Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,293 --> 00:00:04,074
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
2
00:00:06,047 --> 00:00:08,383
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
3
00:00:08,466 --> 00:00:11,845
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,598
{\an8}BRAZILIAN BORDER
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,225
{\an8}[suspenseful music playing]
6
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
-Hey, what's happening?
-I don't know.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,274
Stop talking, you two.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,401
What's going on here?
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,528
[Preacher] Are you crazy?
10
00:00:29,654 --> 00:00:31,114
Just stop. You'll get us killed.
11
00:00:31,197 --> 00:00:33,033
Don't make a move yet. I'll handle it.
12
00:00:33,116 --> 00:00:34,159
[patrol 1] Hey!
13
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Speak clearly.
14
00:00:43,918 --> 00:00:44,961
What's all this?
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,464
Okay, I'll be honest.
16
00:00:47,547 --> 00:00:49,466
We work here at a nearby mine,
17
00:00:49,549 --> 00:00:52,218
and we came here
to sell our goods to these people.
18
00:00:52,719 --> 00:00:55,055
Can you let us off just this once?
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,182
[chuckles] Oh.
20
00:00:59,934 --> 00:01:02,270
This is a lot of money for these goods.
21
00:01:04,522 --> 00:01:05,899
[in Portuguese] Lima. Macedo.
22
00:01:05,982 --> 00:01:07,525
-Yes, sir.
-Yes, sir.
23
00:01:08,943 --> 00:01:10,070
[patrol 1] Open it up.
24
00:01:17,827 --> 00:01:18,828
[exhales]
25
00:01:22,791 --> 00:01:25,085
[tense music building]
26
00:01:30,590 --> 00:01:31,591
[gun fires]
27
00:01:32,175 --> 00:01:34,385
[in English]
Ah, don't get us arrested, Park.
28
00:01:41,226 --> 00:01:42,435
Isn't this coke?
29
00:01:42,519 --> 00:01:43,353
What?
30
00:01:44,771 --> 00:01:47,065
[chuckles] Oh my God!
31
00:01:47,148 --> 00:01:48,983
I… I didn't know that was in there.
32
00:01:49,067 --> 00:01:50,735
[patrol 1 in Portuguese]
Arrest all of them.
33
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
[in English]
Hey, you said that's a lot of money.
34
00:01:52,779 --> 00:01:54,072
But it's really not.
35
00:01:54,906 --> 00:01:57,534
It's a small amount
compared to the hard work you do.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
You really think so?
37
00:02:00,286 --> 00:02:02,497
Sure! We don't need this money.
38
00:02:02,580 --> 00:02:04,332
Hey. Okay.
39
00:02:04,415 --> 00:02:07,335
Um, if you think that's coke,
you can take it.
40
00:02:07,919 --> 00:02:10,922
We'll just leave this place peacefully
and never come back.
41
00:02:11,005 --> 00:02:14,926
Yeah. You can have everything.
We don't ever come back.
42
00:02:16,344 --> 00:02:17,470
[in Portuguese] Romeido.
43
00:02:18,263 --> 00:02:20,807
Take all the boxes
and check the truck for more.
44
00:02:20,890 --> 00:02:21,766
Yes, sir.
45
00:02:21,850 --> 00:02:24,394
-We have to leave soon. Hurry up!
-Yes, sir.
46
00:02:29,774 --> 00:02:31,276
[patrol 1 in English] Okay.
47
00:02:31,359 --> 00:02:34,988
We'll confiscate these goods
and let you all go.
48
00:02:35,071 --> 00:02:38,283
But don't you ever come around here again.
49
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
Thank you, sir.
50
00:02:40,743 --> 00:02:41,619
Thank you, sir.
51
00:02:42,203 --> 00:02:44,330
[tires screeching]
52
00:02:49,127 --> 00:02:50,461
Shit!
53
00:02:50,545 --> 00:02:51,629
Go back! Go back!
54
00:02:51,713 --> 00:02:52,964
What the fuck is that?
55
00:02:53,047 --> 00:02:54,382
What's going on?
56
00:02:54,465 --> 00:02:57,260
I think they're Suriname border guards.
[chuckles]
57
00:02:57,343 --> 00:02:58,928
Just ignore them and go.
58
00:03:01,472 --> 00:03:02,557
[soldiers yell]
59
00:03:03,308 --> 00:03:05,310
[Ingu] Come on, move! Get out of my way!
60
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
[man grunts]
61
00:03:07,270 --> 00:03:09,022
[yelling]
62
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
[bullets ricocheting]
63
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
[tires screech]
64
00:03:17,614 --> 00:03:20,366
[female soldier in Portuguese]
Shoot! Don't let them see you!
65
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
[indistinct yells]
66
00:03:22,827 --> 00:03:24,454
[David in English] Go! Get to the car now!
67
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
Get to the car!
68
00:03:30,168 --> 00:03:31,711
[man yells] Don't shoot! Don't shoot!
69
00:03:32,545 --> 00:03:34,422
[soldier 1 in Portuguese]
Fire at twelve o'clock!
70
00:03:37,008 --> 00:03:37,926
[grunts]
71
00:03:40,803 --> 00:03:43,139
[female soldier] Report to 2nd Platoon!
72
00:03:44,974 --> 00:03:46,226
[Changho in English] Look out!
73
00:03:46,309 --> 00:03:47,727
[man yells]
74
00:03:47,810 --> 00:03:49,562
[Ingu grunts]
75
00:03:53,483 --> 00:03:54,317
[grunts]
76
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
[engine turns over]
77
00:03:59,739 --> 00:04:00,657
[Changho] Go!
78
00:04:03,076 --> 00:04:04,077
Drive!
79
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
[indistinct yells]
80
00:04:08,539 --> 00:04:09,666
[tires screech]
81
00:04:09,749 --> 00:04:10,583
Ah!
82
00:04:12,669 --> 00:04:14,963
[soldier 2 in Portuguese]
Watch out! Take cover!
83
00:04:15,046 --> 00:04:16,256
[in English] Get on!
84
00:04:16,339 --> 00:04:19,008
[bullets ricocheting]
85
00:04:19,092 --> 00:04:21,719
[engine accelerates]
86
00:04:28,351 --> 00:04:30,019
[tense music playing]
87
00:04:45,868 --> 00:04:47,912
[theme music playing]
88
00:05:46,929 --> 00:05:49,724
[garage door creaking]
89
00:06:03,363 --> 00:06:05,365
[gentle music playing]
90
00:06:18,586 --> 00:06:20,713
[flies buzzing]
91
00:06:20,797 --> 00:06:21,756
[Jeon sighs]
92
00:06:27,053 --> 00:06:29,055
"Blessed be the persecuted
93
00:06:30,098 --> 00:06:33,684
for as Jesus said
those whose crusade is just,
94
00:06:34,268 --> 00:06:36,521
they shall inherit heaven."
95
00:06:36,604 --> 00:06:37,772
Amen.
96
00:06:37,855 --> 00:06:39,023
Amen.
97
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
Amen.
98
00:06:42,985 --> 00:06:44,237
[sighs]
99
00:06:50,034 --> 00:06:52,620
You're telling me
that was the best you could do?
100
00:06:52,703 --> 00:06:54,163
What kind of plan was that?
101
00:06:54,247 --> 00:06:57,917
[Changho] The plan was to havethe cash and cocaine confiscated.
102
00:06:58,000 --> 00:06:59,752
The reality was a little different.
103
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
Then you should have
made damn sure I was okay.
104
00:07:04,757 --> 00:07:07,176
Regrettably, I was almost
a smear on the pavement.
105
00:07:08,386 --> 00:07:10,721
You have every right to be angry.
106
00:07:10,805 --> 00:07:13,516
{\an8}But, ultimately, today was a success.
107
00:07:13,599 --> 00:07:17,061
{\an8}We've delayed Jeon's shipment
by blocking his Brazil route.
108
00:07:17,145 --> 00:07:19,897
We've got a few days
to proceed with the next steps.
