Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,720
Yes, the champs!
I can't believe we qualified.
2
00:01:08,720 --> 00:01:11,320
Caroline, you pretty much
flew over that jump.
3
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
I know. I was, like,
actually defying gravity!
4
00:01:13,360 --> 00:01:14,760
No, you weren't.
5
00:01:14,760 --> 00:01:16,840
00:01:19,640
I mean, obviously. Treacle's class.
7
00:01:19,640 --> 00:01:22,440
I don't know why you're joining
in, Coco. 40 penalties.
8
00:01:22,440 --> 00:01:24,360
Well, at least your score counted.
9
00:01:24,360 --> 00:01:27,120
00:01:29,680
Yeah, you keep going, you'll be
smashing it at the champs.
11
00:01:29,680 --> 00:01:31,120
We all will.
12
00:01:31,120 --> 00:01:33,520
00:01:35,640
Well, at least Dartmouth Park's
out of the way.
14
00:01:35,640 --> 00:01:37,840
I still can't believe they
didn't qualify.
15
00:01:37,840 --> 00:01:40,400
Did you see Bianca kicking
off at her team?< Yeah!
16
00:01:40,400 --> 00:01:42,000
She's horrendous.
17
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
HORSE SNORTS
18
00:01:43,560 --> 00:01:45,800
Coco! That's it,
I'm selling you to Bianca.
19
00:01:45,800 --> 00:01:48,200
Don't worry, Treacle.
I would never sell you.
20
00:01:48,200 --> 00:01:51,840
Zac says he's never seen a horse
that's more beautifully aligned.
21
00:01:51,840 --> 00:01:55,040
Zac sounds fun. He totally is.
22
00:01:55,040 --> 00:01:56,920
I can't wait for you to meet him.
23
00:01:56,920 --> 00:01:59,760
Long-distance relationships
are so tough.
24
00:01:59,760 --> 00:02:01,480
There you go, Blaze.
25
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
We're like Romeo and Juliet.
26
00:02:04,520 --> 00:02:07,200
Yeah, I don't think that their
problem was a three-hour
27
00:02:07,200 --> 00:02:10,000
car journey.
No, but we're also on rival teams.
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,680
Only one of us can bring home
the winner's trophy.
29
00:02:12,680 --> 00:02:15,120
Have you ever read Romeo and Juliet?
30
00:02:15,120 --> 00:02:17,480
Zac says we'll survive,
as long as we keep talking.
31
00:02:17,480 --> 00:02:19,080
All the time.
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,760
00:02:31,680
Ah-ha, the champions return!
34
00:02:31,680 --> 00:02:34,280
Uh, not quite, Gran.
We, erm...we just qualified.
35
00:02:34,280 --> 00:02:36,240
Looks like you've been busy.
36
00:02:36,240 --> 00:02:38,600
I found all my old pottery gear!
37
00:02:38,600 --> 00:02:41,880
And some very early pieces.
38
00:02:41,880 --> 00:02:43,720
Wow. Look at that.
39
00:02:43,720 --> 00:02:46,120
Yeah, not quite sure I really
mastered the form.
40
00:02:46,120 --> 00:02:47,560
Oh, no... That's about...
41
00:02:47,560 --> 00:02:49,280
That's about right.Great...
42
00:02:49,280 --> 00:02:51,000
PHONE RINGS
43
00:02:51,000 --> 00:02:52,720
Uh, erm... It's Mum.
44
00:02:52,720 --> 00:02:54,320
I'm going to take it upstairs.
45
00:02:54,320 --> 00:02:57,120
Ask her what time she and Sam
are getting back tomorrow.
46
00:02:58,720 --> 00:03:00,360
Give it a try.
47
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
What are you doing? It's a mug!
48
00:03:07,200 --> 00:03:08,880
Right, right...
49
00:03:08,880 --> 00:03:10,560
Uh...
50
00:03:11,800 --> 00:03:13,400
There you go.
51
00:03:13,400 --> 00:03:15,520
00:03:17,240
00:03:20,040
Yeah, they're doing some really
mad stuff, like wakeboarding
54
00:03:20,040 --> 00:03:22,400
and water skiing.
00:03:25,400
Trust me, it is for Mum.
She's not that sporty.
56
00:03:25,400 --> 00:03:27,160
00:03:29,840
00:03:32,440
Yeah, well, I wish she'd
give meeting you a go.
59
00:03:32,440 --> 00:03:34,960
00:03:36,600
00:03:37,800
Hi, Gordon.
62
00:03:37,800 --> 00:03:40,240
00:03:42,360
Oh, thanks. Yeah, we're stoked.
