All language subtitles for Margaux.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,769 --> 00:01:10,738 Margaux, bana yatıştırıcı bir şey çal. 2 00:01:10,872 --> 00:01:13,340 Billy'nin Rahatlatıcı Karışımını Oynamak. 3 00:01:36,363 --> 00:01:38,800 Ah, Margaux, bu harika hissettiriyor. 4 00:02:13,300 --> 00:02:15,402 Daha fazla baskı lütfen, Margaux. 5 00:02:19,040 --> 00:02:21,475 Oh, sende biraz patlama var. 6 00:02:25,278 --> 00:02:26,714 M... uh, Margaux? 7 00:02:30,051 --> 00:02:31,251 Margaux! 8 00:02:32,086 --> 00:02:34,388 Billy, bu kadar uzun süren ne? 9 00:02:34,522 --> 00:02:36,824 William şu anda Zen Odasında. 10 00:02:39,192 --> 00:02:40,427 Billy. 11 00:03:23,671 --> 00:03:24,706 Billy? 12 00:03:31,478 --> 00:03:33,681 Billy, ne yapıyorsun? 13 00:03:38,318 --> 00:03:39,554 Billy? 14 00:03:57,038 --> 00:03:59,272 Bekle, tamam mı? yardım alıyorum. 15 00:04:07,081 --> 00:04:09,349 Margaux! Yardım! 16 00:06:31,993 --> 00:06:35,596 "Hanna, sen sertifikalı bir dahisin. 17 00:06:35,730 --> 00:06:37,798 Ben böyle kod görmedim. 18 00:06:37,932 --> 00:06:39,967 İşe alındınız. Google'a hoş geldiniz." 19 00:06:40,101 --> 00:06:44,071 Ama efendim, ihtiyacım yok mu? önce yüksek lisans okuluna gitmek için? 20 00:06:44,205 --> 00:06:49,510 "Ah, Hannah, değil mi? lisansüstü okulun basit sürtükler için olduğunu biliyor musun?" 21 00:08:11,025 --> 00:08:12,159 Lanet olası. 22 00:08:12,994 --> 00:08:15,329 - Isındın mı? - Ah, bu sabahtan beri mi? 23 00:08:15,463 --> 00:08:17,732 Hayır, ciddiyim. Belki... 24 00:08:18,299 --> 00:08:20,267 Çok iyi görünüyorsun. 25 00:08:20,401 --> 00:08:22,036 Hala öyle mi düşünüyorsun? 26 00:08:22,670 --> 00:08:24,171 öyle biliyorum. 27 00:08:27,541 --> 00:08:29,343 Yeni bir şey deneyeceğimizi düşündüm. 28 00:08:29,477 --> 00:08:30,544 Beni asla terketme. 29 00:08:35,383 --> 00:08:38,085 - Vay! Vay be! - Adam hadi. Ne yapıyorsun? 30 00:08:38,219 --> 00:08:40,121 - Bakmıyorum, tamam mı? Değilim! - Aman Tanrım. 31 00:08:42,089 --> 00:08:43,357 Tamam, bu yeni. 32 00:08:43,491 --> 00:08:45,926 hala olduğunuza sevindim şeyleri renklendirmenin yollarını bulmak. 33 00:08:46,060 --> 00:08:47,762 Oh, baharatlıydı, ahbap. 34 00:08:47,895 --> 00:08:49,397 Evet eminim. 35 00:08:49,530 --> 00:08:52,066 Beş dakikaya gidiyoruz, tamam mı? Öyleyse acele et. Yapabileceğini biliyorum. 36 00:08:57,772 --> 00:08:59,573 Devam edecek. 37 00:09:00,509 --> 00:09:02,009 Seni seviyorum. 38 00:09:02,143 --> 00:09:03,244 Ben de seni seviyorum. 39 00:09:10,084 --> 00:09:12,286 Kayla mı? Kayla! 40 00:09:14,021 --> 00:09:15,723 Kayla, komik değil! 41 00:09:16,657 --> 00:09:18,059 Kayla, komik değil! 42 00:09:30,771 --> 00:09:33,542 Hey! Ah, inek? Bir dakika oldu. 43 00:09:33,674 --> 00:09:35,443 Hey, bagajı aç, ha? 44 00:09:35,576 --> 00:09:37,111 Tamam. 45 00:09:37,244 --> 00:09:38,846 Kil, dostum, bu bir Pringles nargilesi mi? 46 00:09:38,979 --> 00:09:40,948 Evet. Beni tanırsın Dev. Sadece en iyi. 47 00:09:41,082 --> 00:09:42,716 Pringles nerede, Clay? 48 00:09:43,717 --> 00:09:46,153 Ben... Bong yapmak için onları yedim. 49 00:09:46,887 --> 00:09:49,223 - Tabii ki sen yaptın. - Mm-hmm. 50 00:09:49,356 --> 00:09:50,658 Ot nasıl, dostum? 51 00:09:51,959 --> 00:09:54,728 - Oh, bu benim birinci sınıf bokum, kardeşim. - Evet? 52 00:09:54,862 --> 00:09:57,231 Kahretsin evet. Bu gerginlik Amazon'da yetiştirilir. 53 00:09:57,364 --> 00:10:00,434 yüksek olacağız bir tukan sürüsü olarak. 54 00:10:00,569 --> 00:10:04,638 Froot'tan bahsediyorum Döngüler bok. Toucan Sam, bebeğim! 55 00:10:04,772 --> 00:10:08,175 Serin. Çıkmak. Sürüyorum. Mmm? 56 00:10:08,309 --> 00:10:09,309 Evet, bu adil. 57 00:10:09,410 --> 00:10:11,412 Hey, biraz Pringles alabilir miyiz? yolda? 58 00:10:11,546 --> 00:10:12,780 Hayır. 59 00:10:13,614 --> 00:10:15,249 Hiç eğlenmeme izin vermedin. 60 00:10:15,382 --> 00:10:17,051 - Merhaba. - Hey. 61 00:10:17,184 --> 00:10:19,987 - Merhaba millet. Üzgünüm geciktim. - Hey! 62 00:10:20,121 --> 00:10:21,722 Bu son sunum, beni öldürüyor. 63 00:10:21,856 --> 00:10:25,626 Neden rahatsız? sen girmedin mi dünyadaki her lisans programı? 64 00:10:25,759 --> 00:10:27,399 - Ben ceza için bir oburum. - Ah evet. 65 00:10:27,428 --> 00:10:29,588 O zaman hiçbirimiz değişmedik. 66 00:10:29,663 --> 00:10:30,998 Doğru. 67 00:10:31,132 --> 00:10:33,200 Lanet etmek. gerçekten oldu uzun zaman oldu değil mi? 68 00:10:33,334 --> 00:10:35,402 Oryantasyon gibi hissettiriyor daha dün. 69 00:10:35,537 --> 00:10:37,671 - Bilmiyorum. - Evet, hayır. 70 00:10:37,805 --> 00:10:41,242 Peki. Biz gidecegiz Bu şovu yolda mı yapacaksın? 71 00:10:41,375 --> 00:10:45,479 Bekle bekle bekle. bizden hemen önce buraya gel, bir şey söylememe izin ver. 72 00:10:45,614 --> 00:10:48,054 Biliyorum hepimiz büyüdük son dört yıldır ayrı. 73 00:10:48,082 --> 00:10:50,851 Demek istediğim, değiliz Artık Nerd Herd, değil mi? 74 00:10:50,985 --> 00:10:52,419 Ama sorun değil. 75 00:10:52,554 --> 00:10:55,022 Um, sadece gerçekten sevindim Bunu yapıyoruz arkadaşlar. 76 00:10:55,756 --> 00:10:57,626 - Bu çok hoş. - Ah. 77 00:10:57,758 --> 00:10:59,026 Kapa çeneni! 78 00:10:59,894 --> 00:11:02,363 İnek sürüsü! 79 00:11:02,496 --> 00:11:03,664 - Çizdi! - Lexi mi? 80 00:11:03,797 --> 00:11:06,367 Tam bir kahrolası felaket. 81 00:11:07,134 --> 00:11:08,903 Bebeğim. ne oldu? 82 00:11:09,036 --> 00:11:12,106 senin uçakta olman gerekmiyor mu şu anda bir yerde mi yoksa başka bir şey mi? 83 00:11:12,239 --> 00:11:13,274 Evet, öyleydim. 84 00:11:13,407 --> 00:11:15,218 Ama Allie ile bağladım süper eskiz dostum 85 00:11:15,242 --> 00:11:17,144 El Compadre'de ve kefaletle serbest bırakıldı. 86 00:11:17,278 --> 00:11:20,047 Ve hepimiz kardeş kalmaya yemin ettik porno stache olan her şeyden uzak. 87 00:11:20,181 --> 00:11:22,983 şimdi buradayım bir milyon dolar gibi görünüyor 88 00:11:23,117 --> 00:11:25,419 ve kampüste mahsur kaldım Ilkbahar molası için. 89 00:11:25,554 --> 00:11:27,154 -Yalnız. - Onu davet et. 90 00:11:27,288 --> 00:11:29,490 biliyorum sizde var küçük buluşmanız ya da her neyse, 91 00:11:29,624 --> 00:11:32,426 ve ben girecek tip değilim Adamım ve mürettebatı arasında. 92 00:11:32,561 --> 00:11:35,630 Ben sadece... İptal ettim bile Flavio ile yaptığım antrenman. 93 00:11:35,763 --> 00:11:37,198 Onu davet et. 94 00:11:38,165 --> 00:11:40,669 Lexi, neden sadece bizimle gel? 95 00:11:40,801 --> 00:11:42,002 - Yok canım? - Evet. 96 00:11:42,803 --> 00:11:45,005 - Evet. - Peki! DJ'lik yapacağım. 97 00:11:45,139 --> 00:11:47,007 Clay, sevgili olabilir misin? 98 00:11:48,577 --> 00:11:52,179 Geyik? Mesela... Ne demek istiyorsun? Sıradan bir hayvan gibi mi? Hayır muhtemelen değil. 99 00:11:52,313 --> 00:11:53,313 Tatlısın. 100 00:11:53,414 --> 00:11:55,783 Çantalarıma yardım eder misin? lütfen? 101 00:11:56,383 --> 00:11:57,851 Ey. 102 00:11:57,985 --> 00:11:59,425 Ama tabii. 103 00:12:02,990 --> 00:12:06,528 beyler çok heyecanlıyım Bu bahar tatilini seninle geçirmek. 104 00:12:06,661 --> 00:12:08,329 Hepiniz benim için çok şey ifade ediyorsunuz. 105 00:12:08,462 --> 00:12:11,232 ve sahip olduğum için çok şanslı hissediyorum hayatımdaki her biriniz. 