All language subtitles for Resistance NL Subs 25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,239 --> 00:02:38,323 Zeg de mensen dat ze naar huis moeten gaan. Nu snel. 2 00:02:38,534 --> 00:02:43,492 Ga naar huis! Er is niets te zien, er valt niets te halen. 3 00:02:48,627 --> 00:02:50,538 Leg hem daar neer. 4 00:02:53,050 --> 00:02:56,633 Geef je namen aan je vader? Mijn naam is Luc Carlens. 5 00:02:56,844 --> 00:02:59,930 - Ik weet het. - Zeg je vader dat hij mij arresteert. 6 00:03:00,141 --> 00:03:02,975 Zoon van een klootzak! 7 00:03:03,185 --> 00:03:06,934 - Zijn er overlevenden? - Nee. 8 00:04:08,296 --> 00:04:12,791 Hallo. Ik ben een Belg. Dit is België. 9 00:04:13,008 --> 00:04:15,796 België. Delahaut. 10 00:04:16,012 --> 00:04:21,552 Ik ben Jean. Je moet je verstoppen. 11 00:04:21,768 --> 00:04:25,184 - Ik kan voor je terugkomen. - Terugkomen? 12 00:04:25,397 --> 00:04:27,436 Ja! Ik kom terug. 13 00:04:45,418 --> 00:04:46,828 Het is Jean. 14 00:05:11,904 --> 00:05:13,897 Alsjeblieft! 15 00:05:20,871 --> 00:05:25,001 - Het is laat. - Mevrouw Daussois. 16 00:05:27,044 --> 00:05:30,545 Ik moet meneer Daussois spreken. 17 00:05:30,758 --> 00:05:33,627 - Waarom? - Een Amerikaan uit een vliegtuig. 18 00:05:33,843 --> 00:05:37,794 Hij is buiten. Ik heb hem in het bos gevonden. Hij gaat dood. 19 00:05:38,014 --> 00:05:43,600 - Waarom ben je hier gekomen? - Jij zit in de Maquis. 20 00:05:44,314 --> 00:05:49,391 Nee, je vergist je. Wat is dat? 21 00:05:54,032 --> 00:05:55,574 De kruiwagen. 22 00:06:00,913 --> 00:06:05,707 Hij gaat dood. Madame Daussois, ik heb het beloofd. 23 00:06:05,920 --> 00:06:08,375 Ga naar mevrouw Dinant. 24 00:06:32,197 --> 00:06:36,527 - Is hij bij bewustzijn? - Nee. 25 00:06:36,743 --> 00:06:41,702 - Je moet je aankleden. - Het is te vroeg. 26 00:06:41,915 --> 00:06:43,956 Je ging laat naar bed. 27 00:06:45,753 --> 00:06:50,083 Ik kon niet slapen. Ik was bang dat hij zou sterven. 28 00:06:50,299 --> 00:06:54,428 Het gebeurd. De anderen stierven. 29 00:06:54,637 --> 00:06:58,220 Claire, je kunt niet iedereen redden. 30 00:06:58,433 --> 00:07:00,674 Ik begrijp je niet. 31 00:07:05,232 --> 00:07:09,444 Ik zei dat je het niet meer mocht nemen, maar je deed het toch. 32 00:07:13,199 --> 00:07:15,237 Dit is de laatste. 33 00:07:17,287 --> 00:07:21,415 Er is een bijeenkomst bij Jauquet. Ik ben na het eten terug. 34 00:07:31,259 --> 00:07:36,254 Als ik erachter kom dat je tegen mij hebt gelogen, sla ik je in elkaar. 35 00:07:39,477 --> 00:07:44,102 Ik speelde met Luc Carlens. Je kunt het aan zijn vader vragen. 36 00:07:44,315 --> 00:07:48,147 Verdomde Maquis! Ik praat niet met zulke mensen. 37 00:07:48,360 --> 00:07:51,112 Ze vernietigen België. 38 00:07:51,322 --> 00:07:55,451 - Kom niet in hen in de buurt. Begrepen? - Ja meneer. 39 00:07:57,703 --> 00:08:00,789 - Bedankt moeder. - Mijn hand doet pijn. 40 00:08:24,691 --> 00:08:27,894 - Dit is de plek. - Pardon? 41 00:08:36,286 --> 00:08:41,708 - Waar ben ik? - Delahaut. België. 42 00:08:43,085 --> 00:08:48,043 - Hoe kom ik hier weg? - Nee, niet vandaag. 43 00:08:48,257 --> 00:08:52,718 - Ik moet contact opnemen met de squadron. - Het is goed. 44 00:08:59,018 --> 00:09:01,058 Het is goed. 45 00:09:04,273 --> 00:09:06,101 Wie ben jij? 46 00:09:06,318 --> 00:09:09,853 - Ik ben Claire. - Ik ben Ted. 47 00:09:13,033 --> 00:09:16,699 - Ted. - En de anderen? 48 00:09:17,996 --> 00:09:19,741 Nee. 49 00:09:21,834 --> 00:09:23,873 Nee. 50 00:09:29,800 --> 00:09:31,841 Bedankt. 51 00:09:32,054 --> 00:09:36,679 Bedankt dat je voor mij hebt gezorgd, met het lezen. 52 00:09:36,892 --> 00:09:39,348 Je luisterde? 53 00:09:41,646 --> 00:09:45,562 Het is poëzie. Gerard Manley Hopkins. 54 00:09:45,775 --> 00:09:49,524 Een Engelse piloot had het aan mij gegeven. 55 00:09:49,739 --> 00:09:53,783 Misschien kun je later meer lezen. 56 00:09:53,993 --> 00:09:59,008 Je stem... is rustgevend. Het laat mij voelen... 57 00:10:00,917 --> 00:10:02,956 Ik hoor praten. Het is mijn beurt. 58 00:10:03,170 --> 00:10:09,155 Maakt je geen zorgen. Hij is bij de Maquis. Hij is hier om te helpen. 59 00:10:09,468 --> 00:10:13,050 Het verzet. We brengen je naar huis. 60 00:10:21,481 --> 00:10:22,975 Voel je je beter? 61 00:10:23,191 --> 00:10:26,394 - Ik niet... - Hij vraagt ​​of je je goed voelt. 62 00:10:26,611 --> 00:10:29,945 Zeg hem niet goed, maar niet dood. 63 00:10:30,155 --> 00:10:33,655 Niet goed, maar niet dood. Ik moet wat water halen. 64 00:10:33,869 --> 00:10:38,198 - Waar ga je naar toe? Blijf. - Vertel mij eens over jou. 65 00:10:38,415 --> 00:10:44,335 - Dit was geen bommenwerper. - Nee. 66 00:10:44,547 --> 00:10:48,794 De piloot vertelde mij dat er verkenningsvluchten zijn. 67 00:10:49,009 --> 00:10:54,798 Het is geen gerucht. Het is een feit. Een feit dat crashte in onze achtertuin. 68 00:10:55,015 --> 00:11:00,603 - Het was een verkenningsvlucht. - Wat voor verkenning? 69 00:11:00,813 --> 00:11:03,351 Voor een invasie. 70 00:11:05,736 --> 00:11:07,978 Hij zei dat er een dunne radio was 71 00:11:08,196 --> 00:11:13,534 met navigatiecodes, het bevind zich nog in het vliegtuig. 72 00:11:13,743 --> 00:11:18,323 Nazi-specialisten hebben Berlijn verlaten, terwijl Duitse soldaten de wacht houden. 73 00:11:18,541 --> 00:11:20,913 We moeten het vliegtuig doorzoeken. 