109
00:07:19,981 --> 00:07:22,233
[sighs] I can't think
about next steps right now.
110
00:07:22,316 --> 00:07:24,735
I'm running out of reasons
to trust the NIS or you.
111
00:07:26,070 --> 00:07:28,448
Fair enough. What can I do
to make you trust us again?
112
00:07:28,531 --> 00:07:31,576
Start by telling the truth.
Because when you first approached me,
113
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
you never said it would be this dangerous.
114
00:07:35,079 --> 00:07:37,665
I said your safety is my responsibility.
115
00:07:37,748 --> 00:07:40,126
Right. And you told me
that an agent would keep me safe,
116
00:07:40,209 --> 00:07:42,837
and that I should run
to the US Embassy if they couldn't.
117
00:07:42,920 --> 00:07:44,505
But look at today.
118
00:07:44,589 --> 00:07:46,966
Not a single agent or embassy out there.
119
00:07:47,049 --> 00:07:48,634
Who was looking out for me?
120
00:07:49,635 --> 00:07:51,971
We did our best with what we had.
121
00:07:52,054 --> 00:07:53,389
It's just not that simple.
122
00:07:53,473 --> 00:07:54,849
[chuckles] No, hold on.
123
00:07:54,932 --> 00:07:59,020
You know, while I was getting shot at
in the jungle, I realized something.
124
00:07:59,103 --> 00:08:02,982
If I just keep doing what you say,
I'm going to get myself killed.
125
00:08:03,816 --> 00:08:06,319
So here's how it's going to work
from this point on.
126
00:08:06,402 --> 00:08:08,654
I'm going to be the one calling the shots.
127
00:08:08,738 --> 00:08:11,491
This operation goes far beyond
the two of us, Mr. Kang.
128
00:08:11,574 --> 00:08:14,660
This is international
with multiple players involved!
129
00:08:14,744 --> 00:08:18,331
Well, why don't you all get together
and figure it all out for yourselves?
130
00:08:18,414 --> 00:08:21,375
I'm the one
who's risking my life here, not you!
131
00:08:21,459 --> 00:08:22,710
[door opens]
132
00:08:28,257 --> 00:08:29,425
[line ends]
133
00:08:33,346 --> 00:08:34,305
[Changho sighs]
134
00:08:36,724 --> 00:08:39,810
{\an8}[reporter in Dutch] A firefight broke outbetween Brazilian soldiers
135
00:08:39,894 --> 00:08:43,272
{\an8}and Surinamese drug gangsat the Brazilian frontier.
136
00:08:43,356 --> 00:08:47,193
{\an8}In the midst of constant crimescommitted by big drug gangs,
137
00:08:47,276 --> 00:08:52,490
{\an8}the Brazilian government said it's timeto wage a war against drug trafficking.
138
00:08:52,573 --> 00:08:56,869
The Brazilian government intercepteda large amount of cocaine and money
139
00:08:56,953 --> 00:08:58,621
from the gang members…
140
00:08:58,704 --> 00:08:59,997
[David in English] What?
141
00:09:00,081 --> 00:09:03,042
I can't withdraw anything?
Not even a dollar?
142
00:09:04,043 --> 00:09:07,255
[sighs] Is there anything else I can try?
143
00:09:09,840 --> 00:09:10,883
[buzzes]
144
00:09:15,137 --> 00:09:17,014
Oh shit!
145
00:09:19,308 --> 00:09:21,394
Okay, I'll call you later.
146
00:09:23,312 --> 00:09:24,814
Uh, Pastor…
147
00:09:25,565 --> 00:09:29,110
Our European bank accounts are locked.
I can't access them.
148
00:09:29,819 --> 00:09:33,155
Panama, Curaçao, Bahamas. Everyone.
149
00:09:34,198 --> 00:09:35,032
What happened?
150
00:09:35,116 --> 00:09:38,869
It would appear
that all our accounts are frozen.
151
00:09:41,414 --> 00:09:42,665
Out of nowhere?
152
00:09:42,748 --> 00:09:45,251
We know who gave the order. Europol.
153
00:09:45,334 --> 00:09:50,423
I'm asking why would they suddenly freeze
all of my accounts!
154
00:09:51,340 --> 00:09:54,885
I believe it must be the border incident.
155
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
Some of our church members
were picked up in Brazil.
156
00:09:57,096 --> 00:09:58,806
They must've told the police something.
157
00:10:04,562 --> 00:10:05,688
Shit.
158
00:10:08,691 --> 00:10:10,776
We were intercepted by the Brazilian army
159
00:10:10,860 --> 00:10:13,613
in the middle of the Amazonian jungle
on our first sale?
160
00:10:13,696 --> 00:10:16,866
Statistically, what are the chances
of that happening?
161
00:10:16,949 --> 00:10:18,743
And then, to make matters worse,
162
00:10:18,826 --> 00:10:21,787
Europol interferes,
and my accounts are frozen?
163
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
[David exhales]
164
00:10:24,206 --> 00:10:28,461
Someone among us
is going against God's will.
165
00:10:28,544 --> 00:10:31,213
A trader who is possessed by Satan.
166
00:10:32,173 --> 00:10:33,090
[door opens]
167
00:10:36,510 --> 00:10:38,679
They patched me up. What's going on?
168
00:10:42,683 --> 00:10:45,186
I was on the phone with Mr. Goo.
169
00:10:45,269 --> 00:10:48,981
Is there a plan? He wants to know
if you're able to make it up to him.
170
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
What? "Make it up"?
171
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
Your plan wasn't well-thought-out,
and that's why we almost died out there.
172
00:10:54,403 --> 00:10:59,367
Plus, 20 billion won worth of product,
not to mention all of his cash, is gone.
173
00:10:59,450 --> 00:11:00,826
We could file for damages.
174
00:11:00,910 --> 00:11:03,954
Under international law we'd be able to.
You know that.
175
00:11:04,038 --> 00:11:07,124
Hey, you better shut the fuck up
and show the pastor some respect.
176
00:11:07,208 --> 00:11:08,167
You stay out of this.
177
00:11:12,129 --> 00:11:12,963
It's funny,
178
00:11:13,673 --> 00:11:16,258
I've been trying to figure out
whose been leaking our secrets,
179
00:11:16,342 --> 00:11:20,429
and until it becomes clear who that is,
I need you to stay right here.
180
00:11:21,138 --> 00:11:24,642
Who organized the schedule?
Who put the whole plan together?
181
00:11:25,226 --> 00:11:26,602
All of this is on you.
182
00:11:28,187 --> 00:11:29,397
[exhales]
183
00:11:29,480 --> 00:11:33,651
Look, I feel like there's been
some misunderstandings between us.
184
00:11:33,734 --> 00:11:36,487
How about you and I
just call the whole thing off?
185
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
The location and schedule…
186
00:11:39,824 --> 00:11:42,118
You knew just as much
about them as we did.
187
00:11:43,119 --> 00:11:44,787
[sighs] What the hell is this?
188
00:11:44,870 --> 00:11:48,999
You realize I was the one who remembered
to bring back all the product, right?
189
00:11:49,083 --> 00:11:51,127
You don't think that's worth your trust?
190
00:11:51,627 --> 00:11:55,214
Okay. Pretend the border guard showing up
was a coincidence.
191
00:11:55,297 --> 00:11:58,384
Even after that,
things still could have gone smoothly.
192
00:11:58,467 --> 00:12:01,429
What good did calling for back-up do?
I'm asking you, Pastor?
193
00:12:01,512 --> 00:12:03,389
Why would he do that? Huh?
194
00:12:04,181 --> 00:12:06,934
All that belongs to the pastor
belongs to God.
195
00:12:07,476 --> 00:12:09,395
Protecting the product was right and just.
196
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
Oh, I bet you'd think that, wouldn't you?
197
00:12:12,314 --> 00:12:14,024
Oh enough!
198
00:12:14,817 --> 00:12:19,822
That's enough of this bickering.
Just let me take one good look at you,
199
00:12:19,905 --> 00:12:21,866
and I'll know if you're a devil.
