Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:04,074
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,508
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,761
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
[dramatic music playing]
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,599
[critters chittering]
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,020
-[dramatic sting]
-[Ingu gasps]
7
00:00:23,064 --> 00:00:24,357
Hello, Mr. Kang.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,443
Think you're better than me?
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,865
You asshole.
10
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
You think I don't know what you're up to.
Is that it?
11
00:00:43,543 --> 00:00:44,377
[exhales shakily]
12
00:01:00,101 --> 00:01:01,019
Eungsoo.
13
00:01:08,151 --> 00:01:10,820
[theme music playing]
14
00:02:11,297 --> 00:02:14,300
{\an8}[DEA agent]
The target of this op is Jeon Yohan,
15
00:02:14,384 --> 00:02:16,636
who controls cocaine distribution
in Suriname.
16
00:02:18,138 --> 00:02:22,308
You will enter Paramaribo
as soon as Jeon's cocaine is confirmed
17
00:02:22,392 --> 00:02:23,518
to be in American territory.
18
00:02:24,435 --> 00:02:25,562
Afterwards,
19
00:02:26,187 --> 00:02:30,942
infiltrate Jeon's residence with the LZ
just northwest of the compound.
20
00:02:31,526 --> 00:02:33,903
After suppressing any local resistance,
21
00:02:34,779 --> 00:02:35,738
secure the target.
22
00:02:35,822 --> 00:02:39,576
Capturing Jeon alive
is of utmost importance,
23
00:02:39,659 --> 00:02:43,371
as he must stand trial
in American and South Korean courts,
24
00:02:43,454 --> 00:02:46,291
in addition to exposing
his connection to the Cali Cartel.
25
00:02:48,001 --> 00:02:49,586
How much resistance can we expect?
26
00:02:49,669 --> 00:02:51,921
Twenty heavily armed personal bodyguards
27
00:02:52,005 --> 00:02:55,091
from a Nigerian terrorist group
stay with Jeon at all times.
28
00:02:55,175 --> 00:02:57,302
-[chuckling]
-[cheering]
29
00:02:57,385 --> 00:02:59,387
[indistinct chatter]
30
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
All right, glad that's got your attention.
31
00:03:02,765 --> 00:03:06,102
Plus, 20 to 30 followers
armed and trained.
32
00:03:06,186 --> 00:03:08,563
I'm told there are NIS agents on site?
33
00:03:09,147 --> 00:03:10,982
One agent, to be precise.
34
00:03:11,065 --> 00:03:13,776
A former special forces soldier.
35
00:03:14,277 --> 00:03:18,656
He infiltrated Jeon's organization
and is one of his confidants.
36
00:03:18,740 --> 00:03:22,368
We are in close contact with him
to monitor the situation on the ground.
37
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
And
38
00:03:24,162 --> 00:03:27,165
we also have a civilian informant in play.
39
00:03:33,004 --> 00:03:35,882
He will get out of the way
as soon as the op begins.
40
00:03:35,965 --> 00:03:37,133
What if he can't?
41
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
It won't be easy to protect a civilian
in the middle of the op.
42
00:03:40,553 --> 00:03:42,096
We'll have to exclude him from the plan.
43
00:03:49,270 --> 00:03:51,731
[Hyungju] Dad,are you really coming back soon?
44
00:03:52,565 --> 00:03:56,027
Of course. I've been keeping an eye
on your report card too.
45
00:03:56,110 --> 00:03:59,280
That always puts me in a good mood.
Are you being nice to your sister?
46
00:03:59,864 --> 00:04:02,075
She only ever wants to play sports.
47
00:04:02,158 --> 00:04:05,036
She's so bad at math, Dad,but I've been teaching her.
48
00:04:05,119 --> 00:04:07,080
[Minseo] Nuh-uh! I'm good at math too!
49
00:04:07,580 --> 00:04:10,291
Hey, both of you just keep doing
what you're best at, all right?
50
00:04:10,375 --> 00:04:12,460
-Now pass the phone to Mom.
-[Hyungju] Okay.
51
00:04:13,586 --> 00:04:16,339
-[Hyejin] So when will you be back?
-[Ingu] Tomorrow.
52
00:04:17,048 --> 00:04:19,717
Or at least I should be.
If not, this weekend.
53
00:04:19,801 --> 00:04:21,219
Come home.
54
00:04:22,345 --> 00:04:24,097
They're growing up so fast.
55
00:04:24,180 --> 00:04:26,057
I have to go. It's their bedtime.
56
00:04:26,140 --> 00:04:27,642
Hmm, okay. Hmm.
57
00:04:32,855 --> 00:04:34,065
[sighs]
58
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
{\an8}SOUTHWEST FLORIDA INTERNATIONAL AIRPORT
USA
59
00:04:48,121 --> 00:04:51,165
As soon as the cocaine
gets to Puerto Rico on the flight,
60
00:04:51,249 --> 00:04:53,084
the DEA will be all over it.
61
00:04:53,710 --> 00:04:55,420
Getting you onboard that plane
62
00:04:55,503 --> 00:04:57,880
and out of Suriname
is the number one priority.
63
00:04:57,964 --> 00:05:01,384
Why would I want to stay?
The operation will be over, right?
64
00:05:01,467 --> 00:05:02,927
I'm sick of Suriname.
65
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
Right.
Sounds like I'll be seeing you soon.
66
00:05:08,891 --> 00:05:10,184
[Ingu] I'm so sorry I'm late.
67
00:05:10,268 --> 00:05:11,144
Here.
68
00:05:11,811 --> 00:05:12,645
Thanks.
69
00:05:15,440 --> 00:05:16,274
[exhales]
70
00:05:17,942 --> 00:05:19,777
-[Ingu exhales]
-[door shuts]
71
00:05:20,611 --> 00:05:24,741
Wow, we just couldn't have asked
for a better day, could we?
72
00:05:24,824 --> 00:05:28,786
"What you decide upon, it will be done,
and light will shine on your ways."
73
00:05:29,954 --> 00:05:32,582
So, it's a sign
everything will go smoothly.
74
00:05:33,458 --> 00:05:37,045
My god is here for us,
since we are more rich in faith.
75
00:05:37,628 --> 00:05:38,796
Shall we go?
76
00:05:39,672 --> 00:05:40,506
Let's go!
77
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
[dramatic music playing]
78
00:06:23,383 --> 00:06:24,467
[inhales]
79
00:06:24,550 --> 00:06:25,885
Ah!
80
00:06:28,221 --> 00:06:29,889
Nothing quit like that smell.
81
00:06:29,972 --> 00:06:30,890
[Ingu exhales]
82
00:06:31,682 --> 00:06:33,768
I think it's a smell I could get used to.
83
00:06:45,363 --> 00:06:47,031
[man] Why don't we cut to the chase?
84
00:06:47,115 --> 00:06:49,951
There's a great deal of concern upstairs
about the remaining payment.
85
00:06:50,535 --> 00:06:53,454
We can't send our men in
without an NIS guarantor.
86
00:06:56,165 --> 00:06:57,333
[Changho exhales]
87
00:06:59,710 --> 00:07:00,962
[exhales]
88
00:07:04,132 --> 00:07:05,633
Sorry. [chuckles]
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,552
I quit smoking after Iraq.
90
00:07:08,302 --> 00:07:09,345
Smoking room's right there.
91
00:07:10,012 --> 00:07:11,097
Oh, sorry.
92
00:07:12,473 --> 00:07:13,391
Can I make a call?
93
00:07:14,517 --> 00:07:15,351
By all means.
94
00:07:15,435 --> 00:07:18,271
{\an8}OFFICE OF NIS DIRECTOR, WASHINGTON D.C.
95
00:07:18,604 --> 00:07:21,107
What? Is this funny to you?
96
00:07:22,275 --> 00:07:23,359
You prick.
97
00:07:23,443 --> 00:07:27,155
You're honestly asking if the agency
can be a guarantor for mercenaries?
98
00:07:27,989 --> 00:07:29,240
This op is done.
99
00:07:29,323 --> 00:07:30,700
Director,
100
00:07:30,783 --> 00:07:35,163
Jeon is putting his product on the plane,
and the DEA's ready to back us up now.
101
00:07:35,663 --> 00:07:38,291
I have to capture him.
That's all that's left. Why would we quit?
102
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
Agent, everything's all set?
103
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
-Are you sure?