74 00:11:21,127 --> 00:11:24,827 We zouden de soldaten moeten doden. Er zouden represailles zijn. 75 00:11:25,048 --> 00:11:30,173 Als de Duitsers de radio krijgen, komt er misschien geen invasie. 76 00:11:30,387 --> 00:11:34,515 We zouden voor het leven in deze gevangenis vastzitten. 77 00:11:41,190 --> 00:11:45,686 - Dat risico kunnen we niet nemen. - Het is vernietigd. 78 00:11:45,902 --> 00:11:49,817 - Ja. - We kunnen geen ja zeggen. 79 00:11:50,032 --> 00:11:55,949 We hebben hier zo lang op gewacht... Ik kan mij het niet herinneren. 80 00:11:56,664 --> 00:12:02,039 Jauquet, het is zoals je zei. Het is alsof je op kerstavond wacht. 81 00:12:02,252 --> 00:12:05,538 We kunnen niet alles op het spel zetten voor een kerstdroom. 82 00:12:05,756 --> 00:12:08,045 We moeten eensgezind zijn. 83 00:12:09,553 --> 00:12:12,553 Zeg het! Spuug het uit! 84 00:12:18,394 --> 00:12:21,977 Lucette... alsjeblieft. 85 00:12:24,986 --> 00:12:27,024 Ja. 86 00:12:29,157 --> 00:12:33,070 Oké, we zijn het eens. Het werd vernietigd. 87 00:12:33,286 --> 00:12:35,408 We laten het vliegtuig met rust. 88 00:13:14,204 --> 00:13:16,742 Je bent zo warm. 89 00:13:18,375 --> 00:13:20,415 Hoe laat is het? 90 00:13:21,712 --> 00:13:26,042 We besloten... en toen dronken we. 91 00:13:31,722 --> 00:13:35,850 De piloot wordt beter. Je bent dronken! 92 00:13:36,060 --> 00:13:41,220 Een beetje maar. En we hebben een plan. 93 00:13:41,441 --> 00:13:43,480 Drie dagen. 94 00:13:43,693 --> 00:13:48,698 Dan is hij weg... alsof hij al weg was. 95 00:13:52,411 --> 00:13:58,081 - Kus me. Te veel kleren! - Het is koud. 96 00:13:58,291 --> 00:14:00,332 Help mij. 97 00:14:10,388 --> 00:14:12,428 Je houdt niet van mij. 98 00:14:16,562 --> 00:14:22,351 - Ga slapen. Je bent echt dronken. - Dat is niet waar. 99 00:14:29,075 --> 00:14:33,202 Is het niet normaal dat een man een kind met zijn vrouw wil? 100 00:14:33,413 --> 00:14:38,952 - Je maakt de piloot wakker. - Neuk met die Amerikaanse piloot! 101 00:14:45,425 --> 00:14:49,008 Je vernedert mij. Je houdt niet van mij. 102 00:14:54,101 --> 00:14:57,186 Ik ben hier. 103 00:15:07,865 --> 00:15:13,739 MacGreedy, Harpring, Ellison, Dwyer, Blaise, 104 00:15:13,954 --> 00:15:18,996 Davidowitz, Balzacs, Klein, Wellman, 105 00:15:19,210 --> 00:15:22,995 Mac, John. 106 00:15:23,214 --> 00:15:27,130 - Het spijt me. - Nee. Kom binnen. 107 00:15:27,345 --> 00:15:30,429 Je was aan het praten. 108 00:15:32,682 --> 00:15:34,556 Namen. 109 00:15:37,564 --> 00:15:41,478 Mijn team. Mijn jongens van de LIB. 110 00:15:43,987 --> 00:15:46,739 Ik wil hun namen niet vergeten. 111 00:15:54,163 --> 00:15:57,248 Sorry. 112 00:15:59,878 --> 00:16:02,583 Het waren goede mannen. De besten. 113 00:16:02,799 --> 00:16:05,669 Natuurlijk. 114 00:16:05,884 --> 00:16:09,384 Behalve Wellman. Hij was een klootzak. 115 00:16:11,683 --> 00:16:13,722 Vertel het mij. 116 00:16:16,270 --> 00:16:20,398 Ted, vertel hun namen. 117 00:16:23,529 --> 00:16:29,199 Matt MacGreedy, John Harpring... 118 00:17:00,483 --> 00:17:05,440 Hey, luilak. Ik dacht dat je de hele dag zou slapen. 119 00:17:05,655 --> 00:17:09,072 Je moet voorzichtig gaan. Je bent er nog niet klaar voor. 120 00:17:09,285 --> 00:17:12,654 Het is nog maar drie dagen geleden dat je koorts voorbij was. 121 00:17:12,872 --> 00:17:14,911 Drie dagen. Jongen! 122 00:17:15,125 --> 00:17:18,660 Het voelt alsof ik hier ben sinds... 123 00:17:23,217 --> 00:17:28,720 Ik hoorde Henri ongeveer een uur geleden vertrekken, denk ik. 124 00:17:28,931 --> 00:17:32,014 Je hoort alles in die kamer. 125 00:17:33,852 --> 00:17:36,390 Hij ging niet alleen weg. 126 00:17:36,606 --> 00:17:40,307 Ze komen bijna elke dag samen om de route voor te bereiden. 127 00:17:40,525 --> 00:17:42,103 Mooizo. Ik moet gaan. 128 00:17:59,630 --> 00:18:03,924 Ze zullen je morgen verplaatsen, nu je kunt lopen. 129 00:18:06,219 --> 00:18:11,131 Ik ga je missen. Ik leerde hoe je ruikt. 130 00:18:13,269 --> 00:18:17,433 Ik weet dat je komt als ik je voetstappen hoor. 131 00:18:20,568 --> 00:18:26,239 Ik moet naar de stad rijden. Zeg Henri dat het tijd is. 132 00:18:30,662 --> 00:18:33,913 Glorie zij God voor gevlekte dingen. 133 00:18:34,124 --> 00:18:40,070 Voor luchten van lichamelijke kleur... paarskleur als een gestroomde koe, 134 00:18:42,091 --> 00:18:47,382 voor rozenmollen allemaal gestippeld op forellen die zwemmen, 135 00:18:47,597 --> 00:18:52,343 vuurkool, noten die vallen, frisse windvlagen... 136 00:18:54,146 --> 00:18:58,274 Dan zijn er nog enkele andere zeer poëtische zinnen die ik ben vergeten. 137 00:18:58,484 --> 00:19:02,979 Het is gemakkelijker om dit te doen zonder naar je gezicht te kijken. 138 00:19:03,196 --> 00:19:06,695 - Dat is een favoriet. - Het spijt mij dat het niet goed was. 139 00:19:06,909 --> 00:19:11,617 Ik wist dat het je favoriet was. Die pagina was helemaal gekreukt. 140 00:19:11,831 --> 00:19:13,871 Je laat je sporen achter. 141 00:19:17,295 --> 00:19:21,589 - Je zou hier niet moeten zijn. - Ik wil je gewoon bedanken. 142 00:19:21,799 --> 00:19:24,504 Ik zal het Henri vertellen. 143 00:19:24,720 --> 00:19:28,004 - Blijf uit het zicht. - Je hebt mijn leven gered, weet je. 144 00:19:28,223 --> 00:19:32,352 - Ja. Welnee. - Ja. 145 00:19:32,561 --> 00:19:34,139 De held! 146 00:19:34,355 --> 00:19:37,889 Jean, ik wilde je bedanken. 