All language subtitles for Resistance (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,720 --> 00:02:21,338 �MPOTRIVA DICTATURII 2 00:02:24,519 --> 00:02:28,813 BELGIA, SUB OCUPA�IE NAZIST� 16 IANUARIE 1944 3 00:02:35,239 --> 00:02:38,323 Spune-le oamenilor s� plece acas�. Hai, repede ! 4 00:02:38,534 --> 00:02:43,492 Merge�i acas� ! Nu ave�i ce vedea, nu ave�i ce lua. 5 00:02:48,628 --> 00:02:50,538 Pune�i-l acolo. 6 00:02:53,049 --> 00:02:56,631 Ne raportezi tat�lui t�u ? Eu sunt Luc Carlens. 7 00:02:56,844 --> 00:02:59,930 - �tiu. - Spune-i tat�lui t�u s� m� aresteze. 8 00:03:00,139 --> 00:03:02,976 Fiu de colabora�ionist ! 9 00:03:03,185 --> 00:03:06,933 - Supravie�uitori ? - Nu. 10 00:04:08,295 --> 00:04:12,792 Bun� ziua ! Sunt belgian. Aici e Belgia. 11 00:04:13,009 --> 00:04:15,796 Belgia. Delahaut. 12 00:04:16,012 --> 00:04:21,552 Vorbi�i fran�uze�te ? Eu sunt Jean. Trebuie s� v� ascundem. 13 00:04:21,768 --> 00:04:25,184 - M� �ntorc s� v� iau. M� �ntorc. - Te �ntorci ? 14 00:04:25,397 --> 00:04:27,435 Da ! M� �ntorc. 15 00:04:45,417 --> 00:04:46,829 Sunt Jean. 16 00:05:11,903 --> 00:05:13,896 V� rog ! 17 00:05:20,872 --> 00:05:24,999 - E t�rziu. - D-n� Daussois... 18 00:05:27,044 --> 00:05:30,544 Trebuie s� vorbesc cu d-l Daussois. 19 00:05:30,756 --> 00:05:33,627 - De ce ? - Un american din avion. 20 00:05:33,843 --> 00:05:37,793 E afar�. L-am g�sit �n p�dure. E pe moarte. 21 00:05:38,015 --> 00:05:44,100 - De ce ai venit la noi ? - Sunte�i membri ai Maquis. 22 00:05:44,312 --> 00:05:49,389 Nu, te �n�eli. Ce e asta ? 23 00:05:54,032 --> 00:05:55,574 De la roab�. 24 00:06:00,913 --> 00:06:05,706 E pe moarte. D-n� Daussois, i-am promis. 25 00:06:05,919 --> 00:06:08,374 Treze�te-o pe d-na Dinant. 26 00:06:32,196 --> 00:06:36,525 - Pilotul �i-a rec�p�tat cuno�tin�a ? - Nu. 27 00:06:36,743 --> 00:06:41,701 - Trebuie s� te �mbraci. - E prea devreme. 28 00:06:41,915 --> 00:06:43,956 Ai venit t�rziu la culcare. 29 00:06:45,752 --> 00:06:50,081 N-am putut s� dorm. Mi-a fost team� c� o s� moar�. 30 00:06:50,298 --> 00:06:54,427 Se �nt�mpl�. Ceilal�i au murit. 31 00:06:54,637 --> 00:06:58,219 Claire, nu po�i salva pe toat� lumea. 32 00:06:58,432 --> 00:07:00,675 Nu te �n�eleg. 33 00:07:00,894 --> 00:07:05,022 F�-l bine �i trimite-l acas� la iubita lui. 34 00:07:05,232 --> 00:07:09,443 �i-am spus s� nu mai accep�i al�ii, dar ai f�cut-o. 35 00:07:13,197 --> 00:07:15,238 �sta e ultimul. 36 00:07:17,287 --> 00:07:21,415 E o �ntrunire la Jauquet. M� �ntorc dup� cin�. 37 00:07:31,258 --> 00:07:36,253 Dac� aflu c� m-ai min�it, te bat de-�i sun� apa-n cap. 38 00:07:39,477 --> 00:07:44,102 M-am jucat cu Luc Carlens. �ntreab�-l pe taic�-su. 39 00:07:44,314 --> 00:07:48,145 Toat� familia aia e �n Maquis ! Eu nu vorbesc cu oameni ca �ia. 40 00:07:48,359 --> 00:07:51,112 Ei distrug Belgia. 41 00:07:51,323 --> 00:07:55,450 - Nu te mai apropia de ei. Ai �n�eles ? - Da, d-le. 42 00:07:57,703 --> 00:08:00,788 - Mul�umesc, mam�. - M� doare m�na. 43 00:08:24,690 --> 00:08:27,894 - �sta e locul. - Poftim ? 44 00:08:28,112 --> 00:08:33,615 Am visat c� eram �n camera asta. 45 00:08:36,285 --> 00:08:41,707 - Unde sunt ? - �n Delahaut, Belgia. 46 00:08:43,084 --> 00:08:48,042 - Cum pot s� plec de aici ? - Nu, nu azi. 47 00:08:48,257 --> 00:08:52,717 - Trebuie s�-mi contactez escadronul. - S-a f�cut. 48 00:08:59,017 --> 00:09:01,058 S-a f�cut deja. 49 00:09:04,273 --> 00:09:06,100 Cine e�ti ? 50 00:09:06,317 --> 00:09:09,851 - Sunt Claire. - Eu sunt Ted. 51 00:09:13,032 --> 00:09:16,698 - Ted. - �i ceilal�i ? 52 00:09:17,996 --> 00:09:19,739 Nu. 53 00:09:21,833 --> 00:09:23,874 Nu. 54 00:09:29,800 --> 00:09:31,839 Mul�umesc. 55 00:09:32,052 --> 00:09:36,680 Mul�umesc c� ai avut grij� de mine, c� mi-ai citit. 56 00:09:36,891 --> 00:09:39,346 Ai ascultat ? 57 00:09:41,646 --> 00:09:45,560 Poezii. Gerard Manley Hopkins. 58 00:09:45,775 --> 00:09:49,524 Mi le-a dat un aviator englez pe care l-am �ngrijit. 59 00:09:49,737 --> 00:09:53,783 Poate �mi mai cite�ti mai t�rziu. 60 00:09:53,992 --> 00:10:00,706 Vocea ta... m� lini�te�te. M� face s� m� simt... 61 00:10:00,916 --> 00:10:02,956 Aud pe cineva vorbind. E r�ndul meu. 62 00:10:03,169 --> 00:10:09,254 Nu-�i face griji. E membru Maquis. A venit s� te ajute. 63 00:10:09,467 --> 00:10:13,050 Rezisten�a. Te vom trimite acas�. 64 00:10:21,479 --> 00:10:22,974 Te sim�i mai bine ? 65 00:10:23,190 --> 00:10:26,393 - Eu nu... - Te �ntreab� dac� te sim�i bine. 66 00:10:26,610 --> 00:10:29,944 Zi-i c� nu m� simt bine, dar cel pu�in nu sunt mort. 67 00:10:30,155 --> 00:10:33,656 Nu e bine, dar cel pu�in nu e mort. M� duc s� aduc ap�. 68 00:10:33,869 --> 00:10:38,198 - Unde te duci ? Stai aici. - Poveste�te-mi despre tine. 69 00:10:38,414 --> 00:10:44,334 - Avionul nu era bombardier. - Nu. 70 00:10:44,545 --> 00:10:48,793 Pilotul mi-a spus c� au �nceput zborurile de recunoa�tere. 71 00:10:49,009 --> 00:10:54,797 Nu e un zvon. E un fapt. Un fapt care s-a pr�bu�it �n b�t�tura noastr�. 72 00:10:55,015 --> 00:11:00,602 - A fost un zbor de recunoa�tere. - Ce fel de recunoa�tere ? 73 00:11:00,813 --> 00:11:03,351 Pentru o invazie. 74 00:11:05,734 --> 00:11:07,977 Mi-a spus c� radioul de bord 75 00:11:08,196 --> 00:11:13,534 care con�ine codurile de naviga�ie mai e �nc� �n avion. 