All language subtitles for See You Again episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,630 --> 00:01:39,950 [See You Again] 3 00:01:40,270 --> 00:01:42,780 [Episode 16] 4 00:01:47,850 --> 00:01:49,340 The lion in the painting and the fish in water 5 00:01:49,950 --> 00:01:51,080 live in the forest 6 00:01:52,039 --> 00:01:53,009 and in the sea respectively. 7 00:01:53,780 --> 00:01:55,660 But they met in the city like this. 8 00:02:04,790 --> 00:02:05,700 Little Turtle? 9 00:02:07,260 --> 00:02:08,000 You got the wrong person. 10 00:02:09,169 --> 00:02:12,260 ♫When you first told me your name♫ 11 00:02:14,860 --> 00:02:17,710 ♫I didn't hear a word you said♫ 12 00:02:20,260 --> 00:02:23,220 ♫Bet it was written on my face♫ 13 00:02:24,570 --> 00:02:28,800 ♫Shoulda known it was you I would love until the end♫ 14 00:02:29,850 --> 00:02:35,000 ♫I don't know where this road leads♫ 15 00:02:35,400 --> 00:02:40,579 ♫All I know is I wanna go with you♫ 16 00:02:41,030 --> 00:02:46,600 ♫In a life where there's no sure things♫ 17 00:02:46,150 --> 00:02:47,670 Run. The vase here is expensive. 18 00:02:48,150 --> 00:02:52,460 ♫I am sure I wanna live it with you♫ 19 00:02:51,090 --> 00:02:51,730 This time, 20 00:02:52,000 --> 00:02:52,870 running is useless. 21 00:02:54,300 --> 00:02:54,940 Are you okay? 22 00:02:54,960 --> 00:02:55,720 Are you hurt? 23 00:02:55,410 --> 00:02:58,340 ♫If you look into my eyes♫ 24 00:02:56,390 --> 00:02:57,230 I'm fine. 25 00:02:57,380 --> 00:02:58,260 But I'm really sorry. 26 00:02:58,260 --> 00:02:59,060 I accidentally 27 00:02:59,240 --> 00:03:01,370 broke the vase here. 28 00:03:01,090 --> 00:03:04,600 ♫When our time down here is spent♫ 29 00:03:02,620 --> 00:03:04,060 May I ask who's in charge here? 30 00:03:04,060 --> 00:03:04,870 I can compensate you. 31 00:03:05,130 --> 00:03:05,850 He is 32 00:03:06,210 --> 00:03:06,910 the person in charge. 33 00:03:06,940 --> 00:03:09,500 ♫It's in every single line♫ 34 00:03:10,700 --> 00:03:15,620 ♫I hope you know it was you that I loved until the end♫ 35 00:03:17,100 --> 00:03:18,430 Ayin, have some water. 36 00:03:18,860 --> 00:03:19,350 Thank you. 37 00:03:23,540 --> 00:03:24,180 I'm not thirsty. 38 00:03:25,030 --> 00:03:25,810 Of course you are not. 39 00:03:32,310 --> 00:03:32,950 Ayin, 40 00:03:34,650 --> 00:03:35,920 your brother 41 00:03:36,010 --> 00:03:37,579 has artistic talent. 42 00:03:38,260 --> 00:03:39,130 Very gifted. 43 00:03:40,140 --> 00:03:41,250 It's just two sheep, right? 44 00:03:42,020 --> 00:03:42,980 Yes. 45 00:03:43,020 --> 00:03:44,550 It's just two sheep. 46 00:03:46,140 --> 00:03:48,070 Do you understand art? 47 00:03:48,860 --> 00:03:50,260 Let's look at this painting. 48 00:03:50,579 --> 00:03:51,460 In this painting, 49 00:03:51,530 --> 00:03:53,230 he didn't use exaggerated things 50 00:03:53,260 --> 00:03:54,180 to draw attention. 51 00:03:54,280 --> 00:03:57,070 Instead, he blurred the reflection in the water. 52 00:03:57,290 --> 00:03:58,240 This simple composition 53 00:03:58,620 --> 00:04:00,320 shows purity. 54 00:04:00,950 --> 00:04:02,830 It seems that he led us 55 00:04:03,060 --> 00:04:05,400 into the spiritual world of the two sheep. 56 00:04:10,860 --> 00:04:11,610 I'll buy this painting. 57 00:04:16,149 --> 00:04:18,029 Into the spiritual world of the sheep? 58 00:04:18,899 --> 00:04:19,660 So what? 59 00:04:21,420 --> 00:04:23,020 It doesn't matter what the sheep think. 60 00:04:23,660 --> 00:04:25,310 As long as you know what Li Longda is thinking. 61 00:04:27,420 --> 00:04:29,220 Just think of it as 62 00:04:29,250 --> 00:04:29,940 his support for your brother's career. 63 00:04:30,930 --> 00:04:32,040 You're fooling Longda again. 64 00:04:35,900 --> 00:04:36,840 Longda. 65 00:04:37,240 --> 00:04:38,150 I want one too. 66 00:04:38,620 --> 00:04:39,430 Sure. 67 00:04:39,580 --> 00:04:40,200 Buy another one. 68 00:04:44,000 --> 00:04:44,900 Let me introduce. 69 00:04:44,170 --> 00:04:45,320 [Jin Chuan Free Photographer] 70 00:04:45,320 --> 00:04:46,020 My name is Jin Chuan. 71 00:04:49,810 --> 00:04:51,760 I can compensate you for the vase now. 72 00:04:55,220 --> 00:04:56,870 You're already talking about money. 73 00:04:57,970 --> 00:05:00,450 It seems that we are more than this. 74 00:05:00,940 --> 00:05:01,560 What else? 75 00:05:03,100 --> 00:05:04,700 Although we ran away last time, 76 00:05:05,560 --> 00:05:06,550 my best friend 77 00:05:06,580 --> 00:05:07,760 helped clean up the mess. 78 00:05:07,890 --> 00:05:10,160 They were prisoned and offered compensation. 