Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,720 --> 00:02:21,338
�MPOTRIVA DICTATURII
2
00:02:24,519 --> 00:02:28,813
BELGIA, SUB OCUPA�IE
NAZIST� 16 IANUARIE 1944
3
00:02:35,239 --> 00:02:38,323
Spune-le oamenilor s�
plece acas�. Hai, repede !
4
00:02:38,534 --> 00:02:43,492
Merge�i acas� ! Nu ave�i
ce vedea, nu ave�i ce lua.
5
00:02:48,628 --> 00:02:50,538
Pune�i-l acolo.
6
00:02:53,049 --> 00:02:56,631
Ne raportezi tat�lui
t�u ? Eu sunt Luc Carlens.
7
00:02:56,844 --> 00:02:59,930
- �tiu.
- Spune-i tat�lui t�u s� m� aresteze.
8
00:03:00,139 --> 00:03:02,976
Fiu de colabora�ionist !
9
00:03:03,185 --> 00:03:06,933
- Supravie�uitori ?
- Nu.
10
00:04:08,295 --> 00:04:12,792
Bun� ziua ! Sunt
belgian. Aici e Belgia.
11
00:04:13,009 --> 00:04:15,796
Belgia. Delahaut.
12
00:04:16,012 --> 00:04:21,552
Vorbi�i fran�uze�te ? Eu sunt
Jean. Trebuie s� v� ascundem.
13
00:04:21,768 --> 00:04:25,184
- M� �ntorc s� v� iau. M� �ntorc.
- Te �ntorci ?
14
00:04:25,397 --> 00:04:27,435
Da ! M� �ntorc.
15
00:04:45,417 --> 00:04:46,829
Sunt Jean.
16
00:05:11,903 --> 00:05:13,896
V� rog !
17
00:05:20,872 --> 00:05:24,999
- E t�rziu.
- D-n� Daussois...
18
00:05:27,044 --> 00:05:30,544
Trebuie s� vorbesc
cu d-l Daussois.
19
00:05:30,756 --> 00:05:33,627
- De ce ?
- Un american din avion.
20
00:05:33,843 --> 00:05:37,793
E afar�. L-am g�sit �n
p�dure. E pe moarte.
21
00:05:38,015 --> 00:05:44,100
- De ce ai venit la noi ?
- Sunte�i membri ai Maquis.
22
00:05:44,312 --> 00:05:49,389
Nu, te �n�eli. Ce e asta ?
23
00:05:54,032 --> 00:05:55,574
De la roab�.
24
00:06:00,913 --> 00:06:05,706
E pe moarte. D-n�
Daussois, i-am promis.
25
00:06:05,919 --> 00:06:08,374
Treze�te-o pe d-na Dinant.
26
00:06:32,196 --> 00:06:36,525
- Pilotul �i-a rec�p�tat cuno�tin�a ?
- Nu.
27
00:06:36,743 --> 00:06:41,701
- Trebuie s� te �mbraci.
- E prea devreme.
28
00:06:41,915 --> 00:06:43,956
Ai venit t�rziu la culcare.
29
00:06:45,752 --> 00:06:50,081
N-am putut s� dorm. Mi-a
fost team� c� o s� moar�.
30
00:06:50,298 --> 00:06:54,427
Se �nt�mpl�. Ceilal�i au murit.
31
00:06:54,637 --> 00:06:58,219
Claire, nu po�i
salva pe toat� lumea.
32
00:06:58,432 --> 00:07:00,675
Nu te �n�eleg.
33
00:07:00,894 --> 00:07:05,022
F�-l bine �i trimite-l
acas� la iubita lui.
34
00:07:05,232 --> 00:07:09,443
�i-am spus s� nu mai
accep�i al�ii, dar ai f�cut-o.
35
00:07:13,197 --> 00:07:15,238
�sta e ultimul.
36
00:07:17,287 --> 00:07:21,415
E o �ntrunire la Jauquet.
M� �ntorc dup� cin�.
37
00:07:31,258 --> 00:07:36,253
Dac� aflu c� m-ai min�it,
te bat de-�i sun� apa-n cap.
38
00:07:39,477 --> 00:07:44,102
M-am jucat cu Luc Carlens.
�ntreab�-l pe taic�-su.
39
00:07:44,314 --> 00:07:48,145
Toat� familia aia e �n Maquis !
Eu nu vorbesc cu oameni ca �ia.
40
00:07:48,359 --> 00:07:51,112
Ei distrug Belgia.
41
00:07:51,323 --> 00:07:55,450
- Nu te mai apropia de ei. Ai �n�eles ?
- Da, d-le.
42
00:07:57,703 --> 00:08:00,788
- Mul�umesc, mam�.
- M� doare m�na.
43
00:08:24,690 --> 00:08:27,894
- �sta e locul.
- Poftim ?
44
00:08:28,112 --> 00:08:33,615
Am visat c� eram �n camera asta.
45
00:08:36,285 --> 00:08:41,707
- Unde sunt ?
- �n Delahaut, Belgia.
46
00:08:43,084 --> 00:08:48,042
- Cum pot s� plec de aici ?
- Nu, nu azi.
47
00:08:48,257 --> 00:08:52,717
- Trebuie s�-mi contactez escadronul.
- S-a f�cut.
48
00:08:59,017 --> 00:09:01,058
S-a f�cut deja.
49
00:09:04,273 --> 00:09:06,100
Cine e�ti ?
50
00:09:06,317 --> 00:09:09,851
- Sunt Claire.
- Eu sunt Ted.
51
00:09:13,032 --> 00:09:16,698
- Ted.
- �i ceilal�i ?
52
00:09:17,996 --> 00:09:19,739
Nu.
53
00:09:21,833 --> 00:09:23,874
Nu.
54
00:09:29,800 --> 00:09:31,839
Mul�umesc.
55
00:09:32,052 --> 00:09:36,680
Mul�umesc c� ai avut
grij� de mine, c� mi-ai citit.
56
00:09:36,891 --> 00:09:39,346
Ai ascultat ?
57
00:09:41,646 --> 00:09:45,560
Poezii. Gerard Manley Hopkins.
58
00:09:45,775 --> 00:09:49,524
Mi le-a dat un aviator
englez pe care l-am �ngrijit.
59
00:09:49,737 --> 00:09:53,783
Poate �mi mai
cite�ti mai t�rziu.
60
00:09:53,992 --> 00:10:00,706
Vocea ta... m� lini�te�te.
M� face s� m� simt...
61
00:10:00,916 --> 00:10:02,956
Aud pe cineva
vorbind. E r�ndul meu.
62
00:10:03,169 --> 00:10:09,254
Nu-�i face griji. E membru
Maquis. A venit s� te ajute.
63
00:10:09,467 --> 00:10:13,050
Rezisten�a. Te
vom trimite acas�.
64
00:10:21,479 --> 00:10:22,974
Te sim�i mai bine ?
65
00:10:23,190 --> 00:10:26,393
- Eu nu...
- Te �ntreab� dac� te sim�i bine.
66
00:10:26,610 --> 00:10:29,944
Zi-i c� nu m� simt bine,
dar cel pu�in nu sunt mort.
67
00:10:30,155 --> 00:10:33,656
Nu e bine, dar cel pu�in nu
e mort. M� duc s� aduc ap�.
68
00:10:33,869 --> 00:10:38,198
- Unde te duci ? Stai aici.
- Poveste�te-mi despre tine.
69
00:10:38,414 --> 00:10:44,334
- Avionul nu era bombardier.
- Nu.
70
00:10:44,545 --> 00:10:48,793
Pilotul mi-a spus c� au �nceput
zborurile de recunoa�tere.
71
00:10:49,009 --> 00:10:54,797
Nu e un zvon. E un fapt. Un fapt
care s-a pr�bu�it �n b�t�tura noastr�.
72
00:10:55,015 --> 00:11:00,602
- A fost un zbor de recunoa�tere.
- Ce fel de recunoa�tere ?
73
00:11:00,813 --> 00:11:03,351
Pentru o invazie.