-[Changho] Of course.
104
00:07:52,263 --> 00:07:54,557
Your decision is the final piece, sir.
105
00:07:54,640 --> 00:07:57,101
You've been overseeing the operation
since the get go.
106
00:07:57,685 --> 00:08:00,813
We're not moving on this
until you give the all clear.
107
00:08:02,982 --> 00:08:04,317
[chuckles]
108
00:08:04,400 --> 00:08:05,234
Shit.
109
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
My, you're persuasive.
110
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
The final decision is yours.
111
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
Your approval will decide this
once and for all.
112
00:08:22,293 --> 00:08:23,711
[inhales]
113
00:08:23,794 --> 00:08:25,087
All right, Choi.
114
00:08:25,171 --> 00:08:27,757
I'll provide the guarantee,
you bring him in.
115
00:08:27,840 --> 00:08:30,843
And we're gonna have a conversationwhen you're back.
116
00:08:30,927 --> 00:08:31,802
Get moving!
117
00:08:31,886 --> 00:08:32,970
I appreciate it.
118
00:08:35,306 --> 00:08:36,140
Yes!
119
00:08:36,224 --> 00:08:37,892
[breathes excitedly]
120
00:08:37,975 --> 00:08:39,060
Yes!
121
00:08:46,734 --> 00:08:48,778
Pastor, the plane is ready to go.
122
00:08:48,861 --> 00:08:50,905
Okay. Pack up the goods.
123
00:09:01,749 --> 00:09:02,833
[Jeon exhales]
124
00:09:03,376 --> 00:09:06,254
[mobile vibrating]
125
00:09:07,463 --> 00:09:08,297
Oh.
126
00:09:09,465 --> 00:09:10,299
Hey.
127
00:09:10,883 --> 00:09:12,927
[Changho] Hey, Ingu,have you been eating well?
128
00:09:13,010 --> 00:09:16,138
Ah, we're just about to have our dessert
after a great lunch.
129
00:09:16,722 --> 00:09:21,352
Everything's ready here, so I'll text you
the details about the time and location.
130
00:09:21,435 --> 00:09:23,062
The flight to Puerto Rico is leaving soon.
131
00:09:23,145 --> 00:09:24,438
Excellent work.
132
00:09:24,522 --> 00:09:26,691
Hey, we should grab a drink later
to celebrate.
133
00:09:27,483 --> 00:09:31,279
Yeah, just…
make sure the goods get here safe.
134
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Can you do that?
135
00:09:32,613 --> 00:09:34,699
What? Do you think so little of me?
136
00:09:36,242 --> 00:09:38,828
All right, just be sure
to eat on the airplane, yeah?
137
00:09:38,911 --> 00:09:40,621
See you soon. Bye.
138
00:09:41,956 --> 00:09:42,790
Hmm.
139
00:09:46,002 --> 00:09:48,379
-[mobile vibrates]
-Oh, here's his text.
140
00:09:50,423 --> 00:09:53,009
He says they've set 1:00 p.m.
for the rendezvous,
141
00:09:53,092 --> 00:09:56,846
and that the location is Runway Three
at the airport in Vieques.
142
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
[Jeon] Okay, then.
143
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
So shall we?
144
00:10:03,978 --> 00:10:05,313
[upbeat music playing]
145
00:10:05,396 --> 00:10:08,274
{\an8}VIEQUES AIRPORT, PUERTO RICO
146
00:10:08,357 --> 00:10:09,859
[airplane whirring]
147
00:10:12,945 --> 00:10:14,196
[electronic beeping]
148
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
[Changho sighs]
149
00:10:24,832 --> 00:10:27,793
Let's go!
Two hours till the start of the operation.
150
00:10:41,265 --> 00:10:42,099
Look at this.
151
00:10:42,183 --> 00:10:45,394
The president even sent us
his best Air Force pilot.
152
00:10:45,478 --> 00:10:48,689
Looks like he's finally doing his job
after you told him off.
153
00:10:48,773 --> 00:10:49,607
[Jeon chuckles]
154
00:10:49,690 --> 00:10:53,527
All right. I'll take all this over
and be back with loads of cash.
155
00:10:54,445 --> 00:10:55,821
[Jeon] Wait a minute.
156
00:11:01,577 --> 00:11:02,745
Here's a thought.
157
00:11:03,746 --> 00:11:05,498
Why don't you just stay here?
158
00:11:06,290 --> 00:11:07,416
What? Why?
159
00:11:07,500 --> 00:11:09,418
I'd love to talk with you.
160
00:11:09,502 --> 00:11:11,003
Mm-hmm, let's do that.
161
00:11:11,545 --> 00:11:13,381
Puerto Rico's not far.
162
00:11:14,215 --> 00:11:16,717
-Mr. Lee can go instead.
-Yes, Pastor.
163
00:11:17,968 --> 00:11:19,095
[Ingu exhales]
164
00:11:22,223 --> 00:11:23,182
[Ingu] Wait.
165
00:11:23,265 --> 00:11:25,768
There are rules in this business.
166
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
To not be there in person would be rude.
167
00:11:29,105 --> 00:11:31,524
I thought you were hoping
to build an empire.
168
00:11:31,607 --> 00:11:34,360
Hmm. Good point, Ingu.
169
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
So, let's say I go with you.
170
00:11:37,905 --> 00:11:39,365
But it'll be a hassle.
171
00:11:40,366 --> 00:11:41,575
All right. Let's go.
172
00:11:43,619 --> 00:11:46,747
Tell me. Why bother going
just to fly back right away
173
00:11:46,831 --> 00:11:48,499
when we could be drinking soju?
174
00:11:50,334 --> 00:11:54,463
Uh, I'm not so sure that Sangman's
going to be thrilled about all this.
175
00:11:57,007 --> 00:11:59,844
We don't need the guy's permission
for everything.
176
00:12:04,348 --> 00:12:07,351
I agree. I'll just go call
and give him an update.
177
00:12:14,775 --> 00:12:16,610
[breathes deeply]
178
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
You should come yourself, Ingu.
179
00:12:19,697 --> 00:12:21,157
You better catch another flight.
180
00:12:21,240 --> 00:12:23,743
As a key piece in this,
you have to be there.
181
00:12:23,826 --> 00:12:25,578
[Ingu] That won't be possible.
182
00:12:25,661 --> 00:12:26,746
Once the deal is finished,
183
00:12:26,829 --> 00:12:29,123
I'll have a better ideaof what comes next.
184
00:12:29,206 --> 00:12:30,750
You can't honestly be serious.
185
00:12:31,459 --> 00:12:34,336
Do you want to put me on the phone
with the pastor?
186
00:12:34,420 --> 00:12:35,921
I don't think he'll change his mind.
187
00:12:36,714 --> 00:12:39,800
It seemed like he and the deaconwere already agreed.
188
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
I see.
189
00:12:42,052 --> 00:12:43,053
All right, then.
190
00:12:44,263 --> 00:12:45,639
I'll call you.
191
00:12:45,723 --> 00:12:47,266
Once the deal is done.
192
00:12:47,349 --> 00:12:49,101
Okay. Sounds good.
193
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
Good luck.
194
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Okay.
195
00:12:52,438 --> 00:12:53,272
[exhales]
196
00:12:55,941 --> 00:12:57,067
[exhales]
197
00:12:58,444 --> 00:13:01,781
Mr. Kang is staying behind.
Jeon didn't let him leave.
198
00:13:01,864 --> 00:13:03,866
Do you think Jeon knows what we're doing?
199
00:13:03,949 --> 00:13:05,785
If so, he would've backed out.
200
00:13:05,868 --> 00:13:07,870
I think he's just being cautious.
201
00:13:08,954 --> 00:13:10,998
Lee Sangjun's coming instead.
202
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
What if the plane gets here
and there's no coke?
203
00:13:14,251 --> 00:13:18,672
What if he loaded fake goods instead
just to see how we'd react?
204
00:13:23,177 --> 00:13:24,011
Okay.
205
00:13:25,221 --> 00:13:28,015
The safety of Mr. Kang is our priority.
206
00:13:28,682 --> 00:13:31,185
INTEREST-FREE LOANS
CONGRATULATIONS, YOU WON
207
00:13:31,268 --> 00:13:32,102
ONE MILLION COUPONS FOR NEW CUSTOMERS
WE AIM FOR "SAFE BUSINESS"
208
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
SEND
209
00:13:38,776 --> 00:13:41,695
[upbeat music playing through speakers]
210
00:13:41,779 --> 00:13:42,905
[mobile vibrates]
211
00:13:50,704 --> 00:13:52,373
Are you disappointed?