147 00:19:38,108 --> 00:19:41,810 - Hij begrijpt je niet. - Ik denk van wel. 148 00:19:53,583 --> 00:19:56,288 Speelt hij al voetbal? 149 00:19:56,503 --> 00:19:58,081 Ik wilde je bedanken. 150 00:19:58,297 --> 00:20:00,420 Zeg hem dat hij geluk heeft dat hij beter is. 151 00:20:00,632 --> 00:20:01,960 Je moet je verstoppen. 152 00:20:02,176 --> 00:20:05,545 - De Amerikanen claimen alles. - Hij is een held. 153 00:20:05,763 --> 00:20:07,802 Ik wil hem verstopt hebben. Nu! 154 00:20:08,014 --> 00:20:12,642 - Bedankt. Merci. Begrijp je het? - Ja! Bedankt. 155 00:20:12,853 --> 00:20:16,104 - Breng hem naar boven. - Ga naar huis, jochie. Nu! 156 00:20:16,315 --> 00:20:18,355 - Alsjeblieft... - Nu, zei ik! 157 00:20:27,786 --> 00:20:30,657 Het zou goed zijn om van die Amerikaan af te zijn. 158 00:20:30,872 --> 00:20:34,157 Ik ben de huisgasten zat. Nog zo'n maand... 159 00:20:34,375 --> 00:20:37,745 - Het is wat we doen. - Ja. 160 00:20:37,963 --> 00:20:41,248 - Een maand is lang. - We redden het wel. 161 00:20:42,926 --> 00:20:44,967 Het is alles wat we kunnen doen. 162 00:20:45,179 --> 00:20:48,879 Hij houdt van je vrouw. Misschien vindt ze hem leuk. 163 00:20:49,100 --> 00:20:52,386 Hou op. Ik heb al genoeg vijanden. 164 00:21:00,528 --> 00:21:02,023 Wat is er gaande? 165 00:21:02,238 --> 00:21:05,324 - Je mag niet beneden zijn. - Ik moet het weten! 166 00:21:05,534 --> 00:21:09,116 De nazi's vonden één van de tunnels in Bruly-de-Pesche. 167 00:21:09,329 --> 00:21:14,489 De tunnels zijn geblokkeerd. Je kunt niet bewegen. Misschien binnenkort. 168 00:21:14,711 --> 00:21:19,538 Niet snel? Ik moet met je man of Anthoine praten. 169 00:21:19,758 --> 00:21:21,797 - Morgen. - Nu. 170 00:21:22,009 --> 00:21:26,637 - Dit is niet het juiste moment. - Vijf minuten maar. 171 00:21:26,848 --> 00:21:30,977 Het spijt me. We hebben ook onze manieren. 172 00:21:31,186 --> 00:21:35,764 Ik heb 31 gevechtsmissies gevlogen. Ik ben al 14 maanden een doelwit. 173 00:21:35,983 --> 00:21:41,922 Ik word genegeerd door de mensen die ik probeer te redden! 174 00:21:42,240 --> 00:21:45,324 Je denkt alleen aan jezelf. We zouden allemaal kunnen sterven! 175 00:21:45,535 --> 00:21:49,663 Ik ga hier niet zitten terwijl jij beslist wat er met mij gebeurt! 176 00:21:49,873 --> 00:21:53,454 We negeren je niet. We redden je! 177 00:21:53,667 --> 00:21:58,377 Hoe minder je weet, hoe veiliger het is voor iedereen. 178 00:21:58,589 --> 00:22:01,675 We doen er alles aan! 179 00:22:03,387 --> 00:22:07,634 En het is onze manier. Welterusten, majoor. 180 00:23:50,792 --> 00:23:52,369 Laat mij los! 181 00:25:25,391 --> 00:25:30,184 - Wat doe je hier? - Het dorp is leeg. 182 00:25:30,397 --> 00:25:34,228 Ze namen het halve dorp in en sloten ze op in de schuur. 183 00:25:34,443 --> 00:25:37,894 - Wat? - Iemand heeft de Duitsers vermoord. 184 00:25:38,113 --> 00:25:40,983 Wat zullen ze doen? Waar is Henri? 185 00:25:41,200 --> 00:25:46,360 Ga naar huis. Ik zal je inhalen. We gaan zo snel mogelijk weg. 186 00:25:46,580 --> 00:25:50,280 - Waarheen? - De tunnel in met de anderen. 187 00:25:50,500 --> 00:25:54,369 Ik zal voor iedereen eten brengen. Pak alleen in wat je nodig hebt. 188 00:25:55,924 --> 00:26:00,750 Je was lang weg. Ik begon mij zorgen te maken. 189 00:26:02,722 --> 00:26:07,467 - Wat is er? Je bent rood. - Ik had een lekke band. 190 00:26:07,686 --> 00:26:11,552 - Breng het binnen. Ik zal het maken. - Nee. 191 00:26:11,773 --> 00:26:15,901 - Je hebt je fiets nodig. - Nee. 192 00:26:16,111 --> 00:26:20,025 - Wat is er aan de hand? - Ga alsjeblieft terug naar boven. 193 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 Alsjeblieft! 194 00:26:24,120 --> 00:26:28,449 - Heb je Jean gezien? - Je maakt mij bang. 195 00:26:31,210 --> 00:26:33,250 Wat is er? 196 00:26:43,055 --> 00:26:46,342 - Represailles. - Waarvoor? 197 00:26:46,559 --> 00:26:49,845 Iemand heeft de Duitsers bij je vliegtuig vermoord. 198 00:26:50,063 --> 00:26:52,816 Nu is het de beurt aan de Belgen om te sterven. 199 00:26:53,025 --> 00:26:56,560 - Waar is je man? - Ik weet het niet. 200 00:27:04,246 --> 00:27:06,284 Philippe Jauquet. 201 00:27:10,127 --> 00:27:12,165 Emilie Boccart. 202 00:27:14,381 --> 00:27:16,670 Emilie Boccart! 203 00:27:18,302 --> 00:27:20,839 Jean-Luc Verdun. 204 00:27:24,891 --> 00:27:28,096 Adrien van der Elst. 205 00:27:28,311 --> 00:27:30,270 Elise van der Elst. 206 00:27:30,481 --> 00:27:33,565 Sylvain Jacquemart. 207 00:27:33,777 --> 00:27:37,905 Leon Ball. Roger Doumont. 208 00:27:39,157 --> 00:27:41,196 Pascal Guillaume. 209 00:27:46,457 --> 00:27:49,908 Klaas de Borgher. 210 00:27:51,336 --> 00:27:53,376 Therese Dinant. 211 00:28:11,566 --> 00:28:14,105 Lang leve België! 212 00:28:25,998 --> 00:28:31,124 - Wat zullen de anderen zeggen? - Ik moet blijven. 213 00:28:31,336 --> 00:28:34,208 Hij zal zichzelf aangeven om ons te beschermen. 214 00:28:34,424 --> 00:28:38,552 Hij begrijpt niet dat we alles zullen verliezen. 215 00:28:38,762 --> 00:28:41,631 Wat moet ik tegen je man zeggen? 216 00:28:45,184 --> 00:28:50,060 Er is een kleine jongen. Dit is waar ik thuis hoor. 217 00:28:50,273 --> 00:28:53,310 Moet ik hem dat echt vertellen? 218 00:28:55,403 --> 00:28:59,532 - Wat als de Amerikaan het doet? - Ik ken hem. 219 00:28:59,742 --> 00:29:02,113 Hou hem dan in de gaten. 