74
00:11:05,734 --> 00:11:07,977
Mi-a spus c� radioul de bord
75
00:11:08,196 --> 00:11:13,534
care con�ine codurile de
naviga�ie mai e �nc� �n avion.
76
00:11:13,743 --> 00:11:18,322
Vin speciali�ti nazi�ti de la Berlin.
Solda�ii nem�i p�zesc avionul.
77
00:11:18,540 --> 00:11:20,913
Trebuie s� intr�m �n avion.
78
00:11:21,126 --> 00:11:24,827
Ar trebui s� omor�m to�i
solda�ii. Ar urma represalii.
79
00:11:25,047 --> 00:11:30,172
Dac� nem�ii pun m�na pe radio,
e posibil s� nu mai fie nicio invazie.
80
00:11:30,386 --> 00:11:34,515
Am r�m�ne �n
�nchisoarea asta toat� via�a.
81
00:11:34,724 --> 00:11:38,853
- Poate c� a fost distrus.
- Da, sigur.
82
00:11:41,189 --> 00:11:45,686
- Nu putem risca.
- A fost distrus.
83
00:11:45,902 --> 00:11:49,817
- Da.
- Nu putem fi siguri.
84
00:11:50,032 --> 00:11:56,450
Am a�teptat at�t de mult... Nici
nu-mi amintesc cum era �nainte.
85
00:11:56,664 --> 00:12:02,037
Jauquet, ai dreptate. E ca
�i cum am a�tepta Cr�ciunul.
86
00:12:02,252 --> 00:12:05,537
Nu putem risca totul
pentru un vis de Cr�ciun.
87
00:12:05,756 --> 00:12:08,046
Trebuie s� ne punem de acord.
88
00:12:09,553 --> 00:12:12,553
Spune-o ! D�-i drumul !
89
00:12:18,395 --> 00:12:21,978
Lucette... te rog !
90
00:12:24,986 --> 00:12:27,025
Da.
91
00:12:29,156 --> 00:12:33,071
Bine, suntem de
acord. A fost distrus.
92
00:12:33,286 --> 00:12:35,408
L�s�m avionul �n pace.
93
00:13:14,202 --> 00:13:16,742
E�ti a�a cald�.
94
00:13:18,375 --> 00:13:20,414
C�t e ceasul ?
95
00:13:21,711 --> 00:13:26,040
Am hot�r�t... apoi am b�ut.
96
00:13:31,722 --> 00:13:35,850
Pilotul se simte
mai bine. E�ti beat !
97
00:13:36,060 --> 00:13:41,220
Doar pu�in. �i avem un plan.
98
00:13:41,440 --> 00:13:43,480
Trei zile.
99
00:13:43,693 --> 00:13:49,896
Apoi o s� plece...
de parc� n-ar fi fost.
100
00:13:52,410 --> 00:13:58,081
- S�rut�-m�. Prea multe haine !
- E frig.
101
00:13:58,292 --> 00:14:00,330
Ajut�-m�.
102
00:14:10,387 --> 00:14:12,427
Nu m� iube�ti.
103
00:14:16,561 --> 00:14:22,349
- Culc�-te. E�ti beat cri��.
- Nu-i adev�rat.
104
00:14:29,074 --> 00:14:33,202
Nu e normal pentru un b�rbat
s� vrea copii cu nevasta lui ?
105
00:14:33,411 --> 00:14:38,952
- O s�-l treze�ti pe pilot.
- La naiba cu pilotul t�u american !
106
00:14:45,424 --> 00:14:49,007
M� umile�ti. Nu m� iube�ti.
107
00:14:54,100 --> 00:14:57,185
Sunt aici.
108
00:15:07,865 --> 00:15:13,738
MacGreedy, Harpring,
Ellison, Dwyer, Blaise.
109
00:15:13,955 --> 00:15:18,997
Davidowitz, Balzacs,
Smalls, Wellman,
110
00:15:19,211 --> 00:15:22,994
Mac, John.
111
00:15:23,214 --> 00:15:27,130
- �mi cer scuze.
- Nu-i nimic. Intr�.
112
00:15:27,344 --> 00:15:30,428
Vorbeai.
113
00:15:32,682 --> 00:15:34,557
Nume.
114
00:15:37,563 --> 00:15:41,478
Echipa mea. B�ie�ii
mei din escadronul LIB.
115
00:15:43,986 --> 00:15:46,738
Nu vreau s� le uit numele.
116
00:15:54,164 --> 00:15:57,248
- Scuze.
- Nu-i nimic.
117
00:15:59,878 --> 00:16:02,583
Au fost buni. Cei mai buni.
118
00:16:02,798 --> 00:16:05,669
Sigur c� da.
119
00:16:05,884 --> 00:16:09,384
�n afar� de Wellman.
�la a fost un tic�los.
120
00:16:11,683 --> 00:16:13,722
Spune-mi.
121
00:16:16,270 --> 00:16:20,398
Ted, spune-mi numele lor.
122
00:16:23,529 --> 00:16:29,199
Matt MacGreedy, John Harpring...
123
00:16:30,869 --> 00:16:33,157
DUP� TREI ZILE
124
00:17:00,484 --> 00:17:05,443
Bun�, lene�o ! Credeam
c-o s� dormi toat� ziua.
125
00:17:05,656 --> 00:17:09,071
Ia-o mai u�or. Nu e�ti preg�tit.
126
00:17:09,284 --> 00:17:12,654
Sunt doar trei zile de
c�nd �i-a trecut febra.
127
00:17:12,872 --> 00:17:14,912
Trei zile. Doamne !
128
00:17:15,124 --> 00:17:18,658
M� simt de parc�
a� fi aici de...
129
00:17:23,216 --> 00:17:28,719
L-am auzit pe Henri
plec�nd acum o or�, cred.
130
00:17:28,929 --> 00:17:32,013
Auzi chiar tot din camera aia ?
131
00:17:33,852 --> 00:17:36,390
N-a plecat singur.
132
00:17:36,605 --> 00:17:40,305
Se �nt�lnesc aproape �n fiecare
zi, ca s� preg�teasc� traseul.
133
00:17:40,526 --> 00:17:42,103
Bine. Trebuie s� plec.
134
00:17:59,629 --> 00:18:03,922
Te vor transporta m�ine.
Acum po�i s� mergi.
135
00:18:06,218 --> 00:18:11,131
O s�-mi lipse�ti. Mirosul
t�u mi s-a �ntip�rit �n minte.
136
00:18:13,268 --> 00:18:17,431
Te simt venind
�nainte s�-�i aud pa�ii.
137
00:18:20,568 --> 00:18:26,238
Trebuie s� m� duc �n ora�. S�-i
spun lui Henri c� a venit timpul.
138
00:18:30,661 --> 00:18:33,912
"Sl�vit fie Domnul pentru
lucrurile �n pic��ele !"
139
00:18:34,124 --> 00:18:41,871
"Pentru cerul �n dou�
culori, ca vacile v�rgate, "
140
00:18:42,091 --> 00:18:47,381
"Pentru aluni�ele pictate
pe pielea p�str�vilor din r�u;"
141
00:18:47,596 --> 00:18:52,342
"Pentru ar�miul castanelor
proaspete �i aripile de cintezoi..."
142
00:18:54,144 --> 00:18:58,274
Mai sunt ni�te versuri foarte
frumoase pe care le-am uitat acum.
143
00:18:58,483 --> 00:19:02,979
Mi-e mai u�or dac�
nu trebuie s� te privesc.
144
00:19:03,196 --> 00:19:06,696
- E favorita mea.
- �mi pare r�u c� am ciop�r�it-o.
145
00:19:06,908 --> 00:19:11,617
�tiam c� e favorita
ta. Pagina era �ncre�it�.
146
00:19:11,830 --> 00:19:13,869
�i-ai l�sat amprenta.
147
00:19:17,294 --> 00:19:21,588
- N-ar trebui s� fii aici.
- Voiam doar s�-�i mul�umesc.
148
00:19:21,799 --> 00:19:24,504
O s�-i transmit lui Henri.
149
00:19:24,719 --> 00:19:28,004
- Ai grij� s� nu fii v�zut.
