Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:11,511
Hyeong...
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,773
Was it really you?
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,234
What are you talking about?
4
00:00:31,322 --> 00:00:34,784
Are you leaving while ignoring me?
5
00:00:34,784 --> 00:00:38,121
I told you everything because I trusted you, how could you do that to me, huh?
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,248
To me...
7
00:00:40,248 --> 00:00:43,334
I told you everything because I trusted you!
8
00:00:43,334 --> 00:00:46,045
I mean, even so,
9
00:00:46,045 --> 00:00:48,381
even if you felt like it was unfair...
10
00:00:48,381 --> 00:00:53,178
You being fired from the company was your fault, why are you taking it out on me!?
11
00:00:53,178 --> 00:00:54,362
What?
12
00:00:55,638 --> 00:00:59,058
Even if the other bastards laughed behind your back about you getting sponsored,
13
00:00:59,058 --> 00:01:00,643
I didn't do it...
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,229
because I believed you!
15
00:01:03,229 --> 00:01:06,940
And because I believed that you weren't the type of person to betray me.
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,129
But you revealed my secret?
17
00:01:12,947 --> 00:01:15,158
In this petty way?
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Hey...
19
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
You should apologize instead.
20
00:01:21,289 --> 00:01:23,984
What, you can't even apologize because you're not a trainee anymore?
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,883
Ji Su Bin!
22
00:01:31,883 --> 00:01:34,844
You're right, I'm not a trainee,
23
00:01:34,844 --> 00:01:37,931
and it's my fault that I got fired.
24
00:01:37,931 --> 00:01:39,682
But I...
25
00:01:40,725 --> 00:01:43,186
didn't do anything dirty enough
26
00:01:43,186 --> 00:01:46,397
to hear things like that from you.
27
00:01:46,397 --> 00:01:47,982
Good job holding it in until now.
28
00:01:47,982 --> 00:01:49,901
You must've wanted to be a part of it,
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,037
when the other bastards laughed and made fun of me behind my back.
30
00:02:18,513 --> 00:02:21,007
How shitty...
31
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
Hello?
32
00:02:54,257 --> 00:02:55,800
Where's your mother?
33
00:02:55,800 --> 00:02:57,969
At the company, I don't know. Why?
34
00:02:59,679 --> 00:03:03,225
I think my mom went to her.
35
00:03:04,726 --> 00:03:05,226
What?
36
00:03:05,226 --> 00:03:07,270
Han Ju Mi,
37
00:03:07,270 --> 00:03:09,105
you're a loser.
38
00:03:09,105 --> 00:03:11,190
You ran away!
39
00:03:11,190 --> 00:03:12,692
You're husband?
40
00:03:12,692 --> 00:03:14,277
Everything you had,
41
00:03:14,277 --> 00:03:16,946
you couldn't protect any of it!
42
00:03:16,946 --> 00:03:20,199
Do you think uploading a few of these posts will change anything?
43
00:03:20,199 --> 00:03:23,244
Do you!?
44
00:03:28,416 --> 00:03:29,834
You're right.
45
00:03:29,834 --> 00:03:32,295
I lost to you.
46
00:03:32,295 --> 00:03:34,630
I lived half of my life hiding.
47
00:03:34,630 --> 00:03:36,841
However, my son?
48
00:03:36,841 --> 00:03:38,593
Not him.
49
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
He's not such a weak person as to lose to a fake you made up.
50
00:03:44,182 --> 00:03:45,767
To protect my child,
51
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
I...
52
00:03:48,436 --> 00:03:50,096
will do anything.
53
00:03:51,314 --> 00:03:54,400
So you should've stopped at me.
54
00:03:54,400 --> 00:03:57,161
Why did you mess with my son?
55
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
This is a warning,
56
00:04:09,582 --> 00:04:11,834
Lee Mi Yeon.
57
00:04:11,834 --> 00:04:14,253
If I can bring you down,
58
00:04:14,253 --> 00:04:17,007
I can upload a hundred more of those posts.
