All language subtitles for Rendez-Vous.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,170
6 mois plus tĂ´t.
4
00:01:47,090 --> 00:01:49,080
Sus, Ă ton tour.
5
00:01:49,110 --> 00:01:52,100
- Je m'appelle Suzanne.- Je m'appelle Suzanne.
6
00:01:52,130 --> 00:01:54,180
Suzanne...
7
00:01:55,000 --> 00:01:56,130
Très bien.
8
00:01:56,160 --> 00:02:00,160
Tu déménages en France.
Faut que tu saches le dire.
9
00:02:01,050 --> 00:02:03,110
On arrive quand ?
10
00:02:04,230 --> 00:02:07,080
- On est loin ?
- Encore une heure et demie.
11
00:02:07,110 --> 00:02:09,110
Une heure et demie.
12
00:02:18,060 --> 00:02:20,060
C'est lĂ .
13
00:02:22,120 --> 00:02:24,120
On a vraiment un grand jardin...
14
00:02:24,530 --> 00:02:28,180
On mettra un énorme trampoline.
15
00:02:28,210 --> 00:02:31,200
- On construira une jetée.
- D'oĂą on plongera.
16
00:02:31,230 --> 00:02:34,020
Il nous faut un requin dans le lac.
17
00:02:34,050 --> 00:02:37,010
Non, les requins font peur.
PlutĂ´t un dauphin.
18
00:02:37,040 --> 00:02:39,040
OK, un dauphin.
19
00:04:02,200 --> 00:04:04,887
On rend l'endroit
un peu plus sympa ?
20
00:04:04,972 --> 00:04:07,120
Peut-ĂŞtre un petit peu plus.
21
00:04:09,040 --> 00:04:11,150
Je ne suis pas déçu.
22
00:04:14,150 --> 00:04:16,040
Mon Dieu...
23
00:04:16,070 --> 00:04:19,130
Tu dois voir au-delà de ça.
24
00:04:21,080 --> 00:04:24,160
Sus, Bas...
Aidez-nous à décharger.
25
00:04:41,620 --> 00:04:45,450
OBSESSION
26
00:04:48,030 --> 00:04:50,120
Dégoûtant...
27
00:05:18,170 --> 00:05:20,150
Éric ?
28
00:05:20,180 --> 00:05:22,220
Il n'y a pas d'eau.
29
00:05:26,040 --> 00:05:29,200
Éric, il n'y a pas d'eau.
30
00:05:29,230 --> 00:05:31,230
Putain.
31
00:05:33,600 --> 00:05:35,260
Putain ! Je l'ai dit !
32
00:05:35,300 --> 00:05:36,930
Je l'ai déjà dit !
33
00:05:37,330 --> 00:05:39,630
Vous ne comprenez rien Ă ce
que je viens de dire !
34
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
Vous ne m'écoutez pas ! Deux
semaines que j'ai fait la commande !
35
00:05:42,360 --> 00:05:44,460
Non ! Ça n'a rien à voir avec ça.
36
00:05:45,010 --> 00:05:46,230
J'arrive. Deux secondes.
37
00:05:46,560 --> 00:05:49,330
Quoi ?
Vous vous foutez de ma gueule ?
38
00:05:51,460 --> 00:05:53,460
La liste.
39
00:05:55,700 --> 00:05:56,760
C'est tout ?
40
00:05:57,130 --> 00:05:59,250
J'ai pas tout compris
Ă ce qu'il y avait sur la liste.
41
00:05:59,560 --> 00:06:01,130
Pour le reste, faut aller voir
chez Bricolage.
42
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
Moi, j'ai pas ça.
43
00:06:07,660 --> 00:06:10,130
J'ai une question...
44
00:06:11,930 --> 00:06:16,130
Nous cherchons pour notre maison...
45
00:06:18,070 --> 00:06:20,070
Oui ?
46
00:06:22,030 --> 00:06:25,520
Des bricoleurs, des ouvriers.
47
00:06:26,330 --> 00:06:27,750
- Des bricoleurs ?
- Oui !
48
00:06:28,050 --> 00:06:31,190
Dans les pages jaunes.
Ils y sont tous.
49
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Qu'est-ce qu'il a dit ?
50
00:06:34,140 --> 00:06:36,140
Les pages jaunes.
51
00:06:37,930 --> 00:06:40,470
- Les pages jaunes.
- Oui.
52
00:07:02,850 --> 00:07:04,850
Merde !
53
00:07:24,080 --> 00:07:28,190
- Je veux un tyrannosaure.
- Je veux rentrer.
54
00:07:28,220 --> 00:07:33,080
Je veux un poisson rouge
et un gentil requin.
55
00:07:33,110 --> 00:07:36,010
On ne va pas avoir un trampoline ?
56
00:07:36,040 --> 00:07:39,130
Oui, vous allez en avoir un.
Allez, on a presque fini.
57
00:07:39,160 --> 00:07:43,470
Et si on ne faisait
pas les courses ?
58
00:07:43,555 --> 00:07:45,555
Oui.
59
00:07:59,140 --> 00:08:01,140
Pardon.
60
00:08:04,090 --> 00:08:08,070
Celle-lĂ , je n'essaierais pas.
PlutĂ´t la Saint-Jacques.
61
00:08:11,150 --> 00:08:13,150
Et voilĂ .
62
00:08:14,010 --> 00:08:16,070
Faut la goûter, elle est superbe.
63
00:08:28,130 --> 00:08:32,210
Bas, ça ne se fait pas.
Bon sang.
64
00:08:33,000 --> 00:08:35,180
- Où est ta sœur ?
- Je ne sais pas.
65
00:08:36,210 --> 00:08:38,230
Comment ça tu ne sais pas ?
66
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
Suzanne ?
67
00:08:46,150 --> 00:08:48,150
Sus ?
68
00:08:50,020 --> 00:08:52,020
Suzanne ?
69
00:08:54,220 --> 00:08:58,060
- Sus ?
- Maman...
70
00:08:58,090 --> 00:09:00,160
Sus ?
71
00:09:00,190 --> 00:09:03,040
Allez. Suzanne ?
72
00:09:03,070 --> 00:09:07,000
- Attends, maman.
- Allez, Bas.
73
00:09:08,070 --> 00:09:13,070
Pardon. Je « chercher » ma fille.
74
00:09:13,100 --> 00:09:16,120
Blonde, comme ça...
75
00:09:17,120 --> 00:09:19,120
- Putain. Allez.
- Maman.
76
00:09:22,150 --> 00:09:25,170
Sus ? Suzanne ?
77
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
Suzanne.
78
00:09:33,010 --> 00:09:35,010
Merde.
79
00:09:48,130 --> 00:09:52,090
Bon sang, où étais-tu ?
80
00:09:52,120 --> 00:09:54,170
Dans le rayon des jouets.
81
00:09:56,010 --> 00:09:59,060
- Tu étais partie.
- Allez, on y retourne.
82
00:10:01,020 --> 00:10:05,000
Blondinette. Reste toujours
à côté de ta mère, compris ?
83
00:10:05,030 --> 00:10:08,080
Maman, il est hollandais lui aussi.
84
00:10:12,140 --> 00:10:15,150
J'ai fait de la plomberie
toute la journée...
85
00:10:15,180 --> 00:10:17,180
et maintenant un tuyau fuit.
86
00:10:17,210 --> 00:10:20,030
On ne peut pas se doucher ?
87
00:10:20,190 --> 00:10:23,100
Si, tu peux.
88
00:10:23,130 --> 00:10:25,130
Mais que des douches froides.
89
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Désolé.
90
00:10:29,050 --> 00:10:32,150
- Seize + huit ?
- Je ne sais pas.
91
00:10:33,210 --> 00:10:37,170
- 24.
- Oui, très bien.
92
00:10:38,190 --> 00:10:40,000
Tu veux te doucher ?
93
00:10:40,030 --> 00:10:43,230
- Demain, on aura de l'eau chaude.
- Encore un.
94
00:10:44,020 --> 00:10:46,060
- Dix + quatre ?
- Quatorze.
95
00:10:46,090 --> 00:10:50,110
Quatorze. Très bien.
Vingt + huit.
96
00:10:50,140 --> 00:10:53,080
- Vingt-huit.
- Oui.
97
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
C'est dommage.
98
00:10:59,480 --> 00:11:02,990
Oui... non. OK, merci.
99
00:11:03,020 --> 00:11:06,110
Non, non, mais...
100
00:11:08,120 --> 00:11:10,190
Peut-ĂŞtre...
101
00:11:12,090 --> 00:11:15,090
tu « know someone »... Allô ?