220 00:29:06,248 --> 00:29:08,786 Ik neem zo snel mogelijk contact met je op. 221 00:29:10,837 --> 00:29:14,538 - Ja. Bedankt. - Verberg je nu. 222 00:29:17,218 --> 00:29:20,753 - Tot ziens. - Tot ziens. 223 00:30:24,706 --> 00:30:27,743 Mooie meid. 224 00:30:29,711 --> 00:30:32,416 Jammer dat ze niet thuis is. 225 00:30:38,096 --> 00:30:41,547 Misschien kunnen we wachten tot ze terugkomt. 226 00:30:43,601 --> 00:30:46,472 Laten we gaan. Er zijn andere huizen. 227 00:31:02,329 --> 00:31:06,624 - We hadden bij de anderen moeten blijven. - Dit is belangrijk. 228 00:31:06,834 --> 00:31:08,910 Ik moest je alleen spreken. 229 00:31:09,127 --> 00:31:13,422 We hadden moeten blijven en vechten. Dit is niet hoe wij zijn. 230 00:31:14,509 --> 00:31:16,834 - Ga zitten. - Er is geen water. 231 00:31:17,054 --> 00:31:19,923 Zelfs geen kans op wat koude thee. 232 00:31:20,139 --> 00:31:25,975 Wil je naar mij luisteren? Bellefroid vertelde het, niemand anders. 233 00:31:26,187 --> 00:31:29,059 Ik denk dat je het moet weten. 234 00:31:29,274 --> 00:31:33,902 De Duitsers zeiden dat ze vermoedden dat een Amerikaan de crash had overleefd 235 00:31:34,113 --> 00:31:36,687 en de bewakers doodde om de codes te krijgen. 236 00:31:36,908 --> 00:31:41,368 Hij had geen idee wat er zou gebeuren. Hij dacht niet na. 237 00:31:41,579 --> 00:31:45,957 - En Claire bleef bij hem. - Ja. 238 00:31:46,168 --> 00:31:49,252 Misschien had jij ook moeten blijven. 239 00:31:53,174 --> 00:31:55,547 Ja, ze is je vrouw. 240 00:31:56,971 --> 00:32:01,514 - Natuurlijk. - Het is onzin. Je kent me. 241 00:32:07,064 --> 00:32:10,648 Hoe zit het met die radio en de codes? Heeft hij het gekregen? 242 00:32:10,860 --> 00:32:13,530 Niemand weet het. 243 00:32:19,660 --> 00:32:21,701 Ik kan niet meer terug. 244 00:33:11,506 --> 00:33:15,041 Het is niet zo erg, als je van kapotte dingen houdt. 245 00:33:15,260 --> 00:33:20,422 - Vind je alles grappig? - Nee. Alleen deprimerende dingen. 246 00:33:20,642 --> 00:33:22,469 Heb je honger? 247 00:33:24,855 --> 00:33:27,725 Waarom ben je zo dichtbij gekomen? 248 00:33:27,940 --> 00:33:30,812 Een verkenningsvlucht. 249 00:33:31,028 --> 00:33:35,156 De geallieerden verzamelen informatie voor een invasie. 250 00:35:56,682 --> 00:35:58,176 Moeder? 251 00:36:04,189 --> 00:36:06,228 Het is Jean. 252 00:36:19,330 --> 00:36:21,370 Hij is weg. 253 00:36:23,208 --> 00:36:27,077 - Komt hij terug? - Ik weet het niet. 254 00:36:27,297 --> 00:36:31,425 Ik heb een lijst met de mensen die zijn vermoord. 255 00:36:36,180 --> 00:36:40,096 - Ik kan het niet. - Ze hebben Emilie Boccart vermoord. 256 00:36:42,270 --> 00:36:44,311 Ze was je vriendin. 257 00:36:46,316 --> 00:36:47,895 Het spijt me. 258 00:36:50,612 --> 00:36:55,025 Je laat hem het doen. Je laat ze het allemaal doen. 259 00:37:05,086 --> 00:37:08,254 Ik heb een nieuw gezin. 260 00:37:51,260 --> 00:37:53,300 Ik ben het, Jean. 261 00:37:57,850 --> 00:38:00,423 Bedankt. Dat is aardig. 262 00:38:00,644 --> 00:38:02,304 Vaarwel. 263 00:38:02,522 --> 00:38:05,892 - Waar ga je naar toe? - Ik weet het niet. 264 00:38:06,110 --> 00:38:08,148 Ik heb je hier nodig. 265 00:38:09,737 --> 00:38:11,778 Kom je? 266 00:38:26,589 --> 00:38:28,628 Het geneest snel. 267 00:38:28,842 --> 00:38:31,713 Het vervaagt altijd op het einde. 268 00:38:38,185 --> 00:38:40,556 Ik heb een lijst gemaakt om iedereen te onthouden. 269 00:38:40,771 --> 00:38:44,520 - Wat is dit? - Ze zijn dood. 270 00:38:55,286 --> 00:38:57,741 Ze zijn opgehangen. 271 00:38:59,583 --> 00:39:02,370 Geen woord tegen de Amerikaan, hoor je? 272 00:39:02,585 --> 00:39:08,487 - Hij zou het ze niet hebben laten doen! - Jean, luister naar mij. Geen woord. 273 00:39:09,301 --> 00:39:14,819 - Alle Duitsers! - Hoor je mij? Het is te veel. 274 00:39:17,810 --> 00:39:22,970 Heb je ooit iemand zien hangen, mevrouw Daussois? 275 00:39:23,190 --> 00:39:29,093 Ze zien eruit alsof ze dansen, maar hun voeten raken de grond niet. 276 00:39:40,751 --> 00:39:44,120 Ik heb het je nu verteld. Ik zal het niemand anders vertellen. 277 00:39:44,337 --> 00:39:49,333 - Hey, partner. - Hij heeft eten meegebracht. 278 00:39:49,551 --> 00:39:54,179 Als hij Frans kon spreken, zou hij in orde zijn. Ik kom zo naar beneden. 279 00:39:57,976 --> 00:40:01,062 - Geen woord. - Geen woord. 280 00:40:18,916 --> 00:40:20,955 Wil je dansen? 281 00:40:21,167 --> 00:40:24,039 Wil je met hem dansen? 282 00:41:05,966 --> 00:41:09,050 - Wil je kinderen? - De oorlog. 283 00:41:09,261 --> 00:41:10,755 Ooit? 284 00:41:12,556 --> 00:41:18,392 Doe mij de eer. Je laat mij er slecht uitzien in het bijzijn van de jongen. 285 00:41:29,197 --> 00:41:33,113 - Geen gedans. - Het spijt me. Ik wilde niet... 286 00:41:37,541 --> 00:41:39,579 Geen gedans. 287 00:42:36,978 --> 00:42:39,813 Ik voel mij als mijn vader. 288 00:42:40,022 --> 00:42:44,650 Hij droeg mij altijd uit zijn vrachtwagen als ik deed alsof ik sliep. 289 00:42:44,862 --> 00:42:49,190 - Je bent zo goed met hem. - Het is makkelijk. Hij is geweldig. 290 00:42:49,407 --> 00:42:51,898 Waar woont hij? 291 00:42:52,119 --> 00:42:54,159 Hier, denk ik. 292 00:42:59,919 --> 00:43:04,545 - Jean beschouwt dit als thuis. - Heeft hij het je verteld? 293 00:43:04,757 --> 00:43:10,214 Nee, maar het is duidelijk. Jean droeg mijn dog-tags niet. 294 00:43:14,934 --> 00:43:19,181 Hij is een slimme jongen. Hij weet dat hij ze niet kan dragen. 