Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,239 --> 00:02:38,323
Zeg de mensen dat ze naar
huis moeten gaan. Nu snel.
2
00:02:38,534 --> 00:02:43,492
Ga naar huis! Er is niets te zien,
er valt niets te halen.
3
00:02:48,627 --> 00:02:50,538
Leg hem daar neer.
4
00:02:53,050 --> 00:02:56,633
Geef je namen aan je vader?
Mijn naam is Luc Carlens.
5
00:02:56,844 --> 00:02:59,930
- Ik weet het.
- Zeg je vader dat hij mij arresteert.
6
00:03:00,141 --> 00:03:02,975
Zoon van een klootzak!
7
00:03:03,185 --> 00:03:06,934
- Zijn er overlevenden?
- Nee.
8
00:04:08,296 --> 00:04:12,791
Hallo. Ik ben een Belg.
Dit is België.
9
00:04:13,008 --> 00:04:15,796
België. Delahaut.
10
00:04:16,012 --> 00:04:21,552
Ik ben Jean.
Je moet je verstoppen.
11
00:04:21,768 --> 00:04:25,184
- Ik kan voor je terugkomen.
- Terugkomen?
12
00:04:25,397 --> 00:04:27,436
Ja! Ik kom terug.
13
00:04:45,418 --> 00:04:46,828
Het is Jean.
14
00:05:11,904 --> 00:05:13,897
Alsjeblieft!
15
00:05:20,871 --> 00:05:25,001
- Het is laat.
- Mevrouw Daussois.
16
00:05:27,044 --> 00:05:30,545
Ik moet meneer Daussois spreken.
17
00:05:30,758 --> 00:05:33,627
- Waarom?
- Een Amerikaan uit een vliegtuig.
18
00:05:33,843 --> 00:05:37,794
Hij is buiten. Ik heb hem
in het bos gevonden. Hij gaat dood.
19
00:05:38,014 --> 00:05:43,600
- Waarom ben je hier gekomen?
- Jij zit in de Maquis.
20
00:05:44,314 --> 00:05:49,391
Nee, je vergist je.
Wat is dat?
21
00:05:54,032 --> 00:05:55,574
De kruiwagen.
22
00:06:00,913 --> 00:06:05,707
Hij gaat dood. Madame Daussois,
ik heb het beloofd.
23
00:06:05,920 --> 00:06:08,375
Ga naar mevrouw Dinant.
24
00:06:32,197 --> 00:06:36,527
- Is hij bij bewustzijn?
- Nee.
25
00:06:36,743 --> 00:06:41,702
- Je moet je aankleden.
- Het is te vroeg.
26
00:06:41,915 --> 00:06:43,956
Je ging laat naar bed.
27
00:06:45,753 --> 00:06:50,083
Ik kon niet slapen.
Ik was bang dat hij zou sterven.
28
00:06:50,299 --> 00:06:54,428
Het gebeurd.
De anderen stierven.
29
00:06:54,637 --> 00:06:58,220
Claire, je kunt niet
iedereen redden.
30
00:06:58,433 --> 00:07:00,674
Ik begrijp je niet.
31
00:07:05,232 --> 00:07:09,444
Ik zei dat je het niet meer
mocht nemen, maar je deed het toch.
32
00:07:13,199 --> 00:07:15,237
Dit is de laatste.
33
00:07:17,287 --> 00:07:21,415
Er is een bijeenkomst bij Jauquet.
Ik ben na het eten terug.
34
00:07:31,259 --> 00:07:36,254
Als ik erachter kom dat je tegen mij
hebt gelogen, sla ik je in elkaar.
35
00:07:39,477 --> 00:07:44,102
Ik speelde met Luc Carlens.
Je kunt het aan zijn vader vragen.
36
00:07:44,315 --> 00:07:48,147
Verdomde Maquis!
Ik praat niet met zulke mensen.
37
00:07:48,360 --> 00:07:51,112
Ze vernietigen België.
38
00:07:51,322 --> 00:07:55,451
- Kom niet in hen in de buurt. Begrepen?
- Ja meneer.
39
00:07:57,703 --> 00:08:00,789
- Bedankt moeder.
- Mijn hand doet pijn.
40
00:08:24,691 --> 00:08:27,894
- Dit is de plek.
- Pardon?
41
00:08:36,286 --> 00:08:41,708
- Waar ben ik?
- Delahaut. België.
42
00:08:43,085 --> 00:08:48,043
- Hoe kom ik hier weg?
- Nee, niet vandaag.
43
00:08:48,257 --> 00:08:52,718
- Ik moet contact opnemen met de squadron.
- Het is goed.
44
00:08:59,018 --> 00:09:01,058
Het is goed.
45
00:09:04,273 --> 00:09:06,101
Wie ben jij?
46
00:09:06,318 --> 00:09:09,853
- Ik ben Claire.
- Ik ben Ted.
47
00:09:13,033 --> 00:09:16,699
- Ted.
- En de anderen?
48
00:09:17,996 --> 00:09:19,741
Nee.
49
00:09:21,834 --> 00:09:23,873
Nee.
50
00:09:29,800 --> 00:09:31,841
Bedankt.
51
00:09:32,054 --> 00:09:36,679
Bedankt dat je voor mij hebt
gezorgd, met het lezen.
52
00:09:36,892 --> 00:09:39,348
Je luisterde?
53
00:09:41,646 --> 00:09:45,562
Het is poëzie.
Gerard Manley Hopkins.
54
00:09:45,775 --> 00:09:49,524
Een Engelse piloot had
het aan mij gegeven.
55
00:09:49,739 --> 00:09:53,783
Misschien kun je later meer lezen.
56
00:09:53,993 --> 00:09:59,008
Je stem... is rustgevend.
Het laat mij voelen...
57
00:10:00,917 --> 00:10:02,956
Ik hoor praten.
Het is mijn beurt.
58
00:10:03,170 --> 00:10:09,155
Maakt je geen zorgen. Hij is bij
de Maquis. Hij is hier om te helpen.
59
00:10:09,468 --> 00:10:13,050
Het verzet.
We brengen je naar huis.
60
00:10:21,481 --> 00:10:22,975
Voel je je beter?
61
00:10:23,191 --> 00:10:26,394
- Ik niet...
- Hij vraagt of je je goed voelt.
62
00:10:26,611 --> 00:10:29,945
Zeg hem niet goed, maar niet dood.
63
00:10:30,155 --> 00:10:33,655
Niet goed, maar niet dood.
Ik moet wat water halen.
64
00:10:33,869 --> 00:10:38,198
- Waar ga je naar toe? Blijf.
- Vertel mij eens over jou.
65
00:10:38,415 --> 00:10:44,335
- Dit was geen bommenwerper.
- Nee.
66
00:10:44,547 --> 00:10:48,794
De piloot vertelde mij dat
er verkenningsvluchten zijn.
67
00:10:49,009 --> 00:10:54,798
Het is geen gerucht. Het is een feit.
Een feit dat crashte in onze achtertuin.
68
00:10:55,015 --> 00:11:00,603
- Het was een verkenningsvlucht.
- Wat voor verkenning?
69
00:11:00,813 --> 00:11:03,351
Voor een invasie.
70
00:11:05,736 --> 00:11:07,978
Hij zei dat er
een dunne radio was
71
00:11:08,196 --> 00:11:13,534
met navigatiecodes, het bevind
zich nog in het vliegtuig.
72
00:11:13,743 --> 00:11:18,323
Nazi-specialisten hebben Berlijn verlaten,
terwijl Duitse soldaten de wacht houden.
73
00:11:18,541 --> 00:11:20,913
We moeten het vliegtuig doorzoeken.