102
00:11:22,030 --> 00:11:25,100
Des hot-dogs dans des petits pains.
103
00:11:25,160 --> 00:11:27,040
Je veux du ketchup.
104
00:11:27,070 --> 00:11:31,150
Tu passes toute la journée dehors.
Génial !
105
00:11:31,270 --> 00:11:36,060
Tous les jours en vacances.
106
00:11:36,090 --> 00:11:40,050
M. Accro au travail
arrive à lâcher prise...
107
00:11:40,080 --> 00:11:42,990
et passe enfin du
temps avec sa famille.
108
00:11:43,420 --> 00:11:45,020
Va jouer avec maman.
109
00:11:45,100 --> 00:11:50,190
Déjà que t'es dans la maison
de ta mère. Pas évident.
110
00:11:59,060 --> 00:12:02,240
OK, on y va.
111
00:12:02,840 --> 00:12:05,090
Vous allez adorer.
112
00:12:05,120 --> 00:12:07,040
- Ça va ?
- Bas, viens.
113
00:12:07,070 --> 00:12:09,130
Tu as l'air si forte.
114
00:12:09,160 --> 00:12:12,220
Je pourrai vous amener à l'école
d'autres jours.
115
00:12:13,010 --> 00:12:16,120
Je dois d'abord finir la maison.
C'est quoi ?
116
00:12:16,150 --> 00:12:20,119
- Venez mes canailles.
- Ciao papa.
117
00:12:20,120 --> 00:12:21,220
Tape lĂ .
118
00:12:21,221 --> 00:12:24,050
- Ciao.
- Ciao.
119
00:12:35,190 --> 00:12:38,210
Bonjour Allez, rentrez.
120
00:12:46,000 --> 00:12:47,130
Bon.
121
00:12:48,080 --> 00:12:53,010
Voici mes nouveaux élèves.
Bonjour Suzanne et Bastien.
122
00:12:53,040 --> 00:12:57,010
- Il s'appelle Bas.
- Bas. D'accord.
123
00:12:57,040 --> 00:13:00,180
Je vais vous amener pour vous montrer
oĂą mettre vos cartables.
124
00:13:00,210 --> 00:13:04,070
Vous allez revenir les chercher Ă
17h00 pile.
125
00:13:06,060 --> 00:13:09,150
Mon français ce n'est pas très bon
et mes enfants...
126
00:13:09,180 --> 00:13:12,170
ne parlent pas le français.
Pas facile mais on fera avec.
127
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Allez, les enfants, on y go.
128
00:13:16,180 --> 00:13:22,120
Non, pas vous. Vous allez revenir
Ă 17h00.
129
00:13:22,200 --> 00:13:24,010
Allez.
130
00:13:24,230 --> 00:13:26,230
Ciao.
131
00:13:27,030 --> 00:13:29,040
Amusez-vous bien.
132
00:13:29,070 --> 00:13:31,070
Ciao.
133
00:14:23,010 --> 00:14:25,010
Bonsoir.
134
00:14:27,070 --> 00:14:29,070
Bonsoir.
135
00:14:32,320 --> 00:14:35,210
Nous voulons manger,
c'est possible ?
136
00:14:37,080 --> 00:14:39,220
Heu, oui. LĂ .
137
00:14:40,150 --> 00:14:42,150
Merci.
138
00:14:49,040 --> 00:14:52,150
- On prend une bouteille ?
- Oui, bonne idée.
139
00:15:04,150 --> 00:15:05,020
Ça va ?
140
00:15:06,010 --> 00:15:08,010
Et toi ?
141
00:15:10,120 --> 00:15:13,180
- On n'y arrive pas, non ?
- Non.
142
00:15:13,210 --> 00:15:16,080
C'est normal.
143
00:15:18,160 --> 00:15:24,100
Quatre steaks tartares
avec des frites.
144
00:15:28,060 --> 00:15:32,030
Tu résous surtout les problèmes.
145
00:15:32,060 --> 00:15:36,010
C'est pas comme si on rénovait.
146
00:15:36,070 --> 00:15:38,170
T'as appelé les ouvriers
des pages jaunes ?
147
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
Tous.
148
00:15:41,130 --> 00:15:43,130
Waouh...
149
00:15:48,140 --> 00:15:51,080
On engage une équipe de Polonais ?
150
00:15:51,150 --> 00:15:55,330
Ils ne vont pas apprécier.
Tout le village nous en voudrait.
151
00:15:55,970 --> 00:16:00,000
Il y a des gens qui aimeraient
pouvoir se parler ici.
152
00:16:00,070 --> 00:16:05,110
En France, ce sont les enfants
qui obéissent aux parents.
153
00:16:12,030 --> 00:16:15,150
Bas... Tiens. C'est très bon.
154
00:16:18,070 --> 00:16:20,070
Bonsoir.
155
00:16:21,100 --> 00:16:23,010
Votre dîner est bon ?
156
00:16:23,040 --> 00:16:27,130
Heureuse de vous voir ici.
J'ai oublié de vous remercier.
157
00:16:27,160 --> 00:16:30,220
Éric, c'est le monsieur
qui a retrouvé Sus.
158
00:16:32,100 --> 00:16:34,040
- Peter Meijer.
- Salut.
159
00:16:34,070 --> 00:16:37,040
Encore assez hollandais
pour ne pas me formaliser.
160
00:16:37,080 --> 00:16:39,170
Assieds-toi.
161
00:16:39,220 --> 00:16:42,020
- Du vin ?
- Oui, merci.
162
00:16:45,060 --> 00:16:47,650
Salut blondinette.
Vous ne jouez pas au flipper ?
163
00:16:48,350 --> 00:16:51,220
La propriétaire n'apprécie pas trop.
164
00:16:51,290 --> 00:16:55,330
Oh, vraiment ?
Si je dis que oui, c'est oui.
165
00:16:57,200 --> 00:17:00,200
Marie, donne quelques pièces
aux enfants.
166
00:17:00,230 --> 00:17:01,270
Allez-y.
167
00:17:01,300 --> 00:17:04,170
- D'abord moi.
- Non, moi.
168
00:17:04,200 --> 00:17:06,340
Alors ?
Vous aimez Le Petit Paradis ?
169
00:17:09,210 --> 00:17:13,240
Vous avez emménagé dans un village.
Ici, tout le monde sait tout.
170
00:17:16,350 --> 00:17:20,280
Ton lien de parenté avec Juliette ?
Une tante éloignée ?
171
00:17:21,290 --> 00:17:24,290
Juliette était la mère de Simone.
172
00:17:25,320 --> 00:17:28,160
Je ne savais pas
qu'elle avait des enfants.
173
00:17:33,230 --> 00:17:35,200
Merci.
174
00:17:35,330 --> 00:17:38,370
- Vous n'aviez pas de contact ?
- Non.
175
00:17:40,200 --> 00:17:44,140
Et toi ?
Comment as-tu atterri ici ?
176
00:17:46,180 --> 00:17:49,150
L'amour. Une longue histoire.
177
00:17:49,180 --> 00:17:52,280
Mais heureusement célibataire
depuis un bon bout de temps.
178
00:17:52,320 --> 00:17:56,350
Comment se passe les travaux ?
Beaucoup de travail, non ?
179
00:17:57,120 --> 00:18:01,190
On parlait justement de ça.
Ça va aller.
180
00:18:02,360 --> 00:18:05,330
Mais on aurait besoin d'aide.
181
00:18:06,130 --> 00:18:09,300
Mon petit doigt me dit
qu'on tient quelque chose lĂ .
182
00:18:26,180 --> 00:18:30,250
Vivre comme des dieux en France
comme on dirait en Hollande.
183
00:18:33,150 --> 00:18:36,190
Maintenance impayée.
Laissons ça comme ça.
184
00:18:42,130 --> 00:18:44,200
Lumière dans l'obscurité.
185
00:18:45,270 --> 00:18:49,300
Pas si mal.
Remplacer une ou deux poutres.
186
00:18:49,340 --> 00:18:54,170
Magnifique escalier du XIXe.
On peut le restaurer.
187
00:18:54,210 --> 00:18:56,680
La structure métallique
n'est pas si mal.
188
00:18:57,140 --> 00:18:59,250
On aimerait faire des chambres d'hĂ´tes
en haut.
189
00:18:59,280 --> 00:19:02,250
Le plus compliqué : l'installation
électrique.
190
00:19:02,280 --> 00:19:07,220
Vous aurez besoin d'un permis.
Compliqué. Laissez-moi faire.
191
00:19:09,190 --> 00:19:12,290
- Quelle est la superficie ?
- On a huit hectares.
192
00:19:14,190 --> 00:19:16,190
Beaucoup de gazon Ă tondre.