76 00:11:13,743 --> 00:11:18,322 Vin speciali�ti nazi�ti de la Berlin. Solda�ii nem�i p�zesc avionul. 77 00:11:18,540 --> 00:11:20,913 Trebuie s� intr�m �n avion. 78 00:11:21,126 --> 00:11:24,827 Ar trebui s� omor�m to�i solda�ii. Ar urma represalii. 79 00:11:25,047 --> 00:11:30,172 Dac� nem�ii pun m�na pe radio, e posibil s� nu mai fie nicio invazie. 80 00:11:30,386 --> 00:11:34,515 Am r�m�ne �n �nchisoarea asta toat� via�a. 81 00:11:34,724 --> 00:11:38,853 - Poate c� a fost distrus. - Da, sigur. 82 00:11:41,189 --> 00:11:45,686 - Nu putem risca. - A fost distrus. 83 00:11:45,902 --> 00:11:49,817 - Da. - Nu putem fi siguri. 84 00:11:50,032 --> 00:11:56,450 Am a�teptat at�t de mult... Nici nu-mi amintesc cum era �nainte. 85 00:11:56,664 --> 00:12:02,037 Jauquet, ai dreptate. E ca �i cum am a�tepta Cr�ciunul. 86 00:12:02,252 --> 00:12:05,537 Nu putem risca totul pentru un vis de Cr�ciun. 87 00:12:05,756 --> 00:12:08,046 Trebuie s� ne punem de acord. 88 00:12:09,553 --> 00:12:12,553 Spune-o ! D�-i drumul ! 89 00:12:18,395 --> 00:12:21,978 Lucette... te rog ! 90 00:12:24,986 --> 00:12:27,025 Da. 91 00:12:29,156 --> 00:12:33,071 Bine, suntem de acord. A fost distrus. 92 00:12:33,286 --> 00:12:35,408 L�s�m avionul �n pace. 93 00:13:14,202 --> 00:13:16,742 E�ti a�a cald�. 94 00:13:18,375 --> 00:13:20,414 C�t e ceasul ? 95 00:13:21,711 --> 00:13:26,040 Am hot�r�t... apoi am b�ut. 96 00:13:31,722 --> 00:13:35,850 Pilotul se simte mai bine. E�ti beat ! 97 00:13:36,060 --> 00:13:41,220 Doar pu�in. �i avem un plan. 98 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 Trei zile. 99 00:13:43,693 --> 00:13:49,896 Apoi o s� plece... de parc� n-ar fi fost. 100 00:13:52,410 --> 00:13:58,081 - S�rut�-m�. Prea multe haine ! - E frig. 101 00:13:58,292 --> 00:14:00,330 Ajut�-m�. 102 00:14:10,387 --> 00:14:12,427 Nu m� iube�ti. 103 00:14:16,561 --> 00:14:22,349 - Culc�-te. E�ti beat cri��. - Nu-i adev�rat. 104 00:14:29,074 --> 00:14:33,202 Nu e normal pentru un b�rbat s� vrea copii cu nevasta lui ? 105 00:14:33,411 --> 00:14:38,952 - O s�-l treze�ti pe pilot. - La naiba cu pilotul t�u american ! 106 00:14:45,424 --> 00:14:49,007 M� umile�ti. Nu m� iube�ti. 107 00:14:54,100 --> 00:14:57,185 Sunt aici. 108 00:15:07,865 --> 00:15:13,738 MacGreedy, Harpring, Ellison, Dwyer, Blaise. 109 00:15:13,955 --> 00:15:18,997 Davidowitz, Balzacs, Smalls, Wellman, 110 00:15:19,211 --> 00:15:22,994 Mac, John. 111 00:15:23,214 --> 00:15:27,130 - �mi cer scuze. - Nu-i nimic. Intr�. 112 00:15:27,344 --> 00:15:30,428 Vorbeai. 113 00:15:32,682 --> 00:15:34,557 Nume. 114 00:15:37,563 --> 00:15:41,478 Echipa mea. B�ie�ii mei din escadronul LIB. 115 00:15:43,986 --> 00:15:46,738 Nu vreau s� le uit numele. 116 00:15:54,164 --> 00:15:57,248 - Scuze. - Nu-i nimic. 117 00:15:59,878 --> 00:16:02,583 Au fost buni. Cei mai buni. 118 00:16:02,798 --> 00:16:05,669 Sigur c� da. 119 00:16:05,884 --> 00:16:09,384 �n afar� de Wellman. �la a fost un tic�los. 120 00:16:11,683 --> 00:16:13,722 Spune-mi. 121 00:16:16,270 --> 00:16:20,398 Ted, spune-mi numele lor. 122 00:16:23,529 --> 00:16:29,199 Matt MacGreedy, John Harpring... 123 00:16:30,869 --> 00:16:33,157 DUP� TREI ZILE 124 00:17:00,484 --> 00:17:05,443 Bun�, lene�o ! Credeam c-o s� dormi toat� ziua. 125 00:17:05,656 --> 00:17:09,071 Ia-o mai u�or. Nu e�ti preg�tit. 126 00:17:09,284 --> 00:17:12,654 Sunt doar trei zile de c�nd �i-a trecut febra. 127 00:17:12,872 --> 00:17:14,912 Trei zile. Doamne ! 128 00:17:15,124 --> 00:17:18,658 M� simt de parc� a� fi aici de... 129 00:17:23,216 --> 00:17:28,719 L-am auzit pe Henri plec�nd acum o or�, cred. 130 00:17:28,929 --> 00:17:32,013 Auzi chiar tot din camera aia ? 131 00:17:33,852 --> 00:17:36,390 N-a plecat singur. 132 00:17:36,605 --> 00:17:40,305 Se �nt�lnesc aproape �n fiecare zi, ca s� preg�teasc� traseul. 133 00:17:40,526 --> 00:17:42,103 Bine. Trebuie s� plec. 134 00:17:59,629 --> 00:18:03,922 Te vor transporta m�ine. Acum po�i s� mergi. 135 00:18:06,218 --> 00:18:11,131 O s�-mi lipse�ti. Mirosul t�u mi s-a �ntip�rit �n minte. 136 00:18:13,268 --> 00:18:17,431 Te simt venind �nainte s�-�i aud pa�ii. 137 00:18:20,568 --> 00:18:26,238 Trebuie s� m� duc �n ora�. S�-i spun lui Henri c� a venit timpul. 138 00:18:30,661 --> 00:18:33,912 "Sl�vit fie Domnul pentru lucrurile �n pic��ele !" 139 00:18:34,124 --> 00:18:41,871 "Pentru cerul �n dou� culori, ca vacile v�rgate, " 140 00:18:42,091 --> 00:18:47,381 "Pentru aluni�ele pictate pe pielea p�str�vilor din r�u;" 141 00:18:47,596 --> 00:18:52,342 "Pentru ar�miul castanelor proaspete �i aripile de cintezoi..." 142 00:18:54,144 --> 00:18:58,274 Mai sunt ni�te versuri foarte frumoase pe care le-am uitat acum. 143 00:18:58,483 --> 00:19:02,979 Mi-e mai u�or dac� nu trebuie s� te privesc. 144 00:19:03,196 --> 00:19:06,696 - E favorita mea. - �mi pare r�u c� am ciop�r�it-o. 145 00:19:06,908 --> 00:19:11,617 �tiam c� e favorita ta. Pagina era �ncre�it�. 146 00:19:11,830 --> 00:19:13,869 �i-ai l�sat amprenta. 147 00:19:17,294 --> 00:19:21,588 - N-ar trebui s� fii aici. - Voiam doar s�-�i mul�umesc. 148 00:19:21,799 --> 00:19:24,504 O s�-i transmit lui Henri. 