59
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
No,
60
00:04:20,218 --> 00:04:23,269
I can do worse,
61
00:04:24,430 --> 00:04:27,266
so if you want to protect your child,
62
00:04:27,266 --> 00:04:29,769
behave accordingly.
63
00:04:39,278 --> 00:04:42,281
Do you even love him truly?
64
00:04:42,281 --> 00:04:44,742
That boy as himself?
65
00:05:38,337 --> 00:05:39,881
Do you think
66
00:05:41,424 --> 00:05:43,435
this can be covered by doing something like this?
67
00:06:06,407 --> 00:06:08,034
I'm sorry...
68
00:06:09,702 --> 00:06:12,204
What are you doing?
69
00:06:12,204 --> 00:06:14,665
What are you doing?
70
00:06:14,665 --> 00:06:16,000
Are you...
71
00:06:16,000 --> 00:06:19,845
still doing this even though you know what he represents?
72
00:06:19,845 --> 00:06:22,006
Han Yu Seong!
73
00:06:27,178 --> 00:06:28,631
That's...
74
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
not his fault.
75
00:06:52,890 --> 00:06:59,440
Mimicus
76
00:06:59,440 --> 00:07:02,310
EP15. If
77
00:07:10,100 --> 00:07:13,000
What is the reason that a person would copy another person?
78
00:07:14,400 --> 00:07:17,800
Why did the octopus copy the prince?
79
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
In the beginning, it must've been because they looked up to them.
80
00:07:23,200 --> 00:07:25,700
But the deeper they fell into mimicking,
81
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
they lost themselves.
82
00:07:32,100 --> 00:07:35,000
Their idolizing became excessive, and thus morphed,
83
00:07:36,500 --> 00:07:40,000
hurting the people around them.
84
00:08:17,310 --> 00:08:18,350
Here.
85
00:08:21,333 --> 00:08:24,044
So embarrassing.
86
00:08:25,629 --> 00:08:27,548
Why won't this open?
87
00:08:29,174 --> 00:08:30,759
Give it here.
88
00:08:51,655 --> 00:08:53,566
You're persistent too.
89
00:09:10,591 --> 00:09:12,168
Just turn it off.
90
00:09:22,603 --> 00:09:24,313
What do we do now?
91
00:09:25,356 --> 00:09:26,982
I don't know.
92
00:09:26,982 --> 00:09:28,968
I'm sure it'll be taken care of.
93
00:09:40,245 --> 00:09:42,306
Why did you do that earlier?
94
00:09:45,292 --> 00:09:47,320
Your mom was right, you know?
95
00:09:50,255 --> 00:09:52,332
Even then,
96
00:09:52,332 --> 00:09:55,528
I didn't think she needed to say all that stuff.
97
00:10:00,374 --> 00:10:02,267
You know the saying,
98
00:10:02,267 --> 00:10:04,436
when God created men
99
00:10:04,436 --> 00:10:07,097
he created them in his own image?
100
00:10:08,357 --> 00:10:12,778
In the same way, parents give birth, and raise children that look like them.
101
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
And the children believe that's the entire world.
102
00:10:16,198 --> 00:10:19,076
But as men can't be God,
103
00:10:19,100 --> 00:10:21,400
the child can't be their parents.
104
00:10:22,955 --> 00:10:26,083
Even if you copy someone else,
105
00:10:26,083 --> 00:10:29,044
you can't be that person.
106
00:10:34,100 --> 00:10:35,700
What do you mean?
107
00:10:38,900 --> 00:10:40,500
Mimicking...
108
00:10:41,900 --> 00:10:44,400
should just be a way to mold ourselves.
109
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Nothing more.
110
00:10:56,600 --> 00:10:59,100
Right,
111
00:11:01,900 --> 00:11:03,400
thank you for earlier.
112
00:11:09,668 --> 00:11:12,296
Should we go eat something?
113
00:11:12,296 --> 00:11:13,881
Sure.
114
00:11:13,881 --> 00:11:16,174
Should we eat some raw fish?
115
00:11:16,174 --> 00:11:18,250
- Raw fish?
- Yeah. Raw fish.