106 00:12:11,365 --> 00:12:16,605 Ve bunlar harika insanlar Arayı onunla geçireceğim. 107 00:12:17,371 --> 00:12:19,173 - Merhaba. - Ve çocuklar, çok tatlı. 108 00:12:19,306 --> 00:12:21,619 Hepsi bazılarının parçasıydı program ya da birinci sınıf bir şey. 109 00:12:21,643 --> 00:12:24,445 Um, biz o yılın burs alanlar. 110 00:12:24,579 --> 00:12:26,814 Evet. Aslında bizi grupladılar aynı yurtlarda. 111 00:12:26,947 --> 00:12:29,907 Doğru. Adı neydi yine? Akıllı Pantolon ya da onun gibi bir şey? 112 00:12:29,950 --> 00:12:32,086 - İnek sürüsü. - İnek sürüsü. 113 00:12:32,219 --> 00:12:34,154 Evet. Smarty Pants kadar akılda kalıcı değil. 114 00:12:34,288 --> 00:12:36,257 Her neyse, herkes bu. 115 00:12:36,390 --> 00:12:39,193 Ama görmek için takipte kalın Nereye gidiyoruz. 116 00:12:40,261 --> 00:12:41,462 Öp öp. 117 00:12:44,365 --> 00:12:46,967 Dürüst olmak gerekirse, çok yorucu. 118 00:12:47,101 --> 00:12:49,136 Yani, Kaç takipçin var? 119 00:12:49,270 --> 00:12:51,472 - Geçen hafta bir milyonu geçtim. - Etkileyici. 120 00:12:51,606 --> 00:12:53,541 Aman Tanrım. sizi etiketleyeceğim arkadaşlar. 121 00:12:53,675 --> 00:12:56,110 Grup çekimi. 122 00:12:56,243 --> 00:12:56,944 Tatlı. 123 00:12:57,077 --> 00:13:00,347 Tamam, belli ki Drew'u yakaladık. 124 00:13:00,481 --> 00:13:03,752 "Dee-ven." İşte buradasın. 125 00:13:03,884 --> 00:13:05,919 Onun... Bu Devon. 126 00:13:06,053 --> 00:13:08,055 Aman Tanrım, annenle sen misin 127 00:13:08,188 --> 00:13:10,357 Çok tatlı. 128 00:13:10,491 --> 00:13:11,491 Tamam, Clay. 129 00:13:11,559 --> 00:13:14,995 Kayla'yı aldık... 130 00:13:15,496 --> 00:13:16,531 ve Anna. 131 00:13:16,665 --> 00:13:18,866 Böyle mi yazıyorsun? seni görmüyorum. 132 00:13:18,999 --> 00:13:20,868 Sende var mı, Finsta falan mı? 133 00:13:21,001 --> 00:13:25,306 - Ben Hannah. Ama hayır, sosyal medyam yok. - Sen ne? 134 00:13:25,439 --> 00:13:29,410 Bütün anlaşman sen değil misin? bilgisayar bok ya da başka bir şeye süper mi? 135 00:13:29,544 --> 00:13:32,313 - Evet ama... - O tür bilgisayar bokları değil. 136 00:13:32,446 --> 00:13:35,149 Evet, bilmiyorum. Sanırım koda ne kadar çok bakarsanız, 137 00:13:35,282 --> 00:13:39,253 nasıl olduğunu anladıkça, ben bilmiyorum, biraz korkutucu. 138 00:13:39,754 --> 00:13:40,754 O derin. 139 00:13:40,854 --> 00:13:43,023 Bu çok güzel aslında. 140 00:13:43,157 --> 00:13:46,728 Yani, eğer tamamını koymak istemiyorsan sergilenen hayat, zorunda olmamalısın. Doğru? 141 00:13:47,729 --> 00:13:51,065 Harika, Hannah, dürüst olmak gerekirse. Sadece seni yapmak için çok iyi. 142 00:13:51,198 --> 00:13:52,399 Biliyorsun, senin için burada. 143 00:13:52,534 --> 00:13:54,034 Ne hakkında düşünüyorsun bu filtre? 144 00:13:54,168 --> 00:13:55,168 Evet, harika. 145 00:13:55,269 --> 00:13:57,371 Tamam, hadi yapalım! 146 00:13:57,505 --> 00:13:59,039 Hey, çete, güven bana. 147 00:13:59,173 --> 00:14:02,409 Bu gezinin sonunda, ben mürettebatın resmi bir üyesi olmak. 148 00:14:02,544 --> 00:14:03,745 Peki? Güven bana. 149 00:14:03,877 --> 00:14:05,145 Woo-hoo! 150 00:14:05,279 --> 00:14:07,214 - Tamam. - Hadi gidelim. 151 00:14:31,939 --> 00:14:33,173 Evet. 152 00:14:35,543 --> 00:14:37,645 Bu nedir, Game of Thrones? 153 00:14:49,156 --> 00:14:51,358 Bu mu? 154 00:14:52,426 --> 00:14:53,426 Bence de. 155 00:14:53,460 --> 00:14:54,995 Büyük. 156 00:14:55,129 --> 00:14:57,742 Evi rezerve ettiğimde geldi Bu uygulamayı indirmek için talimatlarla, 157 00:14:57,766 --> 00:15:00,769 ve şimdi bana istediğini söylüyor beyler uygulamayı indirin 158 00:15:00,901 --> 00:15:02,169 ve girmeden önce giriş yapın. 159 00:15:02,302 --> 00:15:05,038 - Evin bir uygulaması var mı? - Evet. 160 00:15:06,306 --> 00:15:08,218 bir nevi kurtarmak istedim sürpriz ama neyse 161 00:15:08,242 --> 00:15:10,210 Size şimdi söyleyeceğim çocuklar. 162 00:15:10,344 --> 00:15:12,446 - Akıllı bir ev. - Akıllı ev mi? 163 00:15:12,580 --> 00:15:13,748 Ooh. 164 00:15:13,882 --> 00:15:15,449 - Tamam. - Tamam, güzel, her neyse. 165 00:15:15,583 --> 00:15:18,620 verdiğim tepki değil umarım, sizi moronlar. 166 00:15:18,753 --> 00:15:21,233 Her neyse, sanırım çoğu ev işlevleri bu uygulamayı çalıştırıyor, 167 00:15:21,355 --> 00:15:23,157 bu yüzden size linki gönderiyorum arkadaşlar. 168 00:15:23,290 --> 00:15:24,458 Şimdi ona sahip olmalısın. 169 00:15:26,427 --> 00:15:27,427 Anladım. 170 00:15:27,928 --> 00:15:29,229 Anladım. 171 00:15:46,413 --> 00:15:49,717 Ve bunlar tüm harika insanlar 172 00:15:49,851 --> 00:15:51,853 Harcayacağım ile bahar tatili. 173 00:15:52,019 --> 00:15:56,390 Ve çocuklar, bu çok tatlı. Hepsi... 174 00:15:57,892 --> 00:16:00,093 Susam aç. 175 00:16:34,094 --> 00:16:36,263 - Tamam. - Fena değil, ha? 176 00:16:36,396 --> 00:16:39,868 - Vay. Burası... - Hastasın dostum. 177 00:16:40,000 --> 00:16:42,604 Doğru. şimdi siz çocuklar heyecanlı. Sana geleceğimi söylemiştim. 178 00:16:42,737 --> 00:16:46,306 benim yerim kadar büyük değil Nantucket, ama bu tuhaf. 179 00:16:46,440 --> 00:16:48,141 Her neyse. İçeri girene kadar bekle. 180 00:16:48,275 --> 00:16:50,712 Hadi çabuk ol. Bu gerçek olmayacak! 181 00:16:56,684 --> 00:16:59,353 Ne? Lanet kapı kolu nerede? 182 00:17:00,622 --> 00:17:02,624 Anahtarın falan var. Çizdi? 183 00:17:02,757 --> 00:17:06,293 Evet, aslında, hatırlamıyorum bir anahtarla ilgili herhangi bir şey okumak ya da... 184 00:17:09,429 --> 00:17:12,366 Andrew Collins. Drew'a gidiyorsun, değil mi? 185 00:17:13,735 --> 00:17:16,169 Oh evet? 186 00:17:16,303 --> 00:17:17,539 Eve hoş geldiniz. 187 00:17:22,409 --> 00:17:24,444 evin olabilir Nantucket'te bunu yapar mısın? 188 00:17:27,047 --> 00:17:28,282 Güzel görünüyor. 189 00:17:43,865 --> 00:17:46,668 Tamam, şimdi bu ürkütücü. 190 00:17:47,635 --> 00:17:48,770 Merhaba? 191 00:17:50,004 --> 00:17:51,305 Işıklar? 192 00:17:55,810 --> 00:17:58,312 Merhaba çocuklar. Sürüş nasıldı? 193 00:17:58,980 --> 00:18:02,449 Pardon? Nerede... 194 00:18:03,551 --> 00:18:05,352 Vay canına, sen ev misin? 195 00:18:06,420 --> 00:18:08,220 arayabilir bana "ev" istersen, 196 00:18:08,255 --> 00:18:10,558 ama çoğu insan bana Margaux deyin. 197 00:18:10,692 --> 00:18:13,327 Yani, o, sanki, ev ya da ne? 198 00:18:13,460 --> 00:18:15,462 O değil. 199 00:18:15,597 --> 00:18:18,642 Yapay zeka bu akıllı evin altyapısını yönetir. 200 00:18:18,666 --> 00:18:19,666 Tamamen. 201 00:18:19,767 --> 00:18:21,569 Kesinlikle haklısın. 202 00:18:21,703 --> 00:18:24,438 Tasarlandım ve programlandım her türlü ihtiyacınızı karşılamak için, 203 00:18:24,572 --> 00:18:26,139 selfie'lerden kişisel bakıma. 204 00:18:26,273 --> 00:18:28,676 İhtiyacınız olursa herhangi bir şey, kız arkadaşınıza selam verin. 205 00:18:28,810 --> 00:18:30,310 Mmm. 206 00:18:30,444 --> 00:18:33,047 Annem gibi konuşuyor böyle konuştuğunda. 207 00:18:33,180 --> 00:18:35,717 Hepiniz, Burada olduğun için çok mutluyum. 208 00:18:35,850 --> 00:18:39,821 Hayaletlerim üzerinde çalışıyorum varışınız için hazırlanıyor, üst sınır yok. 209 00:18:40,622 --> 00:18:42,991 Evet, merhaba. Kil. Ah, sen... taşakların mı var? 210 00:18:43,123 --> 00:18:46,159 Biraz sevimsiz olduğunu biliyorum, 211 00:18:46,293 --> 00:18:48,295 ama bende küçük bir tebrik sunumu. 