149 00:19:24,719 --> 00:19:28,004 - Ai grij� s� nu fii v�zut. - Mi-ai salvat via�a. 150 00:19:28,222 --> 00:19:32,352 - Da. P�i, nu. - Da. 151 00:19:32,561 --> 00:19:34,139 Eroul ! 152 00:19:34,354 --> 00:19:37,889 Jean, voiam s�-�i mul�umesc. 153 00:19:38,108 --> 00:19:41,810 - Nu �n�elege ce spui. - Ba cred c� �n�elege. 154 00:19:53,584 --> 00:19:56,288 Ce-nseamn� asta ? Deja joac� fotbal ? 155 00:19:56,502 --> 00:19:58,081 Voiam s�-�i mul�umesc. 156 00:19:58,296 --> 00:20:00,419 Spune-i c� are noroc c� s-a f�cut bine. 157 00:20:00,632 --> 00:20:01,960 Trebuie s� te ascunzi. 158 00:20:02,175 --> 00:20:05,544 - Americanii vor totul. - E un erou. 159 00:20:05,763 --> 00:20:07,802 Claire ! Ascunde-l imediat ! 160 00:20:08,015 --> 00:20:12,642 - Mul�umesc, Henri. Merci. �n�elegi ? - Da. Mul�umesc. 161 00:20:12,853 --> 00:20:16,104 - Du-l sus. - Du-te acas�, copile. Acum ! 162 00:20:16,315 --> 00:20:18,355 - V� rog... - Am spus, acum ! 163 00:20:27,786 --> 00:20:30,657 Ce bine ar fi s� sc�p�m de american ! 164 00:20:30,872 --> 00:20:34,157 M-am s�turat de musafiri. �nc� o lun� ca asta... 165 00:20:34,375 --> 00:20:37,744 - Cu asta ne ocup�m. - Da. 166 00:20:37,962 --> 00:20:41,249 - E mult o lun�. - O s� ne descurc�m. 167 00:20:42,927 --> 00:20:44,967 At�ta putem face. 168 00:20:45,180 --> 00:20:48,879 O place pe so�ia ta. Poate c� �i ea �l place pe el. 169 00:20:49,099 --> 00:20:52,386 Termin� ! Am destui du�mani. 170 00:21:00,529 --> 00:21:02,023 Ce se �nt�mpl� ? 171 00:21:02,239 --> 00:21:05,324 - Nu ai ce c�uta jos. - Trebuie s� �tiu ! 172 00:21:05,534 --> 00:21:09,117 Nazi�tii au g�sit unul din tunelurile din Bruly-de-Pesche. 173 00:21:09,329 --> 00:21:14,490 Tunelurile sunt blocate. Nu po�i pleca. Poate �n cur�nd. Nu �tiu. 174 00:21:14,710 --> 00:21:19,538 Mai dureaz� ? Trebuie s� vorbesc cu so�ul t�u sau cu Antoine. 175 00:21:19,757 --> 00:21:21,797 - M�ine diminea��. - Acum. 176 00:21:22,009 --> 00:21:26,637 - Acum nu e un moment bun. - M-am s�turat s� fiu pe dinafar�. 177 00:21:26,848 --> 00:21:30,976 �mi pare r�u. �i noi avem metodele noastre. 178 00:21:31,186 --> 00:21:35,763 Am fost �n 31 de misiuni de lupt�. Sunt �int� vie de 14 luni. 179 00:21:35,981 --> 00:21:42,020 �i sunt ignorat de c�tre oamenii pe care �ncerc s�-i salvez ! �tii unde m� g�se�ti. 180 00:21:42,239 --> 00:21:45,322 Nu te g�nde�ti dec�t la tine. Am putea muri to�i ! 181 00:21:45,533 --> 00:21:49,663 N-o s� stau aici �i s� a�tept s�-mi hot�r��i soarta ! 182 00:21:49,872 --> 00:21:53,455 Nu te ignor�m. Te salv�m ! 183 00:21:53,667 --> 00:21:58,376 Cu c�t �tii mai pu�ine, cu at�t suntem mai �n siguran��, to�i. 184 00:21:58,589 --> 00:22:01,674 Facem tot ce putem ! 185 00:22:03,386 --> 00:22:07,633 �i a�a proced�m noi. Noapte bun�, d-le maior ! 186 00:23:50,791 --> 00:23:52,369 D�-mi drumul ! 187 00:25:25,391 --> 00:25:30,183 - Ce cau�i aici ? - Satul e gol. 188 00:25:30,395 --> 00:25:34,229 Au arestat jum�tate de sat �i i-au �nchis �n hambar. 189 00:25:34,443 --> 00:25:37,894 - Ce ? - Cineva a omor�t paznicii nem�i. 190 00:25:38,113 --> 00:25:40,984 Ce vor s� fac� ? Unde e Henri ? 191 00:25:41,199 --> 00:25:46,360 Du-te acas�. Vin �i eu. V� mut c�t de repede pot. 192 00:25:46,580 --> 00:25:50,280 - Unde ne mu�i ? - �n tunel, cu ceilal�i. 193 00:25:50,500 --> 00:25:54,368 Aduc m�ncare pentru to�i. �mpacheteaz� strictul necesar. 194 00:25:55,923 --> 00:26:00,750 Lipse�ti de mult. �ncepusem s� m� �ngrijorez. 195 00:26:02,720 --> 00:26:07,468 - Ce e ? E�ti �mbujorat�. - Mi s-a spart un cauciuc. 196 00:26:07,685 --> 00:26:11,553 - Adu-l �ncoace. �l repar eu. - Nu. 197 00:26:11,773 --> 00:26:15,901 - Dar ai nevoie de biciclet�. - Nu. 198 00:26:16,109 --> 00:26:20,025 - Ce se �nt�mpl� ? - Te rog, du-te �napoi sus. 199 00:26:20,240 --> 00:26:22,279 Te rog ! 200 00:26:24,119 --> 00:26:28,448 - L-ai v�zut pe Jean ? - M� sperii. 201 00:26:31,210 --> 00:26:33,249 Ce s-a �nt�mplat ? 202 00:26:43,056 --> 00:26:46,341 - Represalii. - Pentru ce ? 203 00:26:46,559 --> 00:26:49,845 Cineva a omor�t nem�ii care p�zeau avionul t�u. 204 00:26:50,063 --> 00:26:52,815 Acum e r�ndul belgienilor s� moar�. 205 00:26:53,024 --> 00:26:56,559 - Unde e so�ul t�u ? - Nu �tiu. 206 00:27:04,245 --> 00:27:06,285 Philippe Jauquet. 207 00:27:10,125 --> 00:27:12,165 Emilie Boccart. 208 00:27:14,380 --> 00:27:16,670 Emilie Boccart ! 209 00:27:18,302 --> 00:27:20,840 Jean-Luc Verdun. 210 00:27:24,891 --> 00:27:28,095 Adrien van der Elst. 211 00:27:28,312 --> 00:27:30,269 Elise van der Elst. 212 00:27:30,480 --> 00:27:33,566 Sylvain Jacquemart. 213 00:27:33,776 --> 00:27:37,904 Leon Balle. Roger Doumont. 214 00:27:39,157 --> 00:27:41,196 Pascal Guillaume. 215 00:27:46,456 --> 00:27:49,908 Klaas de Borgher. 216 00:27:51,337 --> 00:27:53,376 Th�rese Dinant. 217 00:28:11,565 --> 00:28:14,104 Tr�iasc� Belgia ! 218 00:28:25,998 --> 00:28:31,123 - Ce vor spune ceilal�i ? - Trebuie s� r�m�n. 219 00:28:31,336 --> 00:28:34,207 O s� se predea ca s� ne protejeze pe noi. 220 00:28:34,423 --> 00:28:38,552 Nu �n�elege c� a�a am pierde totul. 221 00:28:38,762 --> 00:28:41,632 Ce s�-i spun so�ului t�u ? 222 00:28:45,185 --> 00:28:50,061 C� am aici un b�ie�el. Aici e locul meu. 223 00:28:50,274 --> 00:28:53,310 Chiar vrei s�-i spun asta ? 224 00:28:55,403 --> 00:28:59,532 - Dac� a f�cut-o americanul ? - �l cunosc. 