295 00:43:19,398 --> 00:43:22,352 Ik weet zeker dat hij ze ergens verbergt. 296 00:43:22,567 --> 00:43:25,188 Ik zou ze terug moeten halen. 297 00:43:26,322 --> 00:43:31,826 Laat hem slapen. Hij kan ze later voor je halen. 298 00:43:32,035 --> 00:43:35,037 Daar gaat mijn identiteit. 299 00:43:36,833 --> 00:43:39,750 Ik begin te vergeten wie ik ben. 300 00:44:05,112 --> 00:44:09,656 Ik beloofde mezelf dat ik het niet hardop zou zeggen, maar daar is het. 301 00:44:15,331 --> 00:44:21,316 Bericht uit Londen over het vliegtuig. De codes zijn veilig. 302 00:44:21,630 --> 00:44:23,670 Ze werden vernietigd. 303 00:44:23,882 --> 00:44:27,381 - Door de piloot? - Niemand weet het. 304 00:44:27,595 --> 00:44:31,296 Maar wie het ook was, hield de codes uit Duitse handen, 305 00:44:31,515 --> 00:44:33,888 hoewel het tegen vreselijke kosten in was. 306 00:44:34,101 --> 00:44:39,725 Ons volgende doel is Hanzinelle, aanvoerlijnen van de nazi's. 307 00:44:39,940 --> 00:44:43,475 De tijd is gekomen. Het spijt me. 308 00:44:43,695 --> 00:44:48,440 - Elf doden. - Ik heb een explosief team nodig. 309 00:44:48,658 --> 00:44:51,695 En we moeten het snel doen. 310 00:44:51,911 --> 00:44:55,862 - De reis duurt twee dagen. - Claire... 311 00:44:56,082 --> 00:44:59,452 Laten we onszelf bij elkaar brengen. 312 00:45:03,591 --> 00:45:05,630 Ik ga naar Hanzinelle. 313 00:45:07,469 --> 00:45:10,970 Ik zal de nazi's leren wat represailles voor ons betekenen. 314 00:45:11,182 --> 00:45:13,721 Filip heeft gelijk. 315 00:45:14,852 --> 00:45:19,929 Ik heb focus nodig. Ik ga naar Hanzinelle. 316 00:46:01,193 --> 00:46:05,523 Ik heb geen bad meer gehad sinds ik een klein meisje was. 317 00:46:13,373 --> 00:46:16,243 Claire, hou je van je man? 318 00:46:18,127 --> 00:46:21,692 Deze oorlog, het... veranderd mensen. 319 00:46:32,768 --> 00:46:36,053 Ik heb lang op hem gewacht. 320 00:46:37,689 --> 00:46:41,818 Ik weet al sinds ik klein was dat ik met Henri trouw. 321 00:46:42,027 --> 00:46:46,525 - Henri is mijn neef. - Neef? 322 00:46:48,118 --> 00:46:50,158 Mag dat? 323 00:46:51,954 --> 00:46:57,115 Niet dichtbij. een verre neef. Maar dezelfde achternaam. 324 00:46:59,671 --> 00:47:04,084 - Ik weet je achternaam niet eens. - Daussois. 325 00:47:04,302 --> 00:47:06,507 Daussois. 326 00:47:08,014 --> 00:47:11,548 Ben je mij niet beu? 327 00:47:11,767 --> 00:47:17,308 Ik ben niet grappig, niet dapper, en mijn handen zijn lelijk. 328 00:47:18,649 --> 00:47:20,477 Nee. 329 00:47:25,991 --> 00:47:28,030 Ik ben dol op dit gezicht. 330 00:49:13,980 --> 00:49:17,893 - Je had vroeger koeien. - Ik herinner mij het niet meer. 331 00:49:18,109 --> 00:49:22,653 Ik wed dat je goed met ze was. Het moet een fijne plek zijn geweest. 332 00:49:22,863 --> 00:49:24,904 Wil je dat ze je te pakken krijgen? 333 00:49:25,117 --> 00:49:29,245 Rot op met de nazi's. Ik zou ze allemaal willen vermoorden 334 00:49:29,455 --> 00:49:33,154 - Kom binnen. - België is binnenkort vrij. 335 00:49:33,375 --> 00:49:37,503 De volgende keer dat ik hier vlieg, zal het met jou aan mijn zijde zijn, 336 00:49:37,713 --> 00:49:39,954 ik kom terug om je ouders te zien. 337 00:49:41,217 --> 00:49:45,345 - Mijn ouders zijn dood. Kom binnen. - Nee. 338 00:49:47,974 --> 00:49:50,013 Kom hier. 339 00:49:53,604 --> 00:49:56,177 Ik ben niet bang. 340 00:49:57,359 --> 00:49:59,398 Je zou het moeten zijn. 341 00:50:08,203 --> 00:50:11,074 Ik ga met je trouwen, Claire. 342 00:50:15,503 --> 00:50:18,588 Ik ga met Claire Daussois trouwen. 343 00:50:23,385 --> 00:50:25,426 Geef mij wat licht. 344 00:50:25,639 --> 00:50:28,508 - Klaar daar? - Ja, ga je gang. 345 00:50:30,935 --> 00:50:32,976 Laten we gaan. 346 00:50:35,941 --> 00:50:40,318 Dat is het, jongens, ik ben er klaar voor! Bedek je oren! 347 00:50:59,090 --> 00:51:04,610 Ik kan mijn ogen niet sluiten. Ik zie Claire aan het einde van een touw. 348 00:51:07,765 --> 00:51:09,806 Ze is oké. 349 00:51:15,066 --> 00:51:17,104 Ze houdt niet van mij. 350 00:51:20,571 --> 00:51:23,323 Probeer te slapen. 351 00:51:23,533 --> 00:51:27,911 Misschien is er licht aan het einde van deze verdomde tunnels. 352 00:51:30,581 --> 00:51:33,453 Soms ben ik bang voor haar. 353 00:51:33,669 --> 00:51:38,413 Henri, laten we dit afmaken en dan kunnen we misschien naar huis gaan. 354 00:51:39,759 --> 00:51:43,458 Wat als we de tafel dekken en er komt niemand? 355 00:51:50,394 --> 00:51:52,434 Ik ben geen soldaat. 356 00:51:55,817 --> 00:51:58,058 Laat mij het zijn. 357 00:52:17,506 --> 00:52:22,050 - Mijn jongen, gaat het? - Ik heb een nieuw huis. 358 00:52:23,263 --> 00:52:26,299 Wat kan ik voor je doen? We hebben appels vandaag. 359 00:52:26,516 --> 00:52:30,430 - Ik heb een nieuwe moeder. - Dat is leuk. 360 00:52:30,645 --> 00:52:33,219 Ze heet Claire Daussois. 361 00:52:36,068 --> 00:52:38,606 Snel! Wat brood, kaas en bier. 362 00:52:43,492 --> 00:52:46,197 Wat zegt die kleine rat? 363 00:52:46,411 --> 00:52:50,540 Je moet op je beurt wachten. Ik was aan het praten met mevrouw Oomlop! 364 00:52:56,672 --> 00:53:00,255 Waar is ze dan? We hoeven niet te wachten. 365 00:53:00,469 --> 00:53:03,885 Wacht op je beurt! Het is mijn dorp. Het is onze winkel. 366 00:53:04,097 --> 00:53:07,097 Het brood is vers. Jean, maak dat je wegkomt. 