74
00:11:21,127 --> 00:11:24,827
We zouden de soldaten moeten doden.
Er zouden represailles zijn.
75
00:11:25,048 --> 00:11:30,173
Als de Duitsers de radio krijgen,
komt er misschien geen invasie.
76
00:11:30,387 --> 00:11:34,515
We zouden voor het leven
in deze gevangenis vastzitten.
77
00:11:41,190 --> 00:11:45,686
- Dat risico kunnen we niet nemen.
- Het is vernietigd.
78
00:11:45,902 --> 00:11:49,817
- Ja.
- We kunnen geen ja zeggen.
79
00:11:50,032 --> 00:11:55,949
We hebben hier zo lang op gewacht...
Ik kan mij het niet herinneren.
80
00:11:56,664 --> 00:12:02,039
Jauquet, het is zoals je zei.
Het is alsof je op kerstavond wacht.
81
00:12:02,252 --> 00:12:05,538
We kunnen niet alles op het
spel zetten voor een kerstdroom.
82
00:12:05,756 --> 00:12:08,045
We moeten eensgezind zijn.
83
00:12:09,553 --> 00:12:12,553
Zeg het! Spuug het uit!
84
00:12:18,394 --> 00:12:21,977
Lucette... alsjeblieft.
85
00:12:24,986 --> 00:12:27,024
Ja.
86
00:12:29,157 --> 00:12:33,070
Oké, we zijn het eens.
Het werd vernietigd.
87
00:12:33,286 --> 00:12:35,408
We laten het vliegtuig met rust.
88
00:13:14,204 --> 00:13:16,742
Je bent zo warm.
89
00:13:18,375 --> 00:13:20,415
Hoe laat is het?
90
00:13:21,712 --> 00:13:26,042
We besloten... en toen dronken we.
91
00:13:31,722 --> 00:13:35,850
De piloot wordt beter.
Je bent dronken!
92
00:13:36,060 --> 00:13:41,220
Een beetje maar.
En we hebben een plan.
93
00:13:41,441 --> 00:13:43,480
Drie dagen.
94
00:13:43,693 --> 00:13:48,698
Dan is hij weg...
alsof hij al weg was.
95
00:13:52,411 --> 00:13:58,081
- Kus me. Te veel kleren!
- Het is koud.
96
00:13:58,291 --> 00:14:00,332
Help mij.
97
00:14:10,388 --> 00:14:12,428
Je houdt niet van mij.
98
00:14:16,562 --> 00:14:22,351
- Ga slapen. Je bent echt dronken.
- Dat is niet waar.
99
00:14:29,075 --> 00:14:33,202
Is het niet normaal dat een man
een kind met zijn vrouw wil?
100
00:14:33,413 --> 00:14:38,952
- Je maakt de piloot wakker.
- Neuk met die Amerikaanse piloot!
101
00:14:45,425 --> 00:14:49,008
Je vernedert mij.
Je houdt niet van mij.
102
00:14:54,101 --> 00:14:57,186
Ik ben hier.
103
00:15:07,865 --> 00:15:13,739
MacGreedy, Harpring,
Ellison, Dwyer, Blaise,
104
00:15:13,954 --> 00:15:18,996
Davidowitz, Balzacs,
Klein, Wellman,
105
00:15:19,210 --> 00:15:22,995
Mac, John.
106
00:15:23,214 --> 00:15:27,130
- Het spijt me.
- Nee. Kom binnen.
107
00:15:27,345 --> 00:15:30,429
Je was aan het praten.
108
00:15:32,682 --> 00:15:34,556
Namen.
109
00:15:37,564 --> 00:15:41,478
Mijn team.
Mijn jongens van de LIB.
110
00:15:43,987 --> 00:15:46,739
Ik wil hun namen niet vergeten.
111
00:15:54,163 --> 00:15:57,248
Sorry.
112
00:15:59,878 --> 00:16:02,583
Het waren goede mannen.
De besten.
113
00:16:02,799 --> 00:16:05,669
Natuurlijk.
114
00:16:05,884 --> 00:16:09,384
Behalve Wellman.
Hij was een klootzak.
115
00:16:11,683 --> 00:16:13,722
Vertel het mij.
116
00:16:16,270 --> 00:16:20,398
Ted, vertel hun namen.
117
00:16:23,529 --> 00:16:29,199
Matt MacGreedy, John Harpring...
118
00:17:00,483 --> 00:17:05,440
Hey, luilak. Ik dacht dat
je de hele dag zou slapen.
119
00:17:05,655 --> 00:17:09,072
Je moet voorzichtig gaan.
Je bent er nog niet klaar voor.
120
00:17:09,285 --> 00:17:12,654
Het is nog maar drie dagen
geleden dat je koorts voorbij was.
121
00:17:12,872 --> 00:17:14,911
Drie dagen. Jongen!
122
00:17:15,125 --> 00:17:18,660
Het voelt alsof ik
hier ben sinds...
123
00:17:23,217 --> 00:17:28,720
Ik hoorde Henri ongeveer een uur
geleden vertrekken, denk ik.
124
00:17:28,931 --> 00:17:32,014
Je hoort alles in die kamer.
125
00:17:33,852 --> 00:17:36,390
Hij ging niet alleen weg.
126
00:17:36,606 --> 00:17:40,307
Ze komen bijna elke dag samen
om de route voor te bereiden.
127
00:17:40,525 --> 00:17:42,103
Mooizo. Ik moet gaan.
128
00:17:59,630 --> 00:18:03,924
Ze zullen je morgen verplaatsen,
nu je kunt lopen.
129
00:18:06,219 --> 00:18:11,131
Ik ga je missen.
Ik leerde hoe je ruikt.
130
00:18:13,269 --> 00:18:17,433
Ik weet dat je komt
als ik je voetstappen hoor.
131
00:18:20,568 --> 00:18:26,239
Ik moet naar de stad rijden.
Zeg Henri dat het tijd is.
132
00:18:30,662 --> 00:18:33,913
Glorie zij God voor gevlekte dingen.
133
00:18:34,124 --> 00:18:40,070
Voor luchten van lichamelijke kleur...
paarskleur als een gestroomde koe,
134
00:18:42,091 --> 00:18:47,382
voor rozenmollen allemaal gestippeld
op forellen die zwemmen,
135
00:18:47,597 --> 00:18:52,343
vuurkool, noten die vallen,
frisse windvlagen...
136
00:18:54,146 --> 00:18:58,274
Dan zijn er nog enkele andere zeer
poëtische zinnen die ik ben vergeten.
137
00:18:58,484 --> 00:19:02,979
Het is gemakkelijker om dit te doen
zonder naar je gezicht te kijken.
138
00:19:03,196 --> 00:19:06,695
- Dat is een favoriet.
- Het spijt mij dat het niet goed was.
139
00:19:06,909 --> 00:19:11,617
Ik wist dat het je favoriet was.
Die pagina was helemaal gekreukt.
140
00:19:11,831 --> 00:19:13,871
Je laat je sporen achter.
141
00:19:17,295 --> 00:19:21,589
- Je zou hier niet moeten zijn.
- Ik wil je gewoon bedanken.
142
00:19:21,799 --> 00:19:24,504
Ik zal het Henri vertellen.
143
00:19:24,720 --> 00:19:28,004
- Blijf uit het zicht.
- Je hebt mijn leven gered, weet je.
144
00:19:28,223 --> 00:19:32,352
- Ja. Welnee.
- Ja.
145
00:19:32,561 --> 00:19:34,139
De held!
146
00:19:34,355 --> 00:19:37,889
Jean, ik wilde je bedanken.