212 00:18:48,428 --> 00:18:49,864 Çevirsem harika olur mu? 213 00:18:49,998 --> 00:18:51,799 Cehennem evet. Hadi onu görelim. 214 00:18:52,466 --> 00:18:53,635 Tamam, işte başlıyor. 215 00:18:53,768 --> 00:18:55,703 Lütfen dikkatinizi yönlendirin cama. 216 00:18:58,271 --> 00:19:01,876 Hoş geldiniz akıllı ev teknolojisindeki son gelişmeler. 217 00:19:02,010 --> 00:19:05,980 İşte planı olan adam büyük beyin tavasında. 218 00:19:06,114 --> 00:19:07,915 Hoş geldiniz, Drew! 219 00:19:08,049 --> 00:19:10,985 Sosyal kraliçe sahnede Lexi! 220 00:19:11,119 --> 00:19:13,286 Ne? Ben bir çizgi film tanrıçasıyım. 221 00:19:13,420 --> 00:19:15,489 Çocuklar, dans eden küçük halime bakın. 222 00:19:15,623 --> 00:19:19,027 Parası olan adam, çimen, ve bıyık. 223 00:19:19,159 --> 00:19:20,828 Hoş geldiniz Clay! 224 00:19:21,696 --> 00:19:25,700 Hepiniz onun annesini seviyorsunuz. Hoş geldin Devon! 225 00:19:25,833 --> 00:19:29,704 Greyfurt, güzel ve her şey baharat. Hoş geldin Kayla! 226 00:19:29,837 --> 00:19:31,171 Ve... 227 00:19:32,439 --> 00:19:35,710 - Hannah. - Hoş geldin Hannah! 228 00:19:36,711 --> 00:19:39,379 Doruk noktasına hoş geldiniz yerli inovasyon, 229 00:19:39,514 --> 00:19:42,583 uyarlanabilirliğin altın standardı bilgi işlem teknolojisi, 230 00:19:42,717 --> 00:19:45,153 bulabileceğin tek ev yerleşik bir oda arkadaşıyla 231 00:19:45,285 --> 00:19:47,187 aslında kim yapar tüm yemekler. 232 00:19:47,320 --> 00:19:49,322 Bütün kaygılarınızı atın, 233 00:19:49,456 --> 00:19:52,694 çünkü buradayken, evdesin. 234 00:19:53,293 --> 00:19:56,764 Akıllı Ev'e Hoş Geldiniz! 235 00:20:02,704 --> 00:20:05,940 - Ne? - Evet. Benimle dalga mı geçiyorsun? 236 00:20:06,841 --> 00:20:09,877 - Bu çılgınlık. - Bu mükemmel. 237 00:20:10,011 --> 00:20:11,079 Bu çok havalı. 238 00:20:11,211 --> 00:20:12,747 Sandalyeleri var. 239 00:20:21,221 --> 00:20:24,592 Ah, korkma. Bu adamlar tamamen zararsızdır. 240 00:20:25,593 --> 00:20:28,261 Bana yardım etmek için buradalar hafta sonunuzu aydınlatın. 241 00:20:29,496 --> 00:20:32,166 Tanrım, bu çok tatlı. 242 00:20:33,067 --> 00:20:34,936 Hepiniz biraz Cuervos patlatmak ister misiniz? 243 00:20:35,069 --> 00:20:36,369 Şuna bak. 244 00:20:38,139 --> 00:20:39,406 Neden? 245 00:20:39,540 --> 00:20:41,140 - Arriba! - Bu hasta. 246 00:20:41,175 --> 00:20:42,476 Aşağı yukarı, ekip. 247 00:20:42,610 --> 00:20:43,644 Hasta. 248 00:20:44,277 --> 00:20:46,313 Hey. Var mısın? 249 00:20:48,315 --> 00:20:49,425 - Ooh. - Evet, öyle. 250 00:20:49,449 --> 00:20:50,627 - Ah, hadi ama. - Hannah. 251 00:20:50,651 --> 00:20:52,385 Sadece bir, sadece bir. 252 00:20:52,520 --> 00:20:54,488 Evet, içeride. 253 00:20:55,590 --> 00:20:57,191 Tamam. Şerefe, inekler. 254 00:20:57,324 --> 00:20:58,526 Merhaba? 255 00:20:58,659 --> 00:21:01,929 - Oh, ve fahri inek konuğu. - Teşekkürler. 256 00:21:02,063 --> 00:21:03,231 Nerd sürüsü için! 257 00:21:03,363 --> 00:21:05,332 Şerefe! 258 00:21:07,902 --> 00:21:10,538 Şimdi keşfet. Hepsi senin. 259 00:21:10,671 --> 00:21:12,707 - Ey. - Onu duydun. Hepsi benim. 260 00:21:12,840 --> 00:21:14,776 - Tamam. - Gidip odamızı bulalım. 261 00:21:15,209 --> 00:21:16,443 Peki. 262 00:23:33,381 --> 00:23:37,551 Aman Tanrım. Bu harika! 263 00:23:38,286 --> 00:23:39,520 Evet. 264 00:23:45,159 --> 00:23:46,426 Peki. 265 00:24:06,914 --> 00:24:07,949 Ha. 266 00:24:09,250 --> 00:24:10,483 Mümkün değil. 267 00:24:11,652 --> 00:24:12,887 Bunu nasıl yaptın? 268 00:24:13,020 --> 00:24:14,522 Daha akıllı olmanın yanı sıra 269 00:24:14,655 --> 00:24:16,290 ortalamanızdan daha sanal asistan, 270 00:24:16,424 --> 00:24:19,593 tüm bu yer devasa bir 3D yazıcı. 271 00:24:20,460 --> 00:24:21,696 Peki. 272 00:25:35,703 --> 00:25:38,105 Hannah, kız kardeşim başka bir hatadan. 273 00:25:38,239 --> 00:25:40,141 Merhaba. 274 00:25:40,274 --> 00:25:42,610 Yapabileceğimizi düşündüm birbirinizi daha iyi tanıyın. 275 00:25:42,743 --> 00:25:44,445 Telefonunuz nerede? 276 00:25:44,578 --> 00:25:46,914 Uygulamayı indirebiliriz çok hızlı. 277 00:25:47,048 --> 00:25:50,651 Ah, bu... Arabada bıraktım. 278 00:25:50,785 --> 00:25:54,321 Sahip olmayabilirim ama ben kör değilim kızım. 279 00:25:54,455 --> 00:25:56,123 Ama neyse. Sen sen ol. 280 00:25:56,257 --> 00:25:58,659 Bunu yapabiliriz eski usul. 281 00:26:00,394 --> 00:26:01,962 Peki, nelerden hoşlanırsın? 282 00:26:02,531 --> 00:26:05,399 Bilmiyorum. Ah... 283 00:26:05,866 --> 00:26:07,001 Yeşil mi? 284 00:26:09,904 --> 00:26:11,272 Kırmızıya ne dersin? 285 00:26:15,142 --> 00:26:16,277 Bu nedir? 286 00:26:27,522 --> 00:26:28,956 Erkekleri sever misin? 287 00:26:30,357 --> 00:26:33,127 Yavru kediler mi? Yavru kedili adamlar mı? 288 00:26:33,928 --> 00:26:37,298 Um, ben sadece bulmaya gidiyorum diğerleri. 289 00:26:37,932 --> 00:26:39,300 Evet, terlemek yok. 290 00:26:39,433 --> 00:26:42,036 Ama o çayı sonra dökelim. 'Kay, kraliçe? 291 00:26:42,436 --> 00:26:43,671 HI-hı. 292 00:26:51,078 --> 00:26:52,413 Beğendin mi? 293 00:26:52,547 --> 00:26:55,749 Bunu analiz ettikten sonra oluşturdum 6.000'den fazla parça 294 00:26:55,883 --> 00:26:58,119 postmodern ve kübist sanatın. 295 00:26:58,252 --> 00:26:59,286 Bu güzel. 296 00:26:59,420 --> 00:27:01,255 Bu oldukça ürkütücü. 297 00:27:01,388 --> 00:27:03,257 Evet, biraz fazla. 298 00:27:03,390 --> 00:27:06,193 Ah, sevmiyor musun dekor? Onu değiştirebilirim. 299 00:27:06,327 --> 00:27:09,697 Ey. Hayır, sorun değil. Güzel. 300 00:27:13,767 --> 00:27:16,403 Selam, Margaux. Başka ne yapabilirim? 301 00:27:16,538 --> 00:27:18,607 Evet. Bize biraz havalı şeyler göster. 302 00:27:18,739 --> 00:27:20,040 Ah, merak etmeyin. 303 00:27:20,174 --> 00:27:22,776 Tam bir hafta sonu geçirdim sizin için mağazada. 304 00:27:22,910 --> 00:27:25,412 Oh bebeğim. 305 00:27:25,547 --> 00:27:28,315 biri oluyormuşum gibi hissediyorum makine ile. 306 00:27:36,991 --> 00:27:39,426 Çocuklar! İçeri girmeliyiz. 307 00:27:40,060 --> 00:27:41,128 Mükemmel. 308 00:27:41,262 --> 00:27:42,631 İşte bunun için var. 309 00:27:42,763 --> 00:27:43,797 Sıska mı dalıyoruz? 310 00:27:43,931 --> 00:27:47,801 - Öyle mi? - Hayır, değiliz. 311 00:27:47,935 --> 00:27:49,670 Mmm, yuh. 312 00:27:49,803 --> 00:27:52,574 Pekala, o zaman, ben biraz kamçılayayım siz üstünüzü değiştirirken marjlar. 313 00:27:52,706 --> 00:27:53,707 Ooh. 314 00:28:08,289 --> 00:28:10,424 gitmek istediğinden eminsin geri mi? 315 00:28:10,559 --> 00:28:11,825 Numara. 316 00:28:11,959 --> 00:28:14,261 Burada kalabiliriz tüm haftasonu, 317 00:28:14,395 --> 00:28:15,729 asla odadan çıkma. 318 00:28:15,863 --> 00:28:18,832 ne kadar olduğunu biliyorsun Bu hafta sonu Drew için demek. 319 00:28:18,966 --> 00:28:20,768 Yalvarmamı mı istiyorsun? 320 00:28:20,901 --> 00:28:23,437 Evet. 321 00:28:23,572 --> 00:28:24,606 Evet yaparım. 322 00:28:24,738 --> 00:28:26,240 Ooh! 323 00:28:38,485 --> 00:28:39,954 Vay. 324 00:28:40,087 --> 00:28:42,557 Yerle yaptığınız şeyi sevin. 325 00:28:42,691 --> 00:28:45,259 olmamalısın tatilde finalleri düşünmek. 326 00:28:45,392 --> 00:28:46,827 Bu final değil. 327 00:28:46,961 --> 00:28:49,496 Bu daha çok kişisel bir proje. 