367 00:53:07,309 --> 00:53:10,428 Je moet wachten, net als iedereen! 368 00:53:10,646 --> 00:53:14,229 - Genoeg. - Ik wil appels voor mijn moeder, 369 00:53:14,442 --> 00:53:16,565 en ook voor mijn vader. 370 00:53:18,279 --> 00:53:21,362 Wat is hij aan het doen? Ik zou hem moeten vermoorden! 371 00:53:21,573 --> 00:53:24,409 - Neem je eten en ga! - De jongen is gek. 372 00:53:24,619 --> 00:53:26,658 Ga! 373 00:53:38,633 --> 00:53:42,761 - Wat bezielde je? - Drie appels voor mijn moeder. 374 00:53:42,972 --> 00:53:46,885 - Dit is onzin. - En wat bier. 375 00:54:32,857 --> 00:54:36,986 - Ik kom zo snel mogelijk terug. - Haal nog wat verband. 376 00:54:37,194 --> 00:54:40,066 Jean's snee kan geïnfecteerd raken. 377 00:54:40,282 --> 00:54:45,240 - Bent je nu de verpleger? - Ik had een hele goede leraar. 378 00:54:45,454 --> 00:54:48,371 Mooizo. Ik ben het beu om mannengezichten te repareren. 379 00:54:48,582 --> 00:54:50,622 - Ze houdt van je. - Jean! 380 00:54:50,834 --> 00:54:54,584 - Wat zei hij? - Niets. 381 00:54:54,797 --> 00:54:58,711 - Love, love, love you. - Hou van jou! 382 00:55:04,640 --> 00:55:10,513 De kat... le chat... is weg. De muizen zullen spelen. 383 00:55:10,731 --> 00:55:15,688 Maak je geen zorgen als je het niet meteen lukt. Het vergt oefening. 384 00:55:15,903 --> 00:55:18,524 Het is een beetje anders dan voetbal. 385 00:55:18,739 --> 00:55:22,239 - Honkbal. - Daar gaan we! 386 00:55:22,450 --> 00:55:25,950 Een beetje Allie Reynolds kinmuziek. 387 00:55:29,834 --> 00:55:34,460 Blijf daar niet staan. Rennen! Ren naar de honken! 388 00:55:43,765 --> 00:55:47,680 - Home run! - Oke. 389 00:55:47,894 --> 00:55:52,023 Dit is het, jij kleine Belg Ted Williams. 390 00:55:52,232 --> 00:55:55,566 - Home run! - Wees niet eigenwijs. 391 00:55:55,777 --> 00:56:01,235 Ik sta op het punt om de gevreesde Teddy Brice knokkelbal los te laten, 392 00:56:01,451 --> 00:56:05,579 schuif-zinklood-spinner, hoog en strak, laag en weg, 393 00:56:05,788 --> 00:56:09,573 zeg je gebeden, smeek-om-mamma drop-ball. 394 00:56:09,793 --> 00:56:13,873 - Home run. - Dat is het. Geen genade. 395 00:56:14,089 --> 00:56:17,174 Hij controleert eerst de loper. 396 00:56:17,384 --> 00:56:19,840 Hij schudt het signaal af, 397 00:56:22,431 --> 00:56:26,262 geeft een kleine draai aan de bal, maakt zijn voeten klaar. 398 00:56:26,476 --> 00:56:28,517 Ohja. 399 00:56:37,989 --> 00:56:41,074 Tot ziens, meneer Spalding. 400 00:56:41,285 --> 00:56:42,779 Ik heb gewonnen! 401 00:56:42,995 --> 00:56:48,155 Ik bel de Indianen. Ze schrijven je in. 402 00:56:49,459 --> 00:56:51,950 Je bent een natuurtalent. 403 00:56:53,839 --> 00:56:56,378 Oh, man, je hebt mij uitgeput. 404 00:56:56,592 --> 00:56:59,878 Ik moet het twee keer vertellen, voor Jean. 405 00:57:00,096 --> 00:57:03,631 Nee, Amerikaans, Engels. 406 00:57:05,226 --> 00:57:07,265 Oké, in het Amerikaans. 407 00:57:08,438 --> 00:57:12,685 Er was een jongen, en hij groeide ver weg op. 408 00:57:13,943 --> 00:57:19,234 Alles wat hij kon zien, waar hij ook keek, was open vlakte. 409 00:57:19,450 --> 00:57:23,033 Toen hij rende, maakte hij geen geluid, 410 00:57:23,244 --> 00:57:28,287 omdat hij op het ritme van de aarde rende. 411 00:57:28,500 --> 00:57:30,743 En hij was geliefd. 412 00:57:32,713 --> 00:57:34,753 Ik ben wakker. Ga verder. 413 00:57:37,009 --> 00:57:40,592 Deze kleine jongen werd een man. 414 00:57:43,684 --> 00:57:47,634 Hij maakte een huis met zijn eigen handen. 415 00:57:47,855 --> 00:57:52,902 Hij bouwde ook een gezin, en ze waren nooit alleen. 416 00:57:57,031 --> 00:57:59,153 Ze waren nooit bang. 417 00:58:02,078 --> 00:58:06,539 Als het regende, werd de zon feller. 418 00:58:06,749 --> 00:58:10,331 Als het sneeuwde, groeiden de gewassen. 419 00:58:13,924 --> 00:58:19,872 Als ze verdrietig waren, was dat alleen omdat het te veel leek 420 00:58:21,389 --> 00:58:24,557 voor één gezin om het helemaal voor zichzelf te hebben. 421 00:58:24,768 --> 00:58:28,434 Ze waren beschermd tegen het donker. 422 00:58:28,648 --> 00:58:33,773 En de nacht kwam nooit, omdat... 423 00:58:33,986 --> 00:58:36,229 om middernacht... 424 00:58:37,741 --> 00:58:43,245 om middernacht alle engelen van God de kaarsen aanstaken 425 00:58:43,454 --> 00:58:47,583 om hen te helpen inzien dat dit hun geschenk was. 426 00:58:49,086 --> 00:58:54,247 Iemand moest gelukkig zijn, verliefd, 427 00:58:54,465 --> 00:58:57,301 veilig. 428 00:58:58,387 --> 00:59:01,471 Ergens moest er vrede zijn. 429 00:59:19,660 --> 00:59:24,156 Een peer. Het is zeer zeldzaam, van mevrouw Oomlop. 430 00:59:25,875 --> 00:59:28,744 Claire, wat is er? 431 00:59:31,589 --> 00:59:34,672 Aanstaande vrijdag nemen ze je mee. 432 00:59:43,100 --> 00:59:45,141 Drie dagen. 433 00:59:49,316 --> 00:59:52,270 Het is makkelijk. Ik ga niet. 434 00:59:52,485 --> 00:59:55,771 Ze komen 's avonds na het eten. 435 00:59:55,989 --> 00:59:58,860 - Je gaat met mij mee. - Het is onmogelijk. 436 00:59:59,076 --> 01:00:01,911 Je moet met mij meegaan, jij en Jean. 437 01:00:02,121 --> 01:00:04,826 - We hebben de papieren niet. - Haal de papieren. 438 01:00:05,041 --> 01:00:10,118 Ze kunnen ze niet voor ons maken. Ik wacht hier op mijn man. 439 01:00:18,012 --> 01:00:21,097 Waar heb je het over? 440 01:00:27,605 --> 01:00:32,564 Als ik Henri verlaat, is dat om hem aan de kaak te stellen. 