64
00:03:42,360 --> 00:03:44,040
00:03:46,560
00:03:50,640
So, when are you going
to fess up, then?
67
00:03:50,640 --> 00:03:52,200
To what?
68
00:03:52,200 --> 00:03:54,920
Well, maybe to the fact that you
have been secretly chatting
69
00:03:54,920 --> 00:03:57,600
to your grandfather
for the past three months?
70
00:03:59,240 --> 00:04:01,680
It's tricky.
71
00:04:01,680 --> 00:04:04,520
Isn't he in New Zealand, at the
moment, for business or something?
72
00:04:04,520 --> 00:04:07,680
Yeah, he's in the South Island
for a meeting.
73
00:04:07,680 --> 00:04:10,760
But Mum doesn't want to see him,
so he's not going to come here.
74
00:04:10,760 --> 00:04:14,560
So, you're just going to keep
it a secret forever?
75
00:04:14,560 --> 00:04:17,200
Well... No, I'll tell her.
76
00:04:17,200 --> 00:04:19,600
I will! As soon as she gets back.
77
00:04:19,600 --> 00:04:23,000
Oh, Nat, he's great, and he's had,
like, this amazing life.
78
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
Oh!
79
00:04:24,400 --> 00:04:26,160
Do you need any help?
80
00:04:26,160 --> 00:04:28,400
Can't wait to get rid of me, huh?
81
00:04:28,400 --> 00:04:32,360
No, but you just, like, brought a
lot of stuff for just, like, a week.
82
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
Hardly.
83
00:04:34,760 --> 00:04:36,920
No, but it's been great
having you here.
84
00:04:36,920 --> 00:04:38,560
Yeah, for me too.
85
00:04:39,680 --> 00:04:42,080
What are you going to do
without me, Isidora?
86
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
I don't know. I mean, maybe I'll put
my clothes back in my drawers.
87
00:04:44,920 --> 00:04:46,760
Oi!
88
00:04:44,920 --> 00:04:46,760
ISSIE LAUGHS
89
00:04:51,520 --> 00:04:54,040
Need some sugar beet.
90
00:04:54,040 --> 00:04:55,800
Barley.
91
00:04:55,800 --> 00:04:57,520
Stick easy mix down.
92
00:04:57,520 --> 00:05:00,040
Oh, now that we've qualified for
the champs, maybe we should
93
00:05:00,040 --> 00:05:02,360
pick up some of that
elite competition mix?
94
00:05:02,360 --> 00:05:03,880
Are you going to fork out for that?
95
00:05:03,880 --> 00:05:06,240
Well, with what you pay me,
how's that going to work?
96
00:05:06,240 --> 00:05:10,280
RADIO:< And quick update on the
00:05:13,760
00:05:16,640
00:05:20,360
Tom, that horse.
Yeah, that doesn't look right.
100
00:05:20,360 --> 00:05:23,760
00:05:25,440
00:05:30,040
HORSE WHINNIES
103
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
Hey, boy.
104
00:05:35,720 --> 00:05:37,440
What's going on, eh?
105
00:05:37,440 --> 00:05:39,880
I just want to have a look at you.
106
00:05:39,880 --> 00:05:41,600
Oh, that's a shame.
107
00:05:41,600 --> 00:05:44,320
Yeah, I'll do that, yep. Thanks.
108
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
He's got mud fever.
109
00:05:46,440 --> 00:05:49,440
The neighbours said the owner
passed away a few weeks ago.
110
00:05:49,440 --> 00:05:51,600
I think this fella's been
out here all this time.
111
00:05:51,600 --> 00:05:53,320
Why did no-one do anything?
112
00:05:53,320 --> 00:05:56,280
I think the guy was a bit
of a recluse.
113
00:05:56,280 --> 00:05:57,800
No whanau? No.
114
00:05:59,040 --> 00:06:01,360
I'll call the rescue centre.
115
00:06:14,120 --> 00:06:16,520
MUFFLED CHATTER
116
00:06:18,640 --> 00:06:20,000
00:06:25,880
Your dad upgraded us, and
we had our own infinity pool.
118
00:06:25,880 --> 00:06:27,840
I mean, it was unbelievable.
119
00:06:27,840 --> 00:06:29,400
00:06:30,880
What part of the island were you?
121
00:06:30,880 --> 00:06:32,880
00:06:36,600
I was there in 1988, helped
to rebuild a health clinic.
123
00:06:36,600 --> 00:06:38,560
Mitch, that's amazing.
124
00:06:38,560 --> 00:06:40,600
Yeah, just doing my bit.
125
00:06:40,600 --> 00:06:43,040
Still, an infinity pool, eh?