79 00:05:10,540 --> 00:05:11,660 There was a hole on that fatty's head 80 00:05:12,460 --> 00:05:14,740 because you hit him your heel. 81 00:05:15,100 --> 00:05:16,990 They saw the doctor sew thirty stitches on his head 82 00:05:17,270 --> 00:05:18,180 to fix it. 83 00:05:20,060 --> 00:05:20,920 Impossible. 84 00:05:24,010 --> 00:05:25,430 I remember I was using 85 00:05:26,080 --> 00:05:27,890 the tip of my shoe, not the heel. 86 00:05:28,210 --> 00:05:29,400 You drank so much that day. 87 00:05:29,820 --> 00:05:31,130 Are you sure it's the tip of your shoe? 88 00:05:33,500 --> 00:05:34,240 Do the math. 89 00:05:34,490 --> 00:05:35,320 How much is it in total? 90 00:05:35,620 --> 00:05:36,790 I'll pay you double. 91 00:05:37,810 --> 00:05:38,290 Okay. 92 00:05:42,250 --> 00:05:43,420 Let's friend each other on WeChat. 93 00:05:45,580 --> 00:05:46,520 I have no money in WeChat. 94 00:05:47,220 --> 00:05:48,080 I can only use cash 95 00:05:48,490 --> 00:05:49,250 or credit cards. 96 00:05:51,880 --> 00:05:52,490 Okay. 97 00:05:55,240 --> 00:05:56,340 It's 98 00:05:56,780 --> 00:05:57,620 RMB 860,000 in total. 99 00:05:57,620 --> 00:05:59,030 How dare you accept it? 100 00:05:59,450 --> 00:06:00,660 Don't think that we... 101 00:06:01,160 --> 00:06:01,720 We what? 102 00:06:07,010 --> 00:06:09,330 Show me the receipts of medical fees and the vase. 103 00:06:09,920 --> 00:06:11,170 That's why we need to friend each other on WeChat. 104 00:06:12,110 --> 00:06:13,060 I'll send you the photos once I get back. 105 00:06:37,950 --> 00:06:39,390 I'll get you a new pair of shoes. 106 00:06:39,580 --> 00:06:40,340 Otherwise, you'll sprain your ankle. 107 00:06:40,380 --> 00:06:40,790 No need. 108 00:06:46,010 --> 00:06:46,560 This will do it. 109 00:06:49,050 --> 00:06:50,250 Now that you're here, 110 00:06:50,500 --> 00:06:51,550 let me show you around. 111 00:06:52,790 --> 00:06:53,580 These photos were taken 112 00:06:54,010 --> 00:06:55,420 by me in recent years. 113 00:06:56,390 --> 00:06:57,830 No need. I have things to do. 114 00:06:58,090 --> 00:06:59,290 The proceeds of these photos 115 00:06:59,650 --> 00:07:01,140 will be donated to rescue wild animals. 116 00:07:02,240 --> 00:07:03,160 Do you like elephants? 117 00:07:04,620 --> 00:07:05,530 I said no. 118 00:07:06,700 --> 00:07:07,380 What about monkeys? 119 00:07:12,100 --> 00:07:13,870 You like little turtles. 120 00:07:19,820 --> 00:07:20,560 How old are you? 121 00:07:21,460 --> 00:07:22,050 23. 122 00:07:24,730 --> 00:07:26,650 I'll be 24 in a few months. 123 00:07:28,980 --> 00:07:30,680 Are you still celebrating your birthday? 124 00:07:32,500 --> 00:07:33,780 I don't even remember 125 00:07:34,260 --> 00:07:35,740 the last time when I celebrated my birthday. 126 00:07:40,020 --> 00:07:41,450 I'll accompany you 127 00:07:42,090 --> 00:07:42,990 to celebrate your next birthday. 128 00:07:50,140 --> 00:07:50,640 Little boy, 129 00:07:51,670 --> 00:07:53,190 no matter what you want to do, 130 00:07:53,780 --> 00:07:54,930 you've got the wrong person. 131 00:07:59,900 --> 00:08:00,860 Just wait for me outside. 132 00:08:00,860 --> 00:08:01,380 My brother drew it. 133 00:08:02,140 --> 00:08:02,590 How is it? 134 00:08:02,620 --> 00:08:03,020 Don't worry. 135 00:08:03,040 --> 00:08:04,090 -He's awesome, right? -They won't recognize me. 136 00:08:04,300 --> 00:08:04,860 Isn't it good? 137 00:08:09,010 --> 00:08:10,140 Teng Xi. 138 00:08:10,530 --> 00:08:11,180 Shush. 139 00:08:14,260 --> 00:08:14,760 Sister, 140 00:08:15,060 --> 00:08:16,680 have you seen Jin Chuan? 141 00:08:17,400 --> 00:08:18,100 Jin Chuan? 142 00:08:18,850 --> 00:08:19,650 He was here just now. 143 00:08:20,290 --> 00:08:21,800 Right, where is he? 144 00:08:23,380 --> 00:08:26,560 Is he hooking up with some girl? 145 00:08:32,220 --> 00:08:32,789 Jin Chuan. 146 00:08:34,860 --> 00:08:35,559 Miss Mumu. 147 00:08:44,530 --> 00:08:45,000 Coming. 148 00:08:49,940 --> 00:08:51,110 My little brother, 149 00:08:51,260 --> 00:08:52,960 I took the risk of emptying my wallet 150 00:08:53,210 --> 00:08:54,910 to support you. 151 00:08:56,660 --> 00:08:58,140 Right, sister. 152 00:08:58,540 --> 00:09:00,720 Today, the two men around you 153 00:09:01,130 --> 00:09:01,940 also spent a lot of money. 154 00:09:05,120 --> 00:09:06,370 We're afraid that no one wants to buy your paintings. 155 00:09:06,940 --> 00:09:07,810 Really? 