147
00:19:38,108 --> 00:19:41,810
- Hij begrijpt je niet.
- Ik denk van wel.
148
00:19:53,583 --> 00:19:56,288
Speelt hij al voetbal?
149
00:19:56,503 --> 00:19:58,081
Ik wilde je bedanken.
150
00:19:58,297 --> 00:20:00,420
Zeg hem dat hij geluk
heeft dat hij beter is.
151
00:20:00,632 --> 00:20:01,960
Je moet je verstoppen.
152
00:20:02,176 --> 00:20:05,545
- De Amerikanen claimen alles.
- Hij is een held.
153
00:20:05,763 --> 00:20:07,802
Ik wil hem verstopt hebben. Nu!
154
00:20:08,014 --> 00:20:12,642
- Bedankt. Merci. Begrijp je het?
- Ja! Bedankt.
155
00:20:12,853 --> 00:20:16,104
- Breng hem naar boven.
- Ga naar huis, jochie. Nu!
156
00:20:16,315 --> 00:20:18,355
- Alsjeblieft...
- Nu, zei ik!
157
00:20:27,786 --> 00:20:30,657
Het zou goed zijn om van
die Amerikaan af te zijn.
158
00:20:30,872 --> 00:20:34,157
Ik ben de huisgasten zat.
Nog zo'n maand...
159
00:20:34,375 --> 00:20:37,745
- Het is wat we doen.
- Ja.
160
00:20:37,963 --> 00:20:41,248
- Een maand is lang.
- We redden het wel.
161
00:20:42,926 --> 00:20:44,967
Het is alles wat we kunnen doen.
162
00:20:45,179 --> 00:20:48,879
Hij houdt van je vrouw.
Misschien vindt ze hem leuk.
163
00:20:49,100 --> 00:20:52,386
Hou op. Ik heb al genoeg vijanden.
164
00:21:00,528 --> 00:21:02,023
Wat is er gaande?
165
00:21:02,238 --> 00:21:05,324
- Je mag niet beneden zijn.
- Ik moet het weten!
166
00:21:05,534 --> 00:21:09,116
De nazi's vonden één van de
tunnels in Bruly-de-Pesche.
167
00:21:09,329 --> 00:21:14,489
De tunnels zijn geblokkeerd. Je kunt
niet bewegen. Misschien binnenkort.
168
00:21:14,711 --> 00:21:19,538
Niet snel? Ik moet met
je man of Anthoine praten.
169
00:21:19,758 --> 00:21:21,797
- Morgen.
- Nu.
170
00:21:22,009 --> 00:21:26,637
- Dit is niet het juiste moment.
- Vijf minuten maar.
171
00:21:26,848 --> 00:21:30,977
Het spijt me.
We hebben ook onze manieren.
172
00:21:31,186 --> 00:21:35,764
Ik heb 31 gevechtsmissies gevlogen.
Ik ben al 14 maanden een doelwit.
173
00:21:35,983 --> 00:21:41,922
Ik word genegeerd door de mensen
die ik probeer te redden!
174
00:21:42,240 --> 00:21:45,324
Je denkt alleen aan jezelf.
We zouden allemaal kunnen sterven!
175
00:21:45,535 --> 00:21:49,663
Ik ga hier niet zitten terwijl
jij beslist wat er met mij gebeurt!
176
00:21:49,873 --> 00:21:53,454
We negeren je niet.
We redden je!
177
00:21:53,667 --> 00:21:58,377
Hoe minder je weet,
hoe veiliger het is voor iedereen.
178
00:21:58,589 --> 00:22:01,675
We doen er alles aan!
179
00:22:03,387 --> 00:22:07,634
En het is onze manier.
Welterusten, majoor.
180
00:23:50,792 --> 00:23:52,369
Laat mij los!
181
00:25:25,391 --> 00:25:30,184
- Wat doe je hier?
- Het dorp is leeg.
182
00:25:30,397 --> 00:25:34,228
Ze namen het halve dorp in
en sloten ze op in de schuur.
183
00:25:34,443 --> 00:25:37,894
- Wat?
- Iemand heeft de Duitsers vermoord.
184
00:25:38,113 --> 00:25:40,983
Wat zullen ze doen?
Waar is Henri?
185
00:25:41,200 --> 00:25:46,360
Ga naar huis. Ik zal je inhalen.
We gaan zo snel mogelijk weg.
186
00:25:46,580 --> 00:25:50,280
- Waarheen?
- De tunnel in met de anderen.
187
00:25:50,500 --> 00:25:54,369
Ik zal voor iedereen eten brengen.
Pak alleen in wat je nodig hebt.
188
00:25:55,924 --> 00:26:00,750
Je was lang weg.
Ik begon mij zorgen te maken.
189
00:26:02,722 --> 00:26:07,467
- Wat is er? Je bent rood.
- Ik had een lekke band.
190
00:26:07,686 --> 00:26:11,552
- Breng het binnen. Ik zal het maken.
- Nee.
191
00:26:11,773 --> 00:26:15,901
- Je hebt je fiets nodig.
- Nee.
192
00:26:16,111 --> 00:26:20,025
- Wat is er aan de hand?
- Ga alsjeblieft terug naar boven.
193
00:26:20,240 --> 00:26:22,280
Alsjeblieft!
194
00:26:24,120 --> 00:26:28,449
- Heb je Jean gezien?
- Je maakt mij bang.
195
00:26:31,210 --> 00:26:33,250
Wat is er?
196
00:26:43,055 --> 00:26:46,342
- Represailles.
- Waarvoor?
197
00:26:46,559 --> 00:26:49,845
Iemand heeft de Duitsers
bij je vliegtuig vermoord.
198
00:26:50,063 --> 00:26:52,816
Nu is het de beurt aan
de Belgen om te sterven.
199
00:26:53,025 --> 00:26:56,560
- Waar is je man?
- Ik weet het niet.
200
00:27:04,246 --> 00:27:06,284
Philippe Jauquet.
201
00:27:10,127 --> 00:27:12,165
Emilie Boccart.
202
00:27:14,381 --> 00:27:16,670
Emilie Boccart!
203
00:27:18,302 --> 00:27:20,839
Jean-Luc Verdun.
204
00:27:24,891 --> 00:27:28,096
Adrien van der Elst.
205
00:27:28,311 --> 00:27:30,270
Elise van der Elst.
206
00:27:30,481 --> 00:27:33,565
Sylvain Jacquemart.
207
00:27:33,777 --> 00:27:37,905
Leon Ball.
Roger Doumont.
208
00:27:39,157 --> 00:27:41,196
Pascal Guillaume.
209
00:27:46,457 --> 00:27:49,908
Klaas de Borgher.
210
00:27:51,336 --> 00:27:53,376
Therese Dinant.
211
00:28:11,566 --> 00:28:14,105
Lang leve België!
212
00:28:25,998 --> 00:28:31,124
- Wat zullen de anderen zeggen?
- Ik moet blijven.
213
00:28:31,336 --> 00:28:34,208
Hij zal zichzelf aangeven
om ons te beschermen.
214
00:28:34,424 --> 00:28:38,552
Hij begrijpt niet dat we
alles zullen verliezen.
215
00:28:38,762 --> 00:28:41,631
Wat moet ik tegen je man zeggen?
216
00:28:45,184 --> 00:28:50,060
Er is een kleine jongen.
Dit is waar ik thuis hoor.
217
00:28:50,273 --> 00:28:53,310
Moet ik hem dat echt vertellen?
218
00:28:55,403 --> 00:28:59,532
- Wat als de Amerikaan het doet?
- Ik ken hem.