126
00:06:43,040 --> 00:06:44,400
Fancy!
127
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
Mum! You're back!
128
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
Darling! I've missed you.
129
00:06:48,400 --> 00:06:50,320
Haven't missed you.
130
00:06:50,320 --> 00:06:52,880
00:06:57,600
It's my birthday?
132
00:06:57,600 --> 00:06:59,240
Of course. Your birthday...
133
00:06:59,240 --> 00:07:00,760
00:07:03,800
00:07:05,120
Have it here.
136
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
Uh, guys, erm...
137
00:07:06,800 --> 00:07:09,280
It's not Mum's type of thing.
138
00:07:09,280 --> 00:07:12,400
Oh, I don't know.
I mean, might be fun.
139
00:07:12,400 --> 00:07:14,720
Really? Yeah.
140
00:07:14,720 --> 00:07:16,520
Why not?
141
00:07:16,520 --> 00:07:18,120
OK. I'm happy to organise it.
142
00:07:18,120 --> 00:07:19,560
I'll do a cool playlist,
143
00:07:19,560 --> 00:07:21,920
and I can put on some old
stuff for you!
144
00:07:21,920 --> 00:07:23,760
Thanks.
145
00:07:23,760 --> 00:07:25,160
DOOR OPENS
146
00:07:25,160 --> 00:07:26,920
They've gone.
147
00:07:26,920 --> 00:07:29,480
Natasha said she'd see you
at the stables.
148
00:07:29,480 --> 00:07:30,920
You OK?
149
00:07:32,080 --> 00:07:33,960
Why do you want a party?
150
00:07:33,960 --> 00:07:35,800
Oh, I don't know.
151
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
I was... A nice idea?
152
00:07:37,880 --> 00:07:39,360
Sweet of Sam.
153
00:07:39,360 --> 00:07:41,760
Yeah, but you like your
birthday low-key.
154
00:07:41,760 --> 00:07:44,360
Well, I suppose, high-key...
It's not really...
155
00:07:44,360 --> 00:07:47,080
Well, it's not really been on the
cards, what with your dad and...
156
00:07:47,080 --> 00:07:49,520
I don't know, it might be nice
to try something different.
157
00:07:49,520 --> 00:07:51,200
Keep an open mind?
158
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
OK, then what about meeting Gordon?
159
00:07:53,400 --> 00:07:55,360
OK...
160
00:07:55,360 --> 00:07:57,040
Not this again.
161
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
Not yet, OK?
162
00:07:59,920 --> 00:08:01,320
OK.
163
00:08:04,000 --> 00:08:05,840
ISSIE SIGHS
164
00:08:05,840 --> 00:08:07,160
DOOR SHUTS
165
00:08:09,120 --> 00:08:11,600
You know, we could actually
win the champs, guys.
166
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
00:08:16,160
Hey, shorten your stirrups.
It'll be easier.
168
00:08:16,160 --> 00:08:17,720
I don't need it to be easier.
169
00:08:17,720 --> 00:08:20,440
I mean better.
Wow, you're difficult.
170
00:08:20,440 --> 00:08:21,560
Oi!
171
00:08:21,560 --> 00:08:24,440
Right, you're back on the lead.
No! Get off!
172
00:08:24,440 --> 00:08:26,920
Are you guys going to join
us or not?
173
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
00:08:36,680
00:08:40,920
00:08:42,680
00:08:44,600
Well, Caleb was quite sluggish.
178
00:08:44,600 --> 00:08:45,960
What?
179
00:08:45,960 --> 00:08:48,800
00:08:51,520
00:08:54,480
00:08:56,200
Zac's got friends there.
183
00:08:56,200 --> 00:08:58,800
They've got this incredible
new trainer, Sean Birch.
184
00:08:58,800 --> 00:09:00,960
Used to be an amazing event rider.
185
00:09:02,640 --> 00:09:05,720
00:09:07,560
00:09:18,080
So, it looks like we're going
to be housemates again.
188
00:09:18,080 --> 00:09:20,120
What? Didn't your mum say?
189
00:09:20,120 --> 00:09:22,320
She and dad are talking
about moving in.
190
00:09:22,320 --> 00:09:24,760
Yeah... It's so cool, right?
191
00:09:24,760 --> 00:09:26,240
Yeah.
192
00:09:31,280 --> 00:09:33,840
So, you've all got to come to
Amanda's birthday party.
193
00:09:33,840 --> 00:09:35,560
I'm thinking a theme.
194
00:09:35,560 --> 00:09:37,120
Hollywood golden age!
195
00:09:37,120 --> 00:09:39,560
00:09:41,480
What do you think, Is?