200
00:12:26,620 --> 00:12:27,705
[Preacher exhales]
201
00:12:52,354 --> 00:12:54,273
[sighs] Pastor,
202
00:12:54,899 --> 00:12:57,735
why all the theatrics
over something so simple?
203
00:12:58,444 --> 00:13:02,156
You have to think about motivations.
Not the devil's, but man's.
204
00:13:02,239 --> 00:13:04,658
Someone doesn't want us selling to Korea.
205
00:13:05,284 --> 00:13:07,745
And that would be Chen Zhen.
206
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
Isn't there someone
who used to run with him?
207
00:13:10,623 --> 00:13:13,542
Someone who still speaks
to him in Mandarin.
208
00:13:14,919 --> 00:13:16,629
Looks like a rat.
209
00:13:16,712 --> 00:13:19,173
You fucking bastard!
You fucking liar!
210
00:13:19,256 --> 00:13:20,925
Father… [breathes heavily]
211
00:13:21,008 --> 00:13:23,010
…give me the word
and I'll take care of him for you.
212
00:13:23,093 --> 00:13:25,679
You impious devil spawn, I warned you!
213
00:13:25,763 --> 00:13:27,181
[Preacher grunts]
214
00:13:27,264 --> 00:13:28,182
[breathes shakily]
215
00:13:28,265 --> 00:13:31,393
You're not gonna stop acting
like some thug, is that it?
216
00:13:31,477 --> 00:13:33,229
Come on, you piece of shit!
217
00:13:33,312 --> 00:13:35,064
[breathing shakily]
218
00:13:35,606 --> 00:13:37,900
Do you believe that you are free of sin?
219
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
No, Pastor, no.
I beg God's forgiveness every day.
220
00:13:41,529 --> 00:13:43,781
-Hey, Byun Kitae.
-[Preacher] Yes, sir.
221
00:13:43,864 --> 00:13:45,157
Is that the devil I see?
222
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
No, Pastor, he's not here!
223
00:13:47,952 --> 00:13:50,955
♪ Those who praiseShall be saved from hell ♪
224
00:13:51,038 --> 00:13:53,874
♪ Those who praise, grant them salvation ♪
225
00:13:54,458 --> 00:13:57,628
♪ Those who praiseShall be saved from hell ♪
226
00:13:57,711 --> 00:14:00,464
♪ Those who praise, grant them salvation ♪
227
00:14:05,052 --> 00:14:08,430
[inhales] One of you
betrayed our Lord God today.
228
00:14:09,139 --> 00:14:10,891
And I will find out which one!
229
00:14:11,725 --> 00:14:12,685
Hear this.
230
00:14:14,144 --> 00:14:15,980
I need you to act in good faith.
231
00:14:16,063 --> 00:14:17,022
Amen.
232
00:14:17,898 --> 00:14:19,191
Yes, sir.
233
00:14:20,484 --> 00:14:21,527
[Ingu sighs]
234
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
All of this church stuff isn't my scene.
235
00:14:25,865 --> 00:14:27,366
I'll leave this to you.
236
00:14:27,449 --> 00:14:29,034
You can have fun hunting the devil.
237
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Pastor, look.
238
00:14:31,328 --> 00:14:33,497
Why don't we just end our agreement?
239
00:14:34,874 --> 00:14:35,958
[chuckles]
240
00:14:37,459 --> 00:14:41,255
Brother, why end the partnership
when we just cleared the air?
241
00:14:41,338 --> 00:14:42,214
I know you.
242
00:14:44,925 --> 00:14:46,468
Why don't we take a walk?
243
00:14:53,475 --> 00:14:55,811
[breathes angrily]
244
00:14:58,898 --> 00:15:01,483
Mr. Kang,
your quick thinking saved the day.
245
00:15:01,567 --> 00:15:04,278
Not to mention 100 kilos of my cocaine.
246
00:15:04,361 --> 00:15:07,156
The bullets were flying.
It was very brave of you.
247
00:15:07,239 --> 00:15:09,783
What do you mean "brave"?
I just did it.
248
00:15:09,867 --> 00:15:12,036
It was my money out there on the line.
249
00:15:14,622 --> 00:15:15,831
[chuckles]
250
00:15:15,915 --> 00:15:17,416
Your money, was it?
251
00:15:19,668 --> 00:15:21,670
The closer we get, Mr. Kang,
252
00:15:23,172 --> 00:15:25,215
the more I like what I see.
253
00:15:25,299 --> 00:15:27,593
Well, I don't like
the situation that we're in.
254
00:15:27,676 --> 00:15:28,636
The plan's coming apart.
255
00:15:29,845 --> 00:15:32,264
And yet, what if our business ends?
256
00:15:32,890 --> 00:15:36,310
How on earth would you make that money
you love so much?
257
00:15:36,393 --> 00:15:38,145
As you know, I spoke to Mr. Goo.
258
00:15:38,228 --> 00:15:40,522
He's… he's pretty furious.
259
00:15:42,733 --> 00:15:44,068
[exhales]
260
00:15:44,151 --> 00:15:47,571
I appreciate what you're saying.
Why don't you go lie down?
261
00:15:48,072 --> 00:15:51,033
Let me take you somewhere tomorrow.
You've got a clean suit?
262
00:15:56,956 --> 00:15:58,040
[mobile vibrates]
263
00:16:01,251 --> 00:16:02,628
KANG, LET'S HAVE A CHAT
SANGMAN
264
00:16:06,882 --> 00:16:10,844
Yeah. I led on that we were threatening
to call it off.
265
00:16:10,928 --> 00:16:14,264
Let's see how he plays his hand
knowing that. We can go from there.
266
00:16:14,348 --> 00:16:15,641
Then, that's the plan.
267
00:16:15,724 --> 00:16:17,101
But don't forget,
268
00:16:17,184 --> 00:16:19,645
you do what you have to do
to get him to the US.
269
00:16:19,728 --> 00:16:22,398
We're impressed with your work
and hope it continues.
270
00:16:22,982 --> 00:16:26,026
Hey, I should be saying that to you,
but I'm losing patience.
271
00:16:26,110 --> 00:16:29,780
If anything else goes sideways
on this mission, I'm out. Understand?
272
00:16:33,826 --> 00:16:36,453
There won't be any more
situations like that.
273
00:16:38,247 --> 00:16:40,332
Well, I'm really hoping so.
274
00:16:45,838 --> 00:16:47,256
[sighs]
275
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
Sihyeon.
276
00:16:54,763 --> 00:16:56,765
K's phone, you're able to bug it?
277
00:16:56,849 --> 00:16:57,766
Yes, sir.
278
00:16:57,850 --> 00:16:59,685
Then make it happen. Be subtle.
279
00:17:03,772 --> 00:17:07,401
[thumping over radio]
280
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
[dramatic music playing]
281
00:17:40,184 --> 00:17:42,936
{\an8}PRESIDENTIAL PALACE, SURINAME
282
00:18:05,542 --> 00:18:07,586
Delano, my friend!
283
00:18:07,669 --> 00:18:09,171
[chuckles]
284
00:18:09,254 --> 00:18:10,214
[Jeon grunts]
285
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
-Ah, Mr. Kang.
-Yes, yes.
286
00:18:12,966 --> 00:18:15,928
This is Suriname's president,
Delano Alvares.
287
00:18:17,846 --> 00:18:19,056
This is Mr. Kang.
288
00:18:19,139 --> 00:18:21,058
He has a very big company.
289
00:18:21,141 --> 00:18:22,226
Mmm.
290
00:18:22,309 --> 00:18:25,104
Pastor Jeon told me lot about you.
291
00:18:25,187 --> 00:18:27,439
Uh, what business you run in Korea?
292
00:18:28,774 --> 00:18:31,360
I… You didn't tell him about me?
293
00:18:31,443 --> 00:18:33,695
Uh, a karaoke business.
294
00:18:33,779 --> 00:18:37,241
-And I--
-Hey, don't be so modest about it.