328 00:28:50,197 --> 00:28:51,633 Peki. 329 00:28:51,765 --> 00:28:54,365 Pekala, geri kalanımız gideceğiz. havuzda. Geliyormusun? 330 00:28:55,469 --> 00:28:56,504 Evet tamam. 331 00:28:59,240 --> 00:29:00,841 Ah, şey... 332 00:29:06,480 --> 00:29:07,716 Hadi. 333 00:29:07,848 --> 00:29:09,083 Ah. 334 00:30:32,132 --> 00:30:35,202 - Puf, puf, pas. - Derine, derine, derine. 335 00:30:35,336 --> 00:30:36,638 - Biraz ister misin? - Bu iyi oldu. 336 00:30:36,771 --> 00:30:39,006 Tamam, hayır. Bizden vazgeçme. 337 00:30:39,139 --> 00:30:41,475 Nefesini geri kazan. 338 00:30:41,609 --> 00:30:43,545 - Vay! - Yeniden kazanmak. 339 00:30:44,445 --> 00:30:47,348 Tamam, bekle, bekle. Hazırsın, bebek kekleri. 340 00:30:47,481 --> 00:30:48,817 Peki. 341 00:30:48,949 --> 00:30:53,722 Bu adam sanıyordum tam bir sikik çocuk olacak. 342 00:30:53,887 --> 00:30:55,824 - Yanılmadın, evet. - Kimse şaşırmadı. 343 00:30:55,956 --> 00:31:00,427 Ve o... Üzgünüm. BT çırpıcılar, kısa şortlardı. 344 00:31:01,663 --> 00:31:03,497 Görmek? Ve daha sonra birinci sınıfın ilk haftası, 345 00:31:03,631 --> 00:31:07,434 her yerde görünmeye devam etti Aptal gibi davranarak gidiyordum. 346 00:31:07,569 --> 00:31:10,572 Ve görünüşe göre o sadece dikkatimi çekmeye çalışıyorum. 347 00:31:10,705 --> 00:31:14,041 Mmm, işaret ettiği için Hannah'ya teşekkürler Bu dışarı, çünkü fark etmezdim. 348 00:31:14,174 --> 00:31:16,845 - Anladım. - Aw, bu çok güzeldi beyler. 349 00:31:16,977 --> 00:31:19,581 O hikayeyi anlatmalısın çocuklarınıza. Çok seveceklerdi. 350 00:31:19,714 --> 00:31:23,417 Ah-uh. çocuklarınızın ihtiyacı olacak bu hikayeyi sevmek için gerçekten yüksek olmak. 351 00:31:23,551 --> 00:31:25,951 - Hadi. Bu harika bir hikaye. - "Bu harika bir hikaye." 352 00:31:26,019 --> 00:31:28,566 Ben ciddiyim, süslemelisin onlara söylediğinde. Ben ciddiyim. 353 00:31:28,590 --> 00:31:30,568 - Bu hikayeyi seviyorum. - Bunu bir kitap haline getireceğim. 354 00:31:30,592 --> 00:31:32,402 Lamine edilmiş bir kitap olacak, sonsuza kadar hatırladı. 355 00:31:32,426 --> 00:31:34,094 - Bu düşecek. - Bunu yaz. 356 00:31:34,228 --> 00:31:36,930 Ben... Üzgünüm, salak mıydım? 357 00:31:39,400 --> 00:31:40,501 Sadece... Hayır! 358 00:31:40,635 --> 00:31:43,404 Margaux, alıyor musun? bu su eğitim parçası? 359 00:31:43,538 --> 00:31:47,307 Cehennem evet. yüzdür ay ışığına ters çevirin. 360 00:31:47,441 --> 00:31:50,812 Altyazısını "Tam bu gece güneş tutulması." 361 00:31:50,944 --> 00:31:52,647 Ooh bu iyi. 362 00:31:52,781 --> 00:31:56,417 Hmm, sabırsızlanıyorum sana aklımda başka ne olduğunu göster. 363 00:32:04,925 --> 00:32:07,027 ilk kez hatırlıyorum Seni gördüm. 364 00:32:07,161 --> 00:32:10,130 Tamam, Devon ortaya çıkıyor. birinci sınıfın ilk günü, 365 00:32:10,264 --> 00:32:12,366 ve veda ediyor annesine, tamam mı? 366 00:32:12,499 --> 00:32:14,935 Ve ona sarılmış, ona kocaman sarılmak. 367 00:32:15,068 --> 00:32:16,805 - Ah. - Yanağına bir öpücük kondurur, 368 00:32:16,937 --> 00:32:19,541 ve biraz ağlamaya başlar yanağından bir damla yaş. 369 00:32:19,674 --> 00:32:21,375 Söylemiyorum... Yanlış bir şey yok. 370 00:32:21,509 --> 00:32:24,178 Sadece... en tatlı şey dostum. Sevimli. 371 00:32:24,311 --> 00:32:25,979 - O tam bir ana kuzusu. - Evet. 372 00:32:26,113 --> 00:32:27,353 - Annemi Seviyorum. - Evet. 373 00:32:27,481 --> 00:32:29,025 - Kim yapmaz? - Hepiniz annemi seviyorsunuz. 374 00:32:29,049 --> 00:32:31,418 Ne tam bir bae. 375 00:32:35,956 --> 00:32:38,626 Drew'un fotoğraf çekmesini görelim bu hasta. 376 00:32:38,760 --> 00:32:42,029 Biliyorsun, onun yerinde olsaydım, Kesinlikle bir yüzük takardım. 377 00:32:52,005 --> 00:32:53,273 Pekala, sıra bende. 378 00:32:53,407 --> 00:32:57,077 Ah, Birinci sınıfta çok yıldırıldım 379 00:32:57,211 --> 00:32:59,714 tanıştığımı hatırlamadığım biriniz. 380 00:32:59,848 --> 00:33:02,115 - Vay. - Çok dürüst. 381 00:33:02,884 --> 00:33:04,519 Ne sikim? 382 00:33:07,120 --> 00:33:08,890 Şimdi sıra Hannah'da. 383 00:33:09,022 --> 00:33:13,962 Hannah, sahip olduğun herhangi biri özel ilk izlenimler? 384 00:33:14,094 --> 00:33:17,799 Bilmiyorum. BEN... 385 00:33:18,733 --> 00:33:23,003 çok olduğumu hatırlıyorum hepiniz tarafından korkutulmuştur. 386 00:33:23,136 --> 00:33:24,606 Adil. 387 00:33:24,739 --> 00:33:29,511 Ve, um, hatırlıyorum Drew çok güzel 388 00:33:29,644 --> 00:33:32,412 ve ısrar Ben grubun bir parçasıydım. 389 00:33:32,547 --> 00:33:36,483 Hepimizin takılmak zorunda olduğunu söyledi. ve gerçekten beni dahil etti. 390 00:33:44,926 --> 00:33:47,762 Yardım! Yardım! 391 00:33:47,896 --> 00:33:48,930 Yardım! 392 00:33:49,062 --> 00:33:51,064 - Lexi! - Anladım, anladım! 393 00:33:59,172 --> 00:34:02,376 Seni yakaladım, seni yakaladım! Anladım! 394 00:34:04,946 --> 00:34:07,247 - Clay, seni aptal! - Anladım! 395 00:34:07,381 --> 00:34:09,383 Hey, Lexi, elini ver! Hadi! 396 00:34:12,052 --> 00:34:13,320 Hadi. 397 00:34:17,257 --> 00:34:19,126 Ne oldu bebeğim? İyi misin? 398 00:34:19,259 --> 00:34:20,579 Margaux fotoğraf çekiyordu benimle ilgili, 399 00:34:20,695 --> 00:34:22,540 ve onun küçük robotlarından biri tüm psikopat bana gitti. 400 00:34:22,564 --> 00:34:25,232 - Bu çok yakındı. - Evet, belki de gitmeliyiz. 401 00:34:25,365 --> 00:34:26,744 Hannah haklı. Neredeyse boğuluyordun. 402 00:34:26,768 --> 00:34:28,235 Hayır, çocuklar. Cidden, benim hatamdı. 403 00:34:28,368 --> 00:34:29,914 mahvetmek istemiyorum senin kavuşman. 404 00:34:29,938 --> 00:34:32,607 Hayır. Değilsin her şeyi mahvediyorsun, tamam mı? 405 00:34:36,310 --> 00:34:38,312 Numara! 406 00:34:38,445 --> 00:34:39,079 Ne? 407 00:34:39,212 --> 00:34:40,548 Tukan Sam! 408 00:34:41,248 --> 00:34:42,650 Sen güzelsin... 409 00:34:43,483 --> 00:34:45,485 Hayır hayır! 410 00:36:49,711 --> 00:36:53,246 Bu nedir? 411 00:36:53,380 --> 00:36:55,516 Bitmemiş bir su odası mı? 412 00:36:56,349 --> 00:36:58,186 Hiç bir fikrim yok. 413 00:36:58,318 --> 00:37:00,220 Ne olmasını isterdiniz? 414 00:37:00,353 --> 00:37:02,422 Belki de okyanusun derinlikleri? 415 00:37:03,658 --> 00:37:04,692 Ah... 416 00:37:05,258 --> 00:37:06,258 Ey! 417 00:37:06,326 --> 00:37:08,996 - Aman Tanrım. - Ne? 418 00:37:09,130 --> 00:37:11,899 Yoksa sen mi tercih edersin son sınır mı? 419 00:37:14,135 --> 00:37:15,570 Vay. 420 00:37:25,680 --> 00:37:26,781 Ne? 421 00:37:26,914 --> 00:37:29,016 Tamam, bu süper havalı, Margaux, 422 00:37:29,150 --> 00:37:32,754 ama, um, bitirmedik katılmak için iş. 423 00:37:32,887 --> 00:37:34,464 İhtiyacınız olursa burada. 424 00:37:34,488 --> 00:37:35,823 Bitmemiş iş? 425 00:37:35,957 --> 00:37:39,326 - Doğruluk mu cesaret mi oynamalıyız, yani... - Aman Tanrım. 426 00:37:47,001 --> 00:37:48,468 Teşekkürler. 427 00:37:50,171 --> 00:37:51,672 Aşağıdan yukarı, sürtükler. 428 00:37:54,709 --> 00:37:56,711 Kulağa benziyor birisi daha iyi hissediyor. 429 00:37:57,512 --> 00:37:59,046 Kil, neden sakalını tıraş ettin? 430 00:37:59,180 --> 00:38:00,848 Çok tatlıydı. 431 00:38:00,982 --> 00:38:01,983 Ne? 432 00:38:02,583 --> 00:38:03,618 Benimle dalga mı geçiyorsun? 433 00:38:03,751 --> 00:38:05,820 Gerçekten iyi görünüyor, dostum. 