197
00:09:41,480 --> 00:09:43,040
I don't know.
198
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
Sorry. I don't want to take over.
I just...
199
00:09:46,320 --> 00:09:48,720
I'm happy to do it with you,
if you want.
200
00:09:48,720 --> 00:09:50,520
I really don't.
201
00:09:50,520 --> 00:09:51,680
OK.
202
00:09:58,520 --> 00:10:01,480
CHAINSAW BUZZES
203
00:10:03,560 --> 00:10:06,080
Oh, are you kidding me?
204
00:10:11,080 --> 00:10:13,400
Stop! Stop!
205
00:10:13,400 --> 00:10:15,600
Mum!
206
00:10:18,240 --> 00:10:19,640
Mum!
207
00:10:22,520 --> 00:10:24,040
SHE SWITCHES OFF CHAINSAW
208
00:10:24,040 --> 00:10:25,560
Thank you.
209
00:10:31,800 --> 00:10:33,240
Hi, love.
210
00:10:33,240 --> 00:10:35,480
BIKE CLATTERS
211
00:10:33,240 --> 00:10:35,480
Issie?
212
00:10:40,240 --> 00:10:42,480
So, when were you going to tell me
that we're moving?
213
00:10:42,480 --> 00:10:43,960
Moving?
214
00:10:43,960 --> 00:10:45,680
Well, we're not moving, are we?
215
00:10:45,680 --> 00:10:48,040
Well, Natasha says you want
to move in with Sam.
216
00:10:48,040 --> 00:10:50,400
Is it true? No.
217
00:10:50,400 --> 00:10:52,200
Well... I mean, we touched on it.
218
00:10:52,200 --> 00:10:54,080
I cannot believe you didn't tell me!
219
00:10:54,080 --> 00:10:56,600
There's nothing to tell!
Well, Sam told Natasha.
220
00:10:56,600 --> 00:10:58,360
Well, he shouldn't have.
221
00:10:58,360 --> 00:11:00,200
Do you know we're moving in
with Sam?
222
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
Are we? No!
223
00:11:02,000 --> 00:11:05,720
Us. I mean, look, we talked
about it, OK? That is all.
224
00:11:05,720 --> 00:11:08,720
Gran, you can see how this is
a REALLY bad idea, right?
225
00:11:08,720 --> 00:11:10,280
Well, I...
226
00:11:10,280 --> 00:11:12,160
I'd miss you, but...
227
00:11:12,160 --> 00:11:15,400
I don't want to stand in the way of
your mum moving on with her life.
228
00:11:15,400 --> 00:11:18,480
I mean...Oh...!
Sam is a nice enough fellow.
229
00:11:18,480 --> 00:11:20,000
ISSIE GROANS
230
00:11:20,000 --> 00:11:22,520
Oh, Issie, come on.
Cut Sam some slack, yeah?
231
00:11:22,520 --> 00:11:24,320
How about cutting Gordon some slack?
232
00:11:24,320 --> 00:11:26,760
Oh...! I'm starting to miss
the sound of that saw.
233
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
Seriously, I'm done talking
about Gordon.
234
00:11:49,840 --> 00:11:52,000
Oh, a solarium! Cool.
235
00:11:52,000 --> 00:11:53,760
Kia ora, Tom.
236
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
What can I do you for?
237
00:11:55,280 --> 00:11:57,400
00:11:59,120
00:12:00,720
Oh.
240
00:12:00,720 --> 00:12:03,240
You obviously haven't heard
the news. I'm closing down.
241
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
I know. It was a
heart-breaking decision,
242
00:12:05,720 --> 00:12:07,480
but I've been here 30 years.
243
00:12:07,480 --> 00:12:09,480
00:12:10,920
You bet.
245
00:12:10,920 --> 00:12:14,200
I mean, it's a tough business,
and some you just can't save.
246
00:12:14,200 --> 00:12:16,520
So, it's time to call it a day.
247
00:12:16,520 --> 00:12:18,160
00:12:20,560
I'm off on an Arctic cruise!
249
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
00:12:23,640
00:12:25,360
Oh... It's not good, Tom.
252
00:12:25,360 --> 00:12:27,040
I mean, nobody wants to take it on.
253
00:12:27,040 --> 00:12:29,440
It's...it's a lot of work.
254
00:12:29,440 --> 00:12:32,400
I guess it's going to have to
go to a property developer.
255
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
So, no rescue centre?
It's not what I wanted.
256
00:12:34,600 --> 00:12:36,440
00:12:39,880
00:12:42,280
00:12:44,240
00:12:47,040
So, what's going to happen
to that horse?