193
00:19:19,230 --> 00:19:21,230
Vous n'allez pas le regretter.
194
00:19:24,340 --> 00:19:28,170
Chauffez davantage
pour enlever l'humidité.
195
00:19:28,340 --> 00:19:32,210
Pas de gaz naturel ici,
vous devez utiliser le bois.
196
00:19:32,240 --> 00:19:34,210
Un bon moyen de nettoyer, non ?
197
00:19:34,250 --> 00:19:37,280
Ça chauffe toute la maison.
Très efficace.
198
00:19:37,320 --> 00:19:41,350
Maintenez le feu et ajoutez du bois
toutes les 6 heures. Jour et nuit.
199
00:19:42,190 --> 00:19:44,260
Bienvenue en France.
200
00:20:04,310 --> 00:20:06,140
Bon Dieu.
201
00:20:06,141 --> 00:20:08,150
Tu ferais mieux de me donner ça.
202
00:20:17,160 --> 00:20:20,120
- Tu peux m'aider ?
- Oui.
203
00:20:22,230 --> 00:20:25,160
- Ça va ?
- Non.
204
00:20:27,200 --> 00:20:29,270
Quand je pensais à ma mère...
205
00:20:29,300 --> 00:20:34,270
j'imaginais une vie excitante,
pleine d'aventures.
206
00:20:34,300 --> 00:20:37,270
Plus intéressante que la nôtre.
207
00:20:37,310 --> 00:20:39,710
Je n'avais jamais imaginé
qu'elle se sentait peut-ĂŞtre seule.
208
00:20:42,280 --> 00:20:46,150
- Oh merde.
- Il y a tout un tas de trucs.
209
00:20:54,320 --> 00:20:56,330
Un don du ciel pour toi.
210
00:21:00,260 --> 00:21:04,200
On devrait faire plus attention
Ă ce qu'on jette.
211
00:21:04,230 --> 00:21:06,300
Répétez après moi.
212
00:21:06,340 --> 00:21:09,170
Chez le docteur.
213
00:21:09,210 --> 00:21:14,180
Mon enfant est malade
et a une forte fièvre.
214
00:21:30,230 --> 00:21:33,260
- Bonjour.
- Bonjour.
215
00:21:33,300 --> 00:21:36,260
- Antoine.
- Simone.
216
00:21:38,270 --> 00:21:42,240
- Bonjour. Antoine.
- Simone.
217
00:21:48,280 --> 00:21:50,280
Ça va aller ?
218
00:21:53,280 --> 00:21:55,280
Vous voulez peut-ĂŞtre
que je vous aide ?
219
00:21:58,250 --> 00:22:02,360
Des pizzas solides ça. C'est pour
ça que vous les laissez tomber.
220
00:22:44,160 --> 00:22:46,160
Bon appétit.
221
00:22:52,270 --> 00:22:54,309
- Je commande ceux-lĂ ?
- Oui, le nombre est à l'intérieur.
222
00:22:54,310 --> 00:22:58,180
- Combien de mètres cubes ?
- De mètres cubes.
223
00:22:58,630 --> 00:23:00,630
J'ai faim !
224
00:23:02,400 --> 00:23:03,430
HĂ© les gars !
225
00:23:03,430 --> 00:23:04,300
HĂ© Toni.
226
00:23:04,320 --> 00:23:06,720
C'est pas toi qui devez t'en occuper ?
227
00:23:07,500 --> 00:23:09,500
T'as rien foutu !
228
00:23:16,010 --> 00:23:19,229
- Vous voulez du vin ?
- Non, on a pas de vin.
229
00:23:19,230 --> 00:23:21,370
- Tiens.
- Merci.
230
00:23:40,320 --> 00:23:42,320
Tu progresses. C'est bien.
231
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
Je peux ?
232
00:23:54,160 --> 00:23:56,170
C'est pas une question de force.
233
00:23:57,200 --> 00:24:01,140
Vu comment tu tiens la hache,
tu vas te faire mal au dos.
234
00:24:02,210 --> 00:24:04,340
Il faut que tu fasses un cercle
avec la hache.
235
00:24:05,310 --> 00:24:07,310
Et après c'est la gravité.
236
00:24:16,290 --> 00:24:18,290
Avance ta main sur le manche.
237
00:24:20,320 --> 00:24:22,320
Ici.
238
00:24:44,210 --> 00:24:48,350
- Les enfants sont bĂŞtes ici.
- Pourquoi ?
239
00:24:49,120 --> 00:24:53,190
- Ils disent que des bĂŞtises.
- Comme quoi ?
240
00:24:53,220 --> 00:24:55,320
Qu'est-ce que j'en sais,
je ne parle pas français.
241
00:24:55,360 --> 00:24:58,229
Ils disent peut-ĂŞtre :
242
00:24:58,230 --> 00:25:02,200
Bastien, il est trop cool.
Et moi je suis un idiot.
243
00:25:02,230 --> 00:25:04,230
Je ne crois pas.
244
00:25:13,270 --> 00:25:16,210
Ces vĂŞtements sont horribles.
245
00:25:17,180 --> 00:25:19,250
- C'est toi ?
- Non, c'est elle.
246
00:25:20,150 --> 00:25:22,150
Ma mère.
247
00:25:22,320 --> 00:25:24,320
Et ce bébé ?
248
00:25:25,320 --> 00:25:28,260
Je ne sais pas.
Je n'y étais pas.
249
00:25:30,190 --> 00:25:31,260
C'est qui ?
250
00:25:31,290 --> 00:25:33,260
Je ne sais pas.
251
00:25:33,290 --> 00:25:38,170
Tu ne sais pas grand chose, non ?
252
00:25:38,200 --> 00:25:39,170
Non.
253
00:25:39,800 --> 00:25:42,740
Comment ça se fait ?
C'est ta mère, non ?
254
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Oui.
255
00:25:45,310 --> 00:25:48,240
Ma mère parce que je viens
de son ventre...
256
00:25:48,270 --> 00:25:52,150
mais elle ne m'a pas élevée.
257
00:25:52,180 --> 00:25:54,180
Elle ne t'aimait pas ?
258
00:25:55,180 --> 00:25:58,350
Les choses ne se passent pas
toujours comme prévu.
259
00:25:59,120 --> 00:26:02,150
Regarde ce que tu as écrit.
260
00:26:02,320 --> 00:26:06,160
Tu as écris « chère » avec deux E.
C'est pas comme ça.
261
00:26:06,290 --> 00:26:10,260
CHEERE MAMAN, JE ME SUIS BIEN
AMUSÉE À l'ÉCOLE, SIMONE.
262
00:26:11,230 --> 00:26:13,270
Qu'est-ce qu'il y a d'écrit là ?
263
00:26:15,170 --> 00:26:18,270
Ma petite fille...
264
00:26:18,300 --> 00:26:21,370
Tu vois, Bas. Elle aimait maman.
265
00:26:23,310 --> 00:26:27,150
Allez les enfants.
L'heure du bain.
266
00:26:28,210 --> 00:26:32,180
Je sais. C'est pas drĂ´le.
Mais il faut le faire.
267
00:26:47,270 --> 00:26:49,270
Bas a été harcelé à l'école.
268
00:26:49,300 --> 00:26:51,300
C'est normal.
269
00:26:53,270 --> 00:26:55,170
Mais ce n'est pas bien.
270
00:26:55,210 --> 00:26:58,040
Non, mais je ne crois pas
qu'on devrait dramatiser.
271
00:26:58,100 --> 00:27:00,810
L'adaptation prend un an d'après
ce que j'ai lu.
272
00:27:00,840 --> 00:27:02,840
C'est comme ça.
273
00:27:05,350 --> 00:27:08,120
Faut qu'on s'accroche.
274
00:27:08,150 --> 00:27:10,290
Quand la maison sera finie,
tout ira bien.
275
00:27:10,320 --> 00:27:14,320
Tu te souviens ?
Vivre comme des dieux en France ?
276
00:27:23,170 --> 00:27:25,130
- Peter ?
- Hein ?
277
00:27:25,170 --> 00:27:27,340
Une autre ?
278
00:27:28,300 --> 00:27:31,270
- Une autre.
- La dernière.
279
00:27:41,120 --> 00:27:42,280
Simone...
280
00:27:43,190 --> 00:27:48,190
je sais que tu n'as pas eu de mère,
donc je ne te le reproche pas...
281
00:27:48,220 --> 00:27:53,160
mais les pâtes et les pizzas,
mal préparées...
282
00:27:54,260 --> 00:27:56,260
ça ne se fait pas.