212
00:13:56,293 --> 00:13:58,879
I'm not too heartbroken, but it's a shame.
213
00:13:58,963 --> 00:13:59,880
[Preacher exhales]
214
00:13:59,964 --> 00:14:02,174
I heard there was
going to be a pool party.
215
00:14:02,758 --> 00:14:05,010
[Jeon chuckles]
216
00:14:05,094 --> 00:14:06,053
Mr. Kang.
217
00:14:07,304 --> 00:14:09,306
The pool party isn't what matters here.
218
00:14:11,141 --> 00:14:11,976
Right.
219
00:14:16,730 --> 00:14:18,524
Byun, what're you doing?
220
00:14:19,233 --> 00:14:20,860
This is the best part.
221
00:14:20,943 --> 00:14:22,152
Yes, Pastor.
222
00:14:23,571 --> 00:14:24,697
[upbeat music continues]
223
00:14:24,780 --> 00:14:28,450
[singing in Korean]
In this world, no one tells me
224
00:14:28,534 --> 00:14:32,121
Which is a forest
225
00:14:33,706 --> 00:14:38,711
And which is a swamp
226
00:14:55,477 --> 00:15:00,858
[in English] Registration number 113-25.
Salvation Army transport, Red Shield.
227
00:15:00,941 --> 00:15:03,485
Request permission
to enter Puerto Rico's airspace.
228
00:15:06,447 --> 00:15:09,199
The control tower
has granted them authorization.
229
00:15:09,283 --> 00:15:11,410
ETA, 15 minutes.
230
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
[agent clears throat]
231
00:15:14,747 --> 00:15:17,708
Why do you think he made me stay?
Does he suspect?
232
00:15:17,791 --> 00:15:20,044
It does seem like Jeon's
holding you hostage.
233
00:15:21,295 --> 00:15:23,505
But I still haven't figured out why
just yet.
234
00:15:24,924 --> 00:15:27,092
So, you wait for my signal.
235
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
I'll distract the pastor,
and you get the embassy.
236
00:15:29,929 --> 00:15:32,806
What happens if he figures this thing out?
We'll be done.
237
00:15:36,268 --> 00:15:38,270
That is not your problem now.
238
00:15:38,354 --> 00:15:40,230
You just worry
about keeping yourself safe.
239
00:15:40,814 --> 00:15:44,234
The operation matters to me.
I risked my life for this thing.
240
00:15:44,318 --> 00:15:47,029
What are you going to do
if he manages to get away?
241
00:15:47,112 --> 00:15:49,865
He'll be gone forever
if he makes it into the jungle.
242
00:15:51,116 --> 00:15:52,868
That won't happen on my watch.
243
00:15:52,952 --> 00:15:54,912
I've heard that before.
244
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
This whole mess is on you guys.
245
00:15:57,247 --> 00:15:59,416
You think I wanted to be here? Huh?
246
00:16:00,417 --> 00:16:01,377
[Preacher chuckles]
247
00:16:01,961 --> 00:16:05,255
We've gotta make sure he can't run.
I'll sabotage his car's engine.
248
00:16:05,965 --> 00:16:08,592
So you'll have to stall him
so I could do it, okay?
249
00:16:08,676 --> 00:16:11,053
Are you sure you can pull it off?
250
00:16:11,804 --> 00:16:14,014
You know I ran a shop for a decade?
251
00:16:14,098 --> 00:16:16,225
You're just gonna have to trust me
on this one.
252
00:16:17,601 --> 00:16:19,937
[Jeon] What are you guys talking about?
253
00:16:23,649 --> 00:16:24,858
It's funny.
254
00:16:25,734 --> 00:16:27,277
From back there, you look friendly.
255
00:16:27,945 --> 00:16:29,029
-You two close?
-[Ingu] Ha!
256
00:16:29,113 --> 00:16:30,823
No, we're not close.
257
00:16:30,906 --> 00:16:34,535
This lunatic won't stop flipping the meat
even though I told him not to.
258
00:16:34,618 --> 00:16:36,578
And he won't stop whining about it.
259
00:16:36,662 --> 00:16:37,538
Listen, Pastor.
260
00:16:37,621 --> 00:16:40,874
This little blowhard won't stop telling me
that I'm grilling wrong.
261
00:16:41,917 --> 00:16:44,003
Apparently,
you taught him to grill like this.
262
00:16:45,045 --> 00:16:47,006
My parents died when I was nine.
263
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
After that, the very first job I had
264
00:16:49,466 --> 00:16:51,385
was delivering meat in Majang-dong.
265
00:16:52,136 --> 00:16:53,637
So when it comes to meat,
266
00:16:54,722 --> 00:16:57,016
you don't know squat compared to me.
267
00:16:58,183 --> 00:17:01,020
All I'm saying
is if you grill pork this way,
268
00:17:01,103 --> 00:17:02,855
you run the risk of losing the juices.
269
00:17:02,938 --> 00:17:03,772
[Preacher] Hey.
270
00:17:04,398 --> 00:17:07,151
Stop shit-talking the meat
and grab some sausages.
271
00:17:07,234 --> 00:17:08,485
The Johnsonville ones.
272
00:17:09,361 --> 00:17:10,195
Okay.
273
00:17:39,641 --> 00:17:40,684
[exhales]
274
00:17:48,942 --> 00:17:51,445
[dramatic music playing]
275
00:17:56,867 --> 00:17:57,701
[sniffles]
276
00:18:03,624 --> 00:18:04,541
[Ingu sniffles]
277
00:18:15,844 --> 00:18:19,056
Don't worry, I got it.
I'll call you back later, okay?
278
00:18:19,932 --> 00:18:21,767
-[Ingu exhales]
-What are you doing here?
279
00:18:23,143 --> 00:18:25,020
Calling my wife in my car.
280
00:18:26,063 --> 00:18:27,231
That's all.
281
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
Excuse me.
282
00:18:29,441 --> 00:18:30,275
Thanks.
283
00:18:45,833 --> 00:18:46,667
[radio static]
284
00:18:50,546 --> 00:18:51,505
[Gallas] Hey!
285
00:18:53,632 --> 00:18:55,092
The Pastor wants to see you now.
286
00:18:55,884 --> 00:18:56,760
Now?
287
00:18:57,469 --> 00:18:58,595
No.
288
00:18:58,679 --> 00:18:59,680
I have another call.
289
00:18:59,763 --> 00:19:01,723
I said right now!
290
00:19:04,059 --> 00:19:04,893
Go!
291
00:19:05,978 --> 00:19:06,812
Okay.
292
00:19:17,865 --> 00:19:18,866
Hey.
293
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
What took you so long? The meat's ready.
294
00:19:21,368 --> 00:19:22,202
[Ingu inhales]
295
00:19:23,287 --> 00:19:25,789
Oh, my wife called. Kids' school stuff.
296
00:19:25,873 --> 00:19:27,457
Is that all of the Johnsonville?
297
00:19:28,041 --> 00:19:29,001
No.
298
00:19:29,084 --> 00:19:31,086
Too many of them. Couldn't manage.
299
00:19:31,587 --> 00:19:32,421
[exhales]
300
00:19:43,599 --> 00:19:47,519
All right, listen up.
Our main priority is Operation Virginia.
301
00:19:48,187 --> 00:19:50,355
First, no unnecessary shots.
302
00:19:50,439 --> 00:19:52,065
Second, be quick.
303
00:19:52,149 --> 00:19:54,985
The objective is to confirm
possession of cocaine.
304
00:19:55,068 --> 00:19:57,404
Not start a fucking war, all right?
305
00:19:57,487 --> 00:19:59,823
-[all] Yes, sir.
-They've landed.
306
00:20:12,377 --> 00:20:14,630
[Changho] Welcome to Puerto Rico!
307
00:20:16,048 --> 00:20:18,508
Thanks for coming all this way.
Hello, Deacon Lee.
308
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
Who's this guy?
309
00:20:23,555 --> 00:20:24,389
[sighs]
310
00:20:25,390 --> 00:20:27,184
I shouldn't introduce him in the open.
311
00:20:27,768 --> 00:20:30,979
Put simply, he's going to be liaising
with the US Army.