261
00:12:48,560 --> 00:12:51,680
00:12:54,040
<..we'll take it on, for now.
263
00:12:56,400 --> 00:12:58,760
Tell her.
There's no point.
264
00:12:58,760 --> 00:13:01,000
She won't give him a chance.
265
00:13:01,000 --> 00:13:02,800
Maybe bring him to the party?
266
00:13:02,800 --> 00:13:05,120
She'd have to talk to Gordon
with heaps of people around.
267
00:13:05,120 --> 00:13:07,280
She'd be pretty angry.
268
00:13:07,280 --> 00:13:09,640
Isn't she already pretty angry?
269
00:13:18,480 --> 00:13:20,960
CALL CONNECTING TONE
270
00:13:20,960 --> 00:13:23,480
00:13:25,600
00:13:27,720
00:13:33,280
So, you could be around,
like, tomorrow?
274
00:13:33,280 --> 00:13:36,280
00:13:39,480
How about calling on some
old buddies in Kauri Point?
276
00:13:39,480 --> 00:13:41,400
00:13:43,360
00:13:45,720
Sam's throwing Mum a birthday party.
279
00:13:45,720 --> 00:13:48,120
It's not really her thing,
but whatever.
280
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
She wants you to come.
281
00:13:49,600 --> 00:13:51,480
00:13:53,600
Yeah, totally.
283
00:13:53,600 --> 00:13:55,240
00:13:56,920
She's cool with it.
285
00:13:56,920 --> 00:13:59,280
00:14:03,640
00:14:05,400
Can't wait.
288
00:14:05,400 --> 00:14:06,880
CALL DISCONNECT TONE
289
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
So, how was your day, Mum?
290
00:14:15,560 --> 00:14:17,920
Erm, my day? Well, it was fine.
291
00:14:17,920 --> 00:14:19,480
Thank you for asking.
292
00:14:19,480 --> 00:14:22,600
Well, it was quite loud,
thanks to your grandmother.
293
00:14:22,600 --> 00:14:24,280
You know what, Gran?
294
00:14:24,280 --> 00:14:26,920
I think it's so cool that you're
building a pottery studio.
295
00:14:26,920 --> 00:14:31,920
Yeah, well, since I've been banned
from creating art in my own kitchen.
296
00:14:31,920 --> 00:14:34,720
Yeah, I think "art"
is probably pushing it.
297
00:14:34,720 --> 00:14:36,120
That's rude!
298
00:14:37,960 --> 00:14:40,480
WATER GUSHING
299
00:14:45,120 --> 00:14:48,360
MUFFLED VOICES CHATTER
300
00:14:50,080 --> 00:14:51,600
00:14:54,160
00:14:55,600
00:14:57,160
Yep.
304
00:15:10,120 --> 00:15:12,520
00:15:14,800
No, not that.
306
00:15:14,800 --> 00:15:17,280
Well, not just that.
307
00:15:18,480 --> 00:15:20,360
I had a vision.
308
00:15:20,360 --> 00:15:23,160
00:15:25,440
Like, a storm, I think.
310
00:15:25,440 --> 00:15:27,400
00:15:28,920
No.
312
00:15:32,240 --> 00:15:34,240
Come on, Daniel, we're going.
313
00:15:34,240 --> 00:15:36,240
00:15:38,560
Oh, uh...I invited Gordon.
315
00:15:38,560 --> 00:15:40,960
00:15:42,760
Guess we'll see.
317
00:15:42,760 --> 00:15:45,400
00:15:47,960
00:15:49,520
00:15:50,880
00:15:57,200
Still got the hots for her, eh?
322
00:15:57,200 --> 00:15:59,520
00:15:59,520
THEY CHUCKLE
324
00:16:05,800 --> 00:16:08,920
Thanks for being on board with this.
It's not too much, is it?
325
00:16:10,120 --> 00:16:12,280
No. Mum really appreciates it.
326
00:16:12,280 --> 00:16:14,520
Hey, you dad's really into
that bunting.
327
00:16:14,520 --> 00:16:17,360
Oh, no, no, no, no.
That's not where it goes!
328
00:16:17,360 --> 00:16:20,920
You got enough balloons there?
Hey, you wanted this party.
329
00:16:22,720 --> 00:16:25,400
Erm, listen...
330
00:16:25,400 --> 00:16:27,520
I was thinking about your grandad.
331
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
He walked out on us.
332
00:16:31,120 --> 00:16:32,880
He just left.
333
00:16:32,880 --> 00:16:37,400
So, I just need to work out
how to forgive him.
334
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
It takes time.
335
00:16:39,600 --> 00:16:41,520
OK?