225 00:28:59,742 --> 00:29:02,114 Atunci �ine-l sub observa�ie. 226 00:29:06,248 --> 00:29:08,786 O s� te contactez c�t de repede pot. 227 00:29:10,836 --> 00:29:14,539 - Da. Mul�umesc. - Acum ascunde-te. 228 00:29:17,219 --> 00:29:20,753 - La revedere. - La revedere. 229 00:30:24,707 --> 00:30:27,742 Frumoas� fat�. 230 00:30:29,711 --> 00:30:32,416 P�cat c� nu-i acas�. 231 00:30:38,094 --> 00:30:41,547 Am putea s-o a�tept�m s� se �ntoarc�. 232 00:30:43,601 --> 00:30:46,472 S� mergem. Mai sunt �i alte case. 233 00:31:02,329 --> 00:31:06,623 - Trebuia s� r�m�nem cu ceilal�i. - E important. 234 00:31:06,833 --> 00:31:08,910 Trebuie s� vorbim �ntre patru ochi. 235 00:31:09,128 --> 00:31:13,423 Trebuia s� r�m�nem �i s� lupt�m. Nu ne st� �n fire s� fugim. 236 00:31:14,508 --> 00:31:16,834 - Stai jos. - Nu e pic�tur� de ap�. 237 00:31:17,052 --> 00:31:19,923 Nici m�car pu�in ceai rece. 238 00:31:20,139 --> 00:31:25,975 Vrei s� m� ascul�i ? Bellefroid mi-a spus mie, doar mie. 239 00:31:26,187 --> 00:31:29,057 Dar cred c� ar trebui s� �tii. 240 00:31:29,273 --> 00:31:33,902 Nem�ii au spus c� b�nuiesc c� un american a supravie�uit 241 00:31:34,112 --> 00:31:36,686 �i a ucis g�rzile ca s� ia codurile. 242 00:31:36,907 --> 00:31:41,368 Habar n-avea ce se va �nt�mpla. Nu s-a g�ndit. 243 00:31:41,578 --> 00:31:45,956 - �i Claire a r�mas cu el. - Da. 244 00:31:46,166 --> 00:31:49,252 Poate c� ar fi trebuit s� r�m�i �i tu. 245 00:31:49,462 --> 00:31:52,961 - �tiu c�-l pl�cea. - Claire e so�ia mea. 246 00:31:53,174 --> 00:31:55,547 Da, e so�ia ta. 247 00:31:56,970 --> 00:32:01,512 - Sigur c� da. - Vorbesc prostii. �tii cum sunt eu. 248 00:32:07,064 --> 00:32:10,647 �i radioul, codurile ? Le-a luat ? 249 00:32:10,859 --> 00:32:13,529 Nimeni nu �tie. 250 00:32:19,660 --> 00:32:21,701 Nu pot s� m� �ntorc. 251 00:33:11,507 --> 00:33:15,042 Nu e chiar a�a r�u, dac�-�i plac chestiile stricate. 252 00:33:15,261 --> 00:33:20,422 - �ie toate alea �i se par caraghioase ? - Nu. Numai chestiile deprimate. 253 00:33:20,642 --> 00:33:22,469 �i-e foame ? 254 00:33:24,854 --> 00:33:27,725 De ce te-ai apropiat a�a mult ? 255 00:33:27,940 --> 00:33:30,813 Era un zbor de recunoa�tere. 256 00:33:31,029 --> 00:33:35,156 Alia�ii str�ng informa�ii pentru o invazie. 257 00:35:56,680 --> 00:35:58,175 Mam� ? 258 00:36:04,190 --> 00:36:06,228 Sunt Jean. 259 00:36:19,329 --> 00:36:21,369 A plecat. 260 00:36:23,208 --> 00:36:27,077 - Se �ntoarce ? - Nu �tiu. 261 00:36:27,296 --> 00:36:31,425 Am o list� cu oamenii care au fost uci�i. 262 00:36:36,181 --> 00:36:40,096 - Nu pot. - Au omor�t-o pe Emilie Boccart. 263 00:36:42,271 --> 00:36:44,310 �i-era prieten�. 264 00:36:46,316 --> 00:36:47,894 �mi pare r�u. 265 00:36:50,612 --> 00:36:55,025 L-ai l�sat s-o fac�. L-ai l�sat pe to�i s-o fac�. 266 00:37:05,086 --> 00:37:08,253 Am o familie nou�. 267 00:37:51,260 --> 00:37:53,300 Sunt eu, Jean. 268 00:37:57,851 --> 00:38:00,424 Mul�umesc. Dr�gu� din partea ta. 269 00:38:00,645 --> 00:38:02,304 La revedere. 270 00:38:02,522 --> 00:38:05,891 - Unde te duci ? - Nu �tiu. 271 00:38:06,109 --> 00:38:08,149 Am nevoie de tine aici. 272 00:38:09,739 --> 00:38:11,778 Vii ? 273 00:38:26,589 --> 00:38:28,629 Se vindec� repede. 274 00:38:28,841 --> 00:38:31,712 �ntotdeauna dispar, p�n� la urm�. 275 00:38:38,184 --> 00:38:40,557 Am f�cut o list�, ca s� nu uit pe nimeni. 276 00:38:40,770 --> 00:38:44,519 - Ce e asta ? - Sunt mor�i cu to�ii. 277 00:38:55,286 --> 00:38:57,742 I-au sp�nzurat. 278 00:38:59,581 --> 00:39:02,369 Nu-i spune nimic americanului, auzi ? 279 00:39:02,585 --> 00:39:09,086 - El nu i-ar fi l�sat ! - Jean, ascult�-m�. Nu-i spune nimic. 280 00:39:09,300 --> 00:39:15,718 - Pe to�i nem�ii ! - M� auzi ? E prea mult. 281 00:39:17,809 --> 00:39:22,970 A�i v�zut vreodat� un sp�nzurat, d-n� Daussois ? 282 00:39:23,190 --> 00:39:29,193 Parc� danseaz�, dar picioarele nu ating p�m�ntul. 283 00:39:40,749 --> 00:39:44,119 V-am spus dvs. Nu mai spun nim�nui. 284 00:39:44,337 --> 00:39:49,332 - Bun�, partenere ! - Ne-a adus m�ncare. E b�iat bun. 285 00:39:49,551 --> 00:39:54,178 Dac� ar �ti fran�uze�te, ar fi bun. Cobor imediat. 286 00:39:57,976 --> 00:40:01,060 - Nicio vorb�. - Nicio vorb�. 287 00:40:18,916 --> 00:40:20,955 Vrei s� dansezi ? 288 00:40:21,168 --> 00:40:24,039 Vrei s� dansezi cu el ? 289 00:41:05,966 --> 00:41:09,049 - ��i dore�ti copii ? - E r�zboi. 290 00:41:09,260 --> 00:41:10,754 Vreodat� ? 291 00:41:12,556 --> 00:41:18,392 Danseaz� cu mine. Hai, m� faci de r�s �n fa�a copilului. 292 00:41:29,198 --> 00:41:33,113 - Nu dansez. - �mi pare r�u. N-am vrut s�... 293 00:41:37,540 --> 00:41:39,580 Nu dansez. 294 00:42:36,978 --> 00:42:39,814 M� simt de parc� a� fi tata. 295 00:42:40,023 --> 00:42:44,650 M� aducea �n bra�e din ma�in�, unde m� f�ceam c� adorm. 296 00:42:44,861 --> 00:42:49,191 - Te por�i foarte frumos cu el. - E u�or. E un pu�ti grozav. 297 00:42:49,409 --> 00:42:51,899 Unde st� ? 298 00:42:52,119 --> 00:42:54,158 Aici, cred. 299 00:42:59,917 --> 00:43:04,545 - Jean consider� c� aici e casa lui. - �i-a spus el asta ? 300 00:43:04,757 --> 00:43:10,212 Nu, dar se vede. Am observat c� nu poart� pl�cu�ele mele de identificare. 