312
00:20:31,521 --> 00:20:33,315
Shall we check the goods now?
313
00:20:34,107 --> 00:20:36,902
Well, actually,
Pastor told me to check the money.
314
00:20:38,570 --> 00:20:40,697
[hocks]
315
00:20:42,741 --> 00:20:43,742
[clears throat]
316
00:20:44,618 --> 00:20:47,204
The most important this is the money.
I get that,
317
00:20:47,287 --> 00:20:50,916
but you wave cash around out here,
the cops will be on us.
318
00:20:51,500 --> 00:20:54,419
Once I check the cargo,
you'll get the cash.
319
00:20:54,503 --> 00:20:56,171
Mr. Goo. What's going on?
320
00:20:56,255 --> 00:20:58,840
We don't have time to waste here.
This is fucking dangerous.
321
00:20:58,924 --> 00:21:00,717
I know. I know, I know.
322
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
Hey, calm down. Calm down.
323
00:21:06,348 --> 00:21:07,891
Give me a minute to check.
324
00:21:11,395 --> 00:21:14,773
[mobile vibrating]
325
00:21:24,449 --> 00:21:28,370
Wow! Pork is tender and juicy
as rib-eye steak. Delicious!
326
00:21:28,453 --> 00:21:29,288
[Preacher] Mm-hmm.
327
00:21:29,371 --> 00:21:31,540
A miracle like the fish in loaves.
328
00:21:37,212 --> 00:21:40,507
As I thought. [exhales]
I'm supposed to check the money first.
329
00:21:42,509 --> 00:21:45,595
Come on. I'm dying out here, man. [sighs]
330
00:21:45,679 --> 00:21:47,723
Are you really that dumb? Huh?
331
00:21:48,390 --> 00:21:50,142
-Is there a problem?
-Hold on.
332
00:21:51,893 --> 00:21:52,936
I can handle it.
333
00:21:54,980 --> 00:21:56,106
[Changho exhales]
334
00:21:57,316 --> 00:21:58,942
All right. You win.
335
00:21:59,026 --> 00:22:03,196
Bring the plane into the hangar first
and check out the money there.
336
00:22:04,156 --> 00:22:06,908
My men are waiting for me, okay?
337
00:22:08,118 --> 00:22:10,037
Quick. Before we're spotted out here.
338
00:22:19,379 --> 00:22:20,255
[exhales]
339
00:22:21,465 --> 00:22:23,800
You heard him.
He needs to check the money first.
340
00:22:23,884 --> 00:22:25,802
-Out of the question.
-I know.
341
00:22:25,886 --> 00:22:28,513
But he's not from Virginia like you.
342
00:22:28,597 --> 00:22:30,599
I guess this is Paramaribo style.
343
00:22:30,682 --> 00:22:32,017
Let's just go with it.
344
00:22:35,896 --> 00:22:36,980
-[electronic beep]
-Wait!
345
00:22:37,564 --> 00:22:39,524
It's a change of plans!
346
00:22:39,608 --> 00:22:40,692
He's saying…
347
00:22:40,776 --> 00:22:41,902
[DEA agent] All right, then.
348
00:22:42,527 --> 00:22:44,529
Let's go with the Paramaribo style.
349
00:22:45,489 --> 00:22:48,325
Abort Operation Virginia,
initiate Paramaribo!
350
00:22:48,408 --> 00:22:50,035
Prepare live rounds!
351
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
[mechanical whirring]
352
00:23:17,187 --> 00:23:18,271
[exhales]
353
00:23:30,784 --> 00:23:31,618
Right.
354
00:23:32,411 --> 00:23:35,080
The money's all there.
Wanna see for yourself?
355
00:23:47,175 --> 00:23:49,052
[electric whirring]
356
00:23:50,387 --> 00:23:51,430
[exhales]
357
00:23:55,350 --> 00:23:58,311
We're with NIS.
Slowly put your hands up.
358
00:23:58,395 --> 00:23:59,479
Don't move!
359
00:24:00,689 --> 00:24:02,399
DEA! You're under arrest!
360
00:24:02,899 --> 00:24:04,484
Drop your weapons and get on the ground!
361
00:24:05,360 --> 00:24:07,904
Drop your weapons and get on the ground!
362
00:24:07,988 --> 00:24:09,114
I repeat!
363
00:24:09,197 --> 00:24:11,324
Drop your weapons and get on the ground!
364
00:24:14,202 --> 00:24:15,036
Shit!
365
00:24:15,912 --> 00:24:17,956
Hold your fire! Don't shoot!
366
00:24:24,087 --> 00:24:25,088
[Changho exhales]
367
00:24:26,381 --> 00:24:28,967
I believe in the Almighty Father,
and my lord--
368
00:24:29,050 --> 00:24:31,595
-Sangjun, it's all over.
-[Sangjun] I believe in Jesus Christ…
369
00:24:31,678 --> 00:24:34,222
You're a criminal
and a disgrace to Korea.
370
00:24:34,306 --> 00:24:35,807
-…by the Holy Spirit.
-[breathes deeply]
371
00:24:35,891 --> 00:24:36,892
That's enough. Come on.
372
00:24:36,975 --> 00:24:40,479
…who suffered under Pontius Pilate,
was crucified, and died.
373
00:24:43,356 --> 00:24:46,985
I believe in the communion of saints,
and the forgiveness of sins,
374
00:24:47,068 --> 00:24:50,614
and the resurrection of the body,
and in life everlasting.
375
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
[dramatic music playing]
376
00:25:07,923 --> 00:25:08,840
[agent] We got it.
377
00:25:10,008 --> 00:25:13,512
We have confirmed possession of cocaine
in US territory in Puerto Rico.
378
00:25:13,595 --> 00:25:18,183
This site is now under DEA jurisdiction
and I ask for your full cooperation.
379
00:25:20,519 --> 00:25:23,188
{\an8}PMC "BLUE TARGET" BASE, VENEZUELA
380
00:25:23,688 --> 00:25:27,317
Okay, okay! Let's go, let's go!
381
00:25:27,400 --> 00:25:28,318
Let's go!
382
00:25:48,380 --> 00:25:51,633
[agent] Agent Choi,Jeon is still sending messages to Lee.
383
00:25:51,716 --> 00:25:54,553
He's asking him for an update.What do we do? Over.
384
00:25:54,636 --> 00:25:58,014
Check their message history
and send back a similar reply.
385
00:25:58,515 --> 00:26:02,394
Do what you need to do
to keep him off of us until we get there.
386
00:26:02,477 --> 00:26:04,896
Buy us more time. Over.
387
00:26:06,356 --> 00:26:07,232
ETA?
388
00:26:08,024 --> 00:26:09,651
Forty minutes to Suriname airspace.
389
00:26:23,081 --> 00:26:24,583
Any word from Mr. Goo?
390
00:26:25,166 --> 00:26:27,836
No, he said he'd call when it's all done.
391
00:26:27,919 --> 00:26:29,421
Why? Is Lee not responding?
392
00:26:31,339 --> 00:26:32,382
[chuckles softly]
393
00:26:40,098 --> 00:26:42,058
[inhales]
394
00:26:44,019 --> 00:26:46,146
[line ringing]
395
00:26:54,571 --> 00:26:55,488
[mobile vibrating]
396
00:26:55,572 --> 00:26:56,865
PASTOR
397
00:27:04,122 --> 00:27:06,333
Pretty soon, he'll be in our custody.
398
00:27:07,125 --> 00:27:10,128
Do you honestly believe
that after all this, he'll just confess?
399
00:27:10,211 --> 00:27:12,589
-[exhales]
-He'll need someone to take the fall.
400
00:27:13,298 --> 00:27:15,216
And who do you think that'll be?
401
00:27:16,343 --> 00:27:18,928
The Lord God is punishing us for our sins.
402
00:27:19,638 --> 00:27:23,391
The heathen brought us to this.
[breathes shakily]
403
00:27:37,447 --> 00:27:39,199
[Preacher exhales]
404
00:27:51,086 --> 00:27:51,920
Shit.
405
00:27:56,299 --> 00:27:58,760
[agent] You know what the sentence is
for drug trafficking?
406
00:27:58,843 --> 00:28:01,096
In Korea, you can get up to ten years.