336
00:16:41,520 --> 00:16:42,880
Mm...
337
00:16:47,040 --> 00:16:49,440
RINGING TONE
338
00:16:47,040 --> 00:16:49,440
Oh...
339
00:16:49,440 --> 00:16:51,160
ANSWERPHONE:< Hi. This is Gordon.
340
00:16:51,160 --> 00:16:53,800
00:16:56,480
Oh.
342
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
We need to stop Gordon. What?
343
00:17:00,400 --> 00:17:03,480
I don't know what I was thinking!
It's her birthday.
344
00:17:03,480 --> 00:17:05,360
And now I can't get a hold of him.
345
00:17:05,360 --> 00:17:06,920
I think he's on his way.
346
00:17:06,920 --> 00:17:09,800
We need to keep a lookout and
stop him before she sees him.
347
00:17:09,800 --> 00:17:11,760
Guys! What are you doing out here?
348
00:17:11,760 --> 00:17:13,120
Come on.
349
00:17:21,680 --> 00:17:23,120
00:17:25,760
00:17:27,600
Where did you get this photo?
352
00:17:27,600 --> 00:17:28,760
Dad's phone.
353
00:17:28,760 --> 00:17:30,720
So, listen, just keep
the food circulating...
354
00:17:30,720 --> 00:17:32,400
CAR DOOR SHUTS
355
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Can you lot please concentrate?
356
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
It's just Stella and Heather.
357
00:17:37,360 --> 00:17:39,080
ISSIE EXHALES
358
00:17:39,080 --> 00:17:40,640
Oh, I just... No, no, no!
359
00:17:40,640 --> 00:17:42,840
No, you can't be in here!
This is backstage.
360
00:17:46,680 --> 00:17:48,920
Maybe we should come back later.
361
00:17:48,920 --> 00:17:50,760
HORSE NEIGHS
362
00:17:50,760 --> 00:17:52,520
00:17:57,120
00:17:58,280
00:18:04,880
00:18:07,400
00:18:10,480
00:18:12,440
00:18:14,000
00:18:16,480
00:18:18,440
00:18:20,600
00:18:22,240
00:18:25,440
00:18:28,160
00:18:33,480
You should take over that
rescue centre.
377
00:18:33,480 --> 00:18:35,720
00:18:38,360
Oh, if only a billionaire had given
you some compensation money.
379
00:18:38,360 --> 00:18:40,640
00:18:42,880
Come on. No-one reads horses
like you.
381
00:18:42,880 --> 00:18:45,480
And isn't it something you've always
wanted to do?
382
00:18:48,000 --> 00:18:50,160
00:18:59,400
LIVELY CHATTER
384
00:19:00,600 --> 00:19:02,480
ISSUE EXHALES ANXIOUSLY
385
00:19:03,600 --> 00:19:04,920
No sign of him.
386
00:19:04,920 --> 00:19:06,440
Where have you been?
387
00:19:06,440 --> 00:19:08,040
Give those out.
388
00:19:09,840 --> 00:19:11,000
Uh...!
389
00:19:12,440 --> 00:19:14,720
Stella, why aren't you wearing
your T-shirt?
390
00:19:14,720 --> 00:19:16,640
00:19:18,160
I just packed him off to uni.
392
00:19:18,160 --> 00:19:20,120
He's doing marine biology.
393
00:19:20,120 --> 00:19:22,000
My last boy gone.
394
00:19:22,000 --> 00:19:24,040
We're going to miss Matt, eh, Stel?
395
00:19:24,040 --> 00:19:27,120
00:19:28,800
Yeah, I heard about that.
397
00:19:28,800 --> 00:19:30,920
Been raiding up and down the coast.
398
00:19:30,920 --> 00:19:33,760
Didn't they come to Greenfield
a couple of days ago?
399
00:19:33,760 --> 00:19:35,560
They've totally decimated the reef.
400
00:19:35,560 --> 00:19:38,560
Sea life, everything.
00:19:41,000
00:19:43,720
But you don't think it's going
to come to KP, do you?
403
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
Well, it can try.
404
00:19:45,720 --> 00:19:48,480
That bay is a pig to navigate.
405
00:19:48,480 --> 00:19:50,280
DOOR SHUTS
406
00:19:52,400 --> 00:19:54,040
Oh. Hey.
407
00:19:54,040 --> 00:19:56,560
Look, more people.< Uh...
408
00:19:56,560 --> 00:19:58,120
What are you wearing?
409
00:19:58,120 --> 00:19:59,560
00:20:04,440
AMANDA LAUGHS
411
00:20:01,720 --> 00:20:04,440
Totally inappropriate...