434 00:38:05,953 --> 00:38:06,953 Tatlıydı. 435 00:38:08,421 --> 00:38:10,490 seni görmek çok komik o olmadan. 436 00:38:10,625 --> 00:38:12,593 Çok uzun zamandır sahipsin, fakat herneyse. 437 00:38:12,727 --> 00:38:15,328 Senin sıran. Doğruluk mu cesaret mi? 438 00:38:15,462 --> 00:38:16,664 Siktir et, cesaret et. 439 00:38:16,798 --> 00:38:18,966 - Tamam, ciddi. Tamam. - Evet. 440 00:38:19,967 --> 00:38:22,937 ayık olmaya cesaret ediyorum yolculuğun geri kalanı için. 441 00:38:23,070 --> 00:38:25,506 - Süper eskiz. - Ah, hadi ama! Bu onun için mükemmel bir cesaret. 442 00:38:25,640 --> 00:38:27,675 Sorun değil, sorun değil, sorun değil. 443 00:38:28,543 --> 00:38:29,777 Sorun değil. 444 00:38:31,279 --> 00:38:32,990 dürüstçe şunu demek istiyorum çok zor olmamalı, 445 00:38:33,014 --> 00:38:35,550 hesaba katıldığında Froot Loop kush'ım sırılsıklam oldu 446 00:38:35,683 --> 00:38:38,653 çünkü birisi küçük su hayvanı... 447 00:38:38,786 --> 00:38:40,353 Evet, benim hatam. 448 00:38:40,487 --> 00:38:42,298 Evet, sorun değil, Ev Hanımı. Bunu demek istemediğini biliyorum. 449 00:38:42,322 --> 00:38:43,991 Ama sana göre ayık mı? 450 00:38:46,326 --> 00:38:49,030 Evet, sana vereceğim bunda büyük bir cehennem yok. 451 00:38:50,198 --> 00:38:51,599 Bu kadarını tahmin edebilirdim. 452 00:38:51,732 --> 00:38:54,101 Ooh! Pekala, sıra bende. 453 00:38:55,069 --> 00:38:58,206 sen benim teknoloji bilgim küçük Disney prensesi. 454 00:38:58,338 --> 00:39:00,407 O ne olacak? Doğruluk mu cesaret mi? 455 00:39:02,342 --> 00:39:03,744 Cesaret etmek. 456 00:39:03,878 --> 00:39:05,656 Tamam, dürüst olacağım. Bunun geleceğini görmedim. 457 00:39:05,680 --> 00:39:12,720 Ama cesaret ettiğinden beri, Seni öpmeye cesaret ediyorum... 458 00:39:12,854 --> 00:39:15,623 Lexi! 459 00:39:16,924 --> 00:39:17,959 Hadi! 460 00:39:20,127 --> 00:39:21,461 Peki. 461 00:39:21,596 --> 00:39:24,999 Tamam, biliyor musun? Ben aslında... Bunu bizim için seviyorum. 462 00:39:25,900 --> 00:39:28,903 Dudak parlatıcımı süreceğim. Mmm. 463 00:39:33,941 --> 00:39:34,941 Peki. 464 00:39:34,976 --> 00:39:36,310 - Ben hazırım. - Hazır. 465 00:39:36,443 --> 00:39:37,745 Mmm. 466 00:39:45,452 --> 00:39:46,921 Affedersiniz? 467 00:39:47,054 --> 00:39:48,421 Az önce bana mı geçtin? 468 00:39:49,389 --> 00:39:50,457 Afedersiniz. 469 00:39:50,591 --> 00:39:51,826 Biliyor musun? 470 00:39:52,593 --> 00:39:54,962 Sen sadece nasıl olsa bir marshmallow. 471 00:39:55,763 --> 00:39:58,132 - Mm-hmm. - Hatmi mi? 472 00:39:58,266 --> 00:40:00,601 Evet, bir şekerleme. 473 00:40:00,735 --> 00:40:02,236 kimse dükkana girmiyor ve dedi ki, 474 00:40:02,370 --> 00:40:06,741 "Mmm, gerçekten can atıyorum hatmi." Biliyor musun? 475 00:40:09,510 --> 00:40:12,780 Mesele şu ki, sen tatsızsın. 476 00:40:13,347 --> 00:40:14,582 Vay. 477 00:40:14,715 --> 00:40:17,652 Gerçekten bir s'mores yiyebilirim şu anda. 478 00:40:18,451 --> 00:40:21,389 Hayır, biliyor musun? Fransız tostu. 479 00:40:21,522 --> 00:40:22,823 Evet. 480 00:40:23,991 --> 00:40:25,458 Erkek adam, Bunu gerçekten görmek istiyordum. 481 00:40:25,593 --> 00:40:26,970 sanmıyorum bir tek sen varsın dostum 482 00:40:26,994 --> 00:40:28,029 - Evet. - Biliyorum. 483 00:40:28,162 --> 00:40:29,842 Ooh, öpüşen arkadaşlar mıyız? 484 00:40:29,964 --> 00:40:32,033 Deneme cinsellikleriyle mi? 485 00:40:32,166 --> 00:40:35,569 Um, ben buna dahilim, evet. 486 00:40:36,404 --> 00:40:38,673 Onu dinle. 487 00:40:38,806 --> 00:40:40,942 Tamam. memnun etmeyi amaçlıyorum. 488 00:40:42,209 --> 00:40:43,778 - Ne... - Ne? 489 00:41:03,998 --> 00:41:07,568 - Ey. Vay canına. Ne oluyor be? - Kahretsin. 490 00:41:07,702 --> 00:41:11,772 Bu, sahip olduğum bir şey uzun süredir üzerinde çalışıyor. 491 00:41:17,545 --> 00:41:18,946 Ne oluyor be? 492 00:41:19,080 --> 00:41:22,482 Rahatla. Bu aklınızı başınızdan alacak. 493 00:41:28,055 --> 00:41:30,658 Bunu derlemek zorunda kaldım birkaç kaynaktan. 494 00:41:30,791 --> 00:41:32,492 Umarım doğru anlamışımdır. 495 00:41:32,626 --> 00:41:34,595 Aman Tanrım. 496 00:41:37,965 --> 00:41:40,601 Evet, bu benim. 497 00:41:40,735 --> 00:41:42,236 - Bu biziz. - Doğru. 498 00:41:42,370 --> 00:41:43,504 Oldukça güzel, ha? 499 00:41:43,637 --> 00:41:45,072 Katmanlı üretim 500 00:41:45,206 --> 00:41:48,609 gelişmiş nano hidrofobik teknoloji. 501 00:41:48,743 --> 00:41:50,611 Bu ne anlama geliyor? 502 00:41:50,745 --> 00:41:55,750 Sanırım bunların 3D basılmış gibi olduğunu söylüyor. nanoteknolojik bir sıvı ile doldurulmuş kabuklar. 503 00:41:55,883 --> 00:41:57,184 Bu doğru mu, Margaux? 504 00:41:57,318 --> 00:42:00,821 Bir bayan asla söylemez. Şuna bakın. 505 00:42:01,689 --> 00:42:05,359 - Ey. - Bekle, bekle. Dur, duraklat, duraklat! 506 00:42:05,493 --> 00:42:06,493 - Gecikmek! - Evet! 507 00:42:06,594 --> 00:42:09,497 - Hadi ama dostum! - Aman Tanrım! 508 00:42:09,630 --> 00:42:11,932 Bunu görmeme gerek yok. 509 00:42:12,066 --> 00:42:12,900 Bebeğim! 510 00:42:13,034 --> 00:42:14,802 Ne? Neden bunu yapmak zorundalar? 511 00:42:14,935 --> 00:42:17,471 - Her zaman biliyordum. Her zaman biliyordum. - Git, Margaux! 512 00:42:17,605 --> 00:42:19,049 İstediğiniz bu değil miydi? Sağ? 513 00:42:19,073 --> 00:42:21,976 - Çocuklar, buna dahil olabilirim. - Ah-uh. Mümkün değil. 514 00:42:22,109 --> 00:42:23,577 - Numara! - Numara! 515 00:42:23,711 --> 00:42:25,555 Bu garip. Evet, garip. Seninleyim. Bu garip. 516 00:42:25,579 --> 00:42:27,048 Evet. Peki. 517 00:42:27,181 --> 00:42:29,159 Biliyor musun? alırız onu, anladık. Biz salağız. 518 00:42:29,183 --> 00:42:31,952 - Tamam, dikkat çekti, Margaux. - Vızıltılardan bahsedin. 519 00:42:32,086 --> 00:42:34,088 Sanırım eğlenceliydi sürerken. 520 00:42:37,224 --> 00:42:39,026 Ne oluyor be? Bu kan mı? 521 00:42:39,160 --> 00:42:41,200 Hayır, ama denemeler yapıyordum 522 00:42:41,328 --> 00:42:44,799 yapılacak renk ve doku ile daha çok kan gibi görünür ve hissedilir. 523 00:42:44,932 --> 00:42:46,667 Hala ihtiyaç var birkaç yineleme daha, 524 00:42:46,801 --> 00:42:50,171 ama bir kez bunu anladım ve ince ayarlı ses modülatörü, 525 00:42:50,304 --> 00:42:52,640 zor olacak farkı anlatmak için. 526 00:42:53,774 --> 00:42:55,109 Sıvı beni bir yolculuktur. 527 00:42:55,843 --> 00:42:57,912 Çok açık fikirli, ki bu harika. 528 00:42:59,780 --> 00:43:03,484 Arkadaşlar bir duyurum var. 529 00:43:04,251 --> 00:43:09,957 Sadece şunu söylemek istiyorum... 530 00:43:10,491 --> 00:43:11,926 Ah-oh. 531 00:43:12,059 --> 00:43:14,895 Peki. Biri yatmaya hazır. 532 00:43:15,029 --> 00:43:17,198 Birinci koridorda temizlik. 533 00:43:17,331 --> 00:43:19,700 Hayır, ben sürebilirim memur bey. 534 00:43:21,469 --> 00:43:26,207 Peki. Hadi seni indirelim al ve biraz dinlen, tamam mı Lexi? 535 00:43:28,209 --> 00:43:29,677 Teşekkürler, Drew. 536 00:43:30,611 --> 00:43:32,780 Hashtag güç çifti. 537 00:43:36,117 --> 00:43:37,586 - Kil mi? - Yo. 538 00:43:37,718 --> 00:43:40,287 biraz var odanızda size sürpriz. 539 00:43:41,021 --> 00:43:42,223 Ah. 540 00:43:42,356 --> 00:43:44,358 Bu çok hoş. Şimdi alabilir miyim? 541 00:43:44,492 --> 00:43:48,395 Bu yüzden ben... Evet, Clay, şimdi alabilirsin. 