156 00:09:08,510 --> 00:09:09,630 You're so nice to me. 157 00:09:11,620 --> 00:09:14,300 Mr. Li Longda bought five paintings. 158 00:09:14,780 --> 00:09:16,060 Chi Yu 159 00:09:16,100 --> 00:09:16,830 bought two. 160 00:09:17,190 --> 00:09:17,860 Miss Jin, 161 00:09:18,100 --> 00:09:19,660 are you sure they did that for me? 162 00:09:24,100 --> 00:09:24,760 Brother-in-law, 163 00:09:25,450 --> 00:09:27,500 this has nothing to do with your sister. 164 00:09:28,080 --> 00:09:30,370 I sincerely support your career. 165 00:09:30,540 --> 00:09:31,310 We can go out together 166 00:09:31,660 --> 00:09:33,310 when I don't have work. 167 00:09:33,610 --> 00:09:34,530 I'll go there first. 168 00:09:38,390 --> 00:09:39,150 Where did you get the money? 169 00:09:40,900 --> 00:09:41,860 It's none of your business. 170 00:09:43,260 --> 00:09:44,540 Did you receive the money that Chi Yu's dad gave you 171 00:09:44,570 --> 00:09:45,690 at the hospital that day? 172 00:09:47,690 --> 00:09:49,240 Give me the money you owe me. 173 00:09:49,860 --> 00:09:50,920 I have no money left. 174 00:09:53,100 --> 00:09:54,200 Which paintings did you buy? 175 00:09:55,350 --> 00:09:55,940 That one. 176 00:09:56,530 --> 00:09:57,450 That one is pretty. 177 00:09:58,440 --> 00:09:59,000 And this. 178 00:09:59,660 --> 00:10:00,250 Walking. 179 00:10:01,110 --> 00:10:02,140 It's meaningful. 180 00:10:03,390 --> 00:10:04,300 I like this too. 181 00:10:04,620 --> 00:10:05,080 Haoran. 182 00:10:05,620 --> 00:10:06,120 Here. 183 00:10:07,580 --> 00:10:08,420 Today, 184 00:10:08,500 --> 00:10:09,060 to thank 185 00:10:09,080 --> 00:10:10,810 my brothers-in-law, 186 00:10:11,110 --> 00:10:12,920 let's have a celebration party tonight. 187 00:10:13,370 --> 00:10:14,300 Sure. 188 00:10:14,400 --> 00:10:15,080 You can 189 00:10:15,580 --> 00:10:16,700 only have one brother-in-law. 190 00:10:19,010 --> 00:10:19,850 A celebration party? 191 00:10:27,820 --> 00:10:28,280 Let's go. 192 00:10:37,920 --> 00:10:38,360 Put it here. 193 00:10:41,840 --> 00:10:43,870 This celebration party is in the wilderness. 194 00:10:44,270 --> 00:10:45,540 Did you lose a lot of money? 195 00:10:46,190 --> 00:10:47,450 What tasty food can there be? 196 00:10:47,740 --> 00:10:49,200 I've prepared so much food. 197 00:10:49,860 --> 00:10:51,900 We can cook on our own. 198 00:10:52,360 --> 00:10:53,750 Stingy. 199 00:10:53,900 --> 00:10:54,780 This is embarrassing. 200 00:10:55,630 --> 00:10:57,600 I think it's quiet here. 201 00:10:58,660 --> 00:10:59,550 Only you 202 00:10:59,570 --> 00:11:00,760 can find such a good place. 203 00:11:06,900 --> 00:11:08,330 Everyone is here. Come here. 204 00:11:08,640 --> 00:11:09,650 Come here. 205 00:11:10,740 --> 00:11:11,280 Come on. 206 00:11:14,900 --> 00:11:15,500 As usual, 207 00:11:15,760 --> 00:11:16,800 each of us draws a card. 208 00:11:17,680 --> 00:11:18,100 Come on. 209 00:11:23,450 --> 00:11:24,870 Everyone draws a card. 210 00:11:34,490 --> 00:11:35,130 What? 211 00:11:35,440 --> 00:11:36,240 Draw one. 212 00:11:42,350 --> 00:11:45,560 Let me see what card I'll draw and who will be my teammate. 213 00:11:52,810 --> 00:11:53,630 Let's show our cards. 214 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 I got the Queen too. 215 00:12:13,340 --> 00:12:14,790 All right, let's assign the tasks. 216 00:12:15,160 --> 00:12:15,900 We 217 00:12:15,930 --> 00:12:17,290 move the things in the car first. 218 00:12:18,620 --> 00:12:21,580 Jin Ayin and Longda, 219 00:12:22,010 --> 00:12:23,670 you clean up the place where we eat first. 220 00:12:24,260 --> 00:12:24,860 Okay. 221 00:12:25,380 --> 00:12:27,150 As for our lucky guy, 222 00:12:28,020 --> 00:12:29,210 you pitch the tent 223 00:12:29,610 --> 00:12:30,570 on your own. 224 00:12:31,900 --> 00:12:32,520 No. 225 00:12:32,830 --> 00:12:34,170 My leg hasn't recovered yet. 226 00:12:34,900 --> 00:12:36,100 I want to go with them. 227 00:12:37,870 --> 00:12:39,350 If someone insists that his leg hurts 228 00:12:39,380 --> 00:12:40,410 and he can't do anything, 229 00:12:40,500 --> 00:12:41,380 he can just sit here 230 00:12:41,820 --> 00:12:42,560 and enjoy it. 231 00:12:47,780 --> 00:12:48,160 Alright. 232 00:12:48,540 --> 00:12:49,470 Take care. 233 00:12:49,600 --> 00:12:50,860 Hope we can have dinner as early as possible. 234 00:12:53,380 --> 00:12:53,820 Let's go. 235 00:12:54,040 --> 00:12:54,420 Let's go. 236 00:12:57,820 --> 00:12:58,960 Your brother is just like you. 237 00:12:59,300 --> 00:13:01,030 He's reasonable and adorable. 