116
00:11:19,528 --> 00:11:21,246
Okay.
117
00:11:21,246 --> 00:11:23,599
From the start,
118
00:11:23,599 --> 00:11:25,910
we were destined to meet.
119
00:11:25,910 --> 00:11:26,890
Okay.
120
00:11:26,893 --> 00:11:28,770
To end this...
121
00:11:28,800 --> 00:11:30,900
mimicking.
122
00:11:37,240 --> 00:11:38,590
Da Ra Bakery
123
00:11:43,460 --> 00:11:49,710
Come to the address underneath by yourself at 7PM sharp. Be careful not to get photographed.
124
00:11:49,710 --> 00:11:51,600
Keep it confidential!
125
00:12:01,970 --> 00:12:04,014
It's here?!
[Da Ra Bakery]
126
00:12:05,410 --> 00:12:06,910
What is this?
127
00:12:19,571 --> 00:12:21,448
Password.
128
00:12:21,448 --> 00:12:22,491
Excuse me?
129
00:12:22,491 --> 00:12:25,535
Give me the password. The password.
130
00:12:25,535 --> 00:12:28,246
Password? What was the password? What was it?
131
00:12:29,289 --> 00:12:30,425
Wait, wait.
132
00:12:30,425 --> 00:12:33,619
Octopus baby, no, no baby octopus!
133
00:12:35,020 --> 00:12:36,580
Like this.
134
00:12:36,588 --> 00:12:38,531
Just this once, please.
135
00:12:38,531 --> 00:12:40,608
Come in.
136
00:12:40,608 --> 00:12:42,969
This is crazy.
137
00:12:49,017 --> 00:12:49,976
Sit here.
138
00:12:49,976 --> 00:12:52,062
Hey, Yu Chan, welcome.
139
00:12:52,062 --> 00:12:53,146
What is this?
140
00:12:53,146 --> 00:12:56,233
This was where Da Ra's parents used to have a bakery.
141
00:12:56,233 --> 00:12:57,859
This is my first time here too.
142
00:12:57,859 --> 00:12:59,111
So then, she's the building owner?
143
00:12:59,111 --> 00:13:00,278
Yes, that's it.
144
00:13:00,278 --> 00:13:04,448
A building owner, and this area being redeveloped? She'll be rich.
145
00:13:04,449 --> 00:13:05,742
There are a lot of stores around here too.
146
00:13:05,742 --> 00:13:07,160
Wow!
147
00:13:07,160 --> 00:13:07,911
Rich, rich!
148
00:13:07,911 --> 00:13:10,913
- She's like... at school...
- Shush.
149
00:13:10,914 --> 00:13:13,550
Silence! Silence!
150
00:13:19,506 --> 00:13:21,050
Is everyone here?
151
00:13:21,050 --> 00:13:24,393
- Yes.
- Everyone's here, captain.
152
00:13:24,393 --> 00:13:28,390
As you all know, there's a big problem that happened to comrade Han Yu Seong.
153
00:13:28,390 --> 00:13:30,934
Cow, summarize the current situation.
154
00:13:30,934 --> 00:13:32,144
Okay.
155
00:13:32,144 --> 00:13:35,605
Currently, due to an unidentified online post,
156
00:13:35,605 --> 00:13:37,482
it's a mess.
157
00:13:37,482 --> 00:13:40,402
So, did everyone bring a plan?
158
00:13:40,402 --> 00:13:42,320
I did! I did captain!
159
00:13:42,320 --> 00:13:44,781
We should get a PDF of all of the posts, and sue them.
160
00:13:44,781 --> 00:13:46,199
I oppose, boss.
161
00:13:46,199 --> 00:13:49,411
Suing them will not alleviate the current situation instantly.
162
00:13:49,411 --> 00:13:51,788
This kind of crime needs to be brought to justice.
163
00:13:51,788 --> 00:13:55,458
No, instead, why don't we do a press conference?
164
00:13:55,458 --> 00:13:56,626
"To tell the truth,
165
00:13:56,626 --> 00:13:57,669
we aren't brothers!"
166
00:13:57,700 --> 00:13:59,200
They are.