219
00:28:59,742 --> 00:29:02,113
Hou hem dan in de gaten.
220
00:29:06,248 --> 00:29:08,786
Ik neem zo snel mogelijk
contact met je op.
221
00:29:10,837 --> 00:29:14,538
- Ja. Bedankt.
- Verberg je nu.
222
00:29:17,218 --> 00:29:20,753
- Tot ziens.
- Tot ziens.
223
00:30:24,706 --> 00:30:27,743
Mooie meid.
224
00:30:29,711 --> 00:30:32,416
Jammer dat ze niet thuis is.
225
00:30:38,096 --> 00:30:41,547
Misschien kunnen we wachten
tot ze terugkomt.
226
00:30:43,601 --> 00:30:46,472
Laten we gaan.
Er zijn andere huizen.
227
00:31:02,329 --> 00:31:06,624
- We hadden bij de anderen moeten blijven.
- Dit is belangrijk.
228
00:31:06,834 --> 00:31:08,910
Ik moest je alleen spreken.
229
00:31:09,127 --> 00:31:13,422
We hadden moeten blijven en
vechten. Dit is niet hoe wij zijn.
230
00:31:14,509 --> 00:31:16,834
- Ga zitten.
- Er is geen water.
231
00:31:17,054 --> 00:31:19,923
Zelfs geen kans op wat koude thee.
232
00:31:20,139 --> 00:31:25,975
Wil je naar mij luisteren?
Bellefroid vertelde het, niemand anders.
233
00:31:26,187 --> 00:31:29,059
Ik denk dat je het moet weten.
234
00:31:29,274 --> 00:31:33,902
De Duitsers zeiden dat ze vermoedden dat
een Amerikaan de crash had overleefd
235
00:31:34,113 --> 00:31:36,687
en de bewakers doodde om
de codes te krijgen.
236
00:31:36,908 --> 00:31:41,368
Hij had geen idee wat er zou
gebeuren. Hij dacht niet na.
237
00:31:41,579 --> 00:31:45,957
- En Claire bleef bij hem.
- Ja.
238
00:31:46,168 --> 00:31:49,252
Misschien had jij ook moeten blijven.
239
00:31:53,174 --> 00:31:55,547
Ja, ze is je vrouw.
240
00:31:56,971 --> 00:32:01,514
- Natuurlijk.
- Het is onzin. Je kent me.
241
00:32:07,064 --> 00:32:10,648
Hoe zit het met die radio en de codes?
Heeft hij het gekregen?
242
00:32:10,860 --> 00:32:13,530
Niemand weet het.
243
00:32:19,660 --> 00:32:21,701
Ik kan niet meer terug.
244
00:33:11,506 --> 00:33:15,041
Het is niet zo erg,
als je van kapotte dingen houdt.
245
00:33:15,260 --> 00:33:20,422
- Vind je alles grappig?
- Nee. Alleen deprimerende dingen.
246
00:33:20,642 --> 00:33:22,469
Heb je honger?
247
00:33:24,855 --> 00:33:27,725
Waarom ben je zo dichtbij gekomen?
248
00:33:27,940 --> 00:33:30,812
Een verkenningsvlucht.
249
00:33:31,028 --> 00:33:35,156
De geallieerden verzamelen
informatie voor een invasie.
250
00:35:56,682 --> 00:35:58,176
Moeder?
251
00:36:04,189 --> 00:36:06,228
Het is Jean.
252
00:36:19,330 --> 00:36:21,370
Hij is weg.
253
00:36:23,208 --> 00:36:27,077
- Komt hij terug?
- Ik weet het niet.
254
00:36:27,297 --> 00:36:31,425
Ik heb een lijst met de mensen
die zijn vermoord.
255
00:36:36,180 --> 00:36:40,096
- Ik kan het niet.
- Ze hebben Emilie Boccart vermoord.
256
00:36:42,270 --> 00:36:44,311
Ze was je vriendin.
257
00:36:46,316 --> 00:36:47,895
Het spijt me.
258
00:36:50,612 --> 00:36:55,025
Je laat hem het doen.
Je laat ze het allemaal doen.
259
00:37:05,086 --> 00:37:08,254
Ik heb een nieuw gezin.
260
00:37:51,260 --> 00:37:53,300
Ik ben het, Jean.
261
00:37:57,850 --> 00:38:00,423
Bedankt. Dat is aardig.
262
00:38:00,644 --> 00:38:02,304
Vaarwel.
263
00:38:02,522 --> 00:38:05,892
- Waar ga je naar toe?
- Ik weet het niet.
264
00:38:06,110 --> 00:38:08,148
Ik heb je hier nodig.
265
00:38:09,737 --> 00:38:11,778
Kom je?
266
00:38:26,589 --> 00:38:28,628
Het geneest snel.
267
00:38:28,842 --> 00:38:31,713
Het vervaagt altijd op het einde.
268
00:38:38,185 --> 00:38:40,556
Ik heb een lijst gemaakt
om iedereen te onthouden.
269
00:38:40,771 --> 00:38:44,520
- Wat is dit?
- Ze zijn dood.
270
00:38:55,286 --> 00:38:57,741
Ze zijn opgehangen.
271
00:38:59,583 --> 00:39:02,370
Geen woord tegen
de Amerikaan, hoor je?
272
00:39:02,585 --> 00:39:08,487
- Hij zou het ze niet hebben laten doen!
- Jean, luister naar mij. Geen woord.
273
00:39:09,301 --> 00:39:14,819
- Alle Duitsers!
- Hoor je mij? Het is te veel.
274
00:39:17,810 --> 00:39:22,970
Heb je ooit iemand zien hangen,
mevrouw Daussois?
275
00:39:23,190 --> 00:39:29,093
Ze zien eruit alsof ze dansen,
maar hun voeten raken de grond niet.
276
00:39:40,751 --> 00:39:44,120
Ik heb het je nu verteld.
Ik zal het niemand anders vertellen.
277
00:39:44,337 --> 00:39:49,333
- Hey, partner.
- Hij heeft eten meegebracht.
278
00:39:49,551 --> 00:39:54,179
Als hij Frans kon spreken, zou hij
in orde zijn. Ik kom zo naar beneden.
279
00:39:57,976 --> 00:40:01,062
- Geen woord.
- Geen woord.
280
00:40:18,916 --> 00:40:20,955
Wil je dansen?
281
00:40:21,167 --> 00:40:24,039
Wil je met hem dansen?
282
00:41:05,966 --> 00:41:09,050
- Wil je kinderen?
- De oorlog.
283
00:41:09,261 --> 00:41:10,755
Ooit?
284
00:41:12,556 --> 00:41:18,392
Doe mij de eer. Je laat mij er slecht
uitzien in het bijzijn van de jongen.
285
00:41:29,197 --> 00:41:33,113
- Geen gedans.
- Het spijt me. Ik wilde niet...
286
00:41:37,541 --> 00:41:39,579
Geen gedans.
287
00:42:36,978 --> 00:42:39,813
Ik voel mij als mijn vader.
288
00:42:40,022 --> 00:42:44,650
Hij droeg mij altijd uit zijn
vrachtwagen als ik deed alsof ik sliep.
289
00:42:44,862 --> 00:42:49,190
- Je bent zo goed met hem.
- Het is makkelijk. Hij is geweldig.
290
00:42:49,407 --> 00:42:51,898
Waar woont hij?
291
00:42:52,119 --> 00:42:54,159
Hier, denk ik.
292
00:42:59,919 --> 00:43:04,545
- Jean beschouwt dit als thuis.
- Heeft hij het je verteld?