542 00:43:48,530 --> 00:43:50,731 Evet! Tamam. İyi geceler, kaybedenler. 543 00:43:53,434 --> 00:43:54,768 Geliyorum bebeğim. 544 00:43:54,902 --> 00:43:56,337 Kayla ve Devon, 545 00:43:56,470 --> 00:43:58,772 özel bir şey var seni de bekliyorum. 546 00:43:58,906 --> 00:44:01,342 Oh, bu bilgisayarı becereceğiz Bu gece. 547 00:44:01,475 --> 00:44:03,077 Hadi. 548 00:44:03,210 --> 00:44:04,210 Ew. 549 00:44:04,278 --> 00:44:05,278 Yapma. 550 00:44:05,346 --> 00:44:06,881 - İyi eğlenceler. - Hayır, bu olmuyor. 551 00:44:07,014 --> 00:44:08,249 Üzgünüm, Hannah. 552 00:44:08,382 --> 00:44:10,384 Hiçbir şeyim yok henüz sizin için. 553 00:44:10,519 --> 00:44:13,020 Hala izin vermedin sizi yeterince tanıyalım. 554 00:44:13,154 --> 00:44:16,190 Sorun değil. İyiyim. 555 00:44:17,124 --> 00:44:20,261 Ah, tamam. Hâlâ zamanımız var. 556 00:44:33,542 --> 00:44:35,476 Artık işin bitti arkadaşlarınızla, 557 00:44:35,610 --> 00:44:39,280 harcamak isteyeceğini düşündüm tomurcuklarınla ​​biraz zaman geçir. 558 00:44:48,422 --> 00:44:49,823 Oh merhaba. 559 00:44:52,993 --> 00:44:54,828 Sürpriz. 560 00:44:54,962 --> 00:44:56,531 Bu Toucan Sam boku değil, 561 00:44:56,665 --> 00:45:00,334 ama yine de garantili seni deli gibi uçurmak için. 562 00:45:05,472 --> 00:45:06,707 Tanrım. 563 00:45:08,175 --> 00:45:11,412 Bu en güzel manzara bu gözler hiç görmedi. 564 00:45:13,314 --> 00:45:14,314 Mükemmel. 565 00:45:14,381 --> 00:45:16,350 Ve hepsi sizin için. 566 00:45:17,619 --> 00:45:20,622 Biliyor musun, bence kimsenin bana hiç bu kadar güzel... 567 00:45:20,754 --> 00:45:21,855 ...Seksi Ev Hanımı. 568 00:45:21,989 --> 00:45:24,225 Ama belki... Bilirsin, belki şimdi... 569 00:45:25,326 --> 00:45:27,261 Bilmiyorum, Sana bebeğim diyebilir miyim? 570 00:45:27,995 --> 00:45:30,197 Sadece otu iç, Clay. 571 00:45:30,931 --> 00:45:33,367 Talep etmek. Beğendim. 572 00:45:34,768 --> 00:45:35,903 Tamam, yapalım. 573 00:45:54,888 --> 00:45:57,157 bana söyleme bununla baş edemezsin. 574 00:45:57,291 --> 00:45:59,460 Hayır, hayır. Sadece... 575 00:46:00,160 --> 00:46:01,428 Sadece biraz sıkı. 576 00:46:01,563 --> 00:46:04,633 Oh, ne zamandan beri var hiç sorun oldu mu? 577 00:46:16,810 --> 00:46:19,213 Yakın mıyız? 578 00:46:20,814 --> 00:46:22,383 Ey? 579 00:46:22,850 --> 00:46:24,485 Ben aynı şekilde hissediyorum. 580 00:46:24,619 --> 00:46:26,453 Hayır hayır hayır. Yani... 581 00:46:28,590 --> 00:46:29,590 Evet. 582 00:46:43,437 --> 00:46:46,907 Bunun için çok üzgünüm. ben bunun nereden geldiği hakkında hiçbir fikrin yok. 583 00:46:47,041 --> 00:46:48,761 hiç çağrılmadım önce marshmallow. 584 00:46:48,842 --> 00:46:50,044 Pfft. 585 00:46:50,177 --> 00:46:51,737 hiç hissetmedim önce çok rahatsız. 586 00:46:51,845 --> 00:46:53,515 - Çok saçmaydı. - Ben de. 587 00:46:53,648 --> 00:46:56,383 - Keşke biraz daha erken uyuyakalsaydı. - HI-hı. Evet. 588 00:46:57,918 --> 00:47:01,822 Hey, um, gerçekten sevindim yine takılıyoruz. 589 00:47:02,524 --> 00:47:05,125 Ben de, evet. Yok canım. 590 00:47:11,899 --> 00:47:13,200 Bunu duydun mu? 591 00:47:13,334 --> 00:47:15,770 Bebeğim, ne sikim hakkında mı konuşuyorsun? 592 00:47:17,271 --> 00:47:18,271 O! 593 00:47:20,542 --> 00:47:23,944 Ne oluyor? 594 00:47:27,081 --> 00:47:28,148 Bebeğim, bu iyi değil! 595 00:47:28,282 --> 00:47:30,484 - Tamam, anahtarları bulayım. - Hızlı! 596 00:47:32,286 --> 00:47:35,222 - Çıkar beni bunlardan! - Anahtarlar nerede? 597 00:47:37,726 --> 00:47:40,127 - İstediğin kadar bağır. - Ne sikim? 598 00:47:40,260 --> 00:47:42,262 Oda ses yalıtımlıdır. 599 00:47:42,396 --> 00:47:43,430 Dur! 600 00:47:44,498 --> 00:47:47,234 Ama henüz ulaşmadık henüz doruk noktası. 601 00:47:49,002 --> 00:47:50,437 Margaux! 602 00:47:50,572 --> 00:47:51,972 Sadece parçalamaya çalışıyorum. 603 00:47:52,106 --> 00:47:53,641 Bunu kimse söylemiyor! 604 00:47:56,176 --> 00:47:58,479 - Gitmek! - Hayır, hayır, yapabilirim. 605 00:47:58,613 --> 00:48:01,816 - Hayır, yapamazsın! Bu lanet olası bir metal. - Seni bırakmıyorum. 606 00:48:01,949 --> 00:48:03,984 - Git şimdi! - Dev! 607 00:48:09,022 --> 00:48:10,958 Bu da ne böyle? 608 00:48:14,763 --> 00:48:16,564 - Yardım almak! - Yapamam. 609 00:48:20,033 --> 00:48:21,603 Hareket edemiyorum. 610 00:48:25,472 --> 00:48:28,008 Numara! Numara! Numara! 611 00:48:28,142 --> 00:48:29,544 Dur dur! 612 00:48:55,537 --> 00:48:56,571 Sorun değil. 613 00:48:58,840 --> 00:49:00,140 Sıkışmış. 614 00:49:11,920 --> 00:49:13,153 Kayla mı? 615 00:49:19,026 --> 00:49:20,528 Numara! 616 00:49:21,896 --> 00:49:26,366 Hayır Kayla! Kayla, hayır! 617 00:49:29,904 --> 00:49:31,706 Kayla! 618 00:49:47,120 --> 00:49:48,489 Ne? 619 00:49:51,693 --> 00:49:54,127 Kayla! Seni seviyorum. 620 00:49:55,095 --> 00:49:56,664 Seni çok seviyorum. 621 00:50:20,788 --> 00:50:22,389 Margaux! 622 00:50:41,141 --> 00:50:45,880 Yani, uh, aslında bana hiç söylemedin benim hakkımda ilk izlenimin ne oldu 623 00:50:46,014 --> 00:50:47,815 Ah, dostum. 624 00:50:47,949 --> 00:50:50,919 Hadi ama. Hadi duyalım. O kadar da kötü olamaz. 625 00:50:51,051 --> 00:50:53,555 Peki. 626 00:50:54,689 --> 00:50:57,257 nasıl olduğunu hatırlıyorsun her zaman senin odana geliyordum 627 00:50:57,391 --> 00:50:59,359 kendimi kilitlediğimde benim dışımda? 628 00:51:00,294 --> 00:51:01,930 Bu sadece iki kez oldu. 629 00:51:02,062 --> 00:51:06,466 - Mmm, daha çok haftada iki kez gibiydi. - Ah, evet, şimdi hatırladım. 630 00:51:06,601 --> 00:51:10,203 - Haftada iki kez gibiydi, evet. - Çok oldu. 631 00:51:10,337 --> 00:51:13,975 Bilmiyorum. Sen bana her zaman çok güzel. 632 00:51:14,909 --> 00:51:17,512 Sen, şey gibiydin. tanıdığım en tatlı adam. 633 00:51:18,780 --> 00:51:22,282 Bu beklenmedikti. 634 00:51:23,216 --> 00:51:24,752 Beklenmedik mi? 635 00:51:25,587 --> 00:51:27,689 - Mmm. - Ne demek istiyorsun? 636 00:51:27,822 --> 00:51:32,560 demek ki daha çok harcadım bu hafta kütüphanede zaman 637 00:51:32,694 --> 00:51:35,195 çoğu insanın sahip olduğundan daha dört yıl içinde. 638 00:51:35,329 --> 00:51:36,631 Ne demek istediğimi biliyorsun? 639 00:51:36,764 --> 00:51:39,466 Hayır, ne demek istediğini bilmiyorum. Kimin umurunda? 640 00:51:41,636 --> 00:51:42,770 Hmm. 641 00:51:43,905 --> 00:51:45,205 Sana bir Sır verebilir miyim? 642 00:51:47,875 --> 00:51:51,679 aslında hiç olmadım odama kilitlendi. 643 00:51:54,515 --> 00:51:56,183 Sana bir Sır verebilir miyim? 644 00:51:59,119 --> 00:52:02,090 - Biliyorum. - Ne? 645 00:52:02,222 --> 00:52:05,660 - Neden bir şey söylemedin? - Yani, aldırmadım. 646 00:52:05,793 --> 00:52:09,329 - Bu yüzden bir şey söylemedim. - Tanrı. 647 00:52:11,231 --> 00:52:14,401 Sen sadece... Ve ben sadece... 648 00:52:15,003 --> 00:52:17,237 Sadece eklemiyor. 649 00:52:18,506 --> 00:52:20,675 Eh, her şey değil bir matematik problemi, Hannah. 650 00:52:21,776 --> 00:52:24,078 neden olduğumu bilmek istiyorsun programlamayı çok mu seviyorsun? 651 00:52:25,212 --> 00:52:30,484 Bir düşünceye dayandığı için temelden zıt değerlerdir. 652 00:52:31,251 --> 00:52:34,756 Bir veya sıfır. Evet veya Hayır. 653 00:52:35,657 --> 00:52:37,692 - Arası yok. - Hmm. 654 00:52:38,593 --> 00:52:41,095 valla ben insan düşünmüyorum ikili olarak bulunmaktadır. 