238 00:13:01,710 --> 00:13:02,790 As long as people are poor, 239 00:13:03,160 --> 00:13:04,510 they can think of multiple ways. 240 00:13:13,810 --> 00:13:14,370 Ayin, 241 00:13:15,150 --> 00:13:15,810 can I 242 00:13:16,260 --> 00:13:17,020 ask you something? 243 00:13:17,790 --> 00:13:18,180 Go ahead. 244 00:13:19,500 --> 00:13:21,280 You and Chi Yu... 245 00:13:21,820 --> 00:13:23,030 Are you... 246 00:13:24,550 --> 00:13:24,930 Longda. 247 00:13:25,420 --> 00:13:26,300 Unfold this chair. 248 00:13:26,510 --> 00:13:27,920 Otherwise, they won't have a place to sit down. 249 00:13:30,340 --> 00:13:30,730 Okay. 250 00:13:45,940 --> 00:13:47,080 So much delicious food. 251 00:13:57,870 --> 00:13:58,320 Jin Chuan, 252 00:13:59,040 --> 00:13:59,930 why are you just standing here? 253 00:14:00,540 --> 00:14:01,300 Let me help you. 254 00:14:01,780 --> 00:14:02,770 It's okay. Let me do it. 255 00:14:07,390 --> 00:14:07,900 Xi, 256 00:14:08,790 --> 00:14:10,000 you helped me a lot this time. 257 00:14:10,420 --> 00:14:11,080 Thank you. 258 00:14:12,380 --> 00:14:13,490 Why are you being so distant? 259 00:14:15,100 --> 00:14:16,610 If it weren't for you, 260 00:14:17,360 --> 00:14:18,630 our small exhibition wouldn't have 261 00:14:19,250 --> 00:14:20,170 attracted so many people. 262 00:14:23,800 --> 00:14:24,800 Back in the exhibition hall, 263 00:14:26,380 --> 00:14:28,060 I saw that... 264 00:14:28,080 --> 00:14:28,800 What? 265 00:14:31,840 --> 00:14:33,520 Do you have someone you like? 266 00:14:36,620 --> 00:14:37,160 Xi, 267 00:14:38,780 --> 00:14:39,970 I know your feelings. 268 00:14:40,540 --> 00:14:41,580 But what's between us 269 00:14:41,850 --> 00:14:42,960 has nothing to do with anyone else. 270 00:14:43,610 --> 00:14:44,890 It's just that a man like me 271 00:14:45,370 --> 00:14:46,280 is not suitable for you. 272 00:14:51,380 --> 00:14:52,450 It doesn't matter. 273 00:14:52,480 --> 00:14:53,460 Because I'm suitable for you. 274 00:14:54,220 --> 00:14:54,940 Xi. 275 00:14:55,590 --> 00:14:56,710 I don't want to hear it. 276 00:14:58,150 --> 00:14:59,090 Xi, don't. 277 00:14:59,190 --> 00:15:00,190 I can't hear you. 278 00:15:05,020 --> 00:15:05,640 Li Longda, 279 00:15:06,630 --> 00:15:07,990 I have some drinks in my car. 280 00:15:08,020 --> 00:15:08,940 Go get them with me. 281 00:15:08,960 --> 00:15:09,640 I... 282 00:15:09,730 --> 00:15:11,350 I'm not done yet. 283 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 Come with me now. 284 00:15:15,700 --> 00:15:16,750 Why me? 285 00:15:17,140 --> 00:15:18,730 What you need to do now is 286 00:15:18,920 --> 00:15:20,110 to come with me. 287 00:15:20,620 --> 00:15:21,050 Come one. 288 00:15:21,150 --> 00:15:21,580 Well... 289 00:15:22,690 --> 00:15:23,130 Well... 290 00:15:23,780 --> 00:15:24,110 I... 291 00:15:34,660 --> 00:15:36,040 Why are you standing there and looking at me? 292 00:15:36,230 --> 00:15:37,420 Are you done? 293 00:15:43,120 --> 00:15:43,740 What a fool. 294 00:15:46,380 --> 00:15:47,730 You haven't finished your work yet. 295 00:15:49,140 --> 00:15:50,190 You can ask if you don't know. 296 00:15:50,450 --> 00:15:51,540 Don't pretend that you know. 297 00:15:51,720 --> 00:15:52,560 Why are you here? 298 00:15:53,270 --> 00:15:54,620 I'm afraid I have nowhere to sleep at night. 299 00:15:54,790 --> 00:15:55,700 I'm here to help you. 300 00:15:57,020 --> 00:15:58,110 This is easy. 301 00:15:58,360 --> 00:15:59,640 Look. I've already finished. 302 00:16:01,400 --> 00:16:02,030 Still pretending. 303 00:16:02,230 --> 00:16:03,070 Let me check it. 304 00:16:25,060 --> 00:16:26,090 Can I leave now? 305 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 If I don't go back, 306 00:16:33,650 --> 00:16:35,290 I'll really become someone else's supporting role. 307 00:16:36,580 --> 00:16:38,240 We're supporting roles. 308 00:16:43,660 --> 00:16:44,440 Coming. 309 00:16:45,720 --> 00:16:46,300 Here. 310 00:17:16,510 --> 00:17:17,010 Wipe your hands. 311 00:17:18,690 --> 00:17:19,089 Thank you. 312 00:17:26,859 --> 00:17:28,250 Ma, what a savior. 313 00:17:34,900 --> 00:17:36,410 You and your brother are really different. 314 00:17:38,260 --> 00:17:39,240 You have the same family, 315 00:17:39,300 --> 00:17:40,540 and the same living environment, 316 00:17:41,140 --> 00:17:42,540 but you like different lifestyles. 317 00:17:45,050 --> 00:17:45,670 Actually, 318 00:17:46,050 --> 00:17:47,200 I don't know why either. 