293
00:43:04,757 --> 00:43:10,214
Nee, maar het is duidelijk.
Jean droeg mijn dog-tags niet.
294
00:43:14,934 --> 00:43:19,181
Hij is een slimme jongen.
Hij weet dat hij ze niet kan dragen.
295
00:43:19,398 --> 00:43:22,352
Ik weet zeker dat hij
ze ergens verbergt.
296
00:43:22,567 --> 00:43:25,188
Ik zou ze terug moeten halen.
297
00:43:26,322 --> 00:43:31,826
Laat hem slapen.
Hij kan ze later voor je halen.
298
00:43:32,035 --> 00:43:35,037
Daar gaat mijn identiteit.
299
00:43:36,833 --> 00:43:39,750
Ik begin te vergeten wie ik ben.
300
00:44:05,112 --> 00:44:09,656
Ik beloofde mezelf dat ik het niet
hardop zou zeggen, maar daar is het.
301
00:44:15,331 --> 00:44:21,316
Bericht uit Londen over het
vliegtuig. De codes zijn veilig.
302
00:44:21,630 --> 00:44:23,670
Ze werden vernietigd.
303
00:44:23,882 --> 00:44:27,381
- Door de piloot?
- Niemand weet het.
304
00:44:27,595 --> 00:44:31,296
Maar wie het ook was,
hield de codes uit Duitse handen,
305
00:44:31,515 --> 00:44:33,888
hoewel het tegen vreselijke
kosten in was.
306
00:44:34,101 --> 00:44:39,725
Ons volgende doel is Hanzinelle,
aanvoerlijnen van de nazi's.
307
00:44:39,940 --> 00:44:43,475
De tijd is gekomen. Het spijt me.
308
00:44:43,695 --> 00:44:48,440
- Elf doden.
- Ik heb een explosief team nodig.
309
00:44:48,658 --> 00:44:51,695
En we moeten het snel doen.
310
00:44:51,911 --> 00:44:55,862
- De reis duurt twee dagen.
- Claire...
311
00:44:56,082 --> 00:44:59,452
Laten we onszelf bij elkaar brengen.
312
00:45:03,591 --> 00:45:05,630
Ik ga naar Hanzinelle.
313
00:45:07,469 --> 00:45:10,970
Ik zal de nazi's leren wat
represailles voor ons betekenen.
314
00:45:11,182 --> 00:45:13,721
Filip heeft gelijk.
315
00:45:14,852 --> 00:45:19,929
Ik heb focus nodig.
Ik ga naar Hanzinelle.
316
00:46:01,193 --> 00:46:05,523
Ik heb geen bad meer gehad
sinds ik een klein meisje was.
317
00:46:13,373 --> 00:46:16,243
Claire, hou je van je man?
318
00:46:18,127 --> 00:46:21,692
Deze oorlog, het...
veranderd mensen.
319
00:46:32,768 --> 00:46:36,053
Ik heb lang op hem gewacht.
320
00:46:37,689 --> 00:46:41,818
Ik weet al sinds ik klein was
dat ik met Henri trouw.
321
00:46:42,027 --> 00:46:46,525
- Henri is mijn neef.
- Neef?
322
00:46:48,118 --> 00:46:50,158
Mag dat?
323
00:46:51,954 --> 00:46:57,115
Niet dichtbij. een verre neef.
Maar dezelfde achternaam.
324
00:46:59,671 --> 00:47:04,084
- Ik weet je achternaam niet eens.
- Daussois.
325
00:47:04,302 --> 00:47:06,507
Daussois.
326
00:47:08,014 --> 00:47:11,548
Ben je mij niet beu?
327
00:47:11,767 --> 00:47:17,308
Ik ben niet grappig, niet dapper,
en mijn handen zijn lelijk.
328
00:47:18,649 --> 00:47:20,477
Nee.
329
00:47:25,991 --> 00:47:28,030
Ik ben dol op dit gezicht.
330
00:49:13,980 --> 00:49:17,893
- Je had vroeger koeien.
- Ik herinner mij het niet meer.
331
00:49:18,109 --> 00:49:22,653
Ik wed dat je goed met ze was.
Het moet een fijne plek zijn geweest.
332
00:49:22,863 --> 00:49:24,904
Wil je dat ze je te pakken krijgen?
333
00:49:25,117 --> 00:49:29,245
Rot op met de nazi's. Ik zou
ze allemaal willen vermoorden
334
00:49:29,455 --> 00:49:33,154
- Kom binnen.
- België is binnenkort vrij.
335
00:49:33,375 --> 00:49:37,503
De volgende keer dat ik hier vlieg,
zal het met jou aan mijn zijde zijn,
336
00:49:37,713 --> 00:49:39,954
ik kom terug om je ouders te zien.
337
00:49:41,217 --> 00:49:45,345
- Mijn ouders zijn dood. Kom binnen.
- Nee.
338
00:49:47,974 --> 00:49:50,013
Kom hier.
339
00:49:53,604 --> 00:49:56,177
Ik ben niet bang.
340
00:49:57,359 --> 00:49:59,398
Je zou het moeten zijn.
341
00:50:08,203 --> 00:50:11,074
Ik ga met je trouwen, Claire.
342
00:50:15,503 --> 00:50:18,588
Ik ga met Claire Daussois trouwen.
343
00:50:23,385 --> 00:50:25,426
Geef mij wat licht.
344
00:50:25,639 --> 00:50:28,508
- Klaar daar?
- Ja, ga je gang.
345
00:50:30,935 --> 00:50:32,976
Laten we gaan.
346
00:50:35,941 --> 00:50:40,318
Dat is het, jongens, ik ben er
klaar voor! Bedek je oren!
347
00:50:59,090 --> 00:51:04,610
Ik kan mijn ogen niet sluiten. Ik zie
Claire aan het einde van een touw.
348
00:51:07,765 --> 00:51:09,806
Ze is oké.
349
00:51:15,066 --> 00:51:17,104
Ze houdt niet van mij.
350
00:51:20,571 --> 00:51:23,323
Probeer te slapen.
351
00:51:23,533 --> 00:51:27,911
Misschien is er licht aan het
einde van deze verdomde tunnels.
352
00:51:30,581 --> 00:51:33,453
Soms ben ik bang voor haar.
353
00:51:33,669 --> 00:51:38,413
Henri, laten we dit afmaken en dan
kunnen we misschien naar huis gaan.
354
00:51:39,759 --> 00:51:43,458
Wat als we de tafel dekken
en er komt niemand?
355
00:51:50,394 --> 00:51:52,434
Ik ben geen soldaat.
356
00:51:55,817 --> 00:51:58,058
Laat mij het zijn.
357
00:52:17,506 --> 00:52:22,050
- Mijn jongen, gaat het?
- Ik heb een nieuw huis.
358
00:52:23,263 --> 00:52:26,299
Wat kan ik voor je doen?
We hebben appels vandaag.
359
00:52:26,516 --> 00:52:30,430
- Ik heb een nieuwe moeder.
- Dat is leuk.
360
00:52:30,645 --> 00:52:33,219
Ze heet Claire Daussois.
361
00:52:36,068 --> 00:52:38,606
Snel! Wat brood, kaas en bier.
362
00:52:43,492 --> 00:52:46,197
Wat zegt die kleine rat?
363
00:52:46,411 --> 00:52:50,540
Je moet op je beurt wachten. Ik was
aan het praten met mevrouw Oomlop!
364
00:52:56,672 --> 00:53:00,255
Waar is ze dan?
We hoeven niet te wachten.
365
00:53:00,469 --> 00:53:03,885
Wacht op je beurt! Het is mijn dorp.
Het is onze winkel.