295
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
He had a big entertainment company
for the US Army in Korea.
296
00:18:42,162 --> 00:18:43,038
Mmm.
297
00:18:43,705 --> 00:18:47,292
And, uh, distribution rights
for Samsung Electronics
298
00:18:47,376 --> 00:18:50,337
in the whole of America! [chuckles]
299
00:18:51,505 --> 00:18:52,881
Oh! No, no, no, no, no.
300
00:18:52,965 --> 00:18:54,466
Only South America.
301
00:18:55,259 --> 00:18:57,177
[chuckles] Samsung?
302
00:18:57,970 --> 00:18:59,429
What honor.
303
00:19:01,682 --> 00:19:04,768
And I also worked
with Hyundai Motors for ten years.
304
00:19:05,310 --> 00:19:08,605
If you want to buy a new car,
call me anytime.
305
00:19:08,689 --> 00:19:10,649
[chuckles] Thank you.
306
00:19:10,732 --> 00:19:12,025
Can I shake your hand again?
307
00:19:12,651 --> 00:19:15,028
-Thank you, Mr. President.
-[Delano chuckles]
308
00:19:16,697 --> 00:19:17,865
[camera shutter clicking]
309
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
[chuckles] Come.
310
00:19:29,251 --> 00:19:31,336
[suspenseful music playing]
311
00:19:37,092 --> 00:19:39,344
How about that favor
I asked about on the phone?
312
00:19:39,887 --> 00:19:40,721
Ah.
313
00:19:41,430 --> 00:19:43,599
They make really big fuss.
314
00:19:44,641 --> 00:19:50,772
Brazil's pushing us
to turn over anyone involved in incident.
315
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
I think you better agree to request.
316
00:20:00,240 --> 00:20:01,158
[cigar cutter chops]
317
00:20:01,658 --> 00:20:03,243
Then… [exhales]
318
00:20:03,327 --> 00:20:06,121
How about sending
a couple of Chen Zhen's boys?
319
00:20:07,539 --> 00:20:10,292
Brazilian can't tell Koreans from Chinese.
320
00:20:11,168 --> 00:20:12,044
Hmm.
321
00:20:15,297 --> 00:20:16,298
Oh, yeah.
322
00:20:20,510 --> 00:20:21,887
HONEY APPLES FROM DAEGU
323
00:20:27,559 --> 00:20:28,894
[Jeon] You know the saying,
324
00:20:29,811 --> 00:20:32,147
"A friend in need is a friend indeed"?
325
00:20:32,981 --> 00:20:36,652
Our powerful new friend here
can help us open new markets,
326
00:20:36,735 --> 00:20:38,487
and grow our business.
327
00:20:38,987 --> 00:20:41,990
This will only make our friendship deeper.
328
00:20:47,496 --> 00:20:51,833
[chuckles] This,
my favorite kind of apple.
329
00:20:53,335 --> 00:20:57,047
Friendship will be rewarded
with friendship.
330
00:20:57,798 --> 00:20:59,258
Of course.
331
00:20:59,967 --> 00:21:01,301
In God we trust.
332
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
Ah.
333
00:21:02,970 --> 00:21:04,763
And in each other.
334
00:21:08,058 --> 00:21:09,601
That's the thing about Delano.
335
00:21:09,685 --> 00:21:14,564
It didn't use to take so much to move him
when we were first starting out.
336
00:21:14,648 --> 00:21:17,901
But now the president's too old
and lazy for our use.
337
00:21:17,985 --> 00:21:19,611
A broken down car.
338
00:21:20,404 --> 00:21:21,863
The mileage on it is awful.
339
00:21:21,947 --> 00:21:23,782
[Ingu chuckles]
340
00:21:23,865 --> 00:21:24,950
Oh.
341
00:21:25,033 --> 00:21:26,118
I should say
342
00:21:26,618 --> 00:21:30,038
that you and Delano
are both your old schoolmates.
343
00:21:30,122 --> 00:21:31,290
Schoolmates?
344
00:21:32,124 --> 00:21:34,501
Ah, you mean prisoners?
345
00:21:34,584 --> 00:21:35,877
[Jeon chuckles]
346
00:21:35,961 --> 00:21:38,130
Uh, Sint Maarten School.
347
00:21:38,797 --> 00:21:40,590
The president went there on drug charges.
348
00:21:40,674 --> 00:21:42,634
Ah! Oh my God!
349
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
Suriname has a few big industries,
350
00:21:46,138 --> 00:21:48,140
but three quarters of the country
works in drugs.
351
00:21:48,223 --> 00:21:52,561
You could say
that we're the ones driving the economy.
352
00:21:53,103 --> 00:21:55,272
And meanwhile, that little man
353
00:21:55,355 --> 00:21:58,692
is worried about nothing more
than his pathetic bribes.
354
00:21:59,276 --> 00:22:02,487
Yeah, he should be thinking
about his country's future.
355
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
Hey,
356
00:22:04,489 --> 00:22:06,783
why did you want me
to meet the president today?
357
00:22:10,287 --> 00:22:11,747
To promote our vision.
358
00:22:13,081 --> 00:22:14,166
Our vision?
359
00:22:17,002 --> 00:22:18,462
Mr. Kang,
360
00:22:18,545 --> 00:22:20,255
I'm going to promise you this.
361
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
I'll destroy that fucking rat. [scoffs]
362
00:22:24,426 --> 00:22:26,011
Yes, I should hope so.
363
00:22:26,595 --> 00:22:28,764
Look, Byun Kitae makes me nervous.
364
00:22:29,681 --> 00:22:32,017
There's something
about David too, isn't there?
365
00:22:32,893 --> 00:22:34,102
[Jeon] David is…
366
00:22:34,978 --> 00:22:37,856
He wouldn't even tie his shoesunless I said so.
367
00:22:37,939 --> 00:22:40,692
He's a coward. He lacks ambition.
368
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
[Ingu] Maybe so,
369
00:22:42,652 --> 00:22:45,447
but you can never really knowwhat someone's thinking.
370
00:22:48,075 --> 00:22:49,034
Yeah?
371
00:22:50,911 --> 00:22:53,538
I'm thinking you deserve
to know everything
372
00:22:53,622 --> 00:22:55,832
that's running through my brain today.
373
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
Okay?
374
00:23:17,229 --> 00:23:19,022
Even without this rat problem,
375
00:23:19,106 --> 00:23:22,234
I'd still be disappointed
with all the guys that work for me.
376
00:23:22,317 --> 00:23:23,151
All of them.
377
00:23:23,944 --> 00:23:27,531
I've seen so little ambition or skill
to become my partner.
378
00:23:27,614 --> 00:23:29,032
[Ingu chuckles]
379
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Obviously,
Kitae is not Korean like we are.
380
00:23:32,202 --> 00:23:34,663
I'd much rather work
with people that are like me.
381
00:23:34,746 --> 00:23:37,290
Then David's just… He's petty, right?
382
00:23:37,374 --> 00:23:39,376
And Sangjun's fighting spirit is…
383
00:23:40,335 --> 00:23:41,586
He's a little much.
384
00:23:41,670 --> 00:23:43,630
[chuckles] Shit. Yeah.
385
00:23:44,506 --> 00:23:46,716
The real trouble in life is people.
386
00:23:50,011 --> 00:23:51,638
MILITARY ZONE
387
00:23:56,560 --> 00:23:59,229
[dramatic music playing]
388
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
Nice.
389
00:24:11,867 --> 00:24:12,742
[Jeon exhales]
390
00:24:18,540 --> 00:24:19,666
From here,
391
00:24:20,250 --> 00:24:23,503
to as far as your eye can see,
it's all military.
392
00:24:23,587 --> 00:24:25,547
That's what the president told me.
393
00:24:25,630 --> 00:24:26,673
[chuckles]
394
00:24:26,756 --> 00:24:29,759
Nobody can even photograph the area,
let alone come for a visit.
395
00:24:37,476 --> 00:24:38,935
You see that plant there?