- Mi-ai salvat via�a.
150
00:19:28,222 --> 00:19:32,352
- Da. P�i, nu.
- Da.
151
00:19:32,561 --> 00:19:34,139
Eroul !
152
00:19:34,354 --> 00:19:37,889
Jean, voiam s�-�i mul�umesc.
153
00:19:38,108 --> 00:19:41,810
- Nu �n�elege ce spui.
- Ba cred c� �n�elege.
154
00:19:53,584 --> 00:19:56,288
Ce-nseamn� asta ?
Deja joac� fotbal ?
155
00:19:56,502 --> 00:19:58,081
Voiam s�-�i mul�umesc.
156
00:19:58,296 --> 00:20:00,419
Spune-i c� are noroc
c� s-a f�cut bine.
157
00:20:00,632 --> 00:20:01,960
Trebuie s� te ascunzi.
158
00:20:02,175 --> 00:20:05,544
- Americanii vor totul.
- E un erou.
159
00:20:05,763 --> 00:20:07,802
Claire ! Ascunde-l imediat !
160
00:20:08,015 --> 00:20:12,642
- Mul�umesc, Henri. Merci. �n�elegi ?
- Da. Mul�umesc.
161
00:20:12,853 --> 00:20:16,104
- Du-l sus.
- Du-te acas�, copile. Acum !
162
00:20:16,315 --> 00:20:18,355
- V� rog...
- Am spus, acum !
163
00:20:27,786 --> 00:20:30,657
Ce bine ar fi s�
sc�p�m de american !
164
00:20:30,872 --> 00:20:34,157
M-am s�turat de musafiri.
�nc� o lun� ca asta...
165
00:20:34,375 --> 00:20:37,744
- Cu asta ne ocup�m.
- Da.
166
00:20:37,962 --> 00:20:41,249
- E mult o lun�.
- O s� ne descurc�m.
167
00:20:42,927 --> 00:20:44,967
At�ta putem face.
168
00:20:45,180 --> 00:20:48,879
O place pe so�ia ta.
Poate c� �i ea �l place pe el.
169
00:20:49,099 --> 00:20:52,386
Termin� ! Am destui du�mani.
170
00:21:00,529 --> 00:21:02,023
Ce se �nt�mpl� ?
171
00:21:02,239 --> 00:21:05,324
- Nu ai ce c�uta jos.
- Trebuie s� �tiu !
172
00:21:05,534 --> 00:21:09,117
Nazi�tii au g�sit unul din
tunelurile din Bruly-de-Pesche.
173
00:21:09,329 --> 00:21:14,490
Tunelurile sunt blocate. Nu po�i
pleca. Poate �n cur�nd. Nu �tiu.
174
00:21:14,710 --> 00:21:19,538
Mai dureaz� ? Trebuie s�
vorbesc cu so�ul t�u sau cu Antoine.
175
00:21:19,757 --> 00:21:21,797
- M�ine diminea��.
- Acum.
176
00:21:22,009 --> 00:21:26,637
- Acum nu e un moment bun.
- M-am s�turat s� fiu pe dinafar�.
177
00:21:26,848 --> 00:21:30,976
�mi pare r�u. �i noi
avem metodele noastre.
178
00:21:31,186 --> 00:21:35,763
Am fost �n 31 de misiuni de
lupt�. Sunt �int� vie de 14 luni.
179
00:21:35,981 --> 00:21:42,020
�i sunt ignorat de c�tre oamenii pe care
�ncerc s�-i salvez ! �tii unde m� g�se�ti.
180
00:21:42,239 --> 00:21:45,322
Nu te g�nde�ti dec�t la
tine. Am putea muri to�i !
181
00:21:45,533 --> 00:21:49,663
N-o s� stau aici �i s�
a�tept s�-mi hot�r��i soarta !
182
00:21:49,872 --> 00:21:53,455
Nu te ignor�m. Te salv�m !
183
00:21:53,667 --> 00:21:58,376
Cu c�t �tii mai pu�ine, cu at�t
suntem mai �n siguran��, to�i.
184
00:21:58,589 --> 00:22:01,674
Facem tot ce putem !
185
00:22:03,386 --> 00:22:07,633
�i a�a proced�m noi.
Noapte bun�, d-le maior !
186
00:23:50,791 --> 00:23:52,369
D�-mi drumul !
187
00:25:25,391 --> 00:25:30,183
- Ce cau�i aici ?
- Satul e gol.
188
00:25:30,395 --> 00:25:34,229
Au arestat jum�tate de
sat �i i-au �nchis �n hambar.
189
00:25:34,443 --> 00:25:37,894
- Ce ?
- Cineva a omor�t paznicii nem�i.
190
00:25:38,113 --> 00:25:40,984
Ce vor s� fac� ? Unde e Henri ?
191
00:25:41,199 --> 00:25:46,360
Du-te acas�. Vin �i eu.
V� mut c�t de repede pot.
192
00:25:46,580 --> 00:25:50,280
- Unde ne mu�i ?
- �n tunel, cu ceilal�i.
193
00:25:50,500 --> 00:25:54,368
Aduc m�ncare pentru to�i.
�mpacheteaz� strictul necesar.
194
00:25:55,923 --> 00:26:00,750
Lipse�ti de mult.
�ncepusem s� m� �ngrijorez.
195
00:26:02,720 --> 00:26:07,468
- Ce e ? E�ti �mbujorat�.
- Mi s-a spart un cauciuc.
196
00:26:07,685 --> 00:26:11,553
- Adu-l �ncoace. �l repar eu.
- Nu.
197
00:26:11,773 --> 00:26:15,901
- Dar ai nevoie de biciclet�.
- Nu.
198
00:26:16,109 --> 00:26:20,025
- Ce se �nt�mpl� ?
- Te rog, du-te �napoi sus.
199
00:26:20,240 --> 00:26:22,279
Te rog !
200
00:26:24,119 --> 00:26:28,448
- L-ai v�zut pe Jean ?
- M� sperii.
201
00:26:31,210 --> 00:26:33,249
Ce s-a �nt�mplat ?
202
00:26:43,056 --> 00:26:46,341
- Represalii.
- Pentru ce ?
203
00:26:46,559 --> 00:26:49,845
Cineva a omor�t nem�ii
care p�zeau avionul t�u.
204
00:26:50,063 --> 00:26:52,815
Acum e r�ndul
belgienilor s� moar�.
205
00:26:53,024 --> 00:26:56,559
- Unde e so�ul t�u ?
- Nu �tiu.
206
00:27:04,245 --> 00:27:06,285
Philippe Jauquet.
207
00:27:10,125 --> 00:27:12,165
Emilie Boccart.
208
00:27:14,380 --> 00:27:16,670
Emilie Boccart !
209
00:27:18,302 --> 00:27:20,840
Jean-Luc Verdun.
210
00:27:24,891 --> 00:27:28,095
Adrien van der Elst.
211
00:27:28,312 --> 00:27:30,269
Elise van der Elst.
212
00:27:30,480 --> 00:27:33,566
Sylvain Jacquemart.
213
00:27:33,776 --> 00:27:37,904
Leon Balle. Roger Doumont.
214
00:27:39,157 --> 00:27:41,196
Pascal Guillaume.
215
00:27:46,456 --> 00:27:49,908
Klaas de Borgher.
216
00:27:51,337 --> 00:27:53,376
Th�rese Dinant.
217
00:28:11,565 --> 00:28:14,104
Tr�iasc� Belgia !
218
00:28:25,998 --> 00:28:31,123
- Ce vor spune ceilal�i ?
- Trebuie s� r�m�n.
219
00:28:31,336 --> 00:28:34,207
O s� se predea ca
s� ne protejeze pe noi.
220
00:28:34,423 --> 00:28:38,552
Nu �n�elege c�
a�a am pierde totul.
221
00:28:38,762 --> 00:28:41,632
Ce s�-i spun so�ului t�u ?
222
00:28:45,185 --> 00:28:50,061
C� am aici un b�ie�el.
Aici e locul meu.