301 00:43:11,389 --> 00:43:14,723 - �tii cumva unde le-a pus ? - Nu. 302 00:43:14,935 --> 00:43:19,181 Dar e b�iat de�tept. �tie c� nu le poate purta. 303 00:43:19,396 --> 00:43:22,351 Sunt sigur� c� le-a ascuns undeva. 304 00:43:22,567 --> 00:43:25,189 Ar trebui s� le iau �napoi. 305 00:43:26,320 --> 00:43:31,826 Las�-l s� doarm�. �i le d� mai t�rziu. 306 00:43:32,036 --> 00:43:35,037 S-a dus identitatea mea. 307 00:43:36,832 --> 00:43:39,750 �ncep s� uit cine sunt. 308 00:43:59,482 --> 00:44:01,937 Te iubesc. 309 00:44:05,112 --> 00:44:09,655 Mi-am promis c� n-o s� spun asta cu voce tare, dar am spus-o. 310 00:44:15,331 --> 00:44:21,417 Un mesaj de la Londra, �n leg�tur� cu avionul. Codurile nu sunt �n pericol. 311 00:44:21,631 --> 00:44:23,669 Au fost distruse. 312 00:44:23,882 --> 00:44:27,381 - De pilot ? - Nu se �tie. 313 00:44:27,594 --> 00:44:31,294 Oricine a fost, a salvat codurile din m�inile nem�ilor, 314 00:44:31,514 --> 00:44:33,887 chiar dac� pre�ul pl�tit a fost groaznic. 315 00:44:34,101 --> 00:44:39,724 Urm�torul obiectiv e Hanzinelle, una din liniile de aprovizionare ale nem�ilor. 316 00:44:39,940 --> 00:44:43,475 A venit timpul. �mi pare r�u. 317 00:44:43,694 --> 00:44:48,440 - Unsprezece mor�i. - Vreau o echip�, s� distrugem podurile. 318 00:44:48,658 --> 00:44:51,694 Trebuie s� ac�ion�m repede. 319 00:44:51,911 --> 00:44:55,862 - P�n� la Hanzinelle facem dou� zile. - Claire... 320 00:44:56,082 --> 00:44:59,452 Domnilor, s� ne adun�m. 321 00:45:03,591 --> 00:45:05,629 M� duc eu la Hanzinelle. 322 00:45:07,469 --> 00:45:10,970 O s� le ar�t nazi�tilor ce �nseamn� "represalii" pentru noi. 323 00:45:11,183 --> 00:45:13,721 Filip are dreptate. 324 00:45:14,852 --> 00:45:19,930 Trebuie s� m� concentrez. M� duc la Hanzinelle. 325 00:46:01,192 --> 00:46:05,522 Nu mi-a mai f�cut altcineva baie de c�nd eram copil. 326 00:46:13,372 --> 00:46:16,243 Claire, ��i iube�ti so�ul ? 327 00:46:18,126 --> 00:46:25,091 R�zboiul �sta... schimb� oamenii. 328 00:46:26,928 --> 00:46:28,968 Da, a�a e. 329 00:46:32,768 --> 00:46:36,053 L-am a�teptat mult� vreme. 330 00:46:37,690 --> 00:46:41,819 �tiam de c�nd eram copil c� m� voi m�rita cu Henri. 331 00:46:42,028 --> 00:46:46,524 - Henri e v�rul meu. - V�rul t�u ? 332 00:46:48,117 --> 00:46:50,157 E permis a�a ceva ? 333 00:46:51,954 --> 00:46:57,116 Nu e v�r primar. E v�r �ndep�rtat. Dar avem acela�i nume de familie. 334 00:46:59,672 --> 00:47:04,084 - Nici nu-�i �tiu numele de familie. - Daussois. 335 00:47:04,301 --> 00:47:06,508 Daussois. 336 00:47:08,014 --> 00:47:11,548 Nu te-ai s�turat de mine ? 337 00:47:11,767 --> 00:47:17,307 Nu sunt haioas�, nu sunt curajoas� �i am m�ini ur�te. 338 00:47:18,650 --> 00:47:20,476 Nu. 339 00:47:25,989 --> 00:47:28,030 Ador fa�a asta. 340 00:49:13,980 --> 00:49:17,894 - Avea�i vaci �nainte. - Nu-mi amintesc. Vino �n�untru. 341 00:49:18,109 --> 00:49:22,652 Bat pariu c� v� purta�i frumos cu ele. Cred c� era o ferm� frumoas�. 342 00:49:22,863 --> 00:49:24,904 Vrei s� te prind� ? 343 00:49:25,117 --> 00:49:29,245 D�-i naibii de nazi�ti ! A� vrea s�-i omor p�n� la ultimul. 344 00:49:29,455 --> 00:49:33,154 - Vino �n�untru. - �n cur�nd, Belgia va fi liber�. 345 00:49:33,375 --> 00:49:37,503 Urm�toarea dat� c�nd zbor aici, o s� fii al�turi de mine. 346 00:49:37,713 --> 00:49:39,954 O s� te �ntorci s�-�i vezi p�rin�ii. 347 00:49:41,216 --> 00:49:45,345 - P�rin�ii mei au murit. Vino �n�untru. - Nu. 348 00:49:47,974 --> 00:49:50,014 Vino �ncoace. 349 00:49:53,604 --> 00:49:56,177 Nu mi-e fric�. 350 00:49:57,358 --> 00:49:59,398 Ar trebui s�-�i fie. 351 00:50:08,203 --> 00:50:11,074 O s� te iau de nevast�, Claire. 352 00:50:15,503 --> 00:50:18,586 O s� m� �nsor cu Claire Daussois. 353 00:50:23,386 --> 00:50:25,426 F�-mi pu�in� lumin�. 354 00:50:25,639 --> 00:50:28,509 - Ai terminat acolo ? - Da, d�-i drumul. 355 00:50:30,936 --> 00:50:32,974 S� mergem. 356 00:50:35,942 --> 00:50:40,319 Gata, b�ie�i, sunt gata ! Acoperi�i-v� urechile ! 357 00:50:59,091 --> 00:51:05,710 Nu pot s� �nchid ochii. O v�d pe Claire at�rn�nd de-o fr�nghie. 358 00:51:07,766 --> 00:51:09,806 Claire e bine. 359 00:51:15,066 --> 00:51:17,106 Nu m� iube�te. 360 00:51:20,571 --> 00:51:23,323 �ncearc� s� dormi. 361 00:51:23,533 --> 00:51:27,910 Poate c� e lumin� la cap�tul tunelurilor �stora de rahat. 362 00:51:30,581 --> 00:51:33,453 Uneori, m� tem de ea. 363 00:51:33,668 --> 00:51:38,413 Henri, s� termin�m treaba �i apoi putem s� mergem acas�. 364 00:51:39,757 --> 00:51:43,458 Dac� punem masa �i nu vine niciun musafir ? 365 00:51:50,394 --> 00:51:52,433 Nu sunt soldat. 366 00:51:55,815 --> 00:51:58,058 Las�-m� �n pace. 367 00:52:17,505 --> 00:52:22,050 - B�iatul meu, e�ti bine ? - Am o cas� nou�. 368 00:52:23,262 --> 00:52:26,299 Ce s�-�i dau ? Azi avem mere. 369 00:52:26,515 --> 00:52:30,429 - Am �i o mam� nou�. - Foarte frumos. 370 00:52:30,644 --> 00:52:33,219 O cheam� Claire Daussois. 371 00:52:36,067 --> 00:52:38,605 Repede ! P�ine, br�nz� �i bere. 372 00:52:38,820 --> 00:52:43,282 - Am tot ce v� trebuie. O secund�. - Dar eu eram la r�nd ! 373 00:52:43,492 --> 00:52:46,196 Ce zice plodul �la ? 374 00:52:46,411 --> 00:52:50,539 A�tepta�i-v� r�ndul ! Eu vorbeam cu d-na Oomlop ! 375 00:52:56,673 --> 00:53:00,255 Atunci unde e ? Noi n-avem nevoie s� a�tept�m. 376 00:53:00,468 --> 00:53:03,884 A�tepta�i-v� r�ndul ! E satul meu ! E magazinul nostru ! 