167
00:14:00,463 --> 00:14:01,673
That's true.
168
00:14:01,673 --> 00:14:04,593
So then... that's true?
169
00:14:06,219 --> 00:14:07,762
It is.
170
00:14:07,762 --> 00:14:12,517
I mean, the post is true in the first place, so what's the use of a press conference? It'll just ignite it even more.
171
00:14:12,517 --> 00:14:15,011
We just need to sue them!
172
00:14:15,011 --> 00:14:17,332
He'll receive all the insults in the world during the process.
173
00:14:17,332 --> 00:14:20,817
It's not that easy, just because you go "woosh", doesn't mean things will go "woosh."
174
00:14:20,817 --> 00:14:23,218
- What do you know?!
- It's not something that can instantly be taken care of.
175
00:14:23,236 --> 00:14:25,071
Silence everyone!
176
00:14:25,071 --> 00:14:28,533
This is why I brought him in.
177
00:14:30,285 --> 00:14:31,828
Now, give us a plan
178
00:14:31,828 --> 00:14:34,247
right this moment.
179
00:14:39,210 --> 00:14:41,254
Sunbaenims,
180
00:14:41,296 --> 00:14:45,091
do you know what's the most important thing in these public issues?
181
00:14:45,091 --> 00:14:46,509
What is it?
182
00:14:47,802 --> 00:14:48,970
It's...
183
00:14:53,350 --> 00:14:55,010
the first punch.
184
00:14:57,228 --> 00:14:59,189
The first punch...
185
00:15:03,401 --> 00:15:05,037
What are you doing?
186
00:15:19,542 --> 00:15:22,003
You're so freaking bad at grilling.
187
00:15:22,003 --> 00:15:23,630
I said let's just eat raw fish.
188
00:15:23,630 --> 00:15:25,256
You do it then.
189
00:15:25,256 --> 00:15:28,885
I'm sorry, keep grilling.
190
00:15:28,885 --> 00:15:33,348
You two are burning it all.
191
00:15:33,348 --> 00:15:36,226
Try it with the sauce, it's really good.
192
00:15:36,226 --> 00:15:38,186
Grill it without burning it.
193
00:15:38,186 --> 00:15:39,771
Call me if you need anything else.
194
00:15:39,810 --> 00:15:43,100
- Okay.
- The sauce is really good.
195
00:15:43,100 --> 00:15:44,500
Thank you.
196
00:15:54,619 --> 00:15:55,453
What, what?
197
00:15:55,453 --> 00:15:56,454
Hey,
198
00:15:56,500 --> 00:15:57,700
try this.
199
00:15:58,873 --> 00:16:00,917
Is it good?
200
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
Try it.
201
00:16:07,100 --> 00:16:09,200
- It's good, isn't it?
- It's so good.
202
00:16:24,357 --> 00:16:26,752
Adults would drink alcohol in these situations, right?
203
00:16:34,576 --> 00:16:36,287
Let's just toast with this for now.
204
00:16:39,300 --> 00:16:41,300
I've never been to somewhere like this before.
205
00:16:42,458 --> 00:16:43,751
Really?
206
00:16:43,751 --> 00:16:46,254
I don't remember it too well,
207
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
but I've been here when I was younger.
208
00:16:49,116 --> 00:16:51,743
- Yeah?
- Yeah, with dad.
209
00:17:02,100 --> 00:17:05,000
Dad always told me about you.
210
00:17:10,700 --> 00:17:13,500
He would say it's you, and show me
211
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
like photos, and stuff.
212
00:17:22,498 --> 00:17:24,751
That's not fair.
213
00:17:24,751 --> 00:17:27,086
He never showed you to me.
214
00:17:32,383 --> 00:17:35,595
You should've seen me.
215
00:17:35,595 --> 00:17:37,221
What a shame.
216
00:17:37,221 --> 00:17:41,017
I was super cute when I was young. You wouldn't know.
217
00:17:45,600 --> 00:17:47,900
I suddenly thought to myself.