366
00:53:04,097 --> 00:53:07,097
Het brood is vers.
Jean, maak dat je wegkomt.
367
00:53:07,309 --> 00:53:10,428
Je moet wachten,
net als iedereen!
368
00:53:10,646 --> 00:53:14,229
- Genoeg.
- Ik wil appels voor mijn moeder,
369
00:53:14,442 --> 00:53:16,565
en ook voor mijn vader.
370
00:53:18,279 --> 00:53:21,362
Wat is hij aan het doen?
Ik zou hem moeten vermoorden!
371
00:53:21,573 --> 00:53:24,409
- Neem je eten en ga!
- De jongen is gek.
372
00:53:24,619 --> 00:53:26,658
Ga!
373
00:53:38,633 --> 00:53:42,761
- Wat bezielde je?
- Drie appels voor mijn moeder.
374
00:53:42,972 --> 00:53:46,885
- Dit is onzin.
- En wat bier.
375
00:54:32,857 --> 00:54:36,986
- Ik kom zo snel mogelijk terug.
- Haal nog wat verband.
376
00:54:37,194 --> 00:54:40,066
Jean's snee kan geïnfecteerd raken.
377
00:54:40,282 --> 00:54:45,240
- Bent je nu de verpleger?
- Ik had een hele goede leraar.
378
00:54:45,454 --> 00:54:48,371
Mooizo. Ik ben het beu
om mannengezichten te repareren.
379
00:54:48,582 --> 00:54:50,622
- Ze houdt van je.
- Jean!
380
00:54:50,834 --> 00:54:54,584
- Wat zei hij?
- Niets.
381
00:54:54,797 --> 00:54:58,711
- Love, love, love you.
- Hou van jou!
382
00:55:04,640 --> 00:55:10,513
De kat... le chat... is weg.
De muizen zullen spelen.
383
00:55:10,731 --> 00:55:15,688
Maak je geen zorgen als je het niet
meteen lukt. Het vergt oefening.
384
00:55:15,903 --> 00:55:18,524
Het is een beetje anders dan voetbal.
385
00:55:18,739 --> 00:55:22,239
- Honkbal.
- Daar gaan we!
386
00:55:22,450 --> 00:55:25,950
Een beetje Allie Reynolds kinmuziek.
387
00:55:29,834 --> 00:55:34,460
Blijf daar niet staan.
Rennen! Ren naar de honken!
388
00:55:43,765 --> 00:55:47,680
- Home run!
- Oke.
389
00:55:47,894 --> 00:55:52,023
Dit is het,
jij kleine Belg Ted Williams.
390
00:55:52,232 --> 00:55:55,566
- Home run!
- Wees niet eigenwijs.
391
00:55:55,777 --> 00:56:01,235
Ik sta op het punt om de gevreesde
Teddy Brice knokkelbal los te laten,
392
00:56:01,451 --> 00:56:05,579
schuif-zinklood-spinner,
hoog en strak, laag en weg,
393
00:56:05,788 --> 00:56:09,573
zeg je gebeden,
smeek-om-mamma drop-ball.
394
00:56:09,793 --> 00:56:13,873
- Home run.
- Dat is het. Geen genade.
395
00:56:14,089 --> 00:56:17,174
Hij controleert eerst de loper.
396
00:56:17,384 --> 00:56:19,840
Hij schudt het signaal af,
397
00:56:22,431 --> 00:56:26,262
geeft een kleine draai aan de bal,
maakt zijn voeten klaar.
398
00:56:26,476 --> 00:56:28,517
Ohja.
399
00:56:37,989 --> 00:56:41,074
Tot ziens, meneer Spalding.
400
00:56:41,285 --> 00:56:42,779
Ik heb gewonnen!
401
00:56:42,995 --> 00:56:48,155
Ik bel de Indianen.
Ze schrijven je in.
402
00:56:49,459 --> 00:56:51,950
Je bent een natuurtalent.
403
00:56:53,839 --> 00:56:56,378
Oh, man, je hebt mij uitgeput.
404
00:56:56,592 --> 00:56:59,878
Ik moet het twee keer vertellen,
voor Jean.
405
00:57:00,096 --> 00:57:03,631
Nee, Amerikaans, Engels.
406
00:57:05,226 --> 00:57:07,265
Oké, in het Amerikaans.
407
00:57:08,438 --> 00:57:12,685
Er was een jongen,
en hij groeide ver weg op.
408
00:57:13,943 --> 00:57:19,234
Alles wat hij kon zien,
waar hij ook keek, was open vlakte.
409
00:57:19,450 --> 00:57:23,033
Toen hij rende,
maakte hij geen geluid,
410
00:57:23,244 --> 00:57:28,287
omdat hij op het ritme
van de aarde rende.
411
00:57:28,500 --> 00:57:30,743
En hij was geliefd.
412
00:57:32,713 --> 00:57:34,753
Ik ben wakker. Ga verder.
413
00:57:37,009 --> 00:57:40,592
Deze kleine jongen werd een man.
414
00:57:43,684 --> 00:57:47,634
Hij maakte een huis
met zijn eigen handen.
415
00:57:47,855 --> 00:57:52,902
Hij bouwde ook een gezin,
en ze waren nooit alleen.
416
00:57:57,031 --> 00:57:59,153
Ze waren nooit bang.
417
00:58:02,078 --> 00:58:06,539
Als het regende,
werd de zon feller.
418
00:58:06,749 --> 00:58:10,331
Als het sneeuwde,
groeiden de gewassen.
419
00:58:13,924 --> 00:58:19,872
Als ze verdrietig waren, was dat
alleen omdat het te veel leek
420
00:58:21,389 --> 00:58:24,557
voor één gezin om het helemaal
voor zichzelf te hebben.
421
00:58:24,768 --> 00:58:28,434
Ze waren beschermd
tegen het donker.
422
00:58:28,648 --> 00:58:33,773
En de nacht kwam nooit,
omdat...
423
00:58:33,986 --> 00:58:36,229
om middernacht...
424
00:58:37,741 --> 00:58:43,245
om middernacht alle engelen
van God de kaarsen aanstaken
425
00:58:43,454 --> 00:58:47,583
om hen te helpen inzien
dat dit hun geschenk was.
426
00:58:49,086 --> 00:58:54,247
Iemand moest gelukkig zijn,
verliefd,
427
00:58:54,465 --> 00:58:57,301
veilig.
428
00:58:58,387 --> 00:59:01,471
Ergens moest er vrede zijn.
429
00:59:19,660 --> 00:59:24,156
Een peer. Het is zeer zeldzaam,
van mevrouw Oomlop.
430
00:59:25,875 --> 00:59:28,744
Claire, wat is er?
431
00:59:31,589 --> 00:59:34,672
Aanstaande vrijdag
nemen ze je mee.
432
00:59:43,100 --> 00:59:45,141
Drie dagen.
433
00:59:49,316 --> 00:59:52,270
Het is makkelijk. Ik ga niet.
434
00:59:52,485 --> 00:59:55,771
Ze komen 's avonds na het eten.
435
00:59:55,989 --> 00:59:58,860
- Je gaat met mij mee.
- Het is onmogelijk.
436
00:59:59,076 --> 01:00:01,911
Je moet met mij meegaan,
jij en Jean.
437
01:00:02,121 --> 01:00:04,826
- We hebben de papieren niet.
- Haal de papieren.
438
01:00:05,041 --> 01:00:10,118
Ze kunnen ze niet voor ons maken.
Ik wacht hier op mijn man.
439
01:00:18,012 --> 01:00:21,097
Waar heb je het over?