407
00:28:04,641 --> 00:28:06,893
But if we hand you over to the DEA,
408
00:28:07,602 --> 00:28:09,521
you'll rot in a US jail…
409
00:28:10,897 --> 00:28:12,524
till you die. Understood?
410
00:28:13,733 --> 00:28:15,068
It's your choice.
411
00:28:18,530 --> 00:28:22,826
You cannot persecute or threaten me
with the mortal laws of man.
412
00:28:22,909 --> 00:28:24,786
I know. [breathes heavily]
413
00:28:24,869 --> 00:28:25,704
I know that.
414
00:28:26,788 --> 00:28:28,957
It's not a threat, it's just a fact.
415
00:28:29,040 --> 00:28:32,001
We're gonna make sure the DEA
releases you into our custody
416
00:28:32,085 --> 00:28:33,878
and get you the lighter sentence.
417
00:28:33,962 --> 00:28:38,383
All you gotta do is lie to the pastor
over the phone now. Hmm?
418
00:28:38,466 --> 00:28:40,969
[line ringing]
419
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
[mobile vibrating]
420
00:28:43,722 --> 00:28:46,224
PASTOR
421
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
[exhales] Okay.
422
00:28:52,731 --> 00:28:55,442
I am taking this call now,
whether you like it or not.
423
00:28:55,525 --> 00:28:57,110
Lie to him or don't,
424
00:28:57,193 --> 00:28:59,070
but your fate is in your hands.
425
00:29:00,780 --> 00:29:01,614
Understood?
426
00:29:13,626 --> 00:29:15,420
[Jeon] Hello? Hello?
427
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
I'm here, Pastor.
428
00:29:17,797 --> 00:29:20,633
Why didn't you pick up before?It's been ringing forever.
429
00:29:22,302 --> 00:29:23,887
Hello? What's wrong?
430
00:29:28,016 --> 00:29:29,893
There's bad reception, Father.
431
00:29:31,060 --> 00:29:33,021
I handed over the goods
and checked the cash.
432
00:29:33,104 --> 00:29:34,439
It went smoothly, Pastor.
433
00:29:36,983 --> 00:29:37,859
When I get back,
434
00:29:39,986 --> 00:29:41,404
why don't you and I have a drink?
435
00:29:42,572 --> 00:29:44,032
A drink? Really?
436
00:29:44,699 --> 00:29:46,618
[exhales] All right.
437
00:29:48,912 --> 00:29:51,998
I've got a great bottleof champagne chilling now.
438
00:29:52,081 --> 00:29:53,374
Come back in one piece.
439
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
I will, Pastor.
440
00:29:57,045 --> 00:29:57,879
[line ends]
441
00:29:57,962 --> 00:30:00,173
[breathes shakily]
442
00:30:00,757 --> 00:30:02,759
He'll be back soon with all the money.
443
00:30:02,842 --> 00:30:05,345
I should go and prepare the champagne.
444
00:30:05,428 --> 00:30:07,096
Hallelujah.
445
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
[Jeon chuckles]
446
00:31:02,360 --> 00:31:03,653
YOU HAVE A NEW MESSAGE
447
00:31:03,736 --> 00:31:06,573
LAST INVITATION FOR VIP
VISIT HERE IN TEN MINUTES
448
00:31:08,700 --> 00:31:09,534
[mobile shuts]
449
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
Ten minutes to Suriname airspace.
450
00:31:30,555 --> 00:31:31,890
[exhales] I have a question.
451
00:31:32,765 --> 00:31:35,518
What are you doing in Puerto Rico now?
452
00:31:36,102 --> 00:31:38,730
[chuckling] I'm in Puerto Rico?
453
00:31:39,480 --> 00:31:41,274
You asked me to stay in Suriname.
454
00:31:43,359 --> 00:31:49,532
I mean, what are Sangman and you
planning to do in Puerto Rico?
455
00:31:50,617 --> 00:31:52,368
You trying to take my coke?
456
00:31:53,036 --> 00:31:54,454
Sell it all on your own?
457
00:32:03,421 --> 00:32:05,590
[chuckles] Have you lost your mind?
458
00:32:05,673 --> 00:32:09,260
I thought you said Sangjun's coming back
since it went so well.
459
00:32:11,262 --> 00:32:13,473
He asked if we could share
a drink together.
460
00:32:13,556 --> 00:32:15,433
Now, does he strike you as a drinker?
461
00:32:16,726 --> 00:32:20,730
Tell me what's going on.
Is Sangman holding Sangjun hostage?
462
00:32:21,356 --> 00:32:22,190
[Ingu inhales]
463
00:32:23,608 --> 00:32:25,068
Or is it that maybe
464
00:32:25,151 --> 00:32:28,029
he's hoping to have a drink
with his boss to celebrate?
465
00:32:28,655 --> 00:32:31,532
You motherfucking liar.
466
00:32:32,408 --> 00:32:34,994
Unless you want me to blow your head off,
467
00:32:35,078 --> 00:32:36,788
you'll tell me where my goods are.
468
00:32:38,247 --> 00:32:39,248
[exhales]
469
00:32:49,926 --> 00:32:51,636
[exhales] What a mood killer.
470
00:32:52,136 --> 00:32:54,472
How about you radio the plane then?
471
00:32:55,932 --> 00:32:59,394
Weren't we supposed to be celebrating
the deal with champagne?
472
00:33:02,730 --> 00:33:03,940
[chuckles]
473
00:33:19,163 --> 00:33:20,665
We don't have much time.
474
00:33:20,748 --> 00:33:23,710
Go straight to the coordinates
and detain the mark in ten minutes.
475
00:33:24,460 --> 00:33:28,006
Fly as low as possible to avoid radar,
until we reach Suriname airspace.
476
00:33:28,756 --> 00:33:29,590
Pastor.
477
00:33:33,386 --> 00:33:35,722
[Delano] I just checked with Air Force.
478
00:33:35,805 --> 00:33:38,891
They're in contact
with the Salvation Army pilot.
479
00:33:39,726 --> 00:33:41,102
They say no problem.
480
00:33:41,769 --> 00:33:45,606
If you'd like, I can check again.
481
00:33:45,690 --> 00:33:47,525
[breathes deeply]
482
00:33:47,608 --> 00:33:48,735
Yes, please.
483
00:33:50,361 --> 00:33:52,864
I'm really sorry to put it like this.
484
00:33:53,948 --> 00:33:56,576
You have trust issues. Serious ones.
485
00:33:57,118 --> 00:34:00,079
What about the open-mindedness of faith?
486
00:34:01,664 --> 00:34:04,709
I am very open-minded,
487
00:34:04,792 --> 00:34:08,546
yet the devil spawn won't stop testing me.
488
00:34:08,629 --> 00:34:11,966
[mobile vibrating]
489
00:34:18,848 --> 00:34:20,141
No, no!
490
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
I'm sure there's a problem.
491
00:34:24,645 --> 00:34:26,689
Look into things, whatever it takes.
492
00:34:32,361 --> 00:34:34,822
{\an8}SURINAME AIR FORCE BASE
493
00:34:48,127 --> 00:34:50,254
[DEA agent] We're approaching the border.Stand by.
494
00:34:56,052 --> 00:35:00,139
[Suriname soldier] You have enteredthe Republic of Suriname airspace.
495
00:35:00,223 --> 00:35:03,893
If you do not presentyour flight identification number,
496
00:35:03,976 --> 00:35:05,895
you will be shot down.
497
00:35:05,978 --> 00:35:07,688
This is the US DEA.
498
00:35:08,189 --> 00:35:10,441
We are entering Suriname
to capture a drug lord
499
00:35:10,525 --> 00:35:13,152
who has transported drugs into the US.
500
00:35:13,236 --> 00:35:15,029
We're enforcing
the law of the United States.
501
00:35:15,113 --> 00:35:19,158
Therefore, we urgently request
your unconditional cooperation.
502
00:35:29,710 --> 00:35:32,421
Four minutes to coordinates.
Fly as low as possible.
503
00:35:46,435 --> 00:35:48,354
[mobile vibrating]
504
00:35:51,649 --> 00:35:52,984
Hold on!
505
00:35:53,067 --> 00:35:57,613
Air Force say DEA crossed border
into my country!
506
00:35:58,906 --> 00:35:59,740
[loud thud]
507
00:35:59,824 --> 00:36:02,535
Did you break our rule
and sell coke to US?
508
00:36:03,119 --> 00:36:04,620
Why are they in Suriname!