218
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
I wonder what it would've been like if we were just normal,
219
00:17:53,655 --> 00:17:56,699
normal brothers?
220
00:17:56,700 --> 00:17:59,300
They're playing with fireworks outside.
221
00:18:03,200 --> 00:18:07,700
Then, maybe we wouldn't have been so lonely. Those kind of thoughts...
222
00:18:09,300 --> 00:18:10,600
'If'...
223
00:18:11,800 --> 00:18:14,300
The thought of 'If'.
224
00:18:17,210 --> 00:18:19,831
Hyeong, where are we by the way?
225
00:18:19,831 --> 00:18:21,474
Hyeong,
226
00:18:23,184 --> 00:18:25,061
I think this isn't right.
227
00:18:25,100 --> 00:18:26,900
Where would you go?
228
00:18:28,231 --> 00:18:30,566
Even so...
229
00:18:30,566 --> 00:18:32,985
Why don't we go to your friend's place?
230
00:18:32,985 --> 00:18:34,921
Like Hyeon Wu hyeong.
231
00:18:36,656 --> 00:18:38,300
I tried,
232
00:18:39,409 --> 00:18:41,035
but I couldn't get a hold of anyone.
233
00:18:44,163 --> 00:18:46,490
Not even one person?
234
00:18:46,490 --> 00:18:47,492
Yeah.
235
00:18:48,626 --> 00:18:50,003
Really?
236
00:18:51,421 --> 00:18:52,998
I think they're busy.
237
00:18:56,134 --> 00:18:58,678
Even so, this really isn't okay.
238
00:18:58,700 --> 00:19:02,400
I don't know, I'm going in anyways.
239
00:19:02,400 --> 00:19:04,559
Hyeong, wait, wait!
240
00:19:11,190 --> 00:19:12,859
I'm back.
241
00:19:12,859 --> 00:19:15,760
Where were you? You weren't answering your phone-
242
00:19:18,239 --> 00:19:19,866
Hello.
243
00:19:21,659 --> 00:19:23,527
You...
244
00:19:23,536 --> 00:19:25,512
I mean...
245
00:19:25,538 --> 00:19:27,556
You two...
246
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
I'll let him stay over just one night.
247
00:19:30,790 --> 00:19:31,750
Let's go.
248
00:19:31,752 --> 00:19:33,045
I'm s-sorry.
249
00:19:33,045 --> 00:19:34,547
Sorry.
250
00:19:35,700 --> 00:19:37,300
Sorry!
251
00:19:45,391 --> 00:19:47,268
You're so unreasonable.
252
00:19:47,268 --> 00:19:49,637
You're like this at home too?
253
00:19:53,774 --> 00:19:54,993
Hey,
254
00:19:55,918 --> 00:19:58,029
put this on.
255
00:19:59,697 --> 00:20:01,082
What's this?
256
00:20:03,010 --> 00:20:05,987
Really... what am I doing here?
257
00:20:11,083 --> 00:20:13,461
Your room and mine are so similar by the way.
258
00:20:13,461 --> 00:20:15,079
Yeah?
259
00:20:20,509 --> 00:20:22,053
I don't have this in my room.
260
00:20:22,100 --> 00:20:23,200
Want to play it?
261
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
Sure.
262
00:20:33,105 --> 00:20:34,332
Hyeong,
263
00:20:36,100 --> 00:20:38,200
are you really going to school tomorrow?
264
00:20:39,600 --> 00:20:40,500
Yeah.
265
00:20:43,699 --> 00:20:46,118
I really don't want to go.
266
00:20:47,870 --> 00:20:49,455
Don't hide.
267
00:20:49,500 --> 00:20:51,700
We didn't do anything wrong.
268
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Let's play this one.
269
00:21:50,057 --> 00:21:51,475
Yu Seong.
270
00:21:51,475 --> 00:21:52,652
Yes?
271
00:21:54,645 --> 00:21:56,480
Eat breakfast before you go.
272
00:21:57,857 --> 00:22:01,152
No thanks, I have to go.
273
00:22:01,152 --> 00:22:03,388
It's okay, eat.