396
00:24:39,603 --> 00:24:41,146
Processing facility.
397
00:24:41,897 --> 00:24:44,483
And the canal's straight to the Atlantic.
398
00:24:46,818 --> 00:24:50,238
All that's left to do
is start growing the coca there.
399
00:24:51,281 --> 00:24:52,741
Wait a minute. So,
400
00:24:52,824 --> 00:24:55,869
you're going to produce and distribute
the cocaine from here?
401
00:24:55,952 --> 00:24:56,995
[Jeon chuckles]
402
00:24:57,829 --> 00:25:01,416
We have to keep begging the Colombians
for more and more product.
403
00:25:03,126 --> 00:25:04,377
Barely any profit margin.
404
00:25:04,461 --> 00:25:07,881
And besides, I'm hungry for it.
405
00:25:09,257 --> 00:25:10,425
[Ingu chuckles]
406
00:25:16,890 --> 00:25:18,350
How long until it's up and running?
407
00:25:20,936 --> 00:25:24,898
You might be surprised by how much
this sort of undertaking actually costs.
408
00:25:24,981 --> 00:25:26,900
I was figuring about three years.
409
00:25:26,983 --> 00:25:29,361
That was before
you got us a route to Korea.
410
00:25:29,444 --> 00:25:31,196
And with the money from that,
411
00:25:31,279 --> 00:25:33,281
well, make it six months.
412
00:25:33,365 --> 00:25:34,449
[Ingu chuckles]
413
00:25:37,744 --> 00:25:38,578
[Ingu] Huh.
414
00:25:47,837 --> 00:25:50,924
[uplifting music playing]
415
00:25:54,469 --> 00:25:55,845
Good shot!
416
00:25:59,516 --> 00:26:00,767
[music halts]
417
00:26:04,437 --> 00:26:07,399
If you do well with the route
when our kingdom is built,
418
00:26:07,482 --> 00:26:09,150
I want you in charge.
419
00:26:09,234 --> 00:26:10,694
You'll be my managing director.
420
00:26:12,696 --> 00:26:16,741
We'll be side-by-side, huh?
The whole operation will be yours.
421
00:26:21,871 --> 00:26:23,039
Managing director?
422
00:26:23,123 --> 00:26:25,625
You've got to trust
that impulse in your gut.
423
00:26:25,709 --> 00:26:28,169
Making money is part of your DNA.
424
00:26:28,253 --> 00:26:30,255
So let's make some real money.
425
00:26:31,006 --> 00:26:34,009
And if that doesn't convince you,
I'll give you ten percent.
426
00:26:40,515 --> 00:26:43,101
Beautiful. Beautiful.
427
00:26:43,727 --> 00:26:46,229
Naturally, it'll depend,
428
00:26:46,313 --> 00:26:48,940
but you could make 12 billion won a year.
429
00:26:49,524 --> 00:26:51,359
Imagine sending half that back home.
430
00:26:51,443 --> 00:26:56,114
Imagine your wife's brand-new car.
Imagine your children's school.
431
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
[exhales]
432
00:26:59,451 --> 00:27:01,870
I'm honored
you even thought of me, Pastor.
433
00:27:01,953 --> 00:27:03,663
No more pastor.
434
00:27:03,747 --> 00:27:05,373
We're friends, you and me.
435
00:27:05,457 --> 00:27:09,044
So when it's just us,
no pastor or whatever.
436
00:27:09,127 --> 00:27:11,921
Just, fuck it, you know?
You and me. [chuckles]
437
00:27:12,005 --> 00:27:13,089
Let's keep it cool.
438
00:27:13,173 --> 00:27:15,258
[both chuckling]
439
00:27:15,842 --> 00:27:17,636
Do you ever play golf?
440
00:27:17,719 --> 00:27:19,638
You look like the sporting type.
441
00:27:19,721 --> 00:27:22,891
[Ingu] Oh, sports don't make money,so I don't bother.
442
00:27:24,392 --> 00:27:25,810
[Jeon] You know what?
443
00:27:27,145 --> 00:27:31,274
I love people like you
who are so damn pragmatic in life.
444
00:27:31,358 --> 00:27:34,653
The majority of folks here,
their heads are up in the clouds.
445
00:27:35,987 --> 00:27:38,281
Maybe they're looking
for an escape from their lives.
446
00:27:38,365 --> 00:27:41,951
And that is why drugs sell so well.
447
00:27:42,035 --> 00:27:43,995
You get to glimpse behind the curtain.
448
00:27:44,079 --> 00:27:46,122
You see things you've never seen.
449
00:27:46,206 --> 00:27:47,624
Life changing.
450
00:27:47,707 --> 00:27:48,958
-Ah.
-[mobile vibrates]
451
00:27:49,042 --> 00:27:49,876
Oh.
452
00:27:54,798 --> 00:27:58,510
It's, uh, Mr. Goo.
He's absolutely furious.
453
00:27:59,010 --> 00:28:00,637
He wants to get out of South America.
454
00:28:00,720 --> 00:28:04,474
That bastard!
That coward is going to ruin everything.
455
00:28:05,266 --> 00:28:07,769
Tell me, what do you think of my vision?
456
00:28:08,478 --> 00:28:10,605
I've shown you my hopes for the future.
457
00:28:12,107 --> 00:28:14,818
And if I can be honest for a moment,
I was…
458
00:28:15,568 --> 00:28:18,363
I'm overwhelmed. Really.
I'm truly honored.
459
00:28:20,031 --> 00:28:21,199
I appreciate it.
460
00:28:24,828 --> 00:28:26,913
Then smooth things out with Mr. Goo.
461
00:28:26,996 --> 00:28:30,834
Have him find us another route to Korea
to further our vision.
462
00:28:32,544 --> 00:28:33,670
Now.
463
00:28:33,753 --> 00:28:36,047
Now it's your turn to have to decide.
464
00:28:36,923 --> 00:28:40,510
To be, or not to be, that is the question.
465
00:28:40,593 --> 00:28:42,303
[chuckling]
466
00:28:50,854 --> 00:28:54,983
[Changho] All right. The time has cometo bait the hook for Mr. Jeon.
467
00:28:56,276 --> 00:28:58,820
But I've only just gotten him to trust me.
468
00:28:58,903 --> 00:29:00,280
Just give me more time.
469
00:29:00,363 --> 00:29:02,657
Look at it from Yohan's perspective.
470
00:29:02,741 --> 00:29:05,493
He hasn't been ableto move any product. None.
471
00:29:05,577 --> 00:29:07,287
So let a little bit more cocaine come in.
472
00:29:08,121 --> 00:29:09,664
We can wait for the perfect moment.
473
00:29:09,748 --> 00:29:12,584
His bank accounts
are all still frozen, get it?
474
00:29:12,667 --> 00:29:15,837
He owes the Colombians
a massive amount of money, Mr. Kang.
475
00:29:15,920 --> 00:29:18,298
We corner him and we flush him out.
476
00:29:19,883 --> 00:29:21,384
Look, I get that's the plan,
477
00:29:21,468 --> 00:29:24,846
but messing this up
because we rushed isn't an option.
478
00:29:24,929 --> 00:29:27,140
Slow down, we'll get him.
Don't make a mistake.
479
00:29:29,267 --> 00:29:30,393
Hang on a sec.
480
00:29:31,144 --> 00:29:34,314
You're telling me
you're not taking orders from us anymore?
481
00:29:35,315 --> 00:29:37,066
Hey, no, it's not like that.
482
00:29:37,150 --> 00:29:40,403
I'm just asking you
to respect my opinion in all this.
483
00:29:40,487 --> 00:29:41,988
I've got different intel.
484
00:29:43,156 --> 00:29:45,241
[Changho breathes deeply]
485
00:29:45,325 --> 00:29:47,118
Let me just ask you this, Mr. Kang.
486
00:29:47,786 --> 00:29:50,288
Are you and I
still pursuing the same goal?
487
00:29:54,000 --> 00:29:58,087
I just want to know
if you have any ulterior motives in this.