440
01:00:27,605 --> 01:00:32,564
Als ik Henri verlaat, is dat om
hem aan de kaak te stellen.
441
01:00:32,778 --> 01:00:36,361
Ted, het is niet eervol.
442
01:00:36,574 --> 01:00:40,738
Rot op met wat eervol is.
Ik maak je blij.
443
01:00:40,953 --> 01:00:43,990
- Niet praten.
- Ik maak je blij.
444
01:00:45,457 --> 01:00:47,498
Ik maak je blij.
445
01:01:01,391 --> 01:01:03,848
Je houdt echt van hem.
446
01:01:07,190 --> 01:01:10,059
Je had het mij kunnen vertellen.
447
01:01:12,569 --> 01:01:17,114
Ik heb nooit tegen
jou gelogen. Nooit.
448
01:01:28,086 --> 01:01:30,792
Je hebt een echtgenoot.
449
01:01:46,356 --> 01:01:48,395
Trek het aan.
450
01:02:06,043 --> 01:02:08,617
Ik heb een briefje achtergelaten
voor Jean in het Frans.
451
01:02:08,837 --> 01:02:13,299
Kom gauw, schreef ik.
Ik hoop dat het klopt.
452
01:02:13,510 --> 01:02:19,429
Ik heb een beschrijving nodig. Ik wil
een dorp zonder herkend te worden.
453
01:02:19,641 --> 01:02:23,769
- Jij kent alle wegen.
- Wat ga je doen?
454
01:02:23,979 --> 01:02:26,683
Je mee uit nemen.
455
01:02:40,245 --> 01:02:42,405
Ik wil naar een café.
456
01:02:42,624 --> 01:02:47,784
Ik wil dat mensen ons samen zien,
in de open lucht, niet ondergedoken.
457
01:02:48,003 --> 01:02:50,044
Ik zal je niet aanraken.
458
01:02:50,257 --> 01:02:53,839
Ik wil gewoon bij je
zijn om het te maken...
459
01:03:57,619 --> 01:04:03,243
Jullie zijn helemaal gek!
Zeg hem bedankt en veel succes.
460
01:04:06,377 --> 01:04:12,049
Ze wenste ons geluk, noemde
ons gek, en ze bedankte je.
461
01:04:14,721 --> 01:04:18,849
Dit was stom.
We zouden moeten gaan.
462
01:04:20,976 --> 01:04:25,104
Ik wist niet dat er een pijl
naar mijn hoofd zou wijzen.
463
01:04:30,571 --> 01:04:34,984
- Het spijt me.
- Nee. Ik ben de gek.
464
01:04:36,619 --> 01:04:39,157
Ik deed alsof het echt was.
465
01:04:44,127 --> 01:04:47,496
Ik werd verliefd op de vrouw
van een andere man.
466
01:04:47,714 --> 01:04:51,663
Mijn straf is dat ik haar
nooit zal kunnen vergeten.
467
01:04:55,721 --> 01:04:58,807
We hebben dezelfde straf.
468
01:06:01,582 --> 01:06:07,497
- Raak me niet aan.
- Het maakt niet uit. Je leeft!
469
01:06:10,049 --> 01:06:15,969
- Niet verstandig om Delahaut te verlaten.
- Hoe gaat het met de anderen? Anthoine?
470
01:06:16,681 --> 01:06:18,722
Hij werd gevangen genomen.
471
01:06:21,728 --> 01:06:26,889
We moeten gaan. Zeg hem dat
hij achterin moet zitten.
472
01:06:27,109 --> 01:06:29,186
Zijn naam is Ted.
473
01:06:30,697 --> 01:06:33,781
Ga alsjeblieft achter
in de vrachtwagen zitten.
474
01:06:46,505 --> 01:06:49,043
Mijn kleren passen hem niet.
475
01:06:50,301 --> 01:06:53,753
Je moet mij het nieuws vertellen.
We hebben zo weinig gehoord.
476
01:06:53,972 --> 01:06:57,305
We hebben alle oude
tunnels opgeblazen.
477
01:06:57,516 --> 01:07:00,518
We hebben de bruggen opgeblazen.
We hebben ons werk gedaan.
478
01:07:00,729 --> 01:07:06,518
Ik ben bij Oomlop geweest. Ik weet
dat de Amerikaan vrijdag vertrekt.
479
01:07:06,735 --> 01:07:09,820
Ze vergist zich.
480
01:07:10,906 --> 01:07:12,945
Hij vertrekt vanavond.
481
01:07:18,872 --> 01:07:24,544
Je had mij net zo moeten
missen als je hem zou missen.
482
01:08:05,172 --> 01:08:07,211
Je vertrekt vanavond.
483
01:08:12,470 --> 01:08:16,303
- Hey, maat.
- Home run.
484
01:08:18,518 --> 01:08:22,101
Nee, ren naar huis.
485
01:09:35,684 --> 01:09:38,554
Ik ben klaar.
486
01:09:41,939 --> 01:09:46,069
Zeg hem dat hij moet eten.
We moeten over 20 minuten weg.
487
01:09:46,277 --> 01:09:48,485
Je moet snel eten.
488
01:10:08,218 --> 01:10:11,303
- Jean, help met de vrachtwagen.
- Nee.
489
01:10:11,513 --> 01:10:14,549
Laat de jongen eten.
Jij gaat je gang.
490
01:10:27,822 --> 01:10:33,064
Zeg me, Jean, wat is er gebeurd
terwijl ik weg was?
491
01:10:38,457 --> 01:10:43,167
- Je kan het vertellen.
- Niets.
492
01:10:51,597 --> 01:10:54,847
Oké, we wisselen verhalen uit.
493
01:10:55,059 --> 01:11:00,973
Ik zal je vertellen over de Maquis,
de tunnels, de explosies.
494
01:11:01,982 --> 01:11:06,610
Jij vertelt mij wat er is gebeurd
tijdens mijn afwezigheid.
495
01:11:12,744 --> 01:11:14,571
Je zegt niets.
496
01:11:14,787 --> 01:11:18,917
Henri, bedankt dat je
mij eruit hebt gehaald.
497
01:11:22,254 --> 01:11:25,836
Waarom praat hij tegen mij
terwijl ik tegen jou praat?
498
01:11:27,260 --> 01:11:30,759
Wat heeft deze soldaat
voor ons te verbergen?
499
01:11:34,225 --> 01:11:37,179
Ik zal het aan mijn
vrouw moeten vragen.
500
01:11:40,190 --> 01:11:42,229
Dat is wat er is gebeurd.
501
01:11:56,874 --> 01:11:58,914
Wat betekent dit?
502
01:12:52,974 --> 01:12:55,596
Ga je gang, vertel het hem.
503
01:12:55,811 --> 01:13:01,716
Henri zal je achter in de vrachtwagen
verstoppen tot het wisselpunt.
504
01:13:02,234 --> 01:13:07,656
Je neemt 15 stappen in het
donker en zegt "Moed".
505
01:13:07,866 --> 01:13:11,565
- Moed.
- In het Frans. Moed.
506
01:13:11,785 --> 01:13:14,158
Moed.
507
01:13:16,542 --> 01:13:19,626
Henri heeft je papieren.
508
01:13:21,255 --> 01:13:24,920
De koeriers zullen
de rest uitleggen.
509
01:13:26,344 --> 01:13:27,753
De chocolade?
510
01:13:33,434 --> 01:13:37,894
Je zegt "Moed" en overhandigt
de chocoladereep.
511
01:13:38,105 --> 01:13:42,233
- Mijn kaartje.
- Je kaartje naar huis.
512
01:13:42,443 --> 01:13:44,686
Heb je hem alles verteld?