283
00:28:03,270 --> 00:28:07,310
C'est pour ça qu'on l'a fait :
Feu de camp, vin, amis.
284
00:28:12,350 --> 00:28:16,220
- Tu en veux encore ?
- Non, merci.
285
00:28:16,250 --> 00:28:19,290
Vous y arrivez tous les deux.
Carrément.
286
00:28:19,320 --> 00:28:23,360
Vos enfants aussi. Si adorables.
287
00:28:24,160 --> 00:28:27,260
Et toi ? Tu as des enfants ?
288
00:28:28,260 --> 00:28:30,260
Non.
289
00:28:32,130 --> 00:28:35,140
Mais le fils de mon ex est un peu
comme le mien.
290
00:28:39,270 --> 00:28:41,310
Comment ta mère a atterri ici ?
291
00:28:42,310 --> 00:28:47,150
Elle est tombée amoureuse.
Ce qui l'a amenée à ...
292
00:28:48,250 --> 00:28:49,718
abandonner sa famille
pour un homme ?
293
00:28:49,803 --> 00:28:50,320
Oui.
294
00:28:50,350 --> 00:28:53,250
Simone n'avait que six ans.
295
00:28:54,290 --> 00:28:58,290
Mais elle nous a laissés
quelque chose. Non ?
296
00:28:58,320 --> 00:29:04,300
Grâce à elle, Simone a 200000 euros
sur son compte.
297
00:29:10,200 --> 00:29:15,170
Leçon nº1 : Ne jamais dire à son
entrepreneur combien d'argent on a.
298
00:29:16,140 --> 00:29:19,350
- Peter est un ami.
- Un entrepreneur, Éric.
299
00:29:20,150 --> 00:29:23,280
Parfois c'est pas grave.
On sympathise.
300
00:29:24,280 --> 00:29:29,150
Chérie, tu devrais apprendre à faire
un peu plus confiance.
301
00:29:50,140 --> 00:29:53,340
Parfait. Sympa de te voir.
302
00:30:23,210 --> 00:30:25,210
Tu peux signer ça ?
303
00:30:26,180 --> 00:30:31,310
- 6000 euros ? C'est pourquoi ?
- Cette connerie avec le permis.
304
00:30:41,290 --> 00:30:45,130
- N'oublie pas de remettre du bois.
- Oui.
305
00:30:53,240 --> 00:30:56,170
- Pas mal, hein ?
- Pas mal ?
306
00:30:57,270 --> 00:30:59,210
C'est génial.
307
00:30:59,310 --> 00:31:02,240
- Regarde.
- Mon Dieu.
308
00:31:03,210 --> 00:31:05,210
Que s'est-il passé ici ?
309
00:31:06,280 --> 00:31:10,220
Les permis tardent.
Peter a eu l'idée de faire ça.
310
00:31:11,290 --> 00:31:13,220
Viens voir d'ici.
311
00:31:13,260 --> 00:31:17,130
Un haut plafond rend l'espace
beaucoup plus attrayant.
312
00:31:17,160 --> 00:31:20,300
On allait faire
des chambres d'hĂ´tes ici.
313
00:31:22,230 --> 00:31:25,269
Oui mais je croyais
que c'était seulement temporaire.
314
00:31:25,270 --> 00:31:28,300
Et on ne veut faire qu'une seule
rénovation.
315
00:31:30,170 --> 00:31:32,170
Non ?
316
00:31:34,180 --> 00:31:36,240
Le dîner est presque prêt.
317
00:31:42,120 --> 00:31:45,350
Je te jure qu'elle va aimer.
318
00:32:00,170 --> 00:32:02,170
Je vais t'aider.
319
00:33:23,150 --> 00:33:25,150
Merde.
320
00:33:41,260 --> 00:33:43,330
J'ai fait de mon mieux.
321
00:33:46,140 --> 00:33:48,140
Bon appétit.
322
00:33:52,280 --> 00:33:55,280
Tu crois qu'on peut faire ça là ?
323
00:33:56,310 --> 00:33:59,150
C'est sûr.
324
00:34:01,220 --> 00:34:05,150
- Mange pas ça. Tu veux mourir ?
- Ta gueule.
325
00:34:54,270 --> 00:34:59,140
- Qui suis-je ?
- En fait, tu devrais demander :
326
00:34:59,170 --> 00:35:05,210
Qui suis-je et si j'ai une moustache ?
Si je suis blonde ?
327
00:35:06,210 --> 00:35:08,350
- J'ai une moustache ?
- Non.
328
00:35:09,150 --> 00:35:13,290
Je suis une femme.
Donc je n'ai pas de moustache.
329
00:35:13,320 --> 00:35:16,190
- Maman, regarde.
- OĂą vas-tu ?
330
00:35:16,220 --> 00:35:18,160
Je vais chez Peter.
331
00:35:18,190 --> 00:35:22,230
- Il veut me parler.
- Quoi ? Deux secondes.
332
00:35:22,260 --> 00:35:26,370
Je croyais qu'on allait faire
un truc tous les quatre.
333
00:35:27,170 --> 00:35:32,210
Éric. On te voit presque plus.
334
00:35:32,340 --> 00:35:35,240
On avait dit qu'on irait doucement.
335
00:35:36,380 --> 00:35:39,350
- OK, on va faire un truc sympa.
- OK.
336
00:35:55,190 --> 00:35:59,159
Regardez ces chiots.
Ils sont trop mignons.
337
00:35:59,160 --> 00:36:02,130
Et qu'avons-nous lĂ ?
Un chevreau.
338
00:36:04,140 --> 00:36:08,170
Il tenait à nous montrer ça.
Je ne pouvais pas refuser.
339
00:36:08,210 --> 00:36:09,310
Non.
340
00:36:09,370 --> 00:36:11,240
Des lapins.
341
00:36:11,340 --> 00:36:13,340
- Tu les aimes ?
- Ils sont magnifiques.
342
00:36:32,230 --> 00:36:34,330
- Vous voulez du raisin ?
- Oui.
343
00:36:37,330 --> 00:36:41,210
- Monsieur le maire, bonjour.
- Bonjour.
344
00:36:41,240 --> 00:36:45,310
Les nouveaux habitants
du Petit Paradis : Simone et Éric.
345
00:36:45,340 --> 00:36:49,349
La fille perdue de Juliette.
Ravie de faire votre connaissance.
346
00:36:49,350 --> 00:36:52,220
Ça va. Et vous ?
347
00:36:52,250 --> 00:36:56,150
Et votre raccordement électrique,
vous en ĂŞtes oĂą ?
348
00:36:56,190 --> 00:36:59,290
Quelques problèmes avec les licences.
349
00:36:59,320 --> 00:37:03,229
Nous avons RDV la semaine prochaine.
350
00:37:03,230 --> 00:37:04,290
L'administration.
351
00:37:04,330 --> 00:37:08,330
Faites confiance Ă Peter.
C'est son domaine.
352
00:37:09,370 --> 00:37:11,370
Merci, merci.
353
00:37:12,340 --> 00:37:14,340
Pardon.
354
00:37:15,200 --> 00:37:19,310
Éric et moi, on a pensé
Ă tes chambres d'hĂ´tes.
355
00:37:19,340 --> 00:37:24,310
L'étage a disparu.
Plus beaucoup d'espace.
356
00:37:24,350 --> 00:37:26,280
Pourquoi ne pas construire
à l'extérieur ?
357
00:37:26,320 --> 00:37:30,289
Construire des petits bungalows.
Il y a beaucoup d'espace.
358
00:37:30,290 --> 00:37:36,329
Des bungalows ? D'abord,
les travaux de la maison.
359
00:37:36,330 --> 00:37:40,160
Mais ça serait intelligent
de continuer.
360
00:37:40,230 --> 00:37:43,370
Sur tous les plans.
Tu comprends, non ?
361
00:37:44,330 --> 00:37:46,330
Non.
362
00:37:48,340 --> 00:37:52,210
Ça serait dommage
d'arrĂŞter maintenant.
363
00:38:02,220 --> 00:38:04,220
Vous ĂŞtes Simone ?
364
00:38:05,150 --> 00:38:07,190
Peter travaille pour vous ?
365
00:38:09,160 --> 00:38:11,190
Gardez vos distances.
366
00:38:11,230 --> 00:38:14,200
- Je vous achète un chien ?
- Oui...
367
00:38:14,230 --> 00:38:16,230
- Le noir ?
- Non, Peter, on...
368
00:38:16,260 --> 00:38:18,260
Le blanc ?
369
00:38:21,240 --> 00:38:24,300
Éric ? Tu dors ?
370
00:38:29,180 --> 00:38:32,250
J'ai eu une drĂ´le de conversation
aujourd'hui avec Peter.