223
00:28:50,274 --> 00:28:53,310
Chiar vrei s�-i spun asta ?
224
00:28:55,403 --> 00:28:59,532
- Dac� a f�cut-o americanul ?
- �l cunosc.
225
00:28:59,742 --> 00:29:02,114
Atunci �ine-l sub observa�ie.
226
00:29:06,248 --> 00:29:08,786
O s� te contactez
c�t de repede pot.
227
00:29:10,836 --> 00:29:14,539
- Da. Mul�umesc.
- Acum ascunde-te.
228
00:29:17,219 --> 00:29:20,753
- La revedere.
- La revedere.
229
00:30:24,707 --> 00:30:27,742
Frumoas� fat�.
230
00:30:29,711 --> 00:30:32,416
P�cat c� nu-i acas�.
231
00:30:38,094 --> 00:30:41,547
Am putea s-o
a�tept�m s� se �ntoarc�.
232
00:30:43,601 --> 00:30:46,472
S� mergem. Mai
sunt �i alte case.
233
00:31:02,329 --> 00:31:06,623
- Trebuia s� r�m�nem cu ceilal�i.
- E important.
234
00:31:06,833 --> 00:31:08,910
Trebuie s� vorbim
�ntre patru ochi.
235
00:31:09,128 --> 00:31:13,423
Trebuia s� r�m�nem �i s�
lupt�m. Nu ne st� �n fire s� fugim.
236
00:31:14,508 --> 00:31:16,834
- Stai jos.
- Nu e pic�tur� de ap�.
237
00:31:17,052 --> 00:31:19,923
Nici m�car pu�in ceai rece.
238
00:31:20,139 --> 00:31:25,975
Vrei s� m� ascul�i ? Bellefroid
mi-a spus mie, doar mie.
239
00:31:26,187 --> 00:31:29,057
Dar cred c� ar trebui s� �tii.
240
00:31:29,273 --> 00:31:33,902
Nem�ii au spus c� b�nuiesc
c� un american a supravie�uit
241
00:31:34,112 --> 00:31:36,686
�i a ucis g�rzile
ca s� ia codurile.
242
00:31:36,907 --> 00:31:41,368
Habar n-avea ce se va
�nt�mpla. Nu s-a g�ndit.
243
00:31:41,578 --> 00:31:45,956
- �i Claire a r�mas cu el.
- Da.
244
00:31:46,166 --> 00:31:49,252
Poate c� ar fi
trebuit s� r�m�i �i tu.
245
00:31:49,462 --> 00:31:52,961
- �tiu c�-l pl�cea.
- Claire e so�ia mea.
246
00:31:53,174 --> 00:31:55,547
Da, e so�ia ta.
247
00:31:56,970 --> 00:32:01,512
- Sigur c� da.
- Vorbesc prostii. �tii cum sunt eu.
248
00:32:07,064 --> 00:32:10,647
�i radioul, codurile ? Le-a luat ?
249
00:32:10,859 --> 00:32:13,529
Nimeni nu �tie.
250
00:32:19,660 --> 00:32:21,701
Nu pot s� m� �ntorc.
251
00:33:11,507 --> 00:33:15,042
Nu e chiar a�a r�u, dac�-�i
plac chestiile stricate.
252
00:33:15,261 --> 00:33:20,422
- �ie toate alea �i se par caraghioase ?
- Nu. Numai chestiile deprimate.
253
00:33:20,642 --> 00:33:22,469
�i-e foame ?
254
00:33:24,854 --> 00:33:27,725
De ce te-ai apropiat a�a mult ?
255
00:33:27,940 --> 00:33:30,813
Era un zbor de recunoa�tere.
256
00:33:31,029 --> 00:33:35,156
Alia�ii str�ng informa�ii
pentru o invazie.
257
00:35:56,680 --> 00:35:58,175
Mam� ?
258
00:36:04,190 --> 00:36:06,228
Sunt Jean.
259
00:36:19,329 --> 00:36:21,369
A plecat.
260
00:36:23,208 --> 00:36:27,077
- Se �ntoarce ?
- Nu �tiu.
261
00:36:27,296 --> 00:36:31,425
Am o list� cu oamenii
care au fost uci�i.
262
00:36:36,181 --> 00:36:40,096
- Nu pot.
- Au omor�t-o pe Emilie Boccart.
263
00:36:42,271 --> 00:36:44,310
�i-era prieten�.
264
00:36:46,316 --> 00:36:47,894
�mi pare r�u.
265
00:36:50,612 --> 00:36:55,025
L-ai l�sat s-o fac�. L-ai
l�sat pe to�i s-o fac�.
266
00:37:05,086 --> 00:37:08,253
Am o familie nou�.
267
00:37:51,260 --> 00:37:53,300
Sunt eu, Jean.
268
00:37:57,851 --> 00:38:00,424
Mul�umesc. Dr�gu� din partea ta.
269
00:38:00,645 --> 00:38:02,304
La revedere.
270
00:38:02,522 --> 00:38:05,891
- Unde te duci ?
- Nu �tiu.
271
00:38:06,109 --> 00:38:08,149
Am nevoie de tine aici.
272
00:38:09,739 --> 00:38:11,778
Vii ?
273
00:38:26,589 --> 00:38:28,629
Se vindec� repede.
274
00:38:28,841 --> 00:38:31,712
�ntotdeauna dispar,
p�n� la urm�.
275
00:38:38,184 --> 00:38:40,557
Am f�cut o list�, ca
s� nu uit pe nimeni.
276
00:38:40,770 --> 00:38:44,519
- Ce e asta ?
- Sunt mor�i cu to�ii.
277
00:38:55,286 --> 00:38:57,742
I-au sp�nzurat.
278
00:38:59,581 --> 00:39:02,369
Nu-i spune nimic
americanului, auzi ?
279
00:39:02,585 --> 00:39:09,086
- El nu i-ar fi l�sat !
- Jean, ascult�-m�. Nu-i spune nimic.
280
00:39:09,300 --> 00:39:15,718
- Pe to�i nem�ii !
- M� auzi ? E prea mult.
281
00:39:17,809 --> 00:39:22,970
A�i v�zut vreodat� un
sp�nzurat, d-n� Daussois ?
282
00:39:23,190 --> 00:39:29,193
Parc� danseaz�, dar
picioarele nu ating p�m�ntul.
283
00:39:40,749 --> 00:39:44,119
V-am spus dvs. Nu
mai spun nim�nui.
284
00:39:44,337 --> 00:39:49,332
- Bun�, partenere !
- Ne-a adus m�ncare. E b�iat bun.
285
00:39:49,551 --> 00:39:54,178
Dac� ar �ti fran�uze�te,
ar fi bun. Cobor imediat.
286
00:39:57,976 --> 00:40:01,060
- Nicio vorb�.
- Nicio vorb�.
287
00:40:18,916 --> 00:40:20,955
Vrei s� dansezi ?
288
00:40:21,168 --> 00:40:24,039
Vrei s� dansezi cu el ?
289
00:41:05,966 --> 00:41:09,049
- ��i dore�ti copii ?
- E r�zboi.
290
00:41:09,260 --> 00:41:10,754
Vreodat� ?
291
00:41:12,556 --> 00:41:18,392
Danseaz� cu mine. Hai,
m� faci de r�s �n fa�a copilului.
292
00:41:29,198 --> 00:41:33,113
- Nu dansez.
- �mi pare r�u. N-am vrut s�...
293
00:41:37,540 --> 00:41:39,580
Nu dansez.
294
00:42:36,978 --> 00:42:39,814
M� simt de parc� a� fi tata.
295
00:42:40,023 --> 00:42:44,650
M� aducea �n bra�e din ma�in�,
unde m� f�ceam c� adorm.
296
00:42:44,861 --> 00:42:49,191
- Te por�i foarte frumos cu el.
- E u�or. E un pu�ti grozav.
297
00:42:49,409 --> 00:42:51,899
Unde st� ?
298
00:42:52,119 --> 00:42:54,158
Aici, cred.
299
00:42:59,917 --> 00:43:04,545
- Jean consider� c� aici e casa lui.