488
00:29:58,171 --> 00:29:59,631
Because, if you do,
489
00:29:59,714 --> 00:30:02,884
you won't change our plan.You'll just be in the way.
490
00:30:03,802 --> 00:30:05,178
[sighs] Shit.
491
00:30:07,388 --> 00:30:08,389
[sighs]
492
00:30:14,103 --> 00:30:15,021
[camera shutter clicks]
493
00:30:16,105 --> 00:30:19,067
Sir, I have to believe
that Kang isn't switching sides,
494
00:30:19,150 --> 00:30:21,486
but don't we need
some kind of backup plan?
495
00:30:23,154 --> 00:30:24,405
[exhales]
496
00:30:25,865 --> 00:30:27,116
[mobile vibrating]
497
00:30:30,995 --> 00:30:33,832
Agent Choi, it's the DEA.
Will you take it?
498
00:30:36,417 --> 00:30:37,502
[sighs]
499
00:30:44,092 --> 00:30:45,426
So how did it go?
500
00:30:45,510 --> 00:30:48,304
Ah, Mr. Goo is such a pain in the ass.
501
00:30:49,180 --> 00:30:50,515
I had to beg him.
502
00:30:51,099 --> 00:30:53,268
[sucks teeth]
But he'll find us another route.
503
00:30:53,351 --> 00:30:54,227
He's back on board.
504
00:30:54,310 --> 00:30:55,562
[chuckles]
505
00:30:55,645 --> 00:30:58,022
Look who did it. Hey!
506
00:30:58,106 --> 00:30:59,858
-Didn't I tell you? Huh?
-[Ingu chuckles]
507
00:30:59,941 --> 00:31:02,318
Thanks to me, we have hope once again.
508
00:31:03,027 --> 00:31:04,195
So how about it?
509
00:31:04,821 --> 00:31:07,282
-We building a kingdom or what?
-Okay!
510
00:31:07,365 --> 00:31:09,325
Oh shit. Wow.
511
00:31:09,409 --> 00:31:12,453
It sure is a beautiful day, partner.
512
00:31:12,537 --> 00:31:13,788
You want to give it a go?
513
00:31:16,207 --> 00:31:17,709
-Sure.
-[Jeon chuckles]
514
00:31:17,792 --> 00:31:19,335
Okay, let's see here.
515
00:31:20,003 --> 00:31:21,004
Oh yeah.
516
00:31:21,087 --> 00:31:22,005
Whoa!
517
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
All right, I'll give this thing a shot.
518
00:31:26,467 --> 00:31:29,220
-[grunts] Ah, come on!
-[Jeon chuckles]
519
00:31:29,304 --> 00:31:31,723
-It’s okay, it's okay. It happens.
-One more.
520
00:31:35,685 --> 00:31:37,854
-Oh shit.
-Oh!
521
00:31:37,937 --> 00:31:40,773
[Jeon chuckling, clapping]
522
00:31:40,857 --> 00:31:42,775
Bravo!
523
00:31:42,859 --> 00:31:46,154
What a shot! Bravo!
524
00:31:46,237 --> 00:31:48,740
{\an8}DEA HEADQUARTERS
ARLINGTON, VIRGINIA
525
00:31:48,823 --> 00:31:51,743
{\an8}[tense music playing]
526
00:31:55,538 --> 00:31:58,875
[Changho] If we can get Jeon,
he will lead us to the finances.
527
00:31:58,958 --> 00:32:03,463
Distribution channels and networks
of the Colombian Cali Cartel.
528
00:32:03,546 --> 00:32:05,715
You'll get major intel
on the biggest cartel
529
00:32:05,798 --> 00:32:08,009
supplying drugs directly into the US.
530
00:32:09,677 --> 00:32:12,513
It'll help with the DEA's goal
of sweeping them up.
531
00:32:14,849 --> 00:32:19,729
So, this operation basically is a war
against the Cali Cartel.
532
00:32:19,812 --> 00:32:20,939
[scoffs]
533
00:32:21,022 --> 00:32:22,565
War against Cali?
534
00:32:23,691 --> 00:32:25,318
Well, that's twisted logic.
535
00:32:27,153 --> 00:32:28,821
But it's also convincing.
536
00:32:31,824 --> 00:32:32,659
Good.
537
00:32:33,284 --> 00:32:36,579
If Jeon's drugs enter US territory,
according to your plan,
538
00:32:36,663 --> 00:32:40,792
then DEA Special Forces would immediately
enter Suriname to capture him.
539
00:32:41,459 --> 00:32:43,753
[exhales] You made a wise decision.
540
00:32:48,091 --> 00:32:49,008
However,
541
00:32:52,971 --> 00:32:54,931
this is a sting operation,
542
00:32:55,556 --> 00:32:58,393
which could give us trouble
with US Congress down the line.
543
00:32:58,476 --> 00:33:01,896
So I want all budgetary concerns
covered by NIS,
544
00:33:01,980 --> 00:33:06,401
and we will only be participating
in an unofficial capacity.
545
00:33:07,318 --> 00:33:08,486
Most important,
546
00:33:09,487 --> 00:33:11,155
you must use mercenaries.
547
00:33:13,992 --> 00:33:15,076
[inhales]
548
00:33:15,159 --> 00:33:17,328
Absolutely. Don't worry.
549
00:33:24,627 --> 00:33:27,296
{\an8}WASHINGTON, D.C., USA
550
00:33:30,383 --> 00:33:31,801
[mobile vibrating]
551
00:33:36,305 --> 00:33:38,391
[Ingu] Sangman, what's up? Can we talk?
552
00:33:38,474 --> 00:33:41,728
Why are you calling, huh?
I told you I'd call later.
553
00:33:43,396 --> 00:33:44,564
It's Pastor Jeon.
554
00:33:45,148 --> 00:33:46,107
Oh, right.
555
00:33:46,190 --> 00:33:47,984
The pro with ten years of experience
556
00:33:48,067 --> 00:33:51,779
who somehow managed
to fuck up a simple delivery so badly.
557
00:33:52,363 --> 00:33:53,740
[inhales]
558
00:33:55,033 --> 00:33:56,993
Took the words out of my mouth.
559
00:33:58,119 --> 00:34:00,204
Why don't we save the chit-chat for later?
560
00:34:00,288 --> 00:34:02,582
There's more important business
to discuss.
561
00:34:03,583 --> 00:34:05,918
Mr. Kang informed me that
562
00:34:06,002 --> 00:34:08,129
you found us a brand-new route to Korea.
563
00:34:14,052 --> 00:34:16,971
[dramatic music playing]
564
00:34:18,681 --> 00:34:19,515
[electronic whoosh]
565
00:34:21,893 --> 00:34:25,563
[clears throat, hocks]
566
00:34:27,023 --> 00:34:27,940
[clears throat]
567
00:34:33,196 --> 00:34:34,363
[exhales]
568
00:34:36,908 --> 00:34:38,659
Hello? Sangman.
569
00:34:39,368 --> 00:34:40,495
[Changho hocks]
570
00:34:41,204 --> 00:34:42,205
What are you doing?
571
00:34:42,288 --> 00:34:43,956
Is everything good?
572
00:34:44,040 --> 00:34:45,458
Mr. Goo, hello?
573
00:34:46,084 --> 00:34:47,502
[Changho hocks]
574
00:34:47,585 --> 00:34:51,214
[Jeon] Do you believe this?
Who the hell does he think he is?
575
00:35:00,848 --> 00:35:02,850
{\an8}Send your goods to Puerto Rico.
576
00:35:04,936 --> 00:35:07,021
What did you say? Puerto Rico?
577
00:35:19,033 --> 00:35:21,661
Mmm, our path through Brazil
is blocked off.
578
00:35:21,744 --> 00:35:24,038
It's only possible to get to Korea
through Puerto Rico.
579
00:35:24,622 --> 00:35:28,543
But don't worry, there's an aid ship
that goes back and forth between the two.
580
00:35:29,710 --> 00:35:31,796
Make sure your product
ends up on the ship.