377 00:53:04,096 --> 00:53:07,098 P�inea e proasp�t�. Jean, pleac� de aici. 378 00:53:07,309 --> 00:53:10,429 Trebuie s� a�tepta�i, ca toat� lumea ! 379 00:53:10,646 --> 00:53:14,229 - Destul. - Vreau mere pentru mine �i mama 380 00:53:14,441 --> 00:53:16,564 �i pentru tata. 381 00:53:18,279 --> 00:53:21,363 Ce face ? Ar trebui s�-l omor ! 382 00:53:21,573 --> 00:53:24,409 - Lua�i m�ncarea �i pleca�i ! - Pu�tiul e nebun. 383 00:53:24,617 --> 00:53:26,657 Pleca�i ! 384 00:53:38,633 --> 00:53:42,761 - Ce te-a apucat ? - Trei mere pentru mama, v� rog. 385 00:53:42,971 --> 00:53:46,886 - E o prostie. - �i ni�te bere. 386 00:54:32,857 --> 00:54:36,986 - M� �ntorc c�t de repede pot. - Mai adu ni�te pansamente. 387 00:54:37,196 --> 00:54:40,066 T�ietura lui Jean s-ar putea infecta. 388 00:54:40,282 --> 00:54:45,240 - Acum tu faci pe sora medical� ? - Am avut o profesoar� foarte bun�. 389 00:54:45,454 --> 00:54:48,371 Bine. M-am s�turat de reparat fe�e. 390 00:54:48,581 --> 00:54:50,621 - Te iube�te. - Jean ! 391 00:54:50,834 --> 00:54:54,584 - Ce-a spus ? - Nimic. 392 00:54:54,798 --> 00:54:58,711 - Te iube�te, te iube�te. - Te iube�te ! 393 00:55:04,640 --> 00:55:10,514 Pisica... le chat... a plecat de-acas�. S� joace �oarecii pe mas� ! 394 00:55:10,730 --> 00:55:15,690 Nu te �ngrijora dac� nu �nve�i imediat. Ai nevoie de antrenament. 395 00:55:15,903 --> 00:55:18,524 E un pic diferit de fotbal. 396 00:55:18,739 --> 00:55:22,238 - Baseball. - �ncepem ! 397 00:55:22,451 --> 00:55:25,950 O manevr� cu b�rbia, �n stil Allie Reynolds. 398 00:55:29,835 --> 00:55:34,461 Nu sta acolo. Fugi ! Fugi c�tre baze ! 399 00:55:43,765 --> 00:55:47,679 - Punct ! - Bine. 400 00:55:47,894 --> 00:55:52,022 P�n� aici, micule Ted Williams belgian. 401 00:55:52,232 --> 00:55:55,565 - Punct ! - Nu te �ng�mfa. 402 00:55:55,777 --> 00:56:01,235 Voi da drumul temutei mingi Terry Brice, mingea �nv�rtit� din �ncheieturi, 403 00:56:01,451 --> 00:56:05,578 care zboar�, coboar�, se �nv�rte, sus �i tare, jos �i departe, 404 00:56:05,788 --> 00:56:09,572 de-�i spui rug�ciunea �i strigi dup� maic�-ta. 405 00:56:09,792 --> 00:56:13,872 - Punct. - P�n� aici. Nu mai am nicio mil�. 406 00:56:14,088 --> 00:56:17,173 Se uit� la alerg�tor. 407 00:56:17,383 --> 00:56:19,840 Confirm� semnalul, 408 00:56:22,430 --> 00:56:26,263 "unge" pu�in mingea, �i preg�te�te picioarele. 409 00:56:26,477 --> 00:56:28,516 Da. 410 00:56:37,989 --> 00:56:41,074 La revedere, d-le Spalding ! 411 00:56:41,283 --> 00:56:42,778 Am c�tigat ! 412 00:56:42,993 --> 00:56:48,154 �i sun pe Indians. O s� te angajeze. 413 00:56:49,459 --> 00:56:51,951 E�ti un talent natural, pu�tiule. 414 00:56:53,839 --> 00:56:56,377 M-ai obosit teribil. 415 00:56:56,592 --> 00:56:59,878 Trebuie s-o spun de dou� ori, pentru Jean. 416 00:57:00,095 --> 00:57:03,630 Nu, zi �n american�, �n englez�. 417 00:57:05,225 --> 00:57:07,265 Bine, �n american�. 418 00:57:08,437 --> 00:57:12,686 Era odat� un b�iat care a crescut foarte, foarte departe. 419 00:57:13,943 --> 00:57:19,234 Peste tot unde se uita, vedea �ntinderi deschise. 420 00:57:19,449 --> 00:57:23,033 C�nd alerga, nu f�cea zgomot, 421 00:57:23,245 --> 00:57:28,286 pentru c� alerga �n ritm cu P�m�ntul. 422 00:57:28,500 --> 00:57:30,743 �i era iubit. 423 00:57:32,713 --> 00:57:34,753 Eu sunt treaz. D�-i �nainte. 424 00:57:37,009 --> 00:57:40,592 �i b�ie�elul a devenit b�rbat. 425 00:57:43,683 --> 00:57:47,634 �i-a construit o cas� cu m�inile lui. 426 00:57:47,855 --> 00:57:55,102 �i-a construit �i o familie �i nu erau niciodat� singuri. 427 00:57:57,030 --> 00:57:59,153 Nu le era niciodat� team�. 428 00:58:02,078 --> 00:58:06,539 Dup� ploaie, soarele r�s�rea mai str�lucitor. 429 00:58:06,748 --> 00:58:10,332 Dup� ce ningea, cre�teau recoltele. 430 00:58:13,923 --> 00:58:21,173 Erau tri�ti doar pentru c� li se p�rea prea mult 431 00:58:21,390 --> 00:58:24,557 ca o familie s� le aib� pe toate. 432 00:58:24,768 --> 00:58:28,433 Erau feri�i de �ntuneric. 433 00:58:28,647 --> 00:58:33,773 �i noaptea nu venea niciodat�, pentru c�... 434 00:58:33,987 --> 00:58:36,229 pentru c�, la miezul nop�ii... 435 00:58:37,740 --> 00:58:43,245 la miezul nop�ii, �ngerii Domnului aprindeau lum�n�ri 436 00:58:43,455 --> 00:58:47,583 ca s�-i ajute s� vad� c� acesta era darul lor. 437 00:58:49,085 --> 00:58:54,246 Cineva trebuia s� fie fericit, �ndr�gostit, 438 00:58:54,467 --> 00:58:57,302 �n siguran��. 439 00:58:58,387 --> 00:59:01,471 Undeva, acolo, trebuia s� fie pace. 440 00:59:19,660 --> 00:59:24,156 O par�. E foarte rar�, de la d-na Oomlop. 441 00:59:25,875 --> 00:59:28,746 Claire, ce s-a �nt�mplat ? 442 00:59:31,589 --> 00:59:34,674 Vineri te iau. 443 00:59:43,102 --> 00:59:45,141 Mai sunt trei zile. 444 00:59:49,315 --> 00:59:52,270 E simplu. N-o s� plec. 445 00:59:52,486 --> 00:59:55,772 Or s� vin� seara, dup� cin�. 446 00:59:55,990 --> 00:59:58,860 - O s� mergi cu mine. - Nu se poate. 447 00:59:59,076 --> 01:00:01,911 Trebuie s� merge�i cu mine, tu �i Jean. 448 01:00:02,121 --> 01:00:04,825 - Nu avem acte. - F� rost de acte. 449 01:00:05,040 --> 01:00:10,117 Pentru noi nu se pot face. Eu �l a�tept pe so�ul meu, aici. 450 01:00:18,013 --> 01:00:21,097 Ce tot spui acolo ? 