509
00:36:05,580 --> 00:36:06,789
I'll handle it.
510
00:36:07,540 --> 00:36:09,000
Just stay on them.
511
00:36:12,879 --> 00:36:14,005
Shit!
512
00:36:15,131 --> 00:36:16,257
[all guns cock]
513
00:36:17,216 --> 00:36:18,384
DEA?
514
00:36:20,428 --> 00:36:22,430
How long you've been with the DEA?
515
00:36:23,264 --> 00:36:24,473
How long was it?
516
00:36:25,641 --> 00:36:27,602
Ever since you screwed up
my skate business?
517
00:36:27,685 --> 00:36:30,646
Or was it the first day I arrived here?
518
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Memory's fuzzy.
519
00:36:32,648 --> 00:36:33,774
[Jeon exhales]
520
00:36:40,531 --> 00:36:43,034
I thought you were possessed by Satan.
521
00:36:43,701 --> 00:36:44,619
[chuckles]
522
00:36:44,702 --> 00:36:46,829
It turns out you're just a rat.
523
00:36:50,541 --> 00:36:53,836
-[grunts]
-Time's up. You better answer me!
524
00:36:55,004 --> 00:36:57,298
-Tell me where the coke is.
-[Ingu inhales]
525
00:36:57,381 --> 00:36:59,300
In the US you're so scared of.
526
00:37:00,509 --> 00:37:03,221
If you want it, why don't you go get it?
527
00:37:03,304 --> 00:37:04,847
[grunts]
528
00:37:04,931 --> 00:37:07,266
Piece of shit rat! Fuck you!
529
00:37:08,768 --> 00:37:11,812
[mobile vibrating]
530
00:37:13,147 --> 00:37:14,398
Yes, Mr. President.
531
00:37:14,482 --> 00:37:15,858
[Delano] What's going on?
532
00:37:15,942 --> 00:37:18,402
DEA's not on our radar!
533
00:37:20,446 --> 00:37:23,157
[helicopter blades whirring]
534
00:37:46,681 --> 00:37:48,641
Send the Air Force and shoot them down.
535
00:37:48,724 --> 00:37:50,768
What? Attack America?
536
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
That's the only way to survive.
537
00:37:53,896 --> 00:37:56,065
And send the fucking troops here!
538
00:37:59,902 --> 00:38:01,904
I was helping you get rich.
539
00:38:02,780 --> 00:38:07,076
And then you pull this idiotic shit?
540
00:38:07,576 --> 00:38:08,411
Oh.
541
00:38:09,203 --> 00:38:11,080
I don't understand.
542
00:38:26,804 --> 00:38:28,139
What are you doing, Byun?
543
00:38:40,526 --> 00:38:42,445
[operator] The target is on the roof.
544
00:38:42,528 --> 00:38:43,779
Take caution.
545
00:38:43,863 --> 00:38:46,699
The informant and the NIS agentare also present.
546
00:38:51,620 --> 00:38:54,206
On the rooftop. Target secured.
547
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
Armed men are gathered
at the south entrance of the compound.
548
00:38:56,751 --> 00:38:59,295
{\an8}Five more men approaching
from three o'clock.
549
00:38:59,795 --> 00:39:02,298
{\an8}Six men gathered
in front of the main building entrance.
550
00:39:02,965 --> 00:39:07,219
{\an8}Behind the north building,
two, four… six men.
551
00:39:13,768 --> 00:39:14,685
Jeon Yohan.
552
00:39:15,686 --> 00:39:18,439
It's over. Surrender to us.
553
00:39:25,613 --> 00:39:27,156
-[gunshot fires]
-[grunts]
554
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
-[tense music playing]
-[grunts]
555
00:39:32,870 --> 00:39:33,954
Oh shit!
556
00:39:35,039 --> 00:39:36,082
[Preacher grunts]
557
00:39:38,376 --> 00:39:39,335
[Jeon grunts]
558
00:39:44,715 --> 00:39:46,634
-Fuck!
-Damn it!
559
00:39:52,473 --> 00:39:55,267
-Pastor! Pastor! We have to go!
-Let go!
560
00:39:55,351 --> 00:39:56,727
Let go! Shit!
561
00:39:56,811 --> 00:39:58,229
Hey! Ah!
562
00:40:04,318 --> 00:40:05,152
Go, go, go!
563
00:40:14,870 --> 00:40:15,830
Okay! Go!
564
00:40:18,124 --> 00:40:20,835
Pile of shit! Let go! Let go!
565
00:40:21,961 --> 00:40:22,837
[grunts]
566
00:40:23,421 --> 00:40:24,547
[grunts] Fucking hell!
567
00:40:25,965 --> 00:40:26,966
[grunts]
568
00:40:30,344 --> 00:40:32,346
Take Pastor! Protect Pastor!
569
00:40:39,437 --> 00:40:40,271
Shit!
570
00:40:41,397 --> 00:40:42,815
[grunts]
571
00:41:08,466 --> 00:41:09,508
[grunts]
572
00:41:10,301 --> 00:41:12,553
-[henchman] It's not working!
-Shit!
573
00:41:14,638 --> 00:41:15,931
[engine sputters]
574
00:41:19,894 --> 00:41:22,104
[engine sputtering]
575
00:41:22,188 --> 00:41:24,982
Hey! Hey, President!
576
00:41:25,065 --> 00:41:26,066
Where is the army?
577
00:41:27,234 --> 00:41:28,486
Shit!
578
00:41:29,153 --> 00:41:30,821
You lost your mind?
579
00:41:30,905 --> 00:41:33,449
Send the fucking soldiers right now,
you fucking asshole!
580
00:41:34,033 --> 00:41:35,826
[engine turns over]
581
00:41:35,910 --> 00:41:37,411
Over here, Pastor! Over here!
582
00:41:37,912 --> 00:41:39,371
[Jeon] Go! Hurry! Go, go, go!
583
00:41:43,167 --> 00:41:45,002
[grunts]
584
00:41:45,753 --> 00:41:46,879
[tires peel]
585
00:41:55,846 --> 00:41:57,556
[Preacher groans]
586
00:42:04,772 --> 00:42:05,606
[grunts]
587
00:42:09,276 --> 00:42:12,947
[straining]
588
00:42:15,574 --> 00:42:16,951
Gallas, please!
589
00:42:17,493 --> 00:42:19,453
We will get the pastor!
590
00:42:19,537 --> 00:42:21,956
Humans cannot harm the pastor!
591
00:42:22,039 --> 00:42:23,374
You, Judas, must die!
592
00:42:29,672 --> 00:42:30,506
[grunts]
593
00:42:31,298 --> 00:42:33,717
[Gallas breathing heavily]
594
00:42:36,762 --> 00:42:38,138
[Preacher grunting]
595
00:42:38,222 --> 00:42:40,516
[Gallas grunting]
596
00:42:44,853 --> 00:42:46,397
[yells]
597
00:43:01,328 --> 00:43:02,371
[soldier] Don't move!
598
00:43:03,664 --> 00:43:05,624
-[man] Don't shoot!
-[soldier] Put your guns down!
599
00:43:11,964 --> 00:43:12,923
[groans]
600
00:43:17,219 --> 00:43:19,930
[Preacher breathing heavily]
601
00:43:23,517 --> 00:43:24,560
[Changho exhales]
602
00:43:25,728 --> 00:43:27,730
[tense music continues]
603
00:43:45,748 --> 00:43:48,042
[soldier] Enemies spottedfleeing the compound.
604
00:43:48,125 --> 00:43:50,294
The target is among them. I'll open fire.
605
00:43:50,377 --> 00:43:52,796
Careful, we need the target alive.
606
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Let's go!
607
00:43:57,384 --> 00:43:58,802
[tires screech]
608
00:44:27,456 --> 00:44:28,290
[grunts]
609
00:45:19,758 --> 00:45:21,635
[tires screech]
610
00:45:47,369 --> 00:45:48,662
Shit.
611
00:45:50,539 --> 00:45:52,958
[pilot] The target's attemptingto escape on a boat.
612
00:46:02,259 --> 00:46:03,343
[tires screech]
613
00:46:08,223 --> 00:46:09,433
Over there!
614
00:46:09,516 --> 00:46:11,518
Over there! There! There! Hey, stop! Stop!