581
00:35:31,879 --> 00:35:35,633
Then it'll be put on a plane to Korea
destined for the US bases there.
582
00:35:35,716 --> 00:35:38,803
-There's just one problem…
-[radio static]
583
00:35:38,886 --> 00:35:40,429
I can still hear you, Mr. Goo.
584
00:35:42,140 --> 00:35:45,184
This plane,
it's two weeks from flying out.
585
00:35:45,268 --> 00:35:46,894
That means we don't have much time.
586
00:35:46,978 --> 00:35:49,272
So we've got only two more weeks
587
00:35:49,355 --> 00:35:53,609
to get our product to Puerto Rico
before the window is closed?
588
00:35:53,693 --> 00:35:55,778
[Changho] Right. That's our only option.
589
00:35:56,487 --> 00:35:59,073
Listen, we don't want another mistake.
590
00:35:59,574 --> 00:36:00,741
[chuckles softly]
591
00:36:00,825 --> 00:36:02,368
Don't worry about it.
592
00:36:02,451 --> 00:36:04,245
The Suriname government will help.
593
00:36:04,328 --> 00:36:06,581
They'll pack the product
on the ship for us.
594
00:36:07,790 --> 00:36:09,417
So, Mr. Goo, is everything good?
595
00:36:11,419 --> 00:36:12,503
[exhales]
596
00:36:17,258 --> 00:36:21,012
Get this underway as fast as you can,
and we'll focus…
597
00:36:31,105 --> 00:36:32,481
[Jeon exhales]
598
00:36:35,109 --> 00:36:36,194
Mr. Kang.
599
00:36:37,320 --> 00:36:38,988
What the hell?
600
00:36:40,531 --> 00:36:41,407
What do you mean?
601
00:36:42,366 --> 00:36:46,287
Puerto Rico is US territory,
for fuck's sake.
602
00:36:46,370 --> 00:36:47,788
[dramatic music playing]
603
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
The US?
604
00:37:02,887 --> 00:37:05,723
Hello? You there, Pastor?
605
00:37:05,806 --> 00:37:06,849
You hang up?
606
00:37:07,475 --> 00:37:08,476
Ingu?
607
00:37:10,436 --> 00:37:11,771
[Jeon] Mr. Goo,
608
00:37:11,854 --> 00:37:15,024
As soon as the US gets involved in this,
you'll have nowhere to hide.
609
00:37:15,107 --> 00:37:16,359
You know that, don't you?
610
00:37:16,442 --> 00:37:18,194
What are you talking about?
611
00:37:18,903 --> 00:37:20,696
What's the US got to do with it?
612
00:37:21,822 --> 00:37:23,199
Hey, excuse me.
613
00:37:23,282 --> 00:37:26,202
You're aware Puerto Rico
is basically a US state, right?
614
00:37:26,285 --> 00:37:27,703
[sighs]
615
00:37:28,704 --> 00:37:30,373
Yeah, sure, I know that.
616
00:37:30,456 --> 00:37:32,959
Territorial sovereignty
is pretty complicated,
617
00:37:33,042 --> 00:37:35,127
but, uh, they're not the same.
618
00:37:35,211 --> 00:37:37,713
Hey, what is this, history class? Come on?
619
00:37:38,756 --> 00:37:43,010
Sangman, just hang on a second
and explain what you mean.
620
00:37:44,136 --> 00:37:46,764
[Changho] Remember the baseball classicearlier this year?
621
00:37:46,847 --> 00:37:48,182
What about the WBC?
622
00:37:48,266 --> 00:37:49,850
I didn't watch it religiously,
623
00:37:49,934 --> 00:37:52,103
but, uh, Puerto Rico is one of the teams.
624
00:37:52,186 --> 00:37:54,647
I know you love baseball. You remember.
625
00:37:54,730 --> 00:37:58,234
[Jeon] I do. Puerto Rico was eliminatedin the second round.
626
00:37:58,901 --> 00:37:59,777
Yes, exactly.
627
00:37:59,860 --> 00:38:02,989
And both the US and Puerto Rico competed.
628
00:38:03,781 --> 00:38:05,074
So, Pastor, tell me.
629
00:38:05,157 --> 00:38:08,703
If it was basically a US state,
how is that possible?
630
00:38:08,786 --> 00:38:12,748
They share a close bond with the US,
but Puerto Rico has its own government.
631
00:38:12,832 --> 00:38:15,668
In reality, they're pretty much separate.
632
00:38:16,252 --> 00:38:17,336
Yeah, yeah.
633
00:38:18,713 --> 00:38:22,049
You've made yourself very clear, Sangman.
634
00:38:23,509 --> 00:38:25,261
Then Puerto Rico is the goal.
635
00:38:25,928 --> 00:38:27,680
Don't mess it up this time.
636
00:38:34,854 --> 00:38:36,480
It's important you understand…
637
00:38:43,446 --> 00:38:45,990
when you're talking drugs, guns, or money,
638
00:38:47,116 --> 00:38:50,286
the very last thing you want
is for the US to get involved.
639
00:38:50,870 --> 00:38:54,915
So, find me another routethat's nowhere near the States. Got it?
640
00:38:54,999 --> 00:38:57,418
[sighs deeply]
641
00:38:58,836 --> 00:39:02,006
Hang on.
We only had a month to pull off this deal.
642
00:39:02,089 --> 00:39:04,300
And you were the ones
who had to go and mess it all up.
643
00:39:04,383 --> 00:39:07,428
Ingu asked me to find a new route for you.
644
00:39:07,511 --> 00:39:08,846
Now you want another?
645
00:39:08,929 --> 00:39:10,431
The situation's changed, no?
646
00:39:10,514 --> 00:39:13,059
We'll have to be even more careful now.
647
00:39:13,142 --> 00:39:15,811
You can have more time,
just find us another route.
648
00:39:15,895 --> 00:39:18,564
What? You're giving me time?
649
00:39:19,398 --> 00:39:20,983
What? I work for you guys now?
650
00:39:25,321 --> 00:39:27,031
What's with the attitude?
651
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Ah shit, man. You're pissing me off.
652
00:39:32,620 --> 00:39:35,164
Which one of us
fucked up the meeting, huh?
653
00:39:35,247 --> 00:39:38,626
When you go and shit the bed,
the least you could do is clean it up.
654
00:39:39,460 --> 00:39:41,837
You must be possessed by the devil.
655
00:39:42,380 --> 00:39:45,091
That is some fucking tone to take with me.
656
00:39:45,674 --> 00:39:48,302
How do IÂ know
you won't behave like amateurs again?
657
00:39:48,386 --> 00:39:50,179
Why am I taking all of the risk?
658
00:39:50,262 --> 00:39:52,473
I'm supposed to just trust you?
659
00:39:52,556 --> 00:39:54,308
If that's what you think, then fuck it.
660
00:39:58,604 --> 00:39:59,855
Sangman.
661
00:39:59,939 --> 00:40:01,190
Can I? Thanks.
662
00:40:02,817 --> 00:40:04,443
Hey, why don't we do this?
663
00:40:04,527 --> 00:40:07,154
Look, since both of you
make some good points,
664
00:40:07,238 --> 00:40:09,240
let's try to compromise and work it out.
665
00:40:09,323 --> 00:40:12,034
Kang, what the hell?Is this a fucking joke to you?
666
00:40:12,118 --> 00:40:15,663
You want me to keep messing around
with a bunch of fucking clowns?
667
00:40:16,622 --> 00:40:18,624
Hey, man, what's with the language?
668
00:40:18,707 --> 00:40:20,835
This isn't how I work.
669
00:40:20,918 --> 00:40:23,421
I'm not doing business
like this, Kang, okay?
670
00:40:23,504 --> 00:40:25,089
You keep up this bullshit,
671
00:40:25,172 --> 00:40:27,883
and I'll have no choice
but to call off the deal. Got it?
672
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
You can't just call it off.