274
00:22:09,368 --> 00:22:10,703
You too.
275
00:22:10,703 --> 00:22:11,946
Okay.
276
00:22:26,802 --> 00:22:28,121
Thank you.
277
00:22:29,513 --> 00:22:30,923
Eat.
278
00:22:35,895 --> 00:22:37,130
I'm...
279
00:22:41,734 --> 00:22:43,378
I'm sorry.
280
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
I wanted to apologize
281
00:22:50,600 --> 00:22:52,500
in my mother's place.
282
00:22:57,300 --> 00:22:59,200
I'm sorry.
283
00:23:00,544 --> 00:23:02,171
Hey,
284
00:23:02,200 --> 00:23:04,800
hurry up and eat or we'll be late for school.
285
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
Thank you for the food.
286
00:23:28,239 --> 00:23:30,324
You write the comment last.
287
00:23:30,324 --> 00:23:32,326
Okay, does everyone know what they're doing?
288
00:23:32,326 --> 00:23:36,070
And the most important thing is-
289
00:23:36,070 --> 00:23:37,873
Here they come.
290
00:23:37,873 --> 00:23:40,626
Hey, Han Yu Seong!
291
00:23:40,626 --> 00:23:42,795
Han Yu Seong!
292
00:23:42,795 --> 00:23:44,171
- What's wrong with her?
- Han Yu Seong!
293
00:23:44,171 --> 00:23:45,381
- Hyeong... What...?
- Han Yu Seong!
294
00:23:45,381 --> 00:23:47,274
I don't know, hey...
295
00:23:48,467 --> 00:23:51,695
- Hey, hey! Don't come near! What are you doing!?
- Hyeong! Hyeong!
296
00:24:05,660 --> 00:24:07,300
Cutie Bang Bang, Yu Chan here.
297
00:24:07,300 --> 00:24:08,400
So then, you both
298
00:24:08,400 --> 00:24:11,940
already knew that the two of you were brothers?
299
00:24:11,949 --> 00:24:14,076
Yes, that's true.
300
00:24:14,076 --> 00:24:16,870
Yes. I knew it as well.
301
00:24:16,870 --> 00:24:22,650
So then, the story on the internet...
302
00:24:22,650 --> 00:24:27,360
I'm okay with that, but I'm worried about Su Bin.
303
00:24:27,360 --> 00:24:29,460
(How touching.)
304
00:24:29,466 --> 00:24:31,385
Everyone,
305
00:24:31,385 --> 00:24:32,177
do you see here!?
306
00:24:32,210 --> 00:24:33,710
Dara's vlog
307
00:24:33,710 --> 00:24:34,810
Hello
308
00:24:34,850 --> 00:24:36,750
Like, and subscribe please.
309
00:24:36,750 --> 00:24:42,050
Hello! Today, I will secretly go see
310
00:24:42,050 --> 00:24:43,880
the practice of the two competitors of Mimicus, Yu Seong and Su Bin.
311
00:24:43,890 --> 00:24:45,430
Everyone, follow me.
312
00:24:45,470 --> 00:24:47,727
Oh, so cool!
(Secretly spying)
313
00:24:47,727 --> 00:24:50,360
My two friends who worked so hard before even debuting,
314
00:24:50,360 --> 00:24:53,150
I hope you can show every thing on the stage.
315
00:24:53,157 --> 00:24:53,949
Did you upload it?
316
00:24:53,949 --> 00:24:56,035
Yes. I did.
317
00:24:58,829 --> 00:25:00,748
I'll re-gram.
318
00:25:00,748 --> 00:25:02,916
Unnie... thank you.
319
00:25:02,916 --> 00:25:05,586
This is a must do.
320
00:25:06,670 --> 00:25:08,172
There we go.
321
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
Thank you, unnie.
322
00:25:13,552 --> 00:25:14,052
No biggie.
323
00:25:14,090 --> 00:25:16,990
What? The two of them already knew.
[Summary of the current Mimicus issue]
324
00:25:16,990 --> 00:25:19,400
The two were friends. Let's not get the mothers involved.