319 00:17:48,350 --> 00:17:51,140 We were both raised by grandma. 320 00:17:52,050 --> 00:17:53,850 How come he is a tall and handsome 321 00:17:54,010 --> 00:17:54,940 cool guy, 322 00:17:55,180 --> 00:17:55,780 but I'm 323 00:17:55,980 --> 00:17:56,620 short 324 00:17:56,640 --> 00:17:57,390 and poor? 325 00:18:01,940 --> 00:18:02,690 Actually, 326 00:18:04,420 --> 00:18:05,640 after our dad left, 327 00:18:06,940 --> 00:18:09,100 Abao grew up a lot overnight. 328 00:18:11,310 --> 00:18:11,950 Although 329 00:18:11,980 --> 00:18:13,800 he is careless and casual 330 00:18:14,390 --> 00:18:15,570 with his friends. 331 00:18:16,580 --> 00:18:17,440 he 332 00:18:18,180 --> 00:18:19,290 helped me and supported me 333 00:18:19,450 --> 00:18:21,560 a lot. 334 00:18:26,460 --> 00:18:27,100 Jin Ayin, 335 00:18:29,670 --> 00:18:30,360 I like 336 00:18:34,270 --> 00:18:35,780 the perseverance 337 00:18:36,440 --> 00:18:36,950 you and your brother have. 338 00:18:44,500 --> 00:18:46,330 Abao and I 339 00:18:47,270 --> 00:18:49,810 both want to pick up grandma from the hometwon 340 00:18:50,110 --> 00:18:51,080 to let her live in a building with elevators. 341 00:18:51,610 --> 00:18:52,170 So 342 00:18:52,640 --> 00:18:54,130 he would secretly transfer money to me 343 00:18:54,500 --> 00:18:56,400 and let me save it as the money to buy a house. 344 00:18:57,310 --> 00:18:59,270 Maybe our dream is far away, 345 00:18:59,540 --> 00:19:00,680 but 346 00:19:00,700 --> 00:19:01,790 I am now 347 00:19:01,820 --> 00:19:03,920 a contract screenwriter of Jianghe Studios. 348 00:19:04,300 --> 00:19:05,450 After I finish this script 349 00:19:05,470 --> 00:19:06,510 and get the payment, 350 00:19:06,660 --> 00:19:07,440 I'll start another project. 351 00:19:07,910 --> 00:19:09,180 Plus the money I saved... 352 00:19:12,830 --> 00:19:14,030 I'll pay back the money soon. 353 00:19:15,070 --> 00:19:15,850 Because of you, 354 00:19:16,420 --> 00:19:18,170 I lost the money for the toilet in my elevator house. 355 00:19:18,940 --> 00:19:21,170 I really didn't know back then. 356 00:19:23,180 --> 00:19:23,900 How about this? 357 00:19:24,860 --> 00:19:26,790 You can pay back the money 358 00:19:26,820 --> 00:19:28,350 with interests. 359 00:19:29,940 --> 00:19:31,620 Give me 360 00:19:33,410 --> 00:19:35,490 RMB 188,888. 361 00:19:37,580 --> 00:19:38,790 Are you blackmailing me? 362 00:19:41,010 --> 00:19:42,090 Well, 363 00:19:42,200 --> 00:19:43,680 how about... 364 00:19:54,910 --> 00:19:55,470 What? 365 00:20:00,660 --> 00:20:01,570 Actually, 366 00:20:02,450 --> 00:20:03,130 I know 367 00:20:03,830 --> 00:20:05,130 You used my card 368 00:20:06,100 --> 00:20:06,920 and my money 369 00:20:07,580 --> 00:20:09,150 to keep me away from you. 370 00:20:10,910 --> 00:20:12,150 But what I want to say is 371 00:20:12,620 --> 00:20:13,880 no matter what we encounter, 372 00:20:14,730 --> 00:20:16,100 we can face it together. 373 00:20:17,020 --> 00:20:17,820 Two 374 00:20:19,390 --> 00:20:20,400 is better than one, right? 375 00:20:26,500 --> 00:20:27,260 Jin Ayin, 376 00:20:30,280 --> 00:20:31,760 are you really 377 00:20:32,700 --> 00:20:34,000 in love with me? 378 00:20:35,570 --> 00:20:37,580 ♫On that day♫ 379 00:20:39,120 --> 00:20:42,470 ♫The wind gently crosses your face♫ 380 00:20:40,950 --> 00:20:41,840 Shameless. 381 00:20:42,510 --> 00:20:43,690 I just want to keep an eye on you 382 00:20:42,770 --> 00:20:44,930 ♫I secretly wrote it down♫ 383 00:20:43,810 --> 00:20:45,260 to make you pay back the money as soon as possible. 384 00:20:44,950 --> 00:20:49,480 ♫The first chapter of my unlikely encounter with you♫ 385 00:20:49,770 --> 00:20:51,800 ♫If one day♫ 386 00:20:53,220 --> 00:20:54,060 This is for you. 387 00:20:53,360 --> 00:20:56,680 ♫You'll wonder about me too♫ 388 00:20:55,370 --> 00:20:56,180 Don't be surprised. 389 00:20:56,580 --> 00:20:57,940 I'm full of skills. 390 00:20:56,960 --> 00:20:59,140 ♫That's the sound of a heartbeat♫ 391 00:20:59,160 --> 00:21:02,080 ♫A foretaste of what's to come♫ 392 00:21:04,020 --> 00:21:07,430 ♫Maybe one day we'll meet♫ 393 00:21:04,180 --> 00:21:04,940 What's this? 394 00:21:05,860 --> 00:21:06,580 It's a... 395 00:21:08,030 --> 00:21:10,950 ♫I'm ready♫ 396 00:21:10,260 --> 00:21:11,460 A bracelet. 