615
00:46:16,857 --> 00:46:18,901
[glass shatters]
616
00:46:24,448 --> 00:46:25,741
[grunts]
617
00:46:27,493 --> 00:46:28,702
[Ingu] Fuck!
618
00:46:31,914 --> 00:46:35,125
[grunting, panting]
619
00:46:55,270 --> 00:46:56,897
Ah! Oh shit!
620
00:46:58,023 --> 00:46:58,982
[Ingu grunts]
621
00:47:00,609 --> 00:47:02,569
[Ingu grunts]
622
00:47:07,491 --> 00:47:09,243
[both grunt]
623
00:47:09,326 --> 00:47:10,661
[man groans]
624
00:47:12,996 --> 00:47:13,997
[man grunts]
625
00:47:17,584 --> 00:47:18,502
[Jeon] Ah!
626
00:47:21,713 --> 00:47:22,589
Shit!
627
00:47:23,090 --> 00:47:24,633
[grunting]
628
00:47:28,011 --> 00:47:29,555
-[Jeon grunts]
-[Ingu] Hey!
629
00:47:29,638 --> 00:47:31,515
[both grunt]
630
00:47:37,312 --> 00:47:38,605
[both panting]
631
00:47:39,189 --> 00:47:40,107
Come here!
632
00:47:41,233 --> 00:47:43,151
[Ingu grunting]
633
00:47:43,235 --> 00:47:44,152
[Jeon grunts]
634
00:47:45,988 --> 00:47:47,823
Die, you son of a bitch!
635
00:47:48,907 --> 00:47:49,992
[grunts]
636
00:47:51,577 --> 00:47:54,329
[both panting]
637
00:47:54,413 --> 00:47:55,831
[both grunting]
638
00:47:55,914 --> 00:47:57,082
You asshole!
639
00:47:58,500 --> 00:48:00,878
[Ingu yells]
640
00:48:04,923 --> 00:48:05,757
[Ingu grunts]
641
00:48:07,384 --> 00:48:08,343
[Jeon grunts]
642
00:48:10,888 --> 00:48:13,098
[both straining]
643
00:48:16,977 --> 00:48:18,061
[Jeon grunts]
644
00:48:23,317 --> 00:48:25,110
[Jeon panting]
645
00:48:26,278 --> 00:48:27,154
[grunts]
646
00:48:27,779 --> 00:48:30,073
[Ingu breathing heavily]
647
00:48:31,533 --> 00:48:33,619
[Ingu straining]
648
00:48:36,371 --> 00:48:38,624
[both grunting]
649
00:48:43,045 --> 00:48:44,046
[Jeon groans]
650
00:48:45,547 --> 00:48:47,132
-[Ingu grunts]
-[Jeon] Ah!
651
00:48:59,978 --> 00:49:01,939
Son of a bitch! I'll kill you!
652
00:49:02,022 --> 00:49:03,690
[chuckling]
653
00:49:03,774 --> 00:49:05,359
You are Satan.
654
00:49:06,401 --> 00:49:09,154
-In the name of… God!
-[gun clicks]
655
00:49:09,237 --> 00:49:10,072
[grunts]
656
00:49:13,158 --> 00:49:14,660
[Jeon grunting]
657
00:49:15,827 --> 00:49:18,288
[Jeon coughing, straining]
658
00:49:21,458 --> 00:49:22,876
[Jeon yells]
659
00:49:23,377 --> 00:49:24,586
You bastard!
660
00:49:24,670 --> 00:49:27,464
Eungsoo's dead, and my life is ruined!
661
00:49:29,257 --> 00:49:30,968
[Jeon straining]
662
00:49:31,677 --> 00:49:33,178
Stop! [gasps]
663
00:49:34,304 --> 00:49:37,224
-DEA! Get your hands in the air!
-[Jeon grunting]
664
00:49:37,808 --> 00:49:38,642
Now!
665
00:49:39,893 --> 00:49:42,688
-[Jeon grunting]
-[Ingu breathing heavily]
666
00:49:42,771 --> 00:49:46,316
No! He's killing me! [grunts]
667
00:49:46,400 --> 00:49:48,360
[Jeon breathing heavily]
668
00:49:48,443 --> 00:49:49,653
Get up!
669
00:49:49,736 --> 00:49:53,949
Don't shoot! Don't shoot, don't shoot!
Don't shoot! Please! Please!
670
00:49:54,032 --> 00:49:54,992
Don't shoot!
671
00:49:56,284 --> 00:49:57,119
Stop!
672
00:49:57,619 --> 00:50:00,956
I… I'm a pastor! I'm a pastor!
I… I don't know anything.
673
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
-Down on the ground!
-Okay! Okay! Okay!
674
00:50:03,250 --> 00:50:05,711
-Down, now!
-Okay, okay, okay. Don't shoot!
675
00:50:05,794 --> 00:50:08,255
I'm a pastor! I'm a pastor!
676
00:50:08,338 --> 00:50:12,718
I'm a pastor! Please!
I'm a pastor! I'm a pastor!
677
00:50:12,801 --> 00:50:14,177
[helicopter blades whirring above]
678
00:50:17,931 --> 00:50:19,975
Mr. Yohan, I'm with the NIS.
679
00:50:20,058 --> 00:50:22,394
Along with the DEA,
and on behalf of us both,
680
00:50:23,103 --> 00:50:26,940
I'm placing you under arrest for murder
and drug trafficking.
681
00:50:28,442 --> 00:50:29,651
Shit.
682
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
[Changho] You have the right
to an attorney
683
00:50:32,821 --> 00:50:34,823
and the right to remain silent.
684
00:50:34,906 --> 00:50:37,701
[Jeon chuckling]
685
00:50:39,745 --> 00:50:40,662
[Jeon] You…
686
00:50:42,122 --> 00:50:44,416
[continues chuckling]
687
00:50:48,253 --> 00:50:49,963
Shit. [gasps]
688
00:51:11,068 --> 00:51:13,403
Once we are done
with the Cali Cartel investigation,
689
00:51:13,487 --> 00:51:15,280
I'll send Jeon to Korea right away.
690
00:51:15,363 --> 00:51:16,239
Great.
691
00:51:16,990 --> 00:51:18,950
I wanna visit you in Virginia someday.
692
00:51:19,826 --> 00:51:20,660
Thank you.
693
00:51:21,453 --> 00:51:22,287
Bring some scotch.
694
00:51:22,871 --> 00:51:25,832
-[chuckles] Sure. You got it.
-[chuckles]
695
00:51:31,338 --> 00:51:32,506
Agent Kim.
696
00:51:33,256 --> 00:51:34,966
It couldn't have been easy.
697
00:51:35,467 --> 00:51:37,636
Just doing my job, sir.
698
00:51:43,100 --> 00:51:44,101
Hey.
699
00:51:46,394 --> 00:51:49,856
[exhales] Would you mind having a look
at my mom's car for me?
700
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
What's the model?
701
00:51:53,235 --> 00:51:54,194
Galloper.
702
00:51:56,321 --> 00:51:57,322
Bring it by.
703
00:51:58,448 --> 00:51:59,658
[sighs]
704
00:51:59,741 --> 00:52:01,576
But let's get back home first.
705
00:52:11,461 --> 00:52:12,504
Mr. Kang.
706
00:52:14,381 --> 00:52:16,216
We appreciate your work.
707
00:52:18,135 --> 00:52:19,136
Yeah.
708
00:52:19,803 --> 00:52:20,971
Back at you.
709
00:52:27,060 --> 00:52:29,729
[uplifting music playing]
710
00:52:45,370 --> 00:52:48,248
EDEN SNACKS
711
00:52:57,340 --> 00:52:58,842
[Hyejin] All right, here's your gimbap.
712
00:52:58,925 --> 00:53:00,010
-Ah, great.
-Thanks so much.
713
00:53:00,093 --> 00:53:01,511
-[Hyejin] Enjoy.
-Thank you.
714
00:53:03,555 --> 00:53:04,514
All done?
715
00:53:05,056 --> 00:53:07,058
-How much more do you have to do?
-[doorbell chimes]
716
00:53:10,812 --> 00:53:12,105
[Ingu exhales]
717
00:53:12,189 --> 00:53:13,857
[Hyejin] Have you finished all this?
718
00:53:14,482 --> 00:53:16,860
What about this?
This one's still blank.
719
00:53:17,611 --> 00:53:18,612
This one too.
720
00:53:19,779 --> 00:53:20,614
Okay?