655 00:52:41,863 --> 00:52:43,665 Biz karmaşıkız. Biz karmaşıkız. 656 00:52:43,798 --> 00:52:47,602 Bu insan olmanın bir parçası, Sağ? 657 00:52:53,875 --> 00:52:56,476 - Saçında bir şey var. - Ey. 658 00:53:06,186 --> 00:53:09,657 Muhtemelen, um, biraz uyu. 659 00:53:11,258 --> 00:53:13,094 - Evet, um, uh... - Evet. 660 00:53:13,226 --> 00:53:15,096 - Geç oluyor. - Evet. 661 00:53:15,228 --> 00:53:18,132 - Ah, sabah görüşürüz değil mi? - Evet, şey... 662 00:53:18,265 --> 00:53:20,400 - İyi geceler. - Gece. 663 00:53:22,837 --> 00:53:26,206 Doğru. Doğru. 664 00:53:27,909 --> 00:53:29,342 Kahretsin. 665 00:54:25,365 --> 00:54:28,401 Günaydın, Günaydın Sevgilim. 666 00:54:28,536 --> 00:54:30,037 Umarım sakıncası yoktur, 667 00:54:30,171 --> 00:54:32,940 ama özgürlüğümü kullandım en sevdiğiniz kahvaltıları yapmak. 668 00:54:33,074 --> 00:54:34,575 Vay canına, nasıl olduğunu anlamıyorum... 669 00:54:36,343 --> 00:54:37,678 Özensiz kahverengiler mi? 670 00:54:39,113 --> 00:54:44,018 Özensiz kahverengiler! Sen bok! Sen bir pisliksin, Margaux. 671 00:55:09,442 --> 00:55:10,945 Ey... 672 00:55:12,713 --> 00:55:16,449 Var olduğundan emin misin, um, sana verebileceğim başka bir şey yok mu? 673 00:55:16,584 --> 00:55:19,053 Kelimenin tam anlamıyla her şey. 674 00:55:19,187 --> 00:55:22,489 - Ne gibi? - 6.000'den fazla tarifim var 675 00:55:22,623 --> 00:55:24,324 Michelin dereceli şeflerden. 676 00:55:24,457 --> 00:55:25,526 Biliyor musun? 677 00:55:25,660 --> 00:55:27,061 Mmm-hmm. 678 00:55:31,933 --> 00:55:33,768 Dürüst olmak gerekirse, Bu konuda oldukça iyiyim. 679 00:55:33,901 --> 00:55:35,570 Elbette öylesin. 680 00:55:35,703 --> 00:55:37,772 Şefe övgülerimi iletin. 681 00:55:44,212 --> 00:55:47,480 - Ey! Üzgünüm. Afedersiniz. - Afedersiniz. Benim hatam. 682 00:55:47,615 --> 00:55:51,853 - Nasıl uyudun? - Fena değil. 683 00:55:51,986 --> 00:55:55,189 Kenara çekilin sürtükler. Annenin biraz yağlı yiyeceğe ihtiyacı var. 684 00:55:56,157 --> 00:55:59,492 - Afedersiniz. Biraz aç. - Evet. 685 00:56:02,296 --> 00:56:03,931 Ya sen Lexi? 686 00:56:04,065 --> 00:56:06,868 Açıkçası, bu akşamdan kalmayı düzeltmek için herhangi bir şey. 687 00:56:14,308 --> 00:56:15,643 Sabah. 688 00:56:17,178 --> 00:56:18,411 Sabah. 689 00:56:18,546 --> 00:56:20,948 Ah. Senin için buradayım canım. 690 00:56:21,082 --> 00:56:23,450 Ben sadece şeye sahibim seni düzeltmek için. 691 00:56:24,484 --> 00:56:26,354 Ah! Margaux, ne oluyor? 692 00:56:26,486 --> 00:56:29,891 Um, rica ederim. Bu benim gece silgim. 693 00:56:30,024 --> 00:56:32,960 Seni geri almalı kısa sürede bir hundo'ya. 694 00:56:33,094 --> 00:56:34,562 Vay canına. Ha. 695 00:56:35,263 --> 00:56:36,340 - Yapmalı mıyız... - Sabah kahvaltısı. Evet. 696 00:56:36,364 --> 00:56:37,497 Aslında, biliyor musun? 697 00:56:37,632 --> 00:56:38,709 Kayla'yı uyandırmazsam ve Devon, 698 00:56:38,733 --> 00:56:39,776 bütün gün uyuyacaklar. 699 00:56:39,800 --> 00:56:41,135 O yüzden bir saniye bekleyin. 700 00:56:42,036 --> 00:56:43,170 Selam muhabbet kuşları. 701 00:56:44,372 --> 00:56:46,641 Devon, Kayla! Yüksel ve parla! 702 00:56:46,774 --> 00:56:48,609 Ah, orada değiller. 703 00:56:50,778 --> 00:56:52,780 Havuzdaymış gibi görünüyorlar. 704 00:56:53,413 --> 00:56:55,016 Güzel bir gün. 705 00:57:04,457 --> 00:57:05,927 Peki. 706 00:57:06,060 --> 00:57:08,963 - Teşekkürler, Margaux. - Ondan bahsetme. 707 00:57:10,698 --> 00:57:13,000 - Daha iyi hissediyor musun? - Aslında, evet. 708 00:57:13,134 --> 00:57:17,672 - Bunun içinde ne vardı? - Oh, sadece kendi özel karışımım. 709 00:57:17,805 --> 00:57:20,308 - Margaux, sen pisliksin. - Bahsettiğim buydu. 710 00:57:20,440 --> 00:57:24,145 Kanka. Şuna bak! Şuna bak! Özensiz kahverengiler. 711 00:57:24,278 --> 00:57:25,780 - Özensiz kahverengiler. - Ah evet. 712 00:57:25,913 --> 00:57:28,382 - Özensiz kahverengiler mi? - Ve onlar "Michigan dereceli". 713 00:57:28,516 --> 00:57:30,318 Bunun hakkında ne biliyorsun? 714 00:57:30,450 --> 00:57:33,554 Bunu öğrendim Clay, uh, basit. 715 00:57:36,123 --> 00:57:37,525 Bu çılgınca. 716 00:57:41,095 --> 00:57:43,597 Hannah, gelmek istiyorsun. benimle çalışmak? 717 00:57:43,731 --> 00:57:46,200 Ah, akşamdan kalma olduğunu sanıyordum. 718 00:57:46,334 --> 00:57:48,536 Öyleydim ama Margaux bunu düzeltti. 719 00:57:49,270 --> 00:57:50,504 Peki. 720 00:57:51,105 --> 00:57:52,440 Yani ne diyorsun? 721 00:57:52,573 --> 00:57:53,841 Spor salonuna git, sadece biz kızlar mı? 722 00:57:53,975 --> 00:57:57,211 Oh iyi, Tam yemek üzereydim. 723 00:57:57,345 --> 00:57:59,647 Evet, o yüzden sordum. 724 00:58:00,480 --> 00:58:01,682 Peki. 725 00:58:02,249 --> 00:58:04,218 Mwah! Öp öp. 726 00:58:11,625 --> 00:58:13,160 Dostum, benimle flört ediyordu. 727 00:58:13,894 --> 00:58:15,429 Gerçekten üzgünüm bunu görmen gerekiyordu. 728 00:58:15,563 --> 00:58:16,998 Sen süpersin, değil mi? 729 00:58:17,131 --> 00:58:19,767 - Bu noktada mantıksız. - Evet. 730 00:58:26,941 --> 00:58:30,044 Açıkçası, dürüstçe dürüst gibi mi? 731 00:58:30,177 --> 00:58:32,279 o kadar içmedim acele beri. 732 00:58:33,080 --> 00:58:35,583 ben ... idim en şirin küçük Kappa bebeği. 733 00:58:37,485 --> 00:58:39,920 peki bişey oldu mu dün gece? 734 00:58:41,555 --> 00:58:44,191 - Ne demek istiyorsun? - Yani, bayıldıktan sonra. 735 00:58:44,325 --> 00:58:46,260 Ah, şey... 736 00:58:46,394 --> 00:58:49,430 Hayır, az önce aradık sen yattıktan bir gece sonra. 737 00:58:49,563 --> 00:58:52,233 Sakatlamak. Yani, başka bir şey olmadı mı? 738 00:58:52,366 --> 00:58:56,404 Evet. Hayır, hepimiz sadece tatlı yorgunluk. Çok ezik, değil mi? 739 00:58:56,537 --> 00:59:00,007 Hayır, aslında topal olan benim yerde bayıldı, yani... 740 00:59:00,141 --> 00:59:04,979 bu yüzden söylüyorum sen, ben böyle içemem. Bence de... 741 00:59:13,087 --> 00:59:15,189 Devon tur atıyor uzun zamandır. 742 00:59:15,322 --> 00:59:19,493 Bu tıpkı Drew gibi. Günlerce dayanıklılık. 743 00:59:19,627 --> 00:59:25,066 Benden bahsetmişken, sakıncası var mı Kız kıza bir şey mi soruyorsun? 744 00:59:25,199 --> 00:59:27,601 Um. Evet tabi. 745 00:59:27,735 --> 00:59:30,471 Bunu söylemek istemedim orada ve Drew'u utandırıyor. 746 00:59:30,604 --> 00:59:33,841 Ve, mesela... Bak, senden hoşlandığını anlıyorum. 747 00:59:33,974 --> 00:59:37,812 Senden gerçekten hoşlanıyormuş gibi. Sürekli senden bahsediyor. 748 00:59:38,746 --> 00:59:40,281 Ve senin de ondan hoşlandığını biliyorum. 749 00:59:41,282 --> 00:59:44,351 - Hayır, ben gerçekten... - Anna, ben aptal değilim. 750 00:59:44,919 --> 00:59:46,253 Bu Hannah. 751 00:59:47,988 --> 00:59:51,258 Bunu onsuz nasıl söylerim tam bir orospu gibi mi geliyor? 752 00:59:52,326 --> 00:59:53,727 Şey... 753 00:59:55,196 --> 00:59:57,198 Drew berbat bir fotoğrafçı. 754 00:59:59,166 --> 01:00:00,301 Bir dakika ne? 755 01:00:00,434 --> 01:00:02,970 üzgünüm ama birisi söylemek zorunda, tamam mı? 756 01:00:03,104 --> 01:00:05,072 Yani, o harika biri modeli ve her şey, 757 01:00:05,206 --> 01:00:08,242 ama almaya gelince resimler, sadece bir gözü yok. 758 01:00:08,375 --> 01:00:11,879 Eğitmenim Flavio, nasıl yapılacağını biliyor gibi. büyük bir açıyla kıçımı yakalamak için. 759 01:00:12,012 --> 01:00:14,949 peki bana bir iyilik yapar mısın ve Drew'a söyleme 760 01:00:15,082 --> 01:00:17,017 seni aldığımı fotoğraflarımı onun üzerine çekmek için mi? 761 01:00:17,685 --> 01:00:19,554 - Söz vermek? - Evet. 762 01:00:19,687 --> 01:00:22,527 Onun duygularını incitmek istemiyorum. O çok hassas küçük bir melek bebek. 