- �i-a spus el asta ?
300
00:43:04,757 --> 00:43:10,212
Nu, dar se vede. Am observat c� nu
poart� pl�cu�ele mele de identificare.
301
00:43:11,389 --> 00:43:14,723
- �tii cumva unde le-a pus ?
- Nu.
302
00:43:14,935 --> 00:43:19,181
Dar e b�iat de�tept.
�tie c� nu le poate purta.
303
00:43:19,396 --> 00:43:22,351
Sunt sigur� c�
le-a ascuns undeva.
304
00:43:22,567 --> 00:43:25,189
Ar trebui s� le iau �napoi.
305
00:43:26,320 --> 00:43:31,826
Las�-l s� doarm�.
�i le d� mai t�rziu.
306
00:43:32,036 --> 00:43:35,037
S-a dus identitatea mea.
307
00:43:36,832 --> 00:43:39,750
�ncep s� uit cine sunt.
308
00:43:59,482 --> 00:44:01,937
Te iubesc.
309
00:44:05,112 --> 00:44:09,655
Mi-am promis c� n-o s� spun
asta cu voce tare, dar am spus-o.
310
00:44:15,331 --> 00:44:21,417
Un mesaj de la Londra, �n leg�tur�
cu avionul. Codurile nu sunt �n pericol.
311
00:44:21,631 --> 00:44:23,669
Au fost distruse.
312
00:44:23,882 --> 00:44:27,381
- De pilot ?
- Nu se �tie.
313
00:44:27,594 --> 00:44:31,294
Oricine a fost, a salvat
codurile din m�inile nem�ilor,
314
00:44:31,514 --> 00:44:33,887
chiar dac� pre�ul
pl�tit a fost groaznic.
315
00:44:34,101 --> 00:44:39,724
Urm�torul obiectiv e Hanzinelle, una
din liniile de aprovizionare ale nem�ilor.
316
00:44:39,940 --> 00:44:43,475
A venit timpul. �mi pare r�u.
317
00:44:43,694 --> 00:44:48,440
- Unsprezece mor�i.
- Vreau o echip�, s� distrugem podurile.
318
00:44:48,658 --> 00:44:51,694
Trebuie s� ac�ion�m repede.
319
00:44:51,911 --> 00:44:55,862
- P�n� la Hanzinelle facem dou� zile.
- Claire...
320
00:44:56,082 --> 00:44:59,452
Domnilor, s� ne adun�m.
321
00:45:03,591 --> 00:45:05,629
M� duc eu la Hanzinelle.
322
00:45:07,469 --> 00:45:10,970
O s� le ar�t nazi�tilor ce
�nseamn� "represalii" pentru noi.
323
00:45:11,183 --> 00:45:13,721
Filip are dreptate.
324
00:45:14,852 --> 00:45:19,930
Trebuie s� m� concentrez.
M� duc la Hanzinelle.
325
00:46:01,192 --> 00:46:05,522
Nu mi-a mai f�cut altcineva
baie de c�nd eram copil.
326
00:46:13,372 --> 00:46:16,243
Claire, ��i iube�ti so�ul ?
327
00:46:18,126 --> 00:46:25,091
R�zboiul �sta...
schimb� oamenii.
328
00:46:26,928 --> 00:46:28,968
Da, a�a e.
329
00:46:32,768 --> 00:46:36,053
L-am a�teptat mult� vreme.
330
00:46:37,690 --> 00:46:41,819
�tiam de c�nd eram copil
c� m� voi m�rita cu Henri.
331
00:46:42,028 --> 00:46:46,524
- Henri e v�rul meu.
- V�rul t�u ?
332
00:46:48,117 --> 00:46:50,157
E permis a�a ceva ?
333
00:46:51,954 --> 00:46:57,116
Nu e v�r primar. E v�r �ndep�rtat.
Dar avem acela�i nume de familie.
334
00:46:59,672 --> 00:47:04,084
- Nici nu-�i �tiu numele de familie.
- Daussois.
335
00:47:04,301 --> 00:47:06,508
Daussois.
336
00:47:08,014 --> 00:47:11,548
Nu te-ai s�turat de mine ?
337
00:47:11,767 --> 00:47:17,307
Nu sunt haioas�, nu sunt
curajoas� �i am m�ini ur�te.
338
00:47:18,650 --> 00:47:20,476
Nu.
339
00:47:25,989 --> 00:47:28,030
Ador fa�a asta.
340
00:49:13,980 --> 00:49:17,894
- Avea�i vaci �nainte.
- Nu-mi amintesc. Vino �n�untru.
341
00:49:18,109 --> 00:49:22,652
Bat pariu c� v� purta�i frumos cu
ele. Cred c� era o ferm� frumoas�.
342
00:49:22,863 --> 00:49:24,904
Vrei s� te prind� ?
343
00:49:25,117 --> 00:49:29,245
D�-i naibii de nazi�ti ! A�
vrea s�-i omor p�n� la ultimul.
344
00:49:29,455 --> 00:49:33,154
- Vino �n�untru.
- �n cur�nd, Belgia va fi liber�.
345
00:49:33,375 --> 00:49:37,503
Urm�toarea dat� c�nd zbor
aici, o s� fii al�turi de mine.
346
00:49:37,713 --> 00:49:39,954
O s� te �ntorci
s�-�i vezi p�rin�ii.
347
00:49:41,216 --> 00:49:45,345
- P�rin�ii mei au murit. Vino �n�untru.
- Nu.
348
00:49:47,974 --> 00:49:50,014
Vino �ncoace.
349
00:49:53,604 --> 00:49:56,177
Nu mi-e fric�.
350
00:49:57,358 --> 00:49:59,398
Ar trebui s�-�i fie.
351
00:50:08,203 --> 00:50:11,074
O s� te iau de nevast�, Claire.
352
00:50:15,503 --> 00:50:18,586
O s� m� �nsor cu
Claire Daussois.
353
00:50:23,386 --> 00:50:25,426
F�-mi pu�in� lumin�.
354
00:50:25,639 --> 00:50:28,509
- Ai terminat acolo ?
- Da, d�-i drumul.
355
00:50:30,936 --> 00:50:32,974
S� mergem.
356
00:50:35,942 --> 00:50:40,319
Gata, b�ie�i, sunt gata !
Acoperi�i-v� urechile !
357
00:50:59,091 --> 00:51:05,710
Nu pot s� �nchid ochii. O v�d
pe Claire at�rn�nd de-o fr�nghie.
358
00:51:07,766 --> 00:51:09,806
Claire e bine.
359
00:51:15,066 --> 00:51:17,106
Nu m� iube�te.
360
00:51:20,571 --> 00:51:23,323
�ncearc� s� dormi.
361
00:51:23,533 --> 00:51:27,910
Poate c� e lumin� la cap�tul
tunelurilor �stora de rahat.
362
00:51:30,581 --> 00:51:33,453
Uneori, m� tem de ea.
363
00:51:33,668 --> 00:51:38,413
Henri, s� termin�m treaba �i
apoi putem s� mergem acas�.
364
00:51:39,757 --> 00:51:43,458
Dac� punem masa �i
nu vine niciun musafir ?
365
00:51:50,394 --> 00:51:52,433
Nu sunt soldat.
366
00:51:55,815 --> 00:51:58,058
Las�-m� �n pace.
367
00:52:17,505 --> 00:52:22,050
- B�iatul meu, e�ti bine ?
- Am o cas� nou�.
368
00:52:23,262 --> 00:52:26,299
Ce s�-�i dau ? Azi avem mere.
369
00:52:26,515 --> 00:52:30,429
- Am �i o mam� nou�.
- Foarte frumos.
370
00:52:30,644 --> 00:52:33,219
O cheam� Claire Daussois.
371
00:52:36,067 --> 00:52:38,605
Repede ! P�ine, br�nz� �i bere.
372
00:52:38,820 --> 00:52:43,282
- Am tot ce v� trebuie. O secund�.
- Dar eu eram la r�nd !
373
00:52:43,492 --> 00:52:46,196
Ce zice plodul �la ?