412
00:20:04,440 --> 00:20:06,680
Sorry. It took ages. Is he here?
413
00:20:06,680 --> 00:20:09,200
No. Not yet.
414
00:20:09,200 --> 00:20:11,240
00:20:13,840
Oh, I'm... I'm good, thanks.
416
00:20:15,840 --> 00:20:17,760
Are you hating this? No.
417
00:20:17,760 --> 00:20:20,760
I mean, you know, the T-shirts
are challenging.
418
00:20:20,760 --> 00:20:23,480
And the... Ugh.
419
00:20:23,480 --> 00:20:25,360
Well... Yeah.
420
00:20:25,360 --> 00:20:27,640
But it's really fun.
421
00:20:27,640 --> 00:20:29,000
Good.
422
00:20:29,000 --> 00:20:31,240
Well, I'm glad we've not
spooked you, because I still
423
00:20:31,240 --> 00:20:34,040
think that moving in together
would be, erm...also fun.
424
00:20:34,040 --> 00:20:35,760
Yeah.
425
00:20:35,760 --> 00:20:38,200
ANSWERPHONE:< Hi. This is Gordon.
00:20:40,560
No answer.
Well, maybe it will work out.
427
00:20:40,560 --> 00:20:43,000
Your mum looks happy.
Yeah, she does now.
428
00:20:43,000 --> 00:20:45,920
It's going to be a car crash.
Hey, you don't know that.
429
00:20:45,920 --> 00:20:47,960
I'm glad you're here.
430
00:20:52,000 --> 00:20:54,480
VEHICLE APPROACHES
431
00:21:02,960 --> 00:21:05,360
00:21:07,680
Who? I don't think there's
an Issie here.
433
00:21:07,680 --> 00:21:11,080
00:21:13,520
Erm...Hi, Gordon.
435
00:21:13,520 --> 00:21:16,160
00:21:17,880
00:21:20,000
00:21:21,680
Just, erm...
439
00:21:21,680 --> 00:21:23,320
Hi, I'm Dan.
440
00:21:23,320 --> 00:21:25,960
00:21:28,280
I've done something so stupid.
442
00:21:28,280 --> 00:21:30,840
I lied. Mum doesn't know
you're coming.
443
00:21:30,840 --> 00:21:33,720
00:21:35,200
I'm so sorry. I should never have...
445
00:21:35,200 --> 00:21:37,080
Gordon!
446
00:21:37,080 --> 00:21:40,360
What in the name of Savannah
are you doing here?
447
00:21:42,640 --> 00:21:45,480
00:21:49,360
00:21:51,120
How's being back at work, Corinne?
450
00:21:51,120 --> 00:21:53,920
Good, actually. I've been asked
to head up the department.
451
00:21:53,920 --> 00:21:57,400
But it's quite full-on, so...
00:22:00,120
00:22:01,560
Right.
454
00:22:01,560 --> 00:22:03,160
Thank you.
455
00:22:08,440 --> 00:22:10,680
Is that...?
456
00:22:10,680 --> 00:22:12,320
Gordon?!
457
00:22:12,320 --> 00:22:14,280
00:22:16,280
00:22:18,920
Issie, my room, now.
460
00:22:24,320 --> 00:22:28,280
Mum... How could you have sprung
him on me like that?!
461
00:22:28,280 --> 00:22:30,880
Just give him a chance, OK?
He's amazing.
462
00:22:30,880 --> 00:22:33,600
Amazing? How do you know
he's amazing?
463
00:22:33,600 --> 00:22:36,280
How do you even know him?!
464
00:22:36,280 --> 00:22:38,920
I emailed him. We've been talking.
465
00:22:38,920 --> 00:22:41,600
Talking? Nice.
466
00:22:41,600 --> 00:22:43,400
Thanks, Issie, for going
behind my back.
467
00:22:43,400 --> 00:22:46,320
You went behind my back about
moving in with Sam.
468
00:22:46,320 --> 00:22:49,600
Oh, give me strength!
469
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
It was just an idea.
470
00:22:54,480 --> 00:22:56,440
00:22:58,360
You shouldn't have come at all.
472
00:22:58,360 --> 00:23:01,000
00:23:03,400
She's 45, not eight.
474
00:23:03,400 --> 00:23:06,200
00:23:09,120
Really, why are you here?
476
00:23:09,120 --> 00:23:11,240
00:23:13,000
Well, it's all very sudden.
478
00:23:13,000 --> 00:23:14,520
00:23:16,960
00:23:19,480
Well, I seem to remember you
feeling very differently
481
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
when I was pregnant.
482
00:23:21,000 --> 00:23:22,520
Profiterole?