371
00:38:32,280 --> 00:38:35,250
Il parlait de bungalows.
372
00:38:36,280 --> 00:38:39,120
On ne va pas faire ça, non ?
373
00:38:43,160 --> 00:38:45,230
On en reparle demain.
374
00:38:47,330 --> 00:38:49,330
Oui.
375
00:38:56,200 --> 00:38:59,240
- OĂą est Bricolage ?
- À une heure et demie.
376
00:38:59,270 --> 00:39:02,370
- À une heure et demie ?
- Oui.
377
00:39:03,140 --> 00:39:05,180
On a un GPS.
Donne-moi juste la liste.
378
00:39:05,210 --> 00:39:07,310
Ce dont on a besoin
est très précis.
379
00:39:07,350 --> 00:39:11,280
Peter dit que tu dois y aller
avec quelqu'un qui s'y connaît.
380
00:39:11,320 --> 00:39:14,320
- Michel peut y aller tout seul, non ?
- Ne complique pas les choses.
381
00:39:14,350 --> 00:39:19,290
Je ne veux pas lui laisser
ma carte de crédit.
382
00:39:19,320 --> 00:39:21,320
Il ne va pas te manger.
383
00:39:23,260 --> 00:39:25,260
On y va ?
384
00:39:26,230 --> 00:39:28,230
Oui.
385
00:39:44,150 --> 00:39:47,120
Tu suis cette direction.
386
00:39:47,290 --> 00:39:49,290
OK.
387
00:39:57,190 --> 00:39:59,330
14h00.
388
00:40:10,210 --> 00:40:13,180
Viens, je t'amène dans
un endroit sympa.
389
00:41:25,210 --> 00:41:27,210
Salut.
390
00:41:42,200 --> 00:41:44,259
- VoilĂ le vin.
- Merci.
391
00:41:44,260 --> 00:41:45,330
T'as quoi au menu aujourd'hui ?
392
00:41:45,370 --> 00:41:50,339
Plateau de fruits de mer, avec des
bigorneaux, des gambas, des huîtres...
393
00:41:50,340 --> 00:41:53,240
- Deux, c'est bien.
- Très bien.
394
00:42:01,280 --> 00:42:05,280
- Tu prends la fourchette...
- Et tu...
395
00:42:06,350 --> 00:42:09,159
Tu ne sais pas faire ?
396
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Non.
397
00:42:25,140 --> 00:42:28,310
- Mais t'as avalé tout cru ?
- Quoi ?
398
00:42:28,340 --> 00:42:32,139
- Tu n'as pas...
- Quoi, mâché ?
399
00:42:32,140 --> 00:42:35,210
- Non, je ne l'ai pas mâché.
- Tu l'as avalé ?
400
00:42:35,250 --> 00:42:37,320
Quoi ?
401
00:42:40,190 --> 00:42:45,160
- Fallait mâcher ?
- Bien sûr, il est vivant.
402
00:42:45,190 --> 00:42:48,360
Ça bouge à l'intérieur.
403
00:42:49,360 --> 00:42:51,360
C'est fou.
404
00:43:02,240 --> 00:43:06,310
- Tu rĂŞves de quoi ?
- Mes rĂŞves ?
405
00:43:11,120 --> 00:43:13,120
Je ne sais pas.
406
00:43:14,150 --> 00:43:16,220
Que la maison soit finie.
407
00:43:16,250 --> 00:43:19,190
Mais tes travaux vont durer
des mois.
408
00:43:19,320 --> 00:43:22,230
Tu ne vas pas attendre tout ce temps
pour ĂŞtre heureuse.
409
00:43:24,190 --> 00:43:28,300
Tu veux quoi lĂ maintenant ?
410
00:43:37,310 --> 00:43:40,140
- « I wish for... »
- En français.
411
00:43:46,250 --> 00:43:48,280
J'espère...
412
00:43:48,320 --> 00:43:52,250
- Ne te moque pas de moi.
- Je ne me moque pas.
413
00:43:54,290 --> 00:43:56,330
J'espère...
414
00:44:00,160 --> 00:44:02,230
que mes enfants...
415
00:44:03,230 --> 00:44:05,370
sont heureux maintenant.
416
00:44:11,210 --> 00:44:14,280
Tu penses Ă tes enfants,
Ă ta maison, Ă ta famille...
417
00:44:14,310 --> 00:44:17,150
mais tu ne penses pas Ă toi.
418
00:44:18,250 --> 00:44:20,280
Et toi ?
419
00:44:44,210 --> 00:44:46,270
T'es magnifique.
420
00:45:21,310 --> 00:45:23,280
Simone, signe ici.
421
00:45:23,310 --> 00:45:26,310
Peter connaît quelqu'un chez EDF,
Il attend.
422
00:45:26,350 --> 00:45:29,120
- Éric, je veux...
- Les bungalows, oui.
423
00:45:29,150 --> 00:45:32,320
On en reparle plus tard, OK ?
Signe ça.
424
00:45:38,260 --> 00:45:40,260
Merci.
425
00:45:56,210 --> 00:45:58,240
Ă€ toute Ă l'heure.
426
00:46:07,220 --> 00:46:09,220
Quoi ?
427
00:46:10,150 --> 00:46:12,160
Éric ?
428
00:46:13,160 --> 00:46:16,290
Ils ont dit quoi pour ta mère ?
C'est grave ?
429
00:46:16,330 --> 00:46:19,330
Elle a eu une attaque.
430
00:46:20,260 --> 00:46:24,130
Tu veux que je vienne avec toi ?
431
00:46:24,170 --> 00:46:26,240
- Impossible.
- Si.
432
00:46:26,270 --> 00:46:29,170
On récupère les enfants à l'école
et on y va.
433
00:46:29,210 --> 00:46:32,280
Les enfants doivent aller à l'école
et les ouvriers doivent manger.
434
00:46:32,310 --> 00:46:34,310
Quelqu'un doit s'en occuper.
435
00:46:35,310 --> 00:46:39,320
On demande à ta sœur de venir ?
Pour que tu ne sois pas seule.
436
00:47:43,110 --> 00:47:45,110
Mon Dieu.
437
00:48:18,210 --> 00:48:20,210
Maman.
438
00:48:23,180 --> 00:48:24,350
Maman.
439
00:48:25,290 --> 00:48:28,320
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Un cauchemar.
440
00:48:28,350 --> 00:48:32,330
Mon petit garçon. Tout va bien.
441
00:48:33,130 --> 00:48:37,200
- Ne pars pas.
- Je ne vais nulle part.
442
00:48:37,230 --> 00:48:40,230
Je resterai toujours avec toi.
Je te le promets.
443
00:48:59,280 --> 00:49:01,280
Bon sang.
444
00:49:04,160 --> 00:49:07,130
J'aurais dĂ» mettre des sabots.
445
00:49:07,330 --> 00:49:10,130
- Très contente que tu sois là .
- Moi aussi.
446
00:49:10,160 --> 00:49:12,160
Viens voir.
447
00:49:18,340 --> 00:49:21,340
Bon Dieu, Simone.
Dans quoi tu t'es embarquée ?
448
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
Oh, mon Dieu.
449
00:49:31,250 --> 00:49:34,220
Lui ? Pas mal.
450
00:49:36,220 --> 00:49:38,220
Pas mal ?
451
00:49:41,360 --> 00:49:45,130
Merci. Au revoir.
452
00:49:45,300 --> 00:49:48,300
Viens si tu veux te changer.
453
00:49:48,330 --> 00:49:53,200
J'enfile un bleu de travail
et je vais les aider.
454
00:49:56,270 --> 00:49:59,140
Où as-tu eu ça ?
455
00:49:59,310 --> 00:50:00,582
Je l'ai trouvé.
456
00:50:00,667 --> 00:50:04,180
Me souvenais pas
qu'elle était si belle.
457
00:50:04,250 --> 00:50:09,190
- Tu ressembles Ă maman.
- Seulement physiquement, j'espère.
458
00:50:09,350 --> 00:50:12,260
Oui. Je la retourne.
459
00:50:13,190 --> 00:50:18,330
- Les enfants, au lit.
- Lian, tu nous lis une histoire ?
460
00:50:18,360 --> 00:50:23,370
Bien sûr. Comme ça, tu as du temps
pour toi.
461
00:50:23,430 --> 00:50:27,170
- Bonne nuit mes petites canailles.
- Bonne nuit maman.
462
00:50:27,200 --> 00:50:30,310
Glissez-vous sous la couverture.
On lit quel livre ?
463
00:50:55,230 --> 00:50:57,230
Y a quelqu'un ?