451 01:00:27,605 --> 01:00:32,564 Nu pot s�-l p�r�sesc pe Henri, dec�t ca s�-l denun�. 452 01:00:32,778 --> 01:00:36,360 Ted, nu se cuvine. 453 01:00:36,573 --> 01:00:40,736 D�-o naibii de cuviin�� ! Cu mine, e�ti fericit�. 454 01:00:40,953 --> 01:00:43,990 - Nu mai vorbi. - Eu te fac fericit�. 455 01:00:45,458 --> 01:00:47,497 Eu te fac fericit�. 456 01:01:01,391 --> 01:01:03,846 �l iube�ti, carevas�zic�. 457 01:01:07,188 --> 01:01:10,060 Puteai s�-mi spui. 458 01:01:12,570 --> 01:01:17,114 Nu te-am min�it niciodat�. Niciodat�. 459 01:01:28,087 --> 01:01:30,792 Ai so�. 460 01:01:46,356 --> 01:01:48,395 Pune-o pe tine. 461 01:02:06,044 --> 01:02:08,617 I-am l�sat un bilet lui Jean, �n francez�. 462 01:02:08,837 --> 01:02:13,298 Venim cur�nd, am scris. Sper c� e bine. 463 01:02:13,509 --> 01:02:19,429 Am nevoie de indica�ii. Vreau s� mergem �ntr-un sat unde nu vom fi recunoscu�i. 464 01:02:19,641 --> 01:02:23,769 - Tu �tii ni�te drumuri l�turalnice. - Ce faci ? 465 01:02:23,979 --> 01:02:26,683 Te scot �n ora�. 466 01:02:40,247 --> 01:02:42,404 Vreau s� merg la o cafenea. 467 01:02:42,624 --> 01:02:47,783 Vreau ca lumea s� ne vad� �mpreun�, f�r� s� ne ascundem. 468 01:02:48,003 --> 01:02:50,043 Nu te ating. 469 01:02:50,256 --> 01:02:53,840 Vreau doar s� fiu cu tine, s� fie... 470 01:02:57,764 --> 01:03:01,466 Putem merge la Rance. Nu e departe. 471 01:03:57,618 --> 01:04:03,243 Sunte�i nebuni de legat ! Spune-i c�-i mul�umesc. Noroc ! 472 01:04:06,379 --> 01:04:12,049 Ne-a urat noroc, ne-a spus c� suntem nebuni �i �i-a mul�umit. 473 01:04:14,720 --> 01:04:18,848 A fost o prostie. Ar trebui s� plec�m. 474 01:04:20,976 --> 01:04:25,105 Nu mi-am dat seama c� o s� bat la ochi chiar a�a. 475 01:04:30,569 --> 01:04:34,983 - �mi pare r�u. - Nu. Eu am fost prost. 476 01:04:36,618 --> 01:04:39,156 Eu am pretins c� e adev�rat. 477 01:04:44,126 --> 01:04:47,495 M-am �ndr�gostit de nevasta altuia. 478 01:04:47,712 --> 01:04:51,663 �i pedeapsa mea e c� n-o voi putea uita niciodat�. 479 01:04:55,721 --> 01:04:58,806 Vom suferi aceea�i pedeaps�. 480 01:05:50,863 --> 01:05:53,863 Tr�ie�ti ! 481 01:06:01,583 --> 01:06:08,297 - Nu m� atinge. Sunt plin de noroi. - Nu conteaz�. Tr�ie�ti ! 482 01:06:10,050 --> 01:06:16,469 - N-a fost bine s� plec�m din Delahaut. - Ce fac ceilal�i ? Antoine ? 483 01:06:16,682 --> 01:06:18,722 L-au prins. 484 01:06:21,729 --> 01:06:26,889 Ar trebui s� mergem. Spune-i s� urce �n spate. 485 01:06:27,109 --> 01:06:29,185 �l cheam� Ted. 486 01:06:30,697 --> 01:06:33,782 Te rog, urc� �n spatele camionului. 487 01:06:46,505 --> 01:06:49,043 Nu-i vin hainele mele. 488 01:06:50,300 --> 01:06:53,752 Trebuie s�-mi spui nout��ile. Am aflat at�t de pu�ine. 489 01:06:53,972 --> 01:06:57,306 Am aruncat �n aer toate tunelurile vechi. 490 01:06:57,517 --> 01:07:00,518 Am aruncat podurile �n aer. Ne-am �ndeplinit misiunea. 491 01:07:00,729 --> 01:07:06,518 Am vorbit cu Oomlop. �tiu c� americanul pleac� vineri. 492 01:07:06,735 --> 01:07:09,820 S-a �n�elat. 493 01:07:10,906 --> 01:07:12,946 Pleac� �n seara asta. 494 01:07:18,873 --> 01:07:24,544 Ar fi trebuit s�-�i fie dor de mine la fel de mult ca de el. 495 01:08:05,172 --> 01:08:07,212 Pleci �n seara asta. 496 01:08:12,471 --> 01:08:16,304 - Amice... - Punct. 497 01:08:18,520 --> 01:08:22,103 Nu, am pus punct. 498 01:09:35,683 --> 01:09:38,554 Sunt gata. 499 01:09:41,940 --> 01:09:46,068 Spune-i s� m�n�nce. Plec�m �n 20 de minute. 500 01:09:46,277 --> 01:09:48,484 Trebuie s� m�n�nci repede. 501 01:10:08,218 --> 01:10:11,301 - Jean, ajut�-m� s� preg�tesc camionul. - Nu. 502 01:10:11,512 --> 01:10:14,549 Las� b�iatul s� m�n�nce. Du-te tu. 503 01:10:27,822 --> 01:10:33,064 Spune-mi, Jean, ce s-a �nt�mplat c�t am lipsit eu ? 504 01:10:38,458 --> 01:10:43,167 - Po�i s�-mi spui. Nu fi speriat. - Nimic. 505 01:10:51,597 --> 01:10:54,847 Bine, o s� facem schimb de povestiri. 506 01:10:55,059 --> 01:11:01,773 Eu ��i povestesc despre Maquis, despre tuneluri, despre explozii. 507 01:11:01,983 --> 01:11:06,609 Tu �mi poveste�ti ce s-a �nt�mplat c�t am fost eu plecat. 508 01:11:12,744 --> 01:11:14,571 Nu spui nimic. 509 01:11:14,788 --> 01:11:18,916 Henri, ��i mul�umesc c� m� aju�i s� scap. 510 01:11:22,254 --> 01:11:25,838 De ce vorbe�te cu mine �n timp ce vorbesc cu tine ? 511 01:11:27,260 --> 01:11:30,759 Ce are de ascuns soldatul �sta fa�� de noi ? 512 01:11:34,226 --> 01:11:37,179 Va trebui s-o �ntreb pe nevasta mea. 513 01:11:40,189 --> 01:11:42,230 Asta s-a �nt�mplat. 514 01:11:56,873 --> 01:11:58,915 Ce �nseamn� asta ? 515 01:12:52,974 --> 01:12:55,596 Hai, spune-i. 516 01:12:55,811 --> 01:13:02,014 Henri o s� te ascund� �n spatele camionului p�n� la punctul de schimb. 517 01:13:02,234 --> 01:13:07,656 Vei face 15 pa�i �n �ntuneric �i vei spune "Courage". 518 01:13:07,865 --> 01:13:11,566 - Curaj. - �n francez�. Courage. 519 01:13:11,786 --> 01:13:14,158 Courage. 520 01:13:16,540 --> 01:13:19,626 Henri are actele tale. 521 01:13:21,254 --> 01:13:24,919 Curierii ��i vor explica restul. 522 01:13:26,343 --> 01:13:27,753 �i ciocolata ? 523 01:13:33,433 --> 01:13:37,894 Spui "Courage" �i-i dai omului ciocolata. 524 01:13:38,105 --> 01:13:42,234 - Biletul meu. - Biletul t�u c�tre cas�. 