441 01:00:32,778 --> 01:00:36,361 Ted, het is niet eervol. 442 01:00:36,574 --> 01:00:40,738 Rot op met wat eervol is. Ik maak je blij. 443 01:00:40,953 --> 01:00:43,990 - Niet praten. - Ik maak je blij. 444 01:00:45,457 --> 01:00:47,498 Ik maak je blij. 445 01:01:01,391 --> 01:01:03,848 Je houdt echt van hem. 446 01:01:07,190 --> 01:01:10,059 Je had het mij kunnen vertellen. 447 01:01:12,569 --> 01:01:17,114 Ik heb nooit tegen jou gelogen. Nooit. 448 01:01:28,086 --> 01:01:30,792 Je hebt een echtgenoot. 449 01:01:46,356 --> 01:01:48,395 Trek het aan. 450 01:02:06,043 --> 01:02:08,617 Ik heb een briefje achtergelaten voor Jean in het Frans. 451 01:02:08,837 --> 01:02:13,299 Kom gauw, schreef ik. Ik hoop dat het klopt. 452 01:02:13,510 --> 01:02:19,429 Ik heb een beschrijving nodig. Ik wil een dorp zonder herkend te worden. 453 01:02:19,641 --> 01:02:23,769 - Jij kent alle wegen. - Wat ga je doen? 454 01:02:23,979 --> 01:02:26,683 Je mee uit nemen. 455 01:02:40,245 --> 01:02:42,405 Ik wil naar een café. 456 01:02:42,624 --> 01:02:47,784 Ik wil dat mensen ons samen zien, in de open lucht, niet ondergedoken. 457 01:02:48,003 --> 01:02:50,044 Ik zal je niet aanraken. 458 01:02:50,257 --> 01:02:53,839 Ik wil gewoon bij je zijn om het te maken... 459 01:03:57,619 --> 01:04:03,243 Jullie zijn helemaal gek! Zeg hem bedankt en veel succes. 460 01:04:06,377 --> 01:04:12,049 Ze wenste ons geluk, noemde ons gek, en ze bedankte je. 461 01:04:14,721 --> 01:04:18,849 Dit was stom. We zouden moeten gaan. 462 01:04:20,976 --> 01:04:25,104 Ik wist niet dat er een pijl naar mijn hoofd zou wijzen. 463 01:04:30,571 --> 01:04:34,984 - Het spijt me. - Nee. Ik ben de gek. 464 01:04:36,619 --> 01:04:39,157 Ik deed alsof het echt was. 465 01:04:44,127 --> 01:04:47,496 Ik werd verliefd op de vrouw van een andere man. 466 01:04:47,714 --> 01:04:51,663 Mijn straf is dat ik haar nooit zal kunnen vergeten. 467 01:04:55,721 --> 01:04:58,807 We hebben dezelfde straf. 468 01:06:01,582 --> 01:06:07,497 - Raak me niet aan. - Het maakt niet uit. Je leeft! 469 01:06:10,049 --> 01:06:15,969 - Niet verstandig om Delahaut te verlaten. - Hoe gaat het met de anderen? Anthoine? 470 01:06:16,681 --> 01:06:18,722 Hij werd gevangen genomen. 471 01:06:21,728 --> 01:06:26,889 We moeten gaan. Zeg hem dat hij achterin moet zitten. 472 01:06:27,109 --> 01:06:29,186 Zijn naam is Ted. 473 01:06:30,697 --> 01:06:33,781 Ga alsjeblieft achter in de vrachtwagen zitten. 474 01:06:46,505 --> 01:06:49,043 Mijn kleren passen hem niet. 475 01:06:50,301 --> 01:06:53,753 Je moet mij het nieuws vertellen. We hebben zo weinig gehoord. 476 01:06:53,972 --> 01:06:57,305 We hebben alle oude tunnels opgeblazen. 477 01:06:57,516 --> 01:07:00,518 We hebben de bruggen opgeblazen. We hebben ons werk gedaan. 478 01:07:00,729 --> 01:07:06,518 Ik ben bij Oomlop geweest. Ik weet dat de Amerikaan vrijdag vertrekt. 479 01:07:06,735 --> 01:07:09,820 Ze vergist zich. 480 01:07:10,906 --> 01:07:12,945 Hij vertrekt vanavond. 481 01:07:18,872 --> 01:07:24,544 Je had mij net zo moeten missen als je hem zou missen. 482 01:08:05,172 --> 01:08:07,211 Je vertrekt vanavond. 483 01:08:12,470 --> 01:08:16,303 - Hey, maat. - Home run. 484 01:08:18,518 --> 01:08:22,101 Nee, ren naar huis. 485 01:09:35,684 --> 01:09:38,554 Ik ben klaar. 486 01:09:41,939 --> 01:09:46,069 Zeg hem dat hij moet eten. We moeten over 20 minuten weg. 487 01:09:46,277 --> 01:09:48,485 Je moet snel eten. 488 01:10:08,218 --> 01:10:11,303 - Jean, help met de vrachtwagen. - Nee. 489 01:10:11,513 --> 01:10:14,549 Laat de jongen eten. Jij gaat je gang. 490 01:10:27,822 --> 01:10:33,064 Zeg me, Jean, wat is er gebeurd terwijl ik weg was? 491 01:10:38,457 --> 01:10:43,167 - Je kan het vertellen. - Niets. 492 01:10:51,597 --> 01:10:54,847 Oké, we wisselen verhalen uit. 493 01:10:55,059 --> 01:11:00,973 Ik zal je vertellen over de Maquis, de tunnels, de explosies. 494 01:11:01,982 --> 01:11:06,610 Jij vertelt mij ​​wat er is gebeurd tijdens mijn afwezigheid. 495 01:11:12,744 --> 01:11:14,571 Je zegt niets. 496 01:11:14,787 --> 01:11:18,917 Henri, bedankt dat je mij eruit hebt gehaald. 497 01:11:22,254 --> 01:11:25,836 Waarom praat hij tegen mij terwijl ik tegen jou praat? 498 01:11:27,260 --> 01:11:30,759 Wat heeft deze soldaat voor ons te verbergen? 499 01:11:34,225 --> 01:11:37,179 Ik zal het aan mijn vrouw moeten vragen. 500 01:11:40,190 --> 01:11:42,229 Dat is wat er is gebeurd. 501 01:11:56,874 --> 01:11:58,914 Wat betekent dit? 502 01:12:52,974 --> 01:12:55,596 Ga je gang, vertel het hem. 503 01:12:55,811 --> 01:13:01,716 Henri zal je achter in de vrachtwagen verstoppen tot het wisselpunt. 504 01:13:02,234 --> 01:13:07,656 Je neemt 15 stappen in het donker en zegt "Moed". 505 01:13:07,866 --> 01:13:11,565 - Moed. - In het Frans. Moed. 506 01:13:11,785 --> 01:13:14,158 Moed. 507 01:13:16,542 --> 01:13:19,626 Henri heeft je papieren. 508 01:13:21,255 --> 01:13:24,920 De koeriers zullen de rest uitleggen. 509 01:13:26,344 --> 01:13:27,753 De chocolade? 510 01:13:33,434 --> 01:13:37,894 Je zegt "Moed" en overhandigt de chocoladereep. 511 01:13:38,105 --> 01:13:42,233 - Mijn kaartje. - Je kaartje naar huis. 512 01:13:42,443 --> 01:13:44,686 Heb je hem alles verteld? 