464
00:51:37,200 --> 00:51:39,310
Baisse tes mains.
465
00:51:45,510 --> 00:51:48,110
Tes mains...
466
00:52:07,330 --> 00:52:11,240
T'es magnifique.
Ça sert à rien de se cacher.
467
00:52:14,310 --> 00:52:16,310
Maman ?
468
00:52:19,340 --> 00:52:21,340
Maman...
469
00:52:24,250 --> 00:52:26,250
Maman.
470
00:52:29,250 --> 00:52:31,260
Maman...
471
00:52:34,230 --> 00:52:38,330
- Qu'est-ce qui ne va pas mon lapin ?
- Je ne savais pas où tu étais.
472
00:52:39,900 --> 00:52:42,170
Venez.
473
00:52:56,250 --> 00:52:58,250
Merde.
474
00:52:59,180 --> 00:53:01,290
- Je veux ramener quelque chose.
- Oui.
475
00:53:04,350 --> 00:53:07,320
Simone, attendez.
Vous avez oublié quelque chose.
476
00:53:07,360 --> 00:53:12,200
On doit aller chez Bricolage.
Vous vous souvenez ?
477
00:53:14,200 --> 00:53:17,330
Faut qu'on achète des baguettes
d'aluminium pour la soudure.
478
00:53:17,370 --> 00:53:20,170
Et elle doit payer...
479
00:53:20,230 --> 00:53:23,210
Ça vous dérange pas
si je viens avec vous ?
480
00:53:23,240 --> 00:53:26,240
Pour moi ?
Pas de problème du tout.
481
00:53:27,210 --> 00:53:29,210
Bien.
482
00:53:31,250 --> 00:53:33,250
Je crois que je lui plais.
483
00:53:47,200 --> 00:53:50,230
Désolée, Lian.
J'avais complètement oublié.
484
00:53:50,270 --> 00:53:52,300
Ne sois pas bĂŞte.
Aucun problème.
485
00:53:53,140 --> 00:53:57,310
Ne conduis pas si vite
qu'on en profite un peu plus.
486
00:54:00,180 --> 00:54:05,350
D'abord, nous allons à l'école et
puis Ă Bricolage avec tout le monde.
487
00:54:06,250 --> 00:54:08,350
- Super.
- OK.
488
00:54:29,340 --> 00:54:35,279
Tu peux les attendre lĂ ...
489
00:54:35,280 --> 00:54:41,319
pendant qu'on passe vite fait
chez Bricolage.
490
00:54:41,320 --> 00:54:47,320
Tu peux les amener manger
des crĂŞpes dans le coin.
491
00:54:48,290 --> 00:54:51,220
Les enfants détestent ce magasin.
492
00:54:51,260 --> 00:54:56,260
Bien sûr. Pas de problème.
493
00:54:59,270 --> 00:55:03,140
Je reviens vous chercher
dans pas longtemps.
494
00:58:14,190 --> 00:58:17,360
Simone, tu as des vases ?
Je peux mettre les fleurs lĂ -dedans ?
495
00:58:28,200 --> 00:58:30,340
On va faire comme ça. OK ?
496
00:59:22,190 --> 00:59:24,190
Y a quelqu'un ?
497
00:59:29,260 --> 00:59:31,230
Je ne t'ai pas fait peur ?
498
00:59:31,260 --> 00:59:33,260
Non.
499
00:59:33,460 --> 00:59:38,270
Je ne m'attendais pas
Ă te voir ici.
500
00:59:39,240 --> 00:59:43,310
Éric m'a demandé de
jeter un coup d'œil.
501
00:59:45,210 --> 00:59:47,140
Tout va bien ?
502
00:59:47,340 --> 00:59:49,340
Oui.
503
00:59:51,280 --> 00:59:53,280
OK.
504
00:59:54,180 --> 00:59:57,220
Éric t'a dit que j'allais organiser
une fĂŞte ?
505
00:59:58,350 --> 01:00:00,350
Non.
506
01:00:02,260 --> 01:00:06,300
Achète-toi une jolie robe.
Un grand événement.
507
01:00:09,160 --> 01:00:11,270
- Bonne nuit.
- Oui.
508
01:00:29,350 --> 01:00:31,350
Allez, vas-y.
509
01:01:02,280 --> 01:01:04,280
Michel ?
510
01:01:07,220 --> 01:01:09,220
Michel ?
511
01:01:20,230 --> 01:01:22,170
Simone ?
512
01:01:22,200 --> 01:01:23,340
Éric.
513
01:01:24,300 --> 01:01:26,300
Elle arrive.
514
01:01:47,360 --> 01:01:51,260
- Chocolat Ă tartiner, sucettes...
- Pas de réglisse en France.
515
01:02:12,350 --> 01:02:15,150
Que s'est-il passé ?
516
01:02:18,160 --> 01:02:22,130
Un énorme incendie.
517
01:02:25,300 --> 01:02:27,300
J'étais là .
518
01:02:28,300 --> 01:02:30,370
Une poutre m'est tombée dessus.
519
01:02:34,140 --> 01:02:36,370
Ma mère était dépressive.
520
01:02:37,140 --> 01:02:42,180
Elle est morte pendant cet accident.
Il y a longtemps.
521
01:02:45,320 --> 01:02:47,320
Tu avais quel âge ?
522
01:02:49,320 --> 01:02:51,320
Six ans.
523
01:03:08,170 --> 01:03:11,240
- Vous en voulez encore ?
- Un peu plus.
524
01:03:11,270 --> 01:03:13,340
Un peu plus ? Servez-vous.
525
01:03:19,320 --> 01:03:24,050
- Je peux en avoir plus ?
- Bien sûr. Tu te sers ?
526
01:03:24,180 --> 01:03:26,260
Désolée.
527
01:03:33,010 --> 01:03:35,260
C'est bon ?
528
01:03:41,340 --> 01:03:44,210
Vous allez me manquer.
529
01:03:45,270 --> 01:03:47,280
- Ciao, ma chérie.
- Tu vas me manquer.
530
01:03:47,310 --> 01:03:51,350
Tu seras gentille avec ton petit frère
et ta mère ?
531
01:03:59,190 --> 01:04:01,190
Je ne suis pas aveugle, Simone.
532
01:04:03,220 --> 01:04:05,330
Et Éric non plus, je pense.
533
01:04:45,260 --> 01:04:47,260
Il faut qu'on arrĂŞte.
534
01:05:01,150 --> 01:05:06,150
Promets-moi.
De rester loin de la maison.
535
01:05:07,350 --> 01:05:12,220
S'il te plaît,
demande Ă Peter un autre travail.
536
01:05:13,230 --> 01:05:15,230
Promets-moi.
537
01:05:36,210 --> 01:05:39,280
Qu'est-ce qu'elle a eu grand-mère ?
538
01:05:39,320 --> 01:05:43,350
Grand-mère a eu une attaque et
elle était à l'hôpital.
539
01:05:44,360 --> 01:05:48,330
Elle parle bizarrement mais le
docteur a dit que tout ira bien.
540
01:05:48,340 --> 01:05:52,230
- J'aime beaucoup grand-mère.
- Grand-mère est très gentille.
541
01:05:52,300 --> 01:05:56,200
- Vous aussi. Et Lian ?
- Très gentille.
542
01:05:56,230 --> 01:05:58,270
- Elle a beaucoup aidé maman ?
- Oui.
543
01:05:59,240 --> 01:06:02,210
Elle nous lisait des histoires,
quand j'ai perdu maman.
544
01:06:02,240 --> 01:06:06,240
- Oh ? Où était maman ?
- Dans la salle de bains avec Michel.
545
01:06:11,180 --> 01:06:13,180
Oui.
546
01:06:14,350 --> 01:06:19,160
Il réparait le ballon d'eau chaude.
547
01:06:19,190 --> 01:06:21,190
On a de l'eau chaude.
548
01:06:22,190 --> 01:06:26,200
Prends une bonne douche.
On va débarrasser avec les enfants.
549
01:06:26,230 --> 01:06:29,200
- Venez m'aider.
- Je suis une fille. Pas un enfant.
550
01:06:29,230 --> 01:06:31,330
Tu dis toujours ça.
551
01:06:33,270 --> 01:06:35,140
- Qui va faire la vaisselle ?
- Moi.
552
01:06:35,170 --> 01:06:37,210
- J'essuie la vaisselle.
- Excellent.
553
01:06:59,300 --> 01:07:02,160
Qu'est-ce que tu fais ici ?
554
01:07:03,160 --> 01:07:06,330
Je m'en occupe,
Je fais ce que je peux.
555
01:07:08,200 --> 01:07:12,310
C'est pas compliqué.