397 00:21:11,120 --> 00:21:13,470 ♫To take you to the future♫ 398 00:21:12,900 --> 00:21:13,580 But 399 00:21:14,180 --> 00:21:15,540 my arm isn't this big. 400 00:21:14,620 --> 00:21:17,670 ♫To welcome this love♫ 401 00:21:15,620 --> 00:21:17,260 Give it back if you don't like it. 402 00:21:18,230 --> 00:21:21,600 ♫When we meet again♫ 403 00:21:19,100 --> 00:21:20,260 I can take it home 404 00:21:20,740 --> 00:21:22,100 and put it on Wangcai's head. 405 00:21:21,660 --> 00:21:25,080 ♫It'll be the most romantic scene♫ 406 00:21:22,690 --> 00:21:23,730 Do you like it? 407 00:21:25,340 --> 00:21:27,720 ♫At that moment♫ 408 00:21:27,790 --> 00:21:28,250 Yes. 409 00:21:28,850 --> 00:21:30,980 ♫My heart is engraved with♫ 410 00:21:31,340 --> 00:21:34,140 ♫Your sweetest face♫ 411 00:21:37,020 --> 00:21:38,100 Honey, 412 00:21:39,180 --> 00:21:41,070 look what I brought you. 413 00:21:51,420 --> 00:21:52,560 Honey, what's wrong? 414 00:21:53,030 --> 00:21:56,070 They seem to really like each other. 415 00:21:56,690 --> 00:21:58,460 And I've been lying to myself. 416 00:22:00,200 --> 00:22:00,840 Who? 417 00:22:01,510 --> 00:22:02,270 Who? 418 00:22:02,780 --> 00:22:03,780 Your daughter-in-law 419 00:22:04,910 --> 00:22:05,610 and Chi Yu. 420 00:22:05,980 --> 00:22:08,580 I finally have a daughter-in-law, 421 00:22:09,280 --> 00:22:11,170 but someone wants to take her away from me. 422 00:22:12,690 --> 00:22:13,180 Look at me. 423 00:22:13,890 --> 00:22:14,500 Let me ask you. 424 00:22:15,010 --> 00:22:16,450 You can't live without her, right? 425 00:22:18,500 --> 00:22:20,020 Do you really like her? 426 00:22:20,850 --> 00:22:21,840 Absolutely. 427 00:22:24,120 --> 00:22:24,590 Mom. 428 00:22:25,090 --> 00:22:26,620 She's different from others. 429 00:22:27,270 --> 00:22:27,670 I... 430 00:22:27,910 --> 00:22:29,140 I've never seen 431 00:22:29,170 --> 00:22:31,130 a perseverant girl like her. 432 00:22:31,560 --> 00:22:34,010 Sometimes people told me to 433 00:22:34,190 --> 00:22:35,140 stop being an actor 434 00:22:35,370 --> 00:22:36,600 and to go home to do business. 435 00:22:38,580 --> 00:22:40,810 I pretended not to care. 436 00:22:41,240 --> 00:22:42,100 But actually, 437 00:22:42,730 --> 00:22:44,390 I knew I'm not confident. 438 00:22:46,200 --> 00:22:47,280 But Ayin is different. 439 00:22:48,560 --> 00:22:51,330 She will stick with what she wants. 440 00:22:54,570 --> 00:22:55,270 Also, 441 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 she's nice to me. 442 00:22:57,950 --> 00:22:58,830 Very nice. 443 00:22:59,370 --> 00:23:00,210 Gradually, 444 00:23:00,740 --> 00:23:02,520 she is not only a special person, 445 00:23:03,220 --> 00:23:04,280 but also 446 00:23:05,220 --> 00:23:06,480 the one who makes me want to 447 00:23:07,020 --> 00:23:07,920 become better for her. 448 00:23:11,940 --> 00:23:13,380 She's the only one. 449 00:23:14,690 --> 00:23:15,710 There was no one like her before, 450 00:23:15,930 --> 00:23:17,880 and there will be no one like her in the future. 451 00:23:19,900 --> 00:23:20,540 It looks like 452 00:23:21,940 --> 00:23:24,460 I have to use the strategy I used to conquer your father 453 00:23:25,050 --> 00:23:26,030 to help you. 454 00:23:27,150 --> 00:23:27,650 Remember, 455 00:23:29,020 --> 00:23:31,690 it's too early to give up now. 456 00:23:34,740 --> 00:23:37,840 Playing cat and mouse will be in vain. 457 00:23:38,090 --> 00:23:41,100 Pestering her will lead you to success. 458 00:23:42,920 --> 00:23:44,490 Yeah! 459 00:23:59,300 --> 00:24:00,100 Help! 460 00:24:02,810 --> 00:24:03,400 Ayin! 461 00:24:04,990 --> 00:24:05,490 Ayin! 462 00:24:07,420 --> 00:24:07,870 Ayin! 463 00:24:08,000 --> 00:24:08,860 Ayin, what's wrong? 464 00:24:13,720 --> 00:24:14,450 What are you doing? 465 00:24:14,960 --> 00:24:16,310 Longda, why are you here? 466 00:24:18,900 --> 00:24:19,910 You're so nice. 467 00:24:20,410 --> 00:24:22,070 I was just thinking about buying some flowers for decoration. 468 00:24:22,190 --> 00:24:22,660 Thank you. 469 00:24:23,270 --> 00:24:23,670 These flowers are... 470 00:24:23,700 --> 00:24:24,420 I know. 471 00:24:24,540 --> 00:24:25,260 They are for me. 472 00:24:28,590 --> 00:24:29,620 I'm here for Ayin. 473 00:24:30,150 --> 00:24:31,280 It's not convenient for us today. 474 00:24:33,100 --> 00:24:34,170 Nothing inconvenient. 475 00:24:34,460 --> 00:24:34,940 Come in. 476 00:24:37,510 --> 00:24:38,900 Actually, today I want to ask you to... 477 00:24:38,920 --> 00:24:41,110 It's not convenient to do anything today. 478 00:24:41,320 --> 00:24:41,750 Well. 479 00:24:42,180 --> 00:24:43,020 Let me in first. 480 00:24:43,280 --> 00:24:43,810 Li Longda. 481 00:24:44,170 --> 00:24:45,170 I kindly offer you a piece of advice. 