374
00:52:46,411 --> 00:52:50,539
A�tepta�i-v� r�ndul ! Eu
vorbeam cu d-na Oomlop !
375
00:52:56,673 --> 00:53:00,255
Atunci unde e ? Noi
n-avem nevoie s� a�tept�m.
376
00:53:00,468 --> 00:53:03,884
A�tepta�i-v� r�ndul ! E satul
meu ! E magazinul nostru !
377
00:53:04,096 --> 00:53:07,098
P�inea e proasp�t�.
Jean, pleac� de aici.
378
00:53:07,309 --> 00:53:10,429
Trebuie s� a�tepta�i,
ca toat� lumea !
379
00:53:10,646 --> 00:53:14,229
- Destul.
- Vreau mere pentru mine �i mama
380
00:53:14,441 --> 00:53:16,564
�i pentru tata.
381
00:53:18,279 --> 00:53:21,363
Ce face ? Ar trebui s�-l omor !
382
00:53:21,573 --> 00:53:24,409
- Lua�i m�ncarea �i pleca�i !
- Pu�tiul e nebun.
383
00:53:24,617 --> 00:53:26,657
Pleca�i !
384
00:53:38,633 --> 00:53:42,761
- Ce te-a apucat ?
- Trei mere pentru mama, v� rog.
385
00:53:42,971 --> 00:53:46,886
- E o prostie.
- �i ni�te bere.
386
00:54:32,857 --> 00:54:36,986
- M� �ntorc c�t de repede pot.
- Mai adu ni�te pansamente.
387
00:54:37,196 --> 00:54:40,066
T�ietura lui Jean
s-ar putea infecta.
388
00:54:40,282 --> 00:54:45,240
- Acum tu faci pe sora medical� ?
- Am avut o profesoar� foarte bun�.
389
00:54:45,454 --> 00:54:48,371
Bine. M-am s�turat
de reparat fe�e.
390
00:54:48,581 --> 00:54:50,621
- Te iube�te.
- Jean !
391
00:54:50,834 --> 00:54:54,584
- Ce-a spus ?
- Nimic.
392
00:54:54,798 --> 00:54:58,711
- Te iube�te, te iube�te.
- Te iube�te !
393
00:55:04,640 --> 00:55:10,514
Pisica... le chat... a plecat
de-acas�. S� joace �oarecii pe mas� !
394
00:55:10,730 --> 00:55:15,690
Nu te �ngrijora dac� nu �nve�i
imediat. Ai nevoie de antrenament.
395
00:55:15,903 --> 00:55:18,524
E un pic diferit de fotbal.
396
00:55:18,739 --> 00:55:22,238
- Baseball.
- �ncepem !
397
00:55:22,451 --> 00:55:25,950
O manevr� cu b�rbia,
�n stil Allie Reynolds.
398
00:55:29,835 --> 00:55:34,461
Nu sta acolo. Fugi !
Fugi c�tre baze !
399
00:55:43,765 --> 00:55:47,679
- Punct !
- Bine.
400
00:55:47,894 --> 00:55:52,022
P�n� aici, micule
Ted Williams belgian.
401
00:55:52,232 --> 00:55:55,565
- Punct !
- Nu te �ng�mfa.
402
00:55:55,777 --> 00:56:01,235
Voi da drumul temutei mingi Terry
Brice, mingea �nv�rtit� din �ncheieturi,
403
00:56:01,451 --> 00:56:05,578
care zboar�, coboar�, se
�nv�rte, sus �i tare, jos �i departe,
404
00:56:05,788 --> 00:56:09,572
de-�i spui rug�ciunea
�i strigi dup� maic�-ta.
405
00:56:09,792 --> 00:56:13,872
- Punct.
- P�n� aici. Nu mai am nicio mil�.
406
00:56:14,088 --> 00:56:17,173
Se uit� la alerg�tor.
407
00:56:17,383 --> 00:56:19,840
Confirm� semnalul,
408
00:56:22,430 --> 00:56:26,263
"unge" pu�in mingea,
�i preg�te�te picioarele.
409
00:56:26,477 --> 00:56:28,516
Da.
410
00:56:37,989 --> 00:56:41,074
La revedere, d-le Spalding !
411
00:56:41,283 --> 00:56:42,778
Am c�tigat !
412
00:56:42,993 --> 00:56:48,154
�i sun pe Indians.
O s� te angajeze.
413
00:56:49,459 --> 00:56:51,951
E�ti un talent
natural, pu�tiule.
414
00:56:53,839 --> 00:56:56,377
M-ai obosit teribil.
415
00:56:56,592 --> 00:56:59,878
Trebuie s-o spun de
dou� ori, pentru Jean.
416
00:57:00,095 --> 00:57:03,630
Nu, zi �n american�, �n englez�.
417
00:57:05,225 --> 00:57:07,265
Bine, �n american�.
418
00:57:08,437 --> 00:57:12,686
Era odat� un b�iat care a
crescut foarte, foarte departe.
419
00:57:13,943 --> 00:57:19,234
Peste tot unde se uita,
vedea �ntinderi deschise.
420
00:57:19,449 --> 00:57:23,033
C�nd alerga, nu f�cea zgomot,
421
00:57:23,245 --> 00:57:28,286
pentru c� alerga
�n ritm cu P�m�ntul.
422
00:57:28,500 --> 00:57:30,743
�i era iubit.
423
00:57:32,713 --> 00:57:34,753
Eu sunt treaz. D�-i �nainte.
424
00:57:37,009 --> 00:57:40,592
�i b�ie�elul a devenit b�rbat.
425
00:57:43,683 --> 00:57:47,634
�i-a construit o
cas� cu m�inile lui.
426
00:57:47,855 --> 00:57:55,102
�i-a construit �i o familie
�i nu erau niciodat� singuri.
427
00:57:57,030 --> 00:57:59,153
Nu le era niciodat� team�.
428
00:58:02,078 --> 00:58:06,539
Dup� ploaie, soarele
r�s�rea mai str�lucitor.
429
00:58:06,748 --> 00:58:10,332
Dup� ce ningea,
cre�teau recoltele.
430
00:58:13,923 --> 00:58:21,173
Erau tri�ti doar pentru
c� li se p�rea prea mult
431
00:58:21,390 --> 00:58:24,557
ca o familie s�
le aib� pe toate.
432
00:58:24,768 --> 00:58:28,433
Erau feri�i de �ntuneric.
433
00:58:28,647 --> 00:58:33,773
�i noaptea nu venea
niciodat�, pentru c�...
434
00:58:33,987 --> 00:58:36,229
pentru c�, la miezul nop�ii...
435
00:58:37,740 --> 00:58:43,245
la miezul nop�ii, �ngerii
Domnului aprindeau lum�n�ri
436
00:58:43,455 --> 00:58:47,583
ca s�-i ajute s� vad�
c� acesta era darul lor.
437
00:58:49,085 --> 00:58:54,246
Cineva trebuia s�
fie fericit, �ndr�gostit,
438
00:58:54,467 --> 00:58:57,302
�n siguran��.
439
00:58:58,387 --> 00:59:01,471
Undeva, acolo,
trebuia s� fie pace.
440
00:59:19,660 --> 00:59:24,156
O par�. E foarte rar�,
de la d-na Oomlop.
441
00:59:25,875 --> 00:59:28,746
Claire, ce s-a �nt�mplat ?
442
00:59:31,589 --> 00:59:34,674
Vineri te iau.
443
00:59:43,102 --> 00:59:45,141
Mai sunt trei zile.
444
00:59:49,315 --> 00:59:52,270
E simplu. N-o s� plec.
445
00:59:52,486 --> 00:59:55,772
Or s� vin� seara, dup� cin�.
446
00:59:55,990 --> 00:59:58,860
- O s� mergi cu mine.
- Nu se poate.
447
00:59:59,076 --> 01:00:01,911
Trebuie s� merge�i
cu mine, tu �i Jean.
448
01:00:02,121 --> 01:00:04,825
- Nu avem acte.
- F� rost de acte.