483
00:23:22,520 --> 00:23:24,920
00:23:27,600
00:23:35,200
00:23:41,600
Well, you can try, but I can't
promise she won't bite.
487
00:23:46,760 --> 00:23:49,880
Ugh!
488
00:23:49,880 --> 00:23:51,720
Ahem...
489
00:23:51,720 --> 00:23:53,160
Hi.
490
00:23:53,160 --> 00:23:54,680
Uh, should I go?
491
00:23:54,680 --> 00:23:56,440
No, erm... Sorry.
492
00:23:56,440 --> 00:23:58,640
Have you been out here long?
493
00:23:59,960 --> 00:24:04,040
A while. Uh, I was just...
494
00:24:04,040 --> 00:24:06,000
..you know, getting some air.
495
00:24:07,160 --> 00:24:11,160
I love this place. Yeah, me too.
496
00:24:12,560 --> 00:24:14,040
It's good to be home, actually.
497
00:24:14,040 --> 00:24:15,640
Well, it was.
498
00:24:15,640 --> 00:24:17,880
How do you deal with
uninvited guests?
499
00:24:17,880 --> 00:24:21,640
Uh, well, I haven't had
a party since 1982,
500
00:24:21,640 --> 00:24:24,160
and I left early, so you could
always do a runner.
501
00:24:24,160 --> 00:24:26,560
Good idea. Come on,
let's run away together.
502
00:24:26,560 --> 00:24:28,040
THEY LAUGH AWKWARDLY
503
00:24:28,040 --> 00:24:30,120
Yeah... I...I didn't mean
like that. Yeah, yeah.
504
00:24:30,120 --> 00:24:32,160
Cos I got to head...
I just meant just leave...
505
00:24:32,160 --> 00:24:34,880
Sick horse and... Yeah...
Yeah. Good.
506
00:24:36,640 --> 00:24:39,080
Yeah, I don't appreciate being
ambushed, you know?
507
00:24:39,080 --> 00:24:41,360
00:24:43,120
Everything all right out here?
509
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Fine. Yep. Be in in a minute.
510
00:24:46,520 --> 00:24:48,080
00:24:49,760
00:24:51,320
What do you mean by that?
513
00:24:51,320 --> 00:24:53,880
00:24:56,360
What?!< Issie told me about
00:24:58,800
00:25:01,480
No, wait a minute...
00:25:03,480
00:25:05,600
00:25:08,120
You know nothing about me or him.
520
00:25:08,120 --> 00:25:11,080
And he's not...
he's not walking all over me.
521
00:25:11,080 --> 00:25:12,600
He's-he's walking around me.
522
00:25:12,600 --> 00:25:15,200
In fact, we're walking
around each other. Or...
523
00:25:15,200 --> 00:25:17,920
No, we're walking side by side.
Which is exactly how it should be!
524
00:25:17,920 --> 00:25:19,600
What's the game plan, Issie?
525
00:25:19,600 --> 00:25:21,640
This doesn't seem to be
going that well.
526
00:25:21,640 --> 00:25:25,400
00:25:28,040
thoughtful, and a pretty classy
father, actually.
528
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
He really stands by his daughter.
529
00:25:30,000 --> 00:25:31,960
I'm lucky to have him.
00:25:34,720
In fact, we're moving in together.
531
00:25:34,720 --> 00:25:36,560
Wait... Wait, what?
532
00:25:38,080 --> 00:25:39,720
I think you should go now.
533
00:25:39,720 --> 00:25:41,280
No. No, I want him here.
534
00:25:42,880 --> 00:25:45,000
Right. Fine, I'll go, then.
535
00:25:45,000 --> 00:25:46,400
Mum!
536
00:25:51,640 --> 00:25:53,280
00:25:55,640
Can you stick around town,
just for a bit longer?
538
00:25:55,640 --> 00:25:57,120
00:25:59,800
00:26:01,680
I want you to stay.
541
00:26:01,680 --> 00:26:03,680
I'll her talk round. I will.
542
00:26:08,800 --> 00:26:10,200
00:26:11,680
00:26:15,240
00:26:21,960
You want a piece of...
your mum's nose?
546
00:26:21,960 --> 00:26:24,080
No, I'm... I'm OK.
547
00:26:24,080 --> 00:26:27,640
I'm going to go to the beach
for a bit. Clear my head.
548
00:26:27,640 --> 00:26:29,000
OK, love.
549
00:26:52,080 --> 00:26:53,760
Mystic.
550
00:26:53,760 --> 00:26:56,000
What are you trying to tell me?
551
00:26:56,050 --> 00:27:00,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.