325
00:25:19,400 --> 00:25:21,470
Lee Mi Yeon can just be punished for her own crimes.
326
00:25:21,480 --> 00:25:24,960
I feel bad for both. I hope they can be brothers who can be there for each other.
327
00:25:25,000 --> 00:25:30,140
Family matters are a personal issue. Third parties shouldn't be involved.
328
00:25:30,903 --> 00:25:31,779
Yes.
329
00:25:31,779 --> 00:25:33,530
Rocy noona's influence is just...
330
00:25:33,530 --> 00:25:34,990
- so great.
- I see.
331
00:25:34,990 --> 00:25:37,785
There are already over 300,000 views on the video.
332
00:25:37,785 --> 00:25:41,413
I just got a call from a reporter, and they asked if they could use my video.
333
00:25:41,413 --> 00:25:43,040
In a positive light for you two, of course.
334
00:25:44,374 --> 00:25:45,918
You too!?
335
00:25:45,918 --> 00:25:49,186
I got a sponsor proposal! Sponsor proposal! This is cray!
336
00:25:49,186 --> 00:25:51,089
Should we do one more? One more video?
337
00:25:51,089 --> 00:25:52,633
Hey, Bang Yu Chan,
338
00:25:52,633 --> 00:25:53,675
give me your phone here.
339
00:25:53,700 --> 00:25:54,800
Why?
340
00:25:56,178 --> 00:25:57,888
Why!?
341
00:26:00,599 --> 00:26:02,518
You need to learn some integrity.
342
00:26:02,518 --> 00:26:03,352
Yeah, learn it.
343
00:26:03,352 --> 00:26:05,311
Learn it.
344
00:26:05,312 --> 00:26:07,898
I'm not a politician, or a religious man.
345
00:26:07,900 --> 00:26:11,600
I need to strike when the iron is hot! That's how I can climb up!
346
00:26:13,153 --> 00:26:15,113
Anyways,
347
00:26:15,113 --> 00:26:17,199
I hope it all ended positively.
348
00:26:17,199 --> 00:26:19,091
- I think it did.
- Right?
349
00:26:20,285 --> 00:26:22,162
Cow, what do you think?
350
00:26:22,180 --> 00:26:24,040
I uploaded it.
http://pann.nate.com/01928374
351
00:26:24,040 --> 00:26:26,540
Thanks.
352
00:26:26,542 --> 00:26:29,653
Hyeong Wu! Focus, focus!
353
00:26:31,296 --> 00:26:34,883
Hey, look at the link.
354
00:26:34,883 --> 00:26:36,927
Link?
355
00:26:36,927 --> 00:26:38,762
My phone...
356
00:27:05,372 --> 00:27:09,167
Director Jo, request the post to be deleted immediately, and get ready to sue Wu Jae Yeong.
357
00:27:09,200 --> 00:27:11,000
Chairman, where are you-
358
00:27:16,258 --> 00:27:18,176
I see...
359
00:27:18,176 --> 00:27:20,804
So all of it was...
360
00:27:20,804 --> 00:27:24,099
Seeing them together made me clearly realize
361
00:27:24,099 --> 00:27:27,019
what an embarrassing mother I was.
362
00:27:27,019 --> 00:27:29,705
The children did nothing wrong.
363
00:27:30,756 --> 00:27:34,809
I want to change as well.
364
00:27:34,809 --> 00:27:37,946
I can't do anything right away,
365
00:27:37,946 --> 00:27:42,416
but slowly, step by step, I'm going to try to change.
366
00:27:42,451 --> 00:27:44,578
Okay.
367
00:27:44,578 --> 00:27:47,372
I had something I wanted to say to you anyways,
368
00:27:47,372 --> 00:27:48,799
but sunbae,
369
00:27:52,169 --> 00:27:54,421
this is a small contest happening in a neighborhood.
370
00:27:54,421 --> 00:27:56,882
They need one more judge.
371
00:27:56,882 --> 00:28:01,011
I just thought it might be nice to start somewhere small.
372
00:28:07,918 --> 00:28:10,020
- Han Ju Mi,
- Sunbae...