673
00:40:29,760 --> 00:40:31,554
And besides, what if one of you…
674
00:40:31,637 --> 00:40:33,764
What if one of your people talked, huh?
675
00:40:33,848 --> 00:40:35,975
You're throwing a hissy fit here.
676
00:40:39,437 --> 00:40:40,938
Listen, Sangman.
677
00:40:41,647 --> 00:40:43,107
You want to call it off?
678
00:40:44,191 --> 00:40:46,110
You be my guest, fucker.
679
00:40:49,655 --> 00:40:50,698
[Ingu sighs]
680
00:40:57,329 --> 00:41:00,708
[inhales, grunts]
681
00:41:08,799 --> 00:41:12,720
Agent Choi,
you're gonna have to fix this. Hmm?
682
00:41:14,930 --> 00:41:15,931
Good luck.
683
00:41:23,189 --> 00:41:25,232
[Ingu] What did I say was gonna happen?
684
00:41:25,900 --> 00:41:27,485
I told you it wouldn't work.
685
00:41:27,568 --> 00:41:29,278
Now what are we supposed to do?
686
00:41:30,070 --> 00:41:33,032
We can't keep antagonizing him.That would be suicide.
687
00:41:34,909 --> 00:41:36,577
We push him to the edge.
688
00:41:36,660 --> 00:41:38,037
He'll fall eventually.
689
00:41:38,120 --> 00:41:40,915
I take it reading people isn't your forte.
690
00:41:41,457 --> 00:41:43,000
Sometimes pushing people works,
691
00:41:43,083 --> 00:41:45,878
but other times it backfires,
and you're screwed.
692
00:41:46,462 --> 00:41:47,671
Mr. Kang.
693
00:41:47,755 --> 00:41:50,633
Jeon can't unload
his entire inventory in two weeks.
694
00:41:50,716 --> 00:41:52,843
It's impossible, according to intel.
695
00:41:53,511 --> 00:41:57,139
It may take a little longer,
but we're sticking with our plan.
696
00:42:03,312 --> 00:42:05,314
I'll call you back. There's someone here.
697
00:42:06,649 --> 00:42:09,276
Hey, what are you doing out here? Huh?
698
00:42:10,319 --> 00:42:11,570
You'll catch a cold.
699
00:42:12,488 --> 00:42:16,033
Hey, are you a member
of the church too, mister?
700
00:42:16,116 --> 00:42:18,536
No, not at all. I'm just a businessman.
701
00:42:18,619 --> 00:42:19,662
I don't believe in God.
702
00:42:19,745 --> 00:42:21,121
You don't?
703
00:42:21,622 --> 00:42:23,415
Save me then. Please?
704
00:42:24,542 --> 00:42:25,834
What are you saying?
705
00:42:26,460 --> 00:42:29,755
I really want to go home,
but my daddy left me.
706
00:42:30,339 --> 00:42:32,299
And my mom only prays now.
707
00:42:33,175 --> 00:42:36,011
[dramatic music playing]
708
00:42:38,138 --> 00:42:39,223
[child breathes shakily]
709
00:42:40,891 --> 00:42:41,809
[woman] Hey!
710
00:42:44,812 --> 00:42:47,356
You know you're not allowed to leave here!
711
00:43:11,714 --> 00:43:15,509
We have to do this. There's no other way
to put Pastor Jeon behind bars.
712
00:43:15,593 --> 00:43:17,303
Didn't I make this clear already?
713
00:43:23,934 --> 00:43:27,938
Yeah.
Is that really the only option available?
714
00:43:28,022 --> 00:43:28,981
Here's the thing.
715
00:43:29,064 --> 00:43:30,733
Why bother with jail?
716
00:43:31,317 --> 00:43:35,696
I mean, wouldn't it be a lot easier
to… to make sure he never gets out?
717
00:43:35,779 --> 00:43:37,031
What are you saying?
718
00:43:37,114 --> 00:43:38,240
What I'm saying
719
00:43:38,324 --> 00:43:40,075
is why not kill him?
720
00:43:40,576 --> 00:43:42,328
Keep it simple. Done.
721
00:43:47,374 --> 00:43:50,336
The NIS can't just order
an assassination like that.
722
00:43:52,880 --> 00:43:54,757
Then what if it were to just happen?
723
00:43:54,840 --> 00:43:57,468
What are you insinuating, Mr. Kang?
724
00:43:57,551 --> 00:44:00,471
Well, there must be multiple ways
to kill someone.
725
00:44:00,971 --> 00:44:02,723
I wouldn't have to do it myself.
726
00:44:03,474 --> 00:44:06,143
Keeping Jeon alive is our top priority.
727
00:44:06,226 --> 00:44:08,020
That's how we punish his crimes.
728
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Ah.
729
00:44:10,022 --> 00:44:12,983
I understand. Your promotion
is riding on this, isn't it?
730
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
What?
731
00:44:15,110 --> 00:44:16,862
[breathes deeply]
732
00:44:16,945 --> 00:44:19,573
This has nothing to do
with my career path.
733
00:44:20,574 --> 00:44:23,494
I've spent the last three years of my life
on this whole thing.
734
00:44:23,577 --> 00:44:25,537
And I'm just hoping it'll be a success.
735
00:44:26,914 --> 00:44:29,416
Look, the problems keep piling up.
736
00:44:29,500 --> 00:44:32,461
You honestly believe
this is gonna turn out… Hey.
737
00:44:32,961 --> 00:44:36,215
Look, I'm not so sure anymore.
I've got to trust myself.
738
00:44:36,298 --> 00:44:38,175
I'll call you back later, okay?
739
00:44:45,015 --> 00:44:46,141
[slurps]
740
00:44:47,768 --> 00:44:49,395
[David] We still have
the routes to Europe,
741
00:44:49,478 --> 00:44:53,440
but even using all the church members
to increase exports…
742
00:44:53,524 --> 00:44:56,360
Just being able to move
the rest of the coke…
743
00:44:56,443 --> 00:44:58,362
It'll take more than a year, for sure.
744
00:44:58,987 --> 00:45:01,156
What about the mob families in Europe?
745
00:45:01,240 --> 00:45:03,492
I sent some offers to a few of them,
746
00:45:03,575 --> 00:45:07,371
but really, the Cali Cartel,
they've got their hooks in everything.
747
00:45:07,454 --> 00:45:09,790
So even if we made a deal,
748
00:45:09,873 --> 00:45:11,458
we're gonna have problems with Cali.
749
00:45:12,751 --> 00:45:16,088
[Jeon] I got another callfrom Colombia this morning.
750
00:45:16,171 --> 00:45:18,549
[inhales] They heard about Brazil.
751
00:45:19,133 --> 00:45:20,634
They started asking questions
752
00:45:20,718 --> 00:45:22,970
about what was going to happento their money.
753
00:45:24,388 --> 00:45:27,599
[lips smacking, slurping]
754
00:45:47,786 --> 00:45:50,205
[breathes angrily]
755
00:45:53,000 --> 00:45:55,669
There's something else. Another way.
756
00:45:56,253 --> 00:45:57,087
Sir?
757
00:45:57,880 --> 00:45:59,590
What… what kind of way?
758
00:46:01,049 --> 00:46:02,176
A dirty one.
759
00:46:04,178 --> 00:46:05,262
Get the car.
760
00:46:20,694 --> 00:46:25,115
IS PASTOR JEON LOOKING
INTO A DIFFERENT ROUTE?
761
00:46:28,994 --> 00:46:29,953
[mobile vibrates]
762
00:46:30,037 --> 00:46:31,747
NEW MESSAGE
SANGMAN
763
00:46:31,830 --> 00:46:34,374
[breathes deeply]
764
00:46:53,435 --> 00:46:54,812
[horns honking]
765
00:48:04,506 --> 00:48:05,424
[gasps]
766
00:48:05,924 --> 00:48:08,260
[Ingu] What are you playing at, Pastor?
767
00:48:13,682 --> 00:48:16,727
[dramatic music playing]
768
00:51:41,181 --> 00:51:42,474
[music ends]
56636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.