449
01:00:05,040 --> 01:00:10,117
Pentru noi nu se pot face.
Eu �l a�tept pe so�ul meu, aici.
450
01:00:18,013 --> 01:00:21,097
Ce tot spui acolo ?
451
01:00:27,605 --> 01:00:32,564
Nu pot s�-l p�r�sesc pe
Henri, dec�t ca s�-l denun�.
452
01:00:32,778 --> 01:00:36,360
Ted, nu se cuvine.
453
01:00:36,573 --> 01:00:40,736
D�-o naibii de cuviin�� !
Cu mine, e�ti fericit�.
454
01:00:40,953 --> 01:00:43,990
- Nu mai vorbi.
- Eu te fac fericit�.
455
01:00:45,458 --> 01:00:47,497
Eu te fac fericit�.
456
01:01:01,391 --> 01:01:03,846
�l iube�ti, carevas�zic�.
457
01:01:07,188 --> 01:01:10,060
Puteai s�-mi spui.
458
01:01:12,570 --> 01:01:17,114
Nu te-am min�it
niciodat�. Niciodat�.
459
01:01:28,087 --> 01:01:30,792
Ai so�.
460
01:01:46,356 --> 01:01:48,395
Pune-o pe tine.
461
01:02:06,044 --> 01:02:08,617
I-am l�sat un bilet
lui Jean, �n francez�.
462
01:02:08,837 --> 01:02:13,298
Venim cur�nd, am
scris. Sper c� e bine.
463
01:02:13,509 --> 01:02:19,429
Am nevoie de indica�ii. Vreau s� mergem
�ntr-un sat unde nu vom fi recunoscu�i.
464
01:02:19,641 --> 01:02:23,769
- Tu �tii ni�te drumuri l�turalnice.
- Ce faci ?
465
01:02:23,979 --> 01:02:26,683
Te scot �n ora�.
466
01:02:40,247 --> 01:02:42,404
Vreau s� merg la o cafenea.
467
01:02:42,624 --> 01:02:47,783
Vreau ca lumea s� ne vad�
�mpreun�, f�r� s� ne ascundem.
468
01:02:48,003 --> 01:02:50,043
Nu te ating.
469
01:02:50,256 --> 01:02:53,840
Vreau doar s�
fiu cu tine, s� fie...
470
01:02:57,764 --> 01:03:01,466
Putem merge la
Rance. Nu e departe.
471
01:03:57,618 --> 01:04:03,243
Sunte�i nebuni de legat !
Spune-i c�-i mul�umesc. Noroc !
472
01:04:06,379 --> 01:04:12,049
Ne-a urat noroc, ne-a spus c�
suntem nebuni �i �i-a mul�umit.
473
01:04:14,720 --> 01:04:18,848
A fost o prostie.
Ar trebui s� plec�m.
474
01:04:20,976 --> 01:04:25,105
Nu mi-am dat seama c�
o s� bat la ochi chiar a�a.
475
01:04:30,569 --> 01:04:34,983
- �mi pare r�u.
- Nu. Eu am fost prost.
476
01:04:36,618 --> 01:04:39,156
Eu am pretins c� e adev�rat.
477
01:04:44,126 --> 01:04:47,495
M-am �ndr�gostit
de nevasta altuia.
478
01:04:47,712 --> 01:04:51,663
�i pedeapsa mea e c�
n-o voi putea uita niciodat�.
479
01:04:55,721 --> 01:04:58,806
Vom suferi aceea�i pedeaps�.
480
01:05:50,863 --> 01:05:53,863
Tr�ie�ti !
481
01:06:01,583 --> 01:06:08,297
- Nu m� atinge. Sunt plin de noroi.
- Nu conteaz�. Tr�ie�ti !
482
01:06:10,050 --> 01:06:16,469
- N-a fost bine s� plec�m din Delahaut.
- Ce fac ceilal�i ? Antoine ?
483
01:06:16,682 --> 01:06:18,722
L-au prins.
484
01:06:21,729 --> 01:06:26,889
Ar trebui s� mergem.
Spune-i s� urce �n spate.
485
01:06:27,109 --> 01:06:29,185
�l cheam� Ted.
486
01:06:30,697 --> 01:06:33,782
Te rog, urc� �n
spatele camionului.
487
01:06:46,505 --> 01:06:49,043
Nu-i vin hainele mele.
488
01:06:50,300 --> 01:06:53,752
Trebuie s�-mi spui nout��ile.
Am aflat at�t de pu�ine.
489
01:06:53,972 --> 01:06:57,306
Am aruncat �n aer
toate tunelurile vechi.
490
01:06:57,517 --> 01:07:00,518
Am aruncat podurile �n aer.
Ne-am �ndeplinit misiunea.
491
01:07:00,729 --> 01:07:06,518
Am vorbit cu Oomlop. �tiu
c� americanul pleac� vineri.
492
01:07:06,735 --> 01:07:09,820
S-a �n�elat.
493
01:07:10,906 --> 01:07:12,946
Pleac� �n seara asta.
494
01:07:18,873 --> 01:07:24,544
Ar fi trebuit s�-�i fie dor de
mine la fel de mult ca de el.
495
01:08:05,172 --> 01:08:07,212
Pleci �n seara asta.
496
01:08:12,471 --> 01:08:16,304
- Amice...
- Punct.
497
01:08:18,520 --> 01:08:22,103
Nu, am pus punct.
498
01:09:35,683 --> 01:09:38,554
Sunt gata.
499
01:09:41,940 --> 01:09:46,068
Spune-i s� m�n�nce.
Plec�m �n 20 de minute.
500
01:09:46,277 --> 01:09:48,484
Trebuie s� m�n�nci repede.
501
01:10:08,218 --> 01:10:11,301
- Jean, ajut�-m� s� preg�tesc camionul.
- Nu.
502
01:10:11,512 --> 01:10:14,549
Las� b�iatul s�
m�n�nce. Du-te tu.
503
01:10:27,822 --> 01:10:33,064
Spune-mi, Jean, ce s-a
�nt�mplat c�t am lipsit eu ?
504
01:10:38,458 --> 01:10:43,167
- Po�i s�-mi spui. Nu fi speriat.
- Nimic.
505
01:10:51,597 --> 01:10:54,847
Bine, o s� facem
schimb de povestiri.
506
01:10:55,059 --> 01:11:01,773
Eu ��i povestesc despre Maquis,
despre tuneluri, despre explozii.
507
01:11:01,983 --> 01:11:06,609
Tu �mi poveste�ti ce s-a
�nt�mplat c�t am fost eu plecat.
508
01:11:12,744 --> 01:11:14,571
Nu spui nimic.
509
01:11:14,788 --> 01:11:18,916
Henri, ��i mul�umesc
c� m� aju�i s� scap.
510
01:11:22,254 --> 01:11:25,838
De ce vorbe�te cu mine
�n timp ce vorbesc cu tine ?
511
01:11:27,260 --> 01:11:30,759
Ce are de ascuns
soldatul �sta fa�� de noi ?
512
01:11:34,226 --> 01:11:37,179
Va trebui s-o �ntreb
pe nevasta mea.
513
01:11:40,189 --> 01:11:42,230
Asta s-a �nt�mplat.
514
01:11:56,873 --> 01:11:58,915
Ce �nseamn� asta ?
515
01:12:52,974 --> 01:12:55,596
Hai, spune-i.
516
01:12:55,811 --> 01:13:02,014
Henri o s� te ascund� �n spatele
camionului p�n� la punctul de schimb.
517
01:13:02,234 --> 01:13:07,656
Vei face 15 pa�i �n �ntuneric
�i vei spune "Courage".
518
01:13:07,865 --> 01:13:11,566
- Curaj.
- �n francez�. Courage.
519
01:13:11,786 --> 01:13:14,158
Courage.
520
01:13:16,540 --> 01:13:19,626
Henri are actele tale.
521
01:13:21,254 --> 01:13:24,919
Curierii ��i vor explica restul.
522
01:13:26,343 --> 01:13:27,753
�i ciocolata ?
523
01:13:33,433 --> 01:13:37,894
Spui "Courage" �i-i
dai omului ciocolata.