482 00:24:45,620 --> 00:24:46,900 A man who keeps pestering is a rascal 483 00:24:47,060 --> 00:24:48,330 and a nuisance. 484 00:24:49,090 --> 00:24:50,330 I am a nuisance. 485 00:24:54,370 --> 00:24:55,330 I don't want it. 486 00:24:55,640 --> 00:24:56,140 No need. 487 00:24:56,270 --> 00:24:56,610 I... 488 00:24:57,520 --> 00:24:58,360 It hurts. 489 00:24:59,490 --> 00:24:59,810 It hurts. 490 00:24:59,830 --> 00:25:00,580 Chi Yu. 491 00:25:00,690 --> 00:25:01,800 This isn't a fair competition. 492 00:25:06,350 --> 00:25:06,750 It hurts. 493 00:25:06,850 --> 00:25:07,530 It hurts. 494 00:25:07,610 --> 00:25:08,440 It hurts. 495 00:25:08,790 --> 00:25:09,190 Be gentle. 496 00:25:10,790 --> 00:25:11,780 Why did you 497 00:25:12,300 --> 00:25:13,090 do that to Longda? 498 00:25:14,600 --> 00:25:15,270 I just wanted to. 499 00:25:18,310 --> 00:25:19,660 Your neck is fine. 500 00:25:20,270 --> 00:25:21,710 You need to pay attention to your waist. 501 00:25:22,320 --> 00:25:22,870 From here, 502 00:25:23,260 --> 00:25:25,560 Xuanshu, to Mingmen, and to Yaoyangguan. 503 00:25:25,880 --> 00:25:27,230 If you keep sitting for a long time, 504 00:25:27,780 --> 00:25:28,750 no one can save you. 505 00:25:40,190 --> 00:25:40,890 Who is this? 506 00:25:51,590 --> 00:25:52,770 Have you ever thought about 507 00:25:53,290 --> 00:25:55,140 running a small bone setting store? 508 00:25:56,170 --> 00:25:56,770 I'll help you 509 00:25:56,850 --> 00:25:57,440 with it. 510 00:26:03,840 --> 00:26:04,830 Why isn't the watch working? 511 00:26:06,520 --> 00:26:07,540 Is it dead? 512 00:26:08,680 --> 00:26:09,400 Charge it for me. 513 00:26:13,330 --> 00:26:14,110 Asking me to do things for you again. 514 00:26:21,820 --> 00:26:23,570 Why is Li Longda still here? 515 00:26:32,560 --> 00:26:33,770 I'm looking for Jin Ayin. 516 00:26:39,260 --> 00:26:39,900 Ze. 517 00:26:49,020 --> 00:26:49,420 Thank you. 518 00:26:49,450 --> 00:26:49,920 Have some water. 519 00:27:00,460 --> 00:27:01,290 Don't pull a long face. 520 00:27:09,540 --> 00:27:10,130 Ze. 521 00:27:10,820 --> 00:27:11,750 You just came back to Shanghai? 522 00:27:12,420 --> 00:27:13,430 Yes, I just arrived. 523 00:27:13,950 --> 00:27:14,510 If you 524 00:27:14,900 --> 00:27:16,300 hadn't transferred money to me yesterday, 525 00:27:16,970 --> 00:27:18,300 I would have been trapped in Beijing today. 526 00:27:19,780 --> 00:27:20,220 It's okay. 527 00:27:20,740 --> 00:27:21,780 If you are on a business trip alone, 528 00:27:21,940 --> 00:27:22,810 just pay attention to your wallet 529 00:27:23,260 --> 00:27:24,060 and your own safety. 530 00:27:24,690 --> 00:27:25,110 Okay. 531 00:27:38,460 --> 00:27:39,150 Ze, 532 00:27:39,660 --> 00:27:40,420 have some water. 533 00:27:40,850 --> 00:27:41,320 Have some water. 534 00:27:41,500 --> 00:27:41,920 Okay. 535 00:27:43,340 --> 00:27:44,050 You come with me. 536 00:27:44,940 --> 00:27:45,790 Help me hang my clothes. 537 00:27:57,180 --> 00:27:57,730 Let's go. 538 00:28:01,050 --> 00:28:01,790 Have some water. 539 00:28:11,570 --> 00:28:12,480 Who is that man? 540 00:28:13,180 --> 00:28:13,460 He... 541 00:28:13,460 --> 00:28:15,430 He's hesitant when he talked and his eyes were wandering. 542 00:28:15,660 --> 00:28:16,850 He didn't even tell me his name. 543 00:28:17,050 --> 00:28:17,750 It's rude. 544 00:28:18,080 --> 00:28:19,040 Keep your voice down. 545 00:28:21,340 --> 00:28:22,630 He was my childhood friend. 546 00:28:22,870 --> 00:28:23,560 His name is Ma Zehao. 547 00:28:24,210 --> 00:28:25,430 He's in a special situation. 548 00:28:26,050 --> 00:28:28,630 His father died in an accident when he was young. 549 00:28:29,080 --> 00:28:30,360 He was alone 550 00:28:30,520 --> 00:28:31,690 and often bullied. 551 00:28:32,020 --> 00:28:32,980 So he is shy with strangers 552 00:28:34,000 --> 00:28:34,670 and doesn't talk much. 553 00:28:35,900 --> 00:28:37,330 Don't stare at him. 554 00:28:38,230 --> 00:28:39,200 And this. 555 00:28:41,990 --> 00:28:43,870 No more aggressive look. 556 00:28:44,220 --> 00:28:45,190 Anyway, be nice. 557 00:28:48,170 --> 00:28:48,770 Jin Ayin, 558 00:28:50,300 --> 00:28:51,730 you've been so arrogant lately. 559 00:28:54,070 --> 00:28:55,500 No, I'm not. 560 00:28:56,250 --> 00:28:57,290 My friend is here. 561 00:28:57,770 --> 00:28:58,360 Do me a favor. 562 00:29:16,210 --> 00:29:16,770 Jin Ayin, 563 00:29:18,030 --> 00:29:19,710 help me check it. Everything is gone. 564 00:29:20,160 --> 00:29:21,520 Did you touch it again? 