513 01:13:44,904 --> 01:13:50,818 - We zullen er altijd zijn, nietwaar? - Ja, we zullen er altijd zijn. 514 01:14:12,434 --> 01:14:13,927 Jean... 515 01:14:20,192 --> 01:14:23,275 - Kom je terug? - Tuurlijk, jochie. 516 01:14:23,487 --> 01:14:27,614 Zeker weten. Ik kom terug. 517 01:14:46,428 --> 01:14:48,005 Kom op. 518 01:14:48,221 --> 01:14:52,349 Moet je zien! Neven, vrienden. 519 01:14:52,559 --> 01:14:57,564 Vrienden, mijn vrienden, allemaal dood. Dood voor jou! 520 01:14:58,982 --> 01:15:03,063 En Dinant, de verpleegster... heeft je gered! 521 01:15:04,489 --> 01:15:08,818 En Philippe Jauquet. Mijn vriend. 522 01:15:09,035 --> 01:15:11,491 Mijn beste. 523 01:15:11,703 --> 01:15:14,408 Allemaal dood voor jou. 524 01:15:14,624 --> 01:15:16,451 Dood. 525 01:15:16,668 --> 01:15:18,707 Voor jou! 526 01:15:18,920 --> 01:15:22,039 Verberg je nu! 527 01:15:35,062 --> 01:15:38,894 Kom op. Laten we gaan. 528 01:16:03,175 --> 01:16:07,303 - Moed. - Moed. 529 01:16:49,474 --> 01:16:51,513 Ik hou van je, Claire. 530 01:16:55,105 --> 01:16:57,145 Moed. 531 01:17:34,313 --> 01:17:38,440 Misschien begrijp je het niet. We zullen het opnieuw proberen. 532 01:17:43,740 --> 01:17:48,531 - Claire Daussois. - Hoe lang ben je al een Maquis? 533 01:17:52,665 --> 01:17:57,825 Zeg mij hoe je man heet. Zeg mij Henri zijn naam. 534 01:17:59,381 --> 01:18:04,209 Hij gaf ons de Amerikaan. Hij dacht dat het genoeg was. 535 01:18:04,428 --> 01:18:07,632 Maar we moeten weten wie de bewakers heeft vermoord, 536 01:18:07,848 --> 01:18:11,763 en wat de codes waren die in het vliegtuig zaten. 537 01:18:11,978 --> 01:18:14,848 Nu is het jouw beurt om te praten. 538 01:18:16,732 --> 01:18:20,860 Of wil je liever zien wat er gebeurt als je dat niet doet? 539 01:18:24,700 --> 01:18:28,649 Oorlog maakt van ons allemaal lafaards. Wat is er mis met je? 540 01:18:37,421 --> 01:18:41,633 Was het het waard, Henri, met je mond dicht? 541 01:18:45,013 --> 01:18:49,010 Ik wil namen, adressen, tijden waarop ze thuis zullen zijn, 542 01:18:49,225 --> 01:18:51,466 hun favoriete recepten. 543 01:18:51,685 --> 01:18:54,522 Ik weet dat er iemand berichten verstuurt, 544 01:18:54,731 --> 01:18:57,648 iemand die we op de één of andere manier over het hoofd hebben gezien. 545 01:18:58,735 --> 01:19:01,405 Delahaut is van de Führer. 546 01:19:01,613 --> 01:19:05,742 We moeten het Belgische virus uit zijn aderen krijgen. 547 01:19:10,455 --> 01:19:13,029 Je kunt helpen, mevrouw. 548 01:19:13,251 --> 01:19:15,956 Je kunt de verpleegster van Duitsland zijn. 549 01:19:17,296 --> 01:19:20,546 Doe voorzichtig. Ze mag niet sterven... nog niet. 550 01:19:40,153 --> 01:19:42,691 Laten we naar huis gaan, majoor. 551 01:19:42,907 --> 01:19:46,775 Laten we de vrouw, kinderen en vriendin zien. 552 01:19:48,204 --> 01:19:50,660 Laten we naar huis gaan. 553 01:19:54,878 --> 01:19:57,249 Nog één keer. Wie ben jij? 554 01:19:58,423 --> 01:20:02,089 Majoor Theodore Brice. 555 01:20:04,263 --> 01:20:07,015 Wie heeft je verborgen gehouden in de stad Delahaut? 556 01:20:07,224 --> 01:20:11,056 7216892... 557 01:20:11,270 --> 01:20:15,268 Welke leden van het verzet heb je ontmoet? 558 01:20:15,483 --> 01:20:20,478 Majoor... Theodore... Brice... 559 01:20:22,198 --> 01:20:25,282 Je begint mij te begrijpen, majoor. 560 01:20:26,578 --> 01:20:30,706 Ik wil onze sessies definitief beëindigen. 561 01:20:32,417 --> 01:20:38,253 Waarom maak je geen schoon schip? Je zult je zo veel beter voelen. 562 01:20:38,465 --> 01:20:41,170 37216892... 563 01:20:41,384 --> 01:20:44,671 Oké, je wilt liever dansen. 564 01:20:48,685 --> 01:20:51,554 Leun je hoofd achterover. Achterover leunen. 565 01:20:56,526 --> 01:21:00,357 Breng hem naar de ziekenboeg en stop het bloeden. 566 01:21:00,572 --> 01:21:03,443 37216892... 567 01:22:29,416 --> 01:22:33,958 Zeg de kapitein dat ik er klaar voor ben. 568 01:23:18,843 --> 01:23:20,881 Hoe voel je je? 569 01:23:24,348 --> 01:23:27,764 Realiseer je je dat je vrij bent? 570 01:23:31,146 --> 01:23:33,187 Je bent vrij! 571 01:24:39,595 --> 01:24:41,633 Bedankt. 572 01:24:59,781 --> 01:25:05,296 - Anthoine, ik dacht dat je dood was. - Bijna. 573 01:25:06,706 --> 01:25:08,746 Ze deden hun best. 574 01:25:12,921 --> 01:25:16,006 Ik heb wat boodschappen voor de winkel. 575 01:25:16,216 --> 01:25:21,720 Ik kom met je mee. Ik ben niet klaar om ons verwoeste huis te zien. 576 01:25:34,945 --> 01:25:40,105 Ik heb gehoord... van Henri. 577 01:25:41,492 --> 01:25:42,986 Ja. 578 01:25:45,456 --> 01:25:47,494 Hoe is Claire? 579 01:25:47,708 --> 01:25:51,621 Ze is de de boerderij aan het herstellen. Ze redt het wel. 580 01:25:51,837 --> 01:25:54,375 - De piloot? - Gedood door de Duitsers. 581 01:25:54,590 --> 01:25:59,216 - Maar hij was een officier. - Hij gaf ze een valse code. 582 01:25:59,428 --> 01:26:03,972 En hij loog over het doden van de bewakers bij het vliegtuig. 583 01:26:05,852 --> 01:26:07,890 Was hij niet? 584 01:26:11,733 --> 01:26:13,228 Nee. 585 01:26:37,802 --> 01:26:40,886 - Het is goed om thuis te zijn. - Ja. 586 01:26:42,556 --> 01:26:44,596 Ja. 587 01:27:10,669 --> 01:27:13,126 Moeder! Ik ga vliegen. 588 01:27:47,000 --> 01:27:52,939 - We zullen er altijd zijn, nietwaar? - Ja, we zullen er altijd zijn. 589 01:27:54,200 --> 01:27:56,939 Ondertiteling: Alain Delon Fan 46109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.