524
01:13:38,105 --> 01:13:42,234
- Biletul meu.
- Biletul t�u c�tre cas�.
525
01:13:42,444 --> 01:13:44,685
I-ai spus tot ?
526
01:13:44,904 --> 01:13:51,618
- Sufletele noastre r�m�n aici, nu ?
- Da, sufletele noastre vor r�m�ne aici.
527
01:14:12,433 --> 01:14:13,927
Jean...
528
01:14:20,192 --> 01:14:23,276
- S� te �ntorci.
- Sigur, pu�tiule.
529
01:14:23,487 --> 01:14:27,614
Po�i s� fii sigur
de asta. Retourner.
530
01:14:46,427 --> 01:14:48,004
Vino.
531
01:14:48,220 --> 01:14:52,350
Uite aici ! Veri, prieteni.
532
01:14:52,560 --> 01:14:58,764
Prieteni, prietenii mei, mor�i
cu to�ii. Au murit pentru tine !
533
01:14:58,982 --> 01:15:03,062
�i Dinant, sora
medical�... ea te-a salvat !
534
01:15:04,488 --> 01:15:08,818
�i Philippe Jauquet.
Prietenul meu.
535
01:15:09,035 --> 01:15:11,491
Cel mai bun.
536
01:15:11,705 --> 01:15:14,408
To�i au murit pentru tine.
537
01:15:14,623 --> 01:15:16,451
Sunt mor�i !
538
01:15:16,668 --> 01:15:18,707
Pentru tine !
539
01:15:18,920 --> 01:15:22,039
Acum, ascunde-te !
540
01:15:35,062 --> 01:15:38,895
Vino. S� mergem.
541
01:16:03,176 --> 01:16:07,303
- Courage.
- Courage.
542
01:16:49,475 --> 01:16:51,515
Te iubesc, Claire.
543
01:16:55,106 --> 01:16:57,144
Courage.
544
01:17:34,312 --> 01:17:38,441
Poate c� nu m� �n�elegi.
Mai �ncerc�m o dat�.
545
01:17:40,778 --> 01:17:43,530
Numele ?
546
01:17:43,739 --> 01:17:48,532
- Claire Daussois.
- De c�t timp e�ti �n Rezisten�� ?
547
01:17:52,665 --> 01:17:57,826
Spune-mi numele so�ului
t�u. Spune-mi numele lui Henri.
548
01:17:59,381 --> 01:18:04,209
El ni l-a dat pe american.
A considerat c� e destul.
549
01:18:04,427 --> 01:18:07,631
Dar noi vrem s� �tim
cine i-a omor�t pe paznici
550
01:18:07,847 --> 01:18:11,762
�i ce coduri erau �n avion.
551
01:18:11,977 --> 01:18:14,848
Acum e r�ndul t�u s� vorbe�ti.
552
01:18:16,732 --> 01:18:20,860
Sau vrei s� vezi ce se
�nt�mpl� dac� nu vorbe�ti ?
553
01:18:24,699 --> 01:18:28,648
R�zboiul ne face pe to�i
la�i. Care e problema ta ?
554
01:18:37,421 --> 01:18:41,632
A meritat, Henri,
s� taci din gur� ?
555
01:18:45,012 --> 01:18:49,010
Vreau nume, adrese,
c�nd or s� fie acas�,
556
01:18:49,225 --> 01:18:51,467
ce le place s� m�n�nce.
557
01:18:51,686 --> 01:18:54,521
�tiu c� cineva trimite mesaje,
558
01:18:54,731 --> 01:18:57,649
cineva pe care,
cumva, nu l-am depistat.
559
01:18:58,735 --> 01:19:01,404
Delahaut �i
apar�ine F�hrer-ului.
560
01:19:01,613 --> 01:19:05,742
Trebuie s� scoatem virusul
belgian din venele sale.
561
01:19:10,456 --> 01:19:13,029
Tu ne po�i ajuta.
562
01:19:13,250 --> 01:19:15,955
Po�i fi sora medical�
a Germaniei.
563
01:19:17,296 --> 01:19:20,546
Ave�i grij�. Nu trebuie
s� moar�... �nc�.
564
01:19:40,153 --> 01:19:42,692
S� mergem acas�, d-le maior.
565
01:19:42,906 --> 01:19:46,775
S� ne vedem so�ia,
copiii, prietena.
566
01:19:48,204 --> 01:19:50,659
S� mergem acas�.
567
01:19:54,878 --> 01:19:57,250
�nc� o dat�. Cine e�ti ?
568
01:19:58,424 --> 01:20:02,089
Maior Theodore Brice.
569
01:20:04,262 --> 01:20:07,015
Cine te-a ascuns la Delahaut ?
570
01:20:07,225 --> 01:20:11,056
37216892...
571
01:20:11,270 --> 01:20:15,268
Ce membri ai
Rezisten�ei ai cunoscut ?
572
01:20:15,483 --> 01:20:20,478
Maior... Theodore... Brice...
573
01:20:22,198 --> 01:20:25,283
�ncepi s� m�
enervezi, d-le maior.
574
01:20:26,577 --> 01:20:30,706
�mi vine s� �nchei
discu�iile noastre de tot.
575
01:20:32,418 --> 01:20:38,254
De ce nu cooperezi ?
Te vei sim�i mult mai bine.
576
01:20:38,465 --> 01:20:41,170
37216892...
577
01:20:41,385 --> 01:20:44,671
Bine, vrei s� joci.
578
01:20:48,685 --> 01:20:51,555
D� capul pe spate.
D�-te pe spate.
579
01:20:56,526 --> 01:21:00,358
Du-l la infirmerie �i
opre�te-i s�ngerarea.
580
01:21:00,571 --> 01:21:03,442
37216892...
581
01:22:29,414 --> 01:22:33,958
Spune-i c�pitanului
c� sunt gata.
582
01:23:18,842 --> 01:23:20,881
Cum te sim�i ?
583
01:23:24,348 --> 01:23:27,764
��i dai seama c� e�ti liber� ?
584
01:23:31,147 --> 01:23:33,186
E�ti liber� !
585
01:24:06,852 --> 01:24:11,144
PRIM�VARA ANULUI
1945 BELGIA E ELIBERAT�
586
01:24:39,594 --> 01:24:41,634
Mul�umesc.
587
01:24:59,783 --> 01:25:06,497
- Anthoine, credeam c� ai murit !
- Aproape am murit.
588
01:25:06,707 --> 01:25:08,746
Au f�cut tot posibilul.
589
01:25:12,921 --> 01:25:16,006
Am adus ni�te
provizii, pentru magazin.
590
01:25:16,216 --> 01:25:21,722
Vin cu tine. Nu sunt preg�tit
s� v�d ce a r�mas din casa mea.
591
01:25:34,944 --> 01:25:40,104
Am auzit... de Henri.
592
01:25:41,493 --> 01:25:42,986
Da.
593
01:25:45,455 --> 01:25:47,495
Ce face Claire ?
594
01:25:47,708 --> 01:25:51,621
Are b�iatul, ferma se
reface. O s� se descurce.
595
01:25:51,836 --> 01:25:54,374
- �i pilotul ?
- L-au omor�t nem�ii.
596
01:25:54,588 --> 01:25:59,217
- Dar era ofi�er.
- Le-a dat un cod fals.
597
01:25:59,429 --> 01:26:03,972
�i a min�it c� i-a omor�t
pe cei care p�zeau avionul.
598
01:26:05,851 --> 01:26:07,890
N-a fost el ?
599
01:26:11,732 --> 01:26:13,228
Nu.
600
01:26:37,802 --> 01:26:40,886
- Ce bine e s� fii acas� !
- Da.
601
01:26:42,556 --> 01:26:44,597
- Pe cur�nd.
- Da.
602
01:27:10,670 --> 01:27:13,126
Mam� ! M� duc s� zbor !
603
01:27:47,000 --> 01:27:53,039
- Sufletele noastre r�m�n aici, nu ?
- Da, sufletele noastre vor r�m�ne aici.
47981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.