565 00:29:21,870 --> 00:29:22,680 I don't know why either. 566 00:29:23,090 --> 00:29:23,620 No. 567 00:29:24,000 --> 00:29:25,660 You have to help me retrieve these things. 568 00:29:26,430 --> 00:29:27,490 You activated the synchronization and sharing function. 569 00:29:41,770 --> 00:29:42,420 Stop wandering around. 570 00:29:43,750 --> 00:29:44,190 Go down. 571 00:29:44,590 --> 00:29:45,180 Take out the trash. 572 00:30:01,770 --> 00:30:02,960 I forgot to introduce myself. 573 00:30:03,720 --> 00:30:04,440 My name is 574 00:30:05,340 --> 00:30:05,890 Chi Yu. 575 00:30:06,730 --> 00:30:07,220 Hello. 576 00:30:07,690 --> 00:30:08,460 Nice to meet you. 577 00:30:09,140 --> 00:30:10,100 Just call me Ze. 578 00:30:10,740 --> 00:30:11,370 Ze. 579 00:30:11,910 --> 00:30:14,370 Chi Yu got hurt when shooting, 580 00:30:14,620 --> 00:30:16,220 so he's just living here temporarily. 581 00:30:19,240 --> 00:30:19,880 By the way, Ayin, 582 00:30:20,160 --> 00:30:21,490 I want to tell you 583 00:30:21,770 --> 00:30:23,330 Taotao's parents are not in the hospital this week. 584 00:30:23,600 --> 00:30:24,900 Really? That's great. 585 00:30:25,980 --> 00:30:26,870 Indeed, 586 00:30:27,180 --> 00:30:28,880 we haven't visited her for a long time. 587 00:30:29,610 --> 00:30:31,860 You said it was inconvenient before. 588 00:30:32,190 --> 00:30:33,070 Taotao? 589 00:30:34,130 --> 00:30:35,760 Taotao is a friend of ours. 590 00:30:36,880 --> 00:30:37,300 Yes. 591 00:30:38,240 --> 00:30:39,650 But Taotao is sick 592 00:30:40,280 --> 00:30:41,080 and has been hospitalized. 593 00:30:42,350 --> 00:30:43,190 Have we 594 00:30:45,560 --> 00:30:46,820 met before? 595 00:30:49,250 --> 00:30:49,730 Really? 596 00:30:50,620 --> 00:30:51,670 Ze just came back 597 00:30:52,210 --> 00:30:53,690 from Beijing this morning. 598 00:30:54,620 --> 00:30:55,220 How did you meet him? 599 00:30:55,780 --> 00:30:56,490 Where? 600 00:30:56,690 --> 00:30:57,450 Ridiculous. 601 00:30:58,010 --> 00:30:59,580 I was in Beijing last month. 602 00:30:59,760 --> 00:31:01,030 I just came back to Shanghai yesterday. 603 00:31:02,700 --> 00:31:03,420 Ayin, 604 00:31:03,900 --> 00:31:05,430 I'll pick you up first 605 00:31:05,700 --> 00:31:06,570 when we visit Taotao this weekend. 606 00:31:07,350 --> 00:31:07,730 Okay. 607 00:31:08,820 --> 00:31:09,330 Well, 608 00:31:11,050 --> 00:31:11,870 you two keep talking. 609 00:31:22,790 --> 00:31:23,520 What have you been 610 00:31:24,090 --> 00:31:24,860 busy with recently? 611 00:31:25,530 --> 00:31:26,930 Working to make money. 612 00:31:30,370 --> 00:31:31,410 Did you get burned? 613 00:31:31,990 --> 00:31:33,150 Hurry. Go deal with it. 614 00:31:33,620 --> 00:31:34,220 Hurry. 615 00:32:02,780 --> 00:32:03,610 This... 616 00:32:03,970 --> 00:32:04,930 How could this happen? 617 00:32:05,980 --> 00:32:06,530 What should I do? 618 00:32:08,200 --> 00:32:08,870 What should I do? 619 00:32:11,500 --> 00:32:12,980 Jin Ayin, come and help! 620 00:32:15,660 --> 00:32:17,370 Xiang Qinyu, did you do it on purpose? 621 00:32:17,390 --> 00:32:18,270 I didn't mean it. 622 00:32:19,710 --> 00:32:20,990 If the furniture gets damaged, 623 00:32:21,020 --> 00:32:22,820 the landlord will be pissed off. 624 00:32:23,280 --> 00:32:24,120 I'll go to the property management department. 625 00:32:24,220 --> 00:32:24,820 You hold it here. 626 00:32:25,970 --> 00:32:26,640 Hurry up. 627 00:32:27,110 --> 00:32:28,510 Ayin, how about you use this blanket 628 00:32:28,540 --> 00:32:29,510 to block the crack under the door? 629 00:32:30,390 --> 00:32:30,750 Okay. 630 00:32:32,370 --> 00:32:33,060 Don't remove your hands. 631 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 Ze, 632 00:32:35,670 --> 00:32:36,910 keep an eye on it for me. 633 00:32:36,940 --> 00:32:38,140 Don't let the water come out. 634 00:32:38,160 --> 00:32:39,030 I'll be right back. 635 00:32:39,170 --> 00:32:39,760 Okay. 636 00:32:39,990 --> 00:32:40,390 Okay. 637 00:33:10,300 --> 00:33:10,940 Chi Yu. 638 00:33:11,630 --> 00:33:12,500 I should go. 639 00:33:12,860 --> 00:33:13,280 What? 640 00:33:42,810 --> 00:33:43,680 You 641 00:33:44,820 --> 00:33:45,850 clean up yourself first. 642 00:33:46,650 --> 00:33:47,870 I'll clean up myself too. 643 00:35:00,520 --> 00:35:01,110 Ze, 644 00:35:01,960 --> 00:35:03,160 why did you suddenly leave? 645 00:35:26,240 --> 00:35:32,130 [Where there is light, there is shadow.] 36655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.