525 01:13:42,444 --> 01:13:44,685 I-ai spus tot ? 526 01:13:44,904 --> 01:13:51,618 - Sufletele noastre r�m�n aici, nu ? - Da, sufletele noastre vor r�m�ne aici. 527 01:14:12,433 --> 01:14:13,927 Jean... 528 01:14:20,192 --> 01:14:23,276 - S� te �ntorci. - Sigur, pu�tiule. 529 01:14:23,487 --> 01:14:27,614 Po�i s� fii sigur de asta. Retourner. 530 01:14:46,427 --> 01:14:48,004 Vino. 531 01:14:48,220 --> 01:14:52,350 Uite aici ! Veri, prieteni. 532 01:14:52,560 --> 01:14:58,764 Prieteni, prietenii mei, mor�i cu to�ii. Au murit pentru tine ! 533 01:14:58,982 --> 01:15:03,062 �i Dinant, sora medical�... ea te-a salvat ! 534 01:15:04,488 --> 01:15:08,818 �i Philippe Jauquet. Prietenul meu. 535 01:15:09,035 --> 01:15:11,491 Cel mai bun. 536 01:15:11,705 --> 01:15:14,408 To�i au murit pentru tine. 537 01:15:14,623 --> 01:15:16,451 Sunt mor�i ! 538 01:15:16,668 --> 01:15:18,707 Pentru tine ! 539 01:15:18,920 --> 01:15:22,039 Acum, ascunde-te ! 540 01:15:35,062 --> 01:15:38,895 Vino. S� mergem. 541 01:16:03,176 --> 01:16:07,303 - Courage. - Courage. 542 01:16:49,475 --> 01:16:51,515 Te iubesc, Claire. 543 01:16:55,106 --> 01:16:57,144 Courage. 544 01:17:34,312 --> 01:17:38,441 Poate c� nu m� �n�elegi. Mai �ncerc�m o dat�. 545 01:17:40,778 --> 01:17:43,530 Numele ? 546 01:17:43,739 --> 01:17:48,532 - Claire Daussois. - De c�t timp e�ti �n Rezisten�� ? 547 01:17:52,665 --> 01:17:57,826 Spune-mi numele so�ului t�u. Spune-mi numele lui Henri. 548 01:17:59,381 --> 01:18:04,209 El ni l-a dat pe american. A considerat c� e destul. 549 01:18:04,427 --> 01:18:07,631 Dar noi vrem s� �tim cine i-a omor�t pe paznici 550 01:18:07,847 --> 01:18:11,762 �i ce coduri erau �n avion. 551 01:18:11,977 --> 01:18:14,848 Acum e r�ndul t�u s� vorbe�ti. 552 01:18:16,732 --> 01:18:20,860 Sau vrei s� vezi ce se �nt�mpl� dac� nu vorbe�ti ? 553 01:18:24,699 --> 01:18:28,648 R�zboiul ne face pe to�i la�i. Care e problema ta ? 554 01:18:37,421 --> 01:18:41,632 A meritat, Henri, s� taci din gur� ? 555 01:18:45,012 --> 01:18:49,010 Vreau nume, adrese, c�nd or s� fie acas�, 556 01:18:49,225 --> 01:18:51,467 ce le place s� m�n�nce. 557 01:18:51,686 --> 01:18:54,521 �tiu c� cineva trimite mesaje, 558 01:18:54,731 --> 01:18:57,649 cineva pe care, cumva, nu l-am depistat. 559 01:18:58,735 --> 01:19:01,404 Delahaut �i apar�ine F�hrer-ului. 560 01:19:01,613 --> 01:19:05,742 Trebuie s� scoatem virusul belgian din venele sale. 561 01:19:10,456 --> 01:19:13,029 Tu ne po�i ajuta. 562 01:19:13,250 --> 01:19:15,955 Po�i fi sora medical� a Germaniei. 563 01:19:17,296 --> 01:19:20,546 Ave�i grij�. Nu trebuie s� moar�... �nc�. 564 01:19:40,153 --> 01:19:42,692 S� mergem acas�, d-le maior. 565 01:19:42,906 --> 01:19:46,775 S� ne vedem so�ia, copiii, prietena. 566 01:19:48,204 --> 01:19:50,659 S� mergem acas�. 567 01:19:54,878 --> 01:19:57,250 �nc� o dat�. Cine e�ti ? 568 01:19:58,424 --> 01:20:02,089 Maior Theodore Brice. 569 01:20:04,262 --> 01:20:07,015 Cine te-a ascuns la Delahaut ? 570 01:20:07,225 --> 01:20:11,056 37216892... 571 01:20:11,270 --> 01:20:15,268 Ce membri ai Rezisten�ei ai cunoscut ? 572 01:20:15,483 --> 01:20:20,478 Maior... Theodore... Brice... 573 01:20:22,198 --> 01:20:25,283 �ncepi s� m� enervezi, d-le maior. 574 01:20:26,577 --> 01:20:30,706 �mi vine s� �nchei discu�iile noastre de tot. 575 01:20:32,418 --> 01:20:38,254 De ce nu cooperezi ? Te vei sim�i mult mai bine. 576 01:20:38,465 --> 01:20:41,170 37216892... 577 01:20:41,385 --> 01:20:44,671 Bine, vrei s� joci. 578 01:20:48,685 --> 01:20:51,555 D� capul pe spate. D�-te pe spate. 579 01:20:56,526 --> 01:21:00,358 Du-l la infirmerie �i opre�te-i s�ngerarea. 580 01:21:00,571 --> 01:21:03,442 37216892... 581 01:22:29,414 --> 01:22:33,958 Spune-i c�pitanului c� sunt gata. 582 01:23:18,842 --> 01:23:20,881 Cum te sim�i ? 583 01:23:24,348 --> 01:23:27,764 ��i dai seama c� e�ti liber� ? 584 01:23:31,147 --> 01:23:33,186 E�ti liber� ! 585 01:24:06,852 --> 01:24:11,144 PRIM�VARA ANULUI 1945 BELGIA E ELIBERAT� 586 01:24:39,594 --> 01:24:41,634 Mul�umesc. 587 01:24:59,783 --> 01:25:06,497 - Anthoine, credeam c� ai murit ! - Aproape am murit. 588 01:25:06,707 --> 01:25:08,746 Au f�cut tot posibilul. 589 01:25:12,921 --> 01:25:16,006 Am adus ni�te provizii, pentru magazin. 590 01:25:16,216 --> 01:25:21,722 Vin cu tine. Nu sunt preg�tit s� v�d ce a r�mas din casa mea. 591 01:25:34,944 --> 01:25:40,104 Am auzit... de Henri. 592 01:25:41,493 --> 01:25:42,986 Da. 593 01:25:45,455 --> 01:25:47,495 Ce face Claire ? 594 01:25:47,708 --> 01:25:51,621 Are b�iatul, ferma se reface. O s� se descurce. 595 01:25:51,836 --> 01:25:54,374 - �i pilotul ? - L-au omor�t nem�ii. 596 01:25:54,588 --> 01:25:59,217 - Dar era ofi�er. - Le-a dat un cod fals. 597 01:25:59,429 --> 01:26:03,972 �i a min�it c� i-a omor�t pe cei care p�zeau avionul. 598 01:26:05,851 --> 01:26:07,890 N-a fost el ? 599 01:26:11,732 --> 01:26:13,228 Nu. 600 01:26:37,802 --> 01:26:40,886 - Ce bine e s� fii acas� ! - Da. 601 01:26:42,556 --> 01:26:44,597 - Pe cur�nd. - Da. 602 01:27:10,670 --> 01:27:13,126 Mam� ! M� duc s� zbor ! 603 01:27:47,000 --> 01:27:53,039 - Sufletele noastre r�m�n aici, nu ? - Da, sufletele noastre vor r�m�ne aici. 47981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.