Demande un autre boulot.
556
01:07:12,360 --> 01:07:16,240
C'est pas moi le patron.
Faut que tu comprennes ça.
557
01:07:23,250 --> 01:07:25,250
Michel.
558
01:07:32,130 --> 01:07:34,160
Antoine.
559
01:07:34,190 --> 01:07:37,200
Peter et moi, on aimerait
te parler.
560
01:07:37,230 --> 01:07:39,230
Allez les gars, au travail.
561
01:07:43,340 --> 01:07:48,140
On y a bien réfléchi.
On pense que c'est mieux
562
01:07:48,170 --> 01:07:50,210
de construire les
bungalows maintenant.
563
01:07:50,240 --> 01:07:53,349
Ça serait dommage d'arrêter
maintenant.
564
01:07:53,350 --> 01:07:59,289
Une nouvelle équipe mettrait 6 mois
Ă s'habituer Ă ta cuisine.
565
01:07:59,290 --> 01:08:01,320
Attends, est-ce qu'on peut...
566
01:08:01,350 --> 01:08:05,160
Tes objections ?
De quoi as-tu peur ?
567
01:08:05,190 --> 01:08:06,929
Le terrain est ton
seul investissement.
568
01:08:07,014 --> 01:08:08,290
Je construis les bungalows.
569
01:08:09,160 --> 01:08:11,260
- On partage les bénéfices.
- Oui.
570
01:08:11,300 --> 01:08:16,200
- Une situation gagnant-gagnant.
- Je ne sais pas.
571
01:08:17,370 --> 01:08:20,140
Laisse tomber.
572
01:08:20,340 --> 01:08:23,280
- Comment ça ?
- Laisse tomber.
573
01:08:48,300 --> 01:08:51,200
Quel est le problème ?
Je ne comprends pas.
574
01:08:53,300 --> 01:08:57,310
Donne-moi une bonne raison
de bloquer la construction.
575
01:08:58,280 --> 01:09:04,150
Peter et toi avez changé les plans.
Pas moi.
576
01:09:04,180 --> 01:09:07,220
Oui car c'est une super opportunité.
577
01:09:07,250 --> 01:09:09,250
Tu te rends compte du potentiel ?
578
01:09:09,290 --> 01:09:13,220
On aura jamais une autre offre
comme ça. Penses-y.
579
01:09:14,320 --> 01:09:18,330
- Ça suffit, Éric. Vraiment.
- Pardon ?
580
01:09:18,360 --> 01:09:22,130
C'est toi qui voulais venir ici.
Tu t'en souviens ?
581
01:09:22,170 --> 01:09:26,170
On était censés passer
plus de temps ensemble.
582
01:09:26,200 --> 01:09:30,240
Ce n'est pas si différent
qu'avant.
583
01:09:33,340 --> 01:09:34,170
C'est vraiment vache de ta part
de dire ça.
584
01:09:34,180 --> 01:09:35,610
J'ai été égoïste ?
C'est ce que tu penses ?
585
01:09:35,640 --> 01:09:36,550
Oui !
586
01:09:37,180 --> 01:09:40,150
Je me tue au travail juste
parce que j'aime ça ?
587
01:09:40,650 --> 01:09:43,320
Quand tu rentrais,
tu ne faisais que travailler.
588
01:09:43,350 --> 01:09:46,360
OK. Je n'étais jamais là mais
maintenant je suis tout le temps lĂ .
589
01:09:47,160 --> 01:09:49,230
Tout ce que je fais,
c'est pour ma famille.
590
01:09:49,260 --> 01:09:52,289
J'essaie de te rendre la vie
plus facile.
591
01:09:52,290 --> 01:09:55,230
- J'ai pas besoin de...
- Pas besoin de quoi ?
592
01:09:55,260 --> 01:09:57,230
Pas besoin d'une salle de bains ?
593
01:09:57,270 --> 01:10:00,300
Tu t'en fiches de devoir te laver
les fesses dans le bidet ?
594
01:10:00,340 --> 01:10:02,140
Comment tu trouves ta vie ici ?
595
01:10:02,170 --> 01:10:03,270
Va dormir.
596
01:10:03,310 --> 01:10:06,340
Travailler et dépenser de l'argent
sans en gagner en retour ?
597
01:10:07,140 --> 01:10:08,210
J'avais 200000 euros, Éric.
598
01:10:08,240 --> 01:10:11,180
Si on avait pris le temps,
tout irait bien.
599
01:10:11,210 --> 01:10:15,250
Putain, tu me reproches quoi ?
J'ai aussi foiré ça ?
600
01:10:19,220 --> 01:10:23,320
J'apprécierais ton soutien
de temps en temps.
601
01:10:24,130 --> 01:10:28,230
Tout ce que tu fais, c'est critiquer.
Mais t'es pas lĂ . Pas avec nous.
602
01:10:45,180 --> 01:10:47,180
Pardon.
603
01:10:49,150 --> 01:10:51,150
Putain.
604
01:11:02,160 --> 01:11:04,160
Pardon.
605
01:11:33,230 --> 01:11:35,230
- Bonjour, bienvenue.
- Bonjour.
606
01:12:06,220 --> 01:12:11,330
En France, nous avons une
opinion différente à ce sujet.
607
01:12:13,260 --> 01:12:15,260
Donc ?
608
01:12:16,170 --> 01:12:19,370
Considérez cette grossesse
comme un cadeau de Dieu.
609
01:12:22,140 --> 01:12:24,240
Un cadeau de Dieu,
vous comprenez ?
610
01:12:39,360 --> 01:12:43,230
- On l'appelle comment ?
- Tosser ?
611
01:12:44,290 --> 01:12:47,160
Non, c'est pas un nom sympa.
Et Pup ?
612
01:12:47,200 --> 01:12:48,300
- Oui.
- Pup.
613
01:12:48,330 --> 01:12:51,330
Maman, regarde ce que Peter
nous a offert.
614
01:12:54,360 --> 01:12:57,170
Très mignon.
615
01:12:57,210 --> 01:12:59,310
- Venez les enfants.
- Simone...
616
01:13:00,180 --> 01:13:03,180
Alors t'as finalement stoppé
les plans ?
617
01:13:04,210 --> 01:13:05,280
Pardon ?
618
01:13:05,680 --> 01:13:08,280
Vraiment dommage.
619
01:13:12,350 --> 01:13:17,160
Tu sais que les lapins sont
les animaux les plus heureux ?
620
01:13:21,300 --> 01:13:23,330
Tu leur donnes un jouet...
621
01:13:25,170 --> 01:13:27,340
et ça les occupe pendant des semaines.
622
01:13:30,210 --> 01:13:35,140
Putain, Simone, penses-y.
Éric est un mec bien.
623
01:13:35,180 --> 01:13:38,180
Tout ce qu'il veut c'est vous
rendre heureux.
624
01:13:50,930 --> 01:13:53,570
MĂŞme quand je serai mort, je
continuerai Ă me faire sucer la queue.
625
01:13:56,360 --> 01:13:58,360
Dégueulasse !
626
01:13:59,630 --> 01:14:01,630
C'est vraiment dégueulasse !
627
01:14:02,240 --> 01:14:04,240
Éric...
628
01:14:07,170 --> 01:14:10,240
Simone a éclairci les choses
ce matin ?
629
01:14:10,280 --> 01:14:12,150
Non.
630
01:14:12,180 --> 01:14:14,180
Non ?
631
01:14:15,320 --> 01:14:17,320
Ă€ propos des bungalows.
632
01:14:20,150 --> 01:14:22,160
On va les faire.
633
01:14:23,190 --> 01:14:25,190
Vraiment ?
634
01:14:27,190 --> 01:14:32,130
Content qu'on soit tous
sur la mĂŞme longueur d'onde.
635
01:14:33,230 --> 01:14:36,200
- T'es sûre ?
- Oui.
636
01:14:39,140 --> 01:14:41,270
Santé.
637
01:14:44,140 --> 01:14:46,140
- Santé.
- Simone...
638
01:14:49,350 --> 01:14:52,180
Merci.
La nourriture est délicieuse.
639
01:16:39,440 --> 01:16:42,320
On reste tant qu'on s'amuse, ok ?
640
01:16:44,330 --> 01:16:46,330
Tu es très belle.
641
01:17:03,310 --> 01:17:06,250
Bernard, ça fait plaisir de te voir.
Tu aimes toujours la maison ?
642
01:17:06,280 --> 01:17:10,150
- Bien sûr.
- Marieke, merci d'ĂŞtre venue.
643
01:17:10,180 --> 01:17:13,350
Au bout du couloir, la dernière porte.