513
01:13:44,904 --> 01:13:50,818
- We zullen er altijd zijn, nietwaar?
- Ja, we zullen er altijd zijn.
514
01:14:12,434 --> 01:14:13,927
Jean...
515
01:14:20,192 --> 01:14:23,275
- Kom je terug?
- Tuurlijk, jochie.
516
01:14:23,487 --> 01:14:27,614
Zeker weten. Ik kom terug.
517
01:14:46,428 --> 01:14:48,005
Kom op.
518
01:14:48,221 --> 01:14:52,349
Moet je zien!
Neven, vrienden.
519
01:14:52,559 --> 01:14:57,564
Vrienden, mijn vrienden,
allemaal dood. Dood voor jou!
520
01:14:58,982 --> 01:15:03,063
En Dinant, de verpleegster...
heeft je gered!
521
01:15:04,489 --> 01:15:08,818
En Philippe Jauquet.
Mijn vriend.
522
01:15:09,035 --> 01:15:11,491
Mijn beste.
523
01:15:11,703 --> 01:15:14,408
Allemaal dood voor jou.
524
01:15:14,624 --> 01:15:16,451
Dood.
525
01:15:16,668 --> 01:15:18,707
Voor jou!
526
01:15:18,920 --> 01:15:22,039
Verberg je nu!
527
01:15:35,062 --> 01:15:38,894
Kom op. Laten we gaan.
528
01:16:03,175 --> 01:16:07,303
- Moed.
- Moed.
529
01:16:49,474 --> 01:16:51,513
Ik hou van je, Claire.
530
01:16:55,105 --> 01:16:57,145
Moed.
531
01:17:34,313 --> 01:17:38,440
Misschien begrijp je het niet.
We zullen het opnieuw proberen.
532
01:17:43,740 --> 01:17:48,531
- Claire Daussois.
- Hoe lang ben je al een Maquis?
533
01:17:52,665 --> 01:17:57,825
Zeg mij hoe je man heet.
Zeg mij Henri zijn naam.
534
01:17:59,381 --> 01:18:04,209
Hij gaf ons de Amerikaan.
Hij dacht dat het genoeg was.
535
01:18:04,428 --> 01:18:07,632
Maar we moeten weten wie
de bewakers heeft vermoord,
536
01:18:07,848 --> 01:18:11,763
en wat de codes waren
die in het vliegtuig zaten.
537
01:18:11,978 --> 01:18:14,848
Nu is het jouw beurt om te praten.
538
01:18:16,732 --> 01:18:20,860
Of wil je liever zien wat er
gebeurt als je dat niet doet?
539
01:18:24,700 --> 01:18:28,649
Oorlog maakt van ons allemaal
lafaards. Wat is er mis met je?
540
01:18:37,421 --> 01:18:41,633
Was het het waard,
Henri, met je mond dicht?
541
01:18:45,013 --> 01:18:49,010
Ik wil namen, adressen,
tijden waarop ze thuis zullen zijn,
542
01:18:49,225 --> 01:18:51,466
hun favoriete recepten.
543
01:18:51,685 --> 01:18:54,522
Ik weet dat er iemand
berichten verstuurt,
544
01:18:54,731 --> 01:18:57,648
iemand die we op de één of andere
manier over het hoofd hebben gezien.
545
01:18:58,735 --> 01:19:01,405
Delahaut is van de Führer.
546
01:19:01,613 --> 01:19:05,742
We moeten het Belgische virus
uit zijn aderen krijgen.
547
01:19:10,455 --> 01:19:13,029
Je kunt helpen, mevrouw.
548
01:19:13,251 --> 01:19:15,956
Je kunt de verpleegster
van Duitsland zijn.
549
01:19:17,296 --> 01:19:20,546
Doe voorzichtig.
Ze mag niet sterven... nog niet.
550
01:19:40,153 --> 01:19:42,691
Laten we naar huis gaan, majoor.
551
01:19:42,907 --> 01:19:46,775
Laten we de vrouw,
kinderen en vriendin zien.
552
01:19:48,204 --> 01:19:50,660
Laten we naar huis gaan.
553
01:19:54,878 --> 01:19:57,249
Nog één keer. Wie ben jij?
554
01:19:58,423 --> 01:20:02,089
Majoor Theodore Brice.
555
01:20:04,263 --> 01:20:07,015
Wie heeft je verborgen
gehouden in de stad Delahaut?
556
01:20:07,224 --> 01:20:11,056
7216892...
557
01:20:11,270 --> 01:20:15,268
Welke leden van het verzet
heb je ontmoet?
558
01:20:15,483 --> 01:20:20,478
Majoor... Theodore... Brice...
559
01:20:22,198 --> 01:20:25,282
Je begint mij te begrijpen, majoor.
560
01:20:26,578 --> 01:20:30,706
Ik wil onze sessies
definitief beëindigen.
561
01:20:32,417 --> 01:20:38,253
Waarom maak je geen schoon schip?
Je zult je zo veel beter voelen.
562
01:20:38,465 --> 01:20:41,170
37216892...
563
01:20:41,384 --> 01:20:44,671
Oké, je wilt liever dansen.
564
01:20:48,685 --> 01:20:51,554
Leun je hoofd achterover.
Achterover leunen.
565
01:20:56,526 --> 01:21:00,357
Breng hem naar de ziekenboeg
en stop het bloeden.
566
01:21:00,572 --> 01:21:03,443
37216892...
567
01:22:29,416 --> 01:22:33,958
Zeg de kapitein dat
ik er klaar voor ben.
568
01:23:18,843 --> 01:23:20,881
Hoe voel je je?
569
01:23:24,348 --> 01:23:27,764
Realiseer je je dat je vrij bent?
570
01:23:31,146 --> 01:23:33,187
Je bent vrij!
571
01:24:39,595 --> 01:24:41,633
Bedankt.
572
01:24:59,781 --> 01:25:05,296
- Anthoine, ik dacht dat je dood was.
- Bijna.
573
01:25:06,706 --> 01:25:08,746
Ze deden hun best.
574
01:25:12,921 --> 01:25:16,006
Ik heb wat boodschappen
voor de winkel.
575
01:25:16,216 --> 01:25:21,720
Ik kom met je mee. Ik ben niet
klaar om ons verwoeste huis te zien.
576
01:25:34,945 --> 01:25:40,105
Ik heb gehoord... van Henri.
577
01:25:41,492 --> 01:25:42,986
Ja.
578
01:25:45,456 --> 01:25:47,494
Hoe is Claire?
579
01:25:47,708 --> 01:25:51,621
Ze is de de boerderij aan het
herstellen. Ze redt het wel.
580
01:25:51,837 --> 01:25:54,375
- De piloot?
- Gedood door de Duitsers.
581
01:25:54,590 --> 01:25:59,216
- Maar hij was een officier.
- Hij gaf ze een valse code.
582
01:25:59,428 --> 01:26:03,972
En hij loog over het doden van
de bewakers bij het vliegtuig.
583
01:26:05,852 --> 01:26:07,890
Was hij niet?
584
01:26:11,733 --> 01:26:13,228
Nee.
585
01:26:37,802 --> 01:26:40,886
- Het is goed om thuis te zijn.
- Ja.
586
01:26:42,556 --> 01:26:44,596
Ja.
587
01:27:10,669 --> 01:27:13,126
Moeder! Ik ga vliegen.
588
01:27:47,000 --> 01:27:52,939
- We zullen er altijd zijn, nietwaar?
- Ja, we zullen er altijd zijn.
589
01:27:54,200 --> 01:27:56,939
Ondertiteling: Alain Delon Fan
46109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.