721
00:53:21,489 --> 00:53:23,033
-And that one.
-Dad?
722
00:53:29,539 --> 00:53:32,000
[Ingu chuckles softly]
723
00:53:32,918 --> 00:53:34,419
[whimpers]
724
00:53:36,504 --> 00:53:37,339
[Ingu sniffles]
725
00:53:38,548 --> 00:53:40,050
Daddy's back!
726
00:53:41,259 --> 00:53:42,552
[Ingu] It's so… [sniffles]
727
00:53:44,804 --> 00:53:46,932
[Ingu sniffles, sighs]
728
00:53:49,768 --> 00:53:50,894
[breathes shakily]
729
00:53:51,770 --> 00:53:53,813
[sobbing, sniffles]
730
00:53:58,526 --> 00:53:59,402
[inhales]
731
00:53:59,945 --> 00:54:01,404
Took you long enough.
732
00:54:03,865 --> 00:54:04,783
Sorry.
733
00:54:06,201 --> 00:54:07,327
[Ingu exhales]
734
00:54:07,953 --> 00:54:09,120
[sighs]
735
00:54:09,204 --> 00:54:10,288
[Hyejin sniffles]
736
00:54:10,956 --> 00:54:13,208
Wait. You got prettier.
737
00:54:13,291 --> 00:54:14,918
-[chuckles]
-I mean…
738
00:54:16,169 --> 00:54:18,296
Did you get some work done?
739
00:54:20,257 --> 00:54:22,509
Why did you get so ugly?
740
00:54:23,134 --> 00:54:25,345
I only married you for your face.
741
00:54:25,428 --> 00:54:26,680
[chuckles softly]
742
00:54:28,223 --> 00:54:30,141
You going away?
743
00:54:31,768 --> 00:54:33,770
No, no way.
744
00:54:35,105 --> 00:54:36,147
Never again.
745
00:54:39,567 --> 00:54:40,568
[Hyejin exhales]
746
00:54:50,537 --> 00:54:53,456
{\an8}SIX MONTHS LATER
747
00:54:54,249 --> 00:54:55,667
JACKSON CAR CENTER
748
00:54:58,086 --> 00:54:59,004
My turn.
749
00:55:00,046 --> 00:55:01,006
[Minseo grunts]
750
00:55:01,631 --> 00:55:02,507
[soldier groans]
751
00:55:02,590 --> 00:55:04,259
Wow, it looks so authentic.
752
00:55:04,342 --> 00:55:05,635
[grunts]
753
00:55:05,719 --> 00:55:07,470
Looks like the real thing.
754
00:55:07,554 --> 00:55:09,139
Of course it does.
755
00:55:09,222 --> 00:55:11,141
All of the parts,
including the tension rod,
756
00:55:11,224 --> 00:55:13,768
only affect the cushioning
of the lower body of the vehicle.
757
00:55:13,852 --> 00:55:17,230
Western and Korean cars
have different shells on top.
758
00:55:17,314 --> 00:55:20,567
So we just put a brand-new body
on the guts.
759
00:55:20,650 --> 00:55:22,652
Sure am glad I came to you.
760
00:55:22,736 --> 00:55:25,405
Ah, you made a good choice.
761
00:55:25,488 --> 00:55:29,242
You saved money, and also
you bought Korean-made products.
762
00:55:29,743 --> 00:55:32,162
-Patriotic.
-[car horn honks]
763
00:55:41,087 --> 00:55:42,255
[Ingu exhales]
764
00:55:42,881 --> 00:55:43,882
This guy.
765
00:55:46,926 --> 00:55:49,846
I cannot believe
this model's still running.
766
00:55:51,931 --> 00:55:53,516
-[thuds]
-You scrapping it?
767
00:55:54,351 --> 00:55:55,185
No.
768
00:55:56,436 --> 00:55:58,855
There's been some reports
that a garage out here in Dongducheon
769
00:55:58,938 --> 00:56:00,482
has been ripping people off.
770
00:56:01,066 --> 00:56:02,025
Huh.
771
00:56:02,650 --> 00:56:03,568
From who?
772
00:56:04,069 --> 00:56:07,197
And you never even paid me
the rest of the money you promised.
773
00:56:08,239 --> 00:56:09,991
I should report you for that, you know?
774
00:56:10,075 --> 00:56:11,659
[Changho inhales]
775
00:56:12,619 --> 00:56:14,287
Where is my money, anyway?
776
00:56:14,871 --> 00:56:17,165
[inhales sharply]
That's part of the reason I came by.
777
00:56:24,839 --> 00:56:26,049
[Changho clears throat]
778
00:56:26,800 --> 00:56:28,760
We had to take it up the chain.
779
00:56:29,594 --> 00:56:32,097
While they weren't able to pay cash,
780
00:56:32,180 --> 00:56:34,140
I figured out an even better solution.
781
00:56:36,184 --> 00:56:38,937
We'll let you take over
two of our karaoke bars.
782
00:56:39,020 --> 00:56:41,439
This way, it works out
to several times more than I promised
783
00:56:41,523 --> 00:56:43,233
over just a couple of years.
784
00:56:50,407 --> 00:56:51,241
No.
785
00:56:51,908 --> 00:56:52,742
Forget it.
786
00:56:54,119 --> 00:56:55,620
I left all of that behind.
787
00:56:56,913 --> 00:56:59,999
You do understand you get them for free?
Absolutely no catch.
788
00:57:01,251 --> 00:57:03,253
There's always a catch, you know?
789
00:57:03,795 --> 00:57:06,881
Besides, I only want to work
for myself now.
790
00:57:12,595 --> 00:57:15,140
[electronic whirring]
791
00:57:16,391 --> 00:57:18,184
Let me ask you a question, Choi.
792
00:57:19,811 --> 00:57:23,189
When can I let people know
that I worked with the NIS?
793
00:57:25,108 --> 00:57:26,484
Ooh boy.
794
00:57:26,568 --> 00:57:29,279
Well, you can tell people
anything you want,
795
00:57:29,863 --> 00:57:31,865
but we can never
acknowledge you officially.
796
00:57:32,574 --> 00:57:33,408
Why?
797
00:57:35,535 --> 00:57:36,870
[Ingu sighs] Well,
798
00:57:37,370 --> 00:57:38,246
you know…
799
00:57:41,749 --> 00:57:45,670
After all the things that went down,
this story's about all I have.
800
00:57:47,005 --> 00:57:52,010
I want my son and my daughter to be,
well, at least proud of their dad.
801
00:57:52,093 --> 00:57:54,095
Working with the NIS would make me cool.
802
00:57:54,762 --> 00:57:56,306
[chuckles]
803
00:57:58,892 --> 00:58:00,685
I went to see Jeon, you know?
804
00:58:02,479 --> 00:58:04,981
Yeah, he's appealing his sentence,
isn't he?
805
00:58:05,565 --> 00:58:06,483
He is.
806
00:58:07,775 --> 00:58:10,236
He wanted me to pass along
a message to you.
807
00:58:10,320 --> 00:58:12,322
He said you have something of his.
808
00:58:12,405 --> 00:58:13,239
What?
809
00:58:14,240 --> 00:58:16,159
Some autographed baseball, I think.
810
00:58:16,784 --> 00:58:17,619
Huh?
811
00:58:20,413 --> 00:58:22,123
[exhales] Hyungju.
812
00:58:23,500 --> 00:58:24,584
Would you bring me the ball?
813
00:58:27,837 --> 00:58:29,214
[Ingu clears throat]
814
00:58:30,673 --> 00:58:32,926
This baseball with the fake autograph?
815
00:58:33,635 --> 00:58:37,096
Well, I'm no expert,
but the pastor told me this ball
816
00:58:37,180 --> 00:58:39,974
is the only real thing
that he's ever owned.
817
00:58:41,851 --> 00:58:43,353
This is authentic?
818
00:58:46,689 --> 00:58:49,400
That's what he said,
but I have no idea really.
819
00:58:50,652 --> 00:58:51,861
Who knows?
820
00:58:52,445 --> 00:58:53,321
[chuckles]
821
00:58:55,323 --> 00:58:56,241
[exhales]
822
00:58:56,324 --> 00:58:57,617
[Ingu exhales]
823
00:59:07,043 --> 00:59:10,880
[theme music playing]
824
01:02:47,764 --> 01:02:49,599
[music fades out]
57379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.