Amusez-vous bien.
644
01:17:16,260 --> 01:17:19,260
Les gens heureux.
Vous ĂŞtes magnifiques.
645
01:17:19,290 --> 01:17:21,290
Mademoiselle.
646
01:17:24,230 --> 01:17:26,230
Grand garçon.
647
01:17:28,200 --> 01:17:30,370
Simone, quelle belle robe.
648
01:17:32,170 --> 01:17:34,310
La fĂŞte est par lĂ .
649
01:17:34,340 --> 01:17:38,240
Tu viens avec moi ?
Le maire est lĂ .
650
01:17:38,270 --> 01:17:42,280
- À toute à l'heure.
- Viens avec nous maman.
651
01:17:59,160 --> 01:18:03,170
Simone, je te présente
mes nouveaux clients.
652
01:18:03,200 --> 01:18:06,210
- Bonsoir. Héléna.
- Michel.
653
01:18:06,240 --> 01:18:09,170
Hâte d'écouter votre histoire.
654
01:18:11,240 --> 01:18:13,240
Pardon, je...
655
01:18:15,180 --> 01:18:17,280
Des histoires Ă revendre.
656
01:18:17,320 --> 01:18:19,480
C'est ce qui rend
la construction excitante.
657
01:18:55,320 --> 01:19:00,260
Bonsoir. Un verre de vin rouge
et de l'eau s'il te plaît.
658
01:19:21,140 --> 01:19:23,280
- Vous avez des enfants ?
- Non.
659
01:19:24,310 --> 01:19:27,280
Mais le fils de mon ex
est un peu comme le mien.
660
01:19:29,150 --> 01:19:31,150
Ma mère souffrait de dépression.
661
01:19:33,260 --> 01:19:35,260
Elle est morte dans un accident.
662
01:19:36,330 --> 01:19:39,260
Un énorme incendie. J'y étais.
663
01:19:40,500 --> 01:19:43,170
Quel âge avais-tu ?
664
01:19:43,200 --> 01:19:45,370
Six ans.
665
01:19:48,340 --> 01:19:52,210
Enfant, il avait l'air si innocent.
666
01:19:53,970 --> 01:19:56,251
Vous avez sûrement pensé
que vous étiez vraiment spéciale.
667
01:19:57,610 --> 01:19:59,610
Je sais de quoi je parle.
668
01:20:49,130 --> 01:20:51,130
Simone.
669
01:20:53,200 --> 01:20:55,340
Simone. Attends.
670
01:20:59,440 --> 01:21:03,240
Qui es-tu ? Tu joues Ă quoi
avec moi ?
671
01:21:03,280 --> 01:21:07,350
- Je ne joue pas.
- Non ? C'est ton père.
672
01:21:10,250 --> 01:21:13,189
- C'est pas mon père.
- Ne me mens pas.
673
01:21:13,190 --> 01:21:15,320
- C'est pas mon...
- Salaud.
674
01:21:16,190 --> 01:21:18,220
Je suis enceinte de toi.
675
01:21:19,160 --> 01:21:21,160
- Je suis enceinte.
- Quoi ?
676
01:21:24,160 --> 01:21:26,160
Non.
677
01:21:29,330 --> 01:21:32,140
Je vais avorter.
678
01:21:38,990 --> 01:21:41,310
Putain.
679
01:22:23,220 --> 01:22:26,190
Putain. Pardon.
680
01:22:35,600 --> 01:22:38,200
Ciao, maman.
681
01:22:49,310 --> 01:22:52,250
Aujourd'hui Ă 12h39.
682
01:22:52,280 --> 01:22:54,320
Simone, c'est moi.
683
01:22:54,380 --> 01:22:58,150
Les choses se sont pas passées
comme tu crois.
684
01:22:59,220 --> 01:23:03,260
Garde l'enfant. Je t'en supplie.
685
01:23:17,310 --> 01:23:21,140
Simone, c'est Peter.
Je dois te parler.
686
01:23:21,180 --> 01:23:24,210
J'arrive dans dix minutes.
687
01:24:10,190 --> 01:24:11,120
Ça va ?
688
01:24:11,160 --> 01:24:12,290
- Ne me touche pas.
- Calme-toi.
689
01:24:12,330 --> 01:24:17,200
- Je vais tout raconter à Éric.
- Ta grossesse aussi ?
690
01:24:17,230 --> 01:24:20,170
Je te l'ai dit. Pas de secret
dans ce village.
691
01:24:28,210 --> 01:24:31,140
Lâche-moi. Éric, écoute-moi.
692
01:24:31,180 --> 01:24:34,610
Il me fait du chantage.
Il nous utilise.
693
01:24:34,710 --> 01:24:37,150
Tu ne devrais pas t'énerver autant
dans ton état.
694
01:24:39,280 --> 01:24:43,220
- De quoi il parle ?
- Éric, ne l'écoute pas...
695
01:24:51,130 --> 01:24:55,330
- ArrĂŞte. Que se passe-t-il ?
- Tu veux savoir, non ?
696
01:24:55,370 --> 01:24:57,200
- Félicitations.
- Comment ?
697
01:24:57,240 --> 01:25:01,170
Tu vas devenir un membre
de ma famille.
698
01:25:01,210 --> 01:25:03,210
T'as pas compris, non ?
699
01:25:04,310 --> 01:25:07,249
Réfléchis tranquillement.
700
01:25:07,250 --> 01:25:10,310
On va être d'une certaine façon
liés l'un à l'autre pendant longtemps.
701
01:25:11,120 --> 01:25:13,120
C'est mon petit fils.
702
01:26:49,140 --> 01:26:52,180
Ramène la voiture et
faut pas qu'on te voie.
703
01:28:28,210 --> 01:28:30,270
- OK. On peut y aller.
- Il t'a vu ?
704
01:28:30,310 --> 01:28:32,310
Qui ?
705
01:28:36,380 --> 01:28:38,380
Merde.
706
01:28:47,270 --> 01:28:49,290
Tu fais quoi ?
707
01:28:53,810 --> 01:28:56,130
Michel ?
708
01:28:57,270 --> 01:29:02,169
Antoine était là -bas.
Il m'a vue chez Peter.
709
01:29:02,170 --> 01:29:04,170
Putain.
710
01:29:05,340 --> 01:29:08,310
T'inquiète pas.
711
01:29:09,280 --> 01:29:12,320
Faut qu'on reste calme.
712
01:29:12,350 --> 01:29:18,190
Faites un tour. Faut que les gens
vous voient dehors.
713
01:29:18,220 --> 01:29:20,290
Moi je m'occupe de tout.
714
01:29:40,240 --> 01:29:45,180
Mais dis leur de ne
pas caresser Pup...
715
01:29:45,210 --> 01:29:50,150
Sinon Pup ne reconnaîtra pas
ses maîtres. Ça serait triste.
716
01:29:50,180 --> 01:29:52,190
OK.
717
01:30:06,230 --> 01:30:09,270
Viens ici, petite sorcière.
718
01:31:31,220 --> 01:31:33,250
On a retrouvé le corps
de Peter Meijer.
719
01:31:33,280 --> 01:31:35,350
Il y avait des photos de vous
sur son portable.
720
01:31:35,380 --> 01:31:38,260
Un voisin vous a vue
près de sa maison.
721
01:32:44,190 --> 01:32:46,250
On a finalement trouvé un interprète.
722
01:32:47,190 --> 01:32:50,290
Dès qu'il sera là , on viendra vous
chercher pour un interrogatoire.
723
01:33:23,360 --> 01:33:25,360
Simone...
724
01:33:28,260 --> 01:33:30,260
Simone, tu m'entends ?
725
01:33:33,270 --> 01:33:35,340
Tu dis rien, d'accord ?
726
01:33:36,300 --> 01:33:38,300
Tu dis rien.
727
01:33:43,200 --> 01:33:45,430
Je t'aime, Simone...
728
01:33:59,320 --> 01:34:02,160
Vous voulez bien me suivre ?
729
01:34:20,250 --> 01:34:21,380
Vous pouvez rentrer chez vous.
730
01:34:21,550 --> 01:34:26,080
Nous avons de nouveaux éléments mais
restez Ă la disposition de la police.
731
01:34:27,050 --> 01:34:30,260
Et surtout ne quittez pas
le territoire.
732
01:34:37,160 --> 01:34:41,170
Ce monsieur s'est présenté ce matin
et a avoué les faits.
733
01:35:38,150 --> 01:35:41,190
Maman, regarde.
Le trampoline est arrivé.
734
01:35:55,200 --> 01:35:58,170
- Je saute plus haut.
- Non, c'est pas vrai.
49606