373
00:28:10,020 --> 00:28:10,854
Why are you here?
374
00:28:10,854 --> 00:28:12,939
Was this you as well?
375
00:28:12,965 --> 00:28:15,567
- Are you crazy!?
- Let's talk outside.
376
00:28:15,567 --> 00:28:16,526
Sure, keep trying.
377
00:28:16,526 --> 00:28:18,987
Let's see who wins in the end.
378
00:28:18,987 --> 00:28:20,655
I'm not going to stop.
379
00:28:20,655 --> 00:28:22,657
I prepared so much for this.
380
00:28:22,657 --> 00:28:26,787
Do you think you can ruin me with some random posts?
381
00:28:28,330 --> 00:28:30,165
Who do you think people will believe?
382
00:28:30,165 --> 00:28:32,417
You?
383
00:28:32,417 --> 00:28:35,212
I'm higher up then you are.
384
00:28:35,212 --> 00:28:39,072
- You could've just hid just like you've been doing!
- Mi Yeon,
385
00:28:41,400 --> 00:28:43,700
aren't you embarrassed in front of the kids?
386
00:28:44,800 --> 00:28:46,500
You should stop now.
387
00:28:48,016 --> 00:28:49,935
It's ugly.
388
00:28:49,935 --> 00:28:51,978
Both of us.
389
00:28:54,981 --> 00:28:57,776
You're all high and mighty until the end, aren't you?
390
00:28:57,776 --> 00:29:03,073
You hid, and hid like a coward, and now you're acting like you're the adult.
391
00:29:03,073 --> 00:29:07,494
You didn't even show yourself once no matter how much I made a mess, and now...
392
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
Now...
393
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
now you make me miserable...
394
00:29:15,085 --> 00:29:17,379
I...
395
00:29:17,379 --> 00:29:19,500
really...
396
00:29:19,500 --> 00:29:21,800
- Let's go.
- I really...
397
00:29:21,830 --> 00:29:23,330
really...
398
00:29:27,600 --> 00:29:28,810
Really...
399
00:29:32,811 --> 00:29:37,065
If we made better choices in the past,
400
00:29:37,100 --> 00:29:39,000
I wonder what it would've been like.
401
00:29:47,100 --> 00:29:48,400
What's up?
402
00:29:49,953 --> 00:29:52,600
I have something to say to Ji Su Bin.
403
00:29:52,600 --> 00:29:55,000
To me?
404
00:29:56,710 --> 00:29:58,295
The...
405
00:29:58,295 --> 00:30:00,672
person who wrote the post on Pan...
406
00:30:02,382 --> 00:30:04,968
I know, it's Jae Yeong.
407
00:30:06,600 --> 00:30:09,000
I met him before he left.
408
00:30:10,390 --> 00:30:12,024
- You two?
- Yes.
409
00:30:12,024 --> 00:30:13,900
He said he'll upload the post,
410
00:30:13,900 --> 00:30:16,000
to keep it a secret from you.
411
00:30:17,522 --> 00:30:20,033
And he said he's going back home today.
412
00:30:24,571 --> 00:30:25,447
Today?
413
00:30:25,447 --> 00:30:26,656
Yes.
414
00:30:28,658 --> 00:30:30,936
He said not to look for him.
415
00:30:35,165 --> 00:30:37,709
Gwangmyeong station, at one!
416
00:30:55,700 --> 00:30:57,300
Wu Jae Yeong!
417
00:31:01,700 --> 00:31:03,400
If
418
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
I ran over, and stopped you right now,
419
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
then...
420
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
would you come back?
421
00:31:29,140 --> 00:31:32,210
♫ Let's get together ♫
422
00:31:32,300 --> 00:31:36,450
♫ The answer we found ♫
423
00:31:36,450 --> 00:31:38,400
♫ The shining hope ♫
424
00:31:38,400 --> 00:31:42,600
Mimicus
♫ is floating up slowly. We're gonna fly away ♫
425
00:31:42,630 --> 00:31:47,940
♫ I believe you are my savior, I'm going to let it go dark ♫
26431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.