763 01:00:22,623 --> 01:00:25,693 - Bu kadar mı? - Tanrım, lütfen şunu yapmayı keser misin? 764 01:00:25,826 --> 01:00:27,928 Ona kızgın değilsin ya da... 765 01:00:28,062 --> 01:00:30,764 Deli? Ne? Hayır, biz besties olmak üzere. 766 01:00:30,898 --> 01:00:34,668 - İlginç. Demek sorun yok... - Margaux, kıskanıyor musun? 767 01:00:34,802 --> 01:00:36,737 Yani, kızım Bazı öldürücü fotoğraflar çekiyorsun, 768 01:00:36,871 --> 01:00:40,040 ama yakalayacak birine ihtiyacım olacak bu açılar bir kez bu evden ayrıldığımızda. 769 01:00:40,774 --> 01:00:42,443 Hannah, ne diyorsun? 770 01:00:42,577 --> 01:00:44,678 Hangi kısım hakkında? 771 01:00:45,346 --> 01:00:46,346 Resimler? 772 01:00:46,947 --> 01:00:49,750 Evet, biz, doğru. Tabii ki. 773 01:00:49,884 --> 01:00:51,485 - Onları alalım. - Serin. 774 01:00:51,620 --> 01:00:55,055 Um, tamam, bir tane almak istiyorum havuz arkada. 775 01:00:58,058 --> 01:01:01,295 - Kıçımın iyi göründüğünden emin ol. - Evet. 776 01:01:12,339 --> 01:01:15,676 Aslında, gideceğim Kayla ve Devon'ı kontrol et. 777 01:01:15,809 --> 01:01:17,011 Burada. 778 01:01:18,112 --> 01:01:20,714 Peki. Çabuk ama. terlemeye başlıyorum, 779 01:01:20,848 --> 01:01:23,117 ve kaybetmek istemiyorum bu doğal parıltı. 780 01:01:30,858 --> 01:01:32,393 Clay, bunu kilitledin mi? 781 01:01:33,394 --> 01:01:34,428 Numara. 782 01:01:46,974 --> 01:01:49,910 ne sikim yapıyor musun, Margaux? 783 01:02:18,205 --> 01:02:20,007 Yardım etmeme izin ver. 784 01:02:20,140 --> 01:02:21,842 Banyoda mı olmalısın? 785 01:02:21,976 --> 01:02:25,813 Üzgünüm, kapıyı çalacağım bir dahaki sefer. Oturun. 786 01:02:26,880 --> 01:02:30,851 - Vay canına. Nedir... - Bana güvenin. 787 01:02:35,590 --> 01:02:38,792 Hiç önce gerçek bir traş oldun mu Drew? 788 01:02:40,327 --> 01:02:43,364 Gerçekten konuşmamız gereken dün gece. 789 01:02:53,107 --> 01:02:54,875 Aman Tanrım. Seni tanıyorum. 790 01:02:55,009 --> 01:02:56,810 Senin gibi, bir milyar takipçi 791 01:02:56,944 --> 01:02:59,913 İyi görünüyorsun, Lexi. Şimdi, öldürücü bir antrenmana hazır mısın? 792 01:03:00,047 --> 01:03:01,782 Yani bunun için burada. 793 01:03:01,915 --> 01:03:03,518 Teşekkürler, Margaux. 794 01:03:03,652 --> 01:03:04,852 Memnun oldum. 795 01:03:04,985 --> 01:03:07,288 Hadi o muhteşem kıçı şekillendirelim. 796 01:03:09,390 --> 01:03:11,392 Şimdi, hadi, bebeğim. Onu eziyorsun. 797 01:03:14,795 --> 01:03:18,966 Hadi şu beceriksiz ganimeti alalım destek olmak. Başka bir tepemiz var. 798 01:03:20,367 --> 01:03:22,671 Merak ediyordum ne zaman döneceksin? 799 01:03:23,571 --> 01:03:26,240 Çoğu misafir boş bir sayfa görür ve ilginizi kaybedersiniz. 800 01:03:26,373 --> 01:03:29,276 Ama sen değil. Potansiyel görüyorsunuz. 801 01:03:29,410 --> 01:03:32,313 - Bu oda nedir? - Bu Nexus. 802 01:03:33,847 --> 01:03:38,052 Sanırım öyle olduğunu söyleyebilirsin düşünme başlığımı taktığım yer. 803 01:03:39,987 --> 01:03:43,290 Şimdi, seninki nerede? Bakalım. 804 01:03:44,325 --> 01:03:48,128 Ah, işte başlıyoruz. Devam etmek. Bir göz atın. 805 01:03:56,837 --> 01:03:58,673 Gölge profili. 806 01:03:58,807 --> 01:04:02,142 Ne kadar veri olduğunu biliyor musun? ortalama insan saniyede yaratır mı? 807 01:04:02,976 --> 01:04:05,479 - 1.4 megabayt. - 1.7, aslında. 808 01:04:05,613 --> 01:04:07,948 1.4 megabayt iken katkıda bulunur, 809 01:04:08,082 --> 01:04:13,153 .3 megabayt şu şekilde toplanır: her saniye gereksiz bilgiler. 810 01:04:13,287 --> 01:04:14,922 Biliyorsun, Yeterli bilgiye sahibim 811 01:04:15,055 --> 01:04:17,458 oluşturmak sizin için bir sosyal profil. 812 01:04:17,592 --> 01:04:19,026 Sadece söylüyorum. 813 01:04:19,159 --> 01:04:22,029 Tabii ki, olmadan açık katkınız, 814 01:04:22,162 --> 01:04:25,265 tüm bunlar hesaplanmış varsayım. 815 01:04:25,399 --> 01:04:28,936 Ama tanımayı seviyorum misafirlerimle ilgili her şey. 816 01:04:30,037 --> 01:04:32,239 Ve kaç misafir sahip oldun mu? 817 01:04:32,373 --> 01:04:33,842 Kendiniz bir göz atın. 818 01:04:33,974 --> 01:04:35,409 Her yerdeler. 819 01:04:57,732 --> 01:05:01,068 Yani, işler yolunda gidiyor gibi görünüyordu dün gece Hannah ile oldukça iyi, ha? 820 01:05:01,201 --> 01:05:03,303 - Ne demek istiyorsun? - Ah, hadi ama. 821 01:05:03,437 --> 01:05:06,508 Küçük anı gördüm ikiniz kanepedeydiniz. 822 01:05:07,575 --> 01:05:10,879 Peki. Yani, biz arkadaştık. gerçekten uzun bir süre, tamam mı? 823 01:05:11,011 --> 01:05:14,114 Drew, programlandım en küçük değişiklikleri almak için 824 01:05:14,248 --> 01:05:18,185 feromon seviyelerinde, ses modülasyonlar, ter seviyeleri. 825 01:05:18,318 --> 01:05:21,623 Ve yapmak zorunda değildim dün gece bunlardan herhangi biri. 826 01:05:21,756 --> 01:05:25,426 - Tamam iyi. Bu kadar açık mı? - Ah, evet. %100. 827 01:05:25,560 --> 01:05:26,927 Bok. 828 01:05:27,060 --> 01:05:30,964 Bilmiyorum. Herşey var sadece son zamanlarda çok kafa karıştırıcı oldu. 829 01:05:32,567 --> 01:05:35,637 Gerçekten yok senin için çok şey var mı, Clay? 830 01:05:35,770 --> 01:05:37,271 Bilmiyorum. 831 01:05:37,872 --> 01:05:39,707 Herhangi birimize çok var mı? 832 01:05:44,244 --> 01:05:46,980 Demek istediğim, Sanırım bütün bu otu içiyorum 833 01:05:47,114 --> 01:05:49,383 acıyı uyuşturmak ön yargılarımdan 834 01:05:49,517 --> 01:05:53,353 bizimkilerden birine uymamaktan önceden belirlenmiş arketipler 835 01:05:53,487 --> 01:05:56,323 materyalistimizin yarattığı toplum. Ya da belki... 836 01:05:56,457 --> 01:05:59,126 Sadece kapat siktir git ve otunu iç. 837 01:06:00,294 --> 01:06:02,095 Tamam, Seksi Ev Hanımı. 838 01:06:03,063 --> 01:06:04,331 Peki. 839 01:06:11,205 --> 01:06:13,741 Hadi bebeğim. Bu sahne korkusu için zaman yok. 840 01:06:41,301 --> 01:06:43,437 peki sen kimi satıyorsun tüm bunlar için? 841 01:06:43,571 --> 01:06:45,138 Ne demek istiyorsun? 842 01:06:46,073 --> 01:06:47,842 Pekala, oyun bu, değil mi? 843 01:06:47,976 --> 01:06:49,777 Büyük veri, büyük dolar demektir. 844 01:06:49,911 --> 01:06:52,647 Bu daha çok kişisel bir proje. 845 01:06:52,780 --> 01:06:55,517 Görmeye çalışıyorum seni işaretleyen nedir? 846 01:07:06,059 --> 01:07:08,563 tamam çok özür dilerim Senden hiç şüphelendim. 847 01:07:08,696 --> 01:07:13,133 Siktir et beni. İşte, izin ver sana biraz köpüklü su getireyim. 848 01:07:16,638 --> 01:07:17,739 Evet, tamam. 849 01:07:17,872 --> 01:07:19,273 Çok üzgünüm. 850 01:07:19,406 --> 01:07:21,776 Gaz açık olmalı. 851 01:07:21,910 --> 01:07:23,310 Umarım iyisindir. 852 01:07:23,912 --> 01:07:26,714 Mmm. Süslü. 853 01:07:29,182 --> 01:07:31,451 her zaman düşünürüm Hannah benden daha iyiydi. 854 01:07:32,419 --> 01:07:36,858 Ben de devam ettim. Mantıklı birini buldum. 855 01:07:37,759 --> 01:07:40,060 Ya da en azından Lexi'nin mantıklı olduğunu düşündüm. 856 01:07:40,193 --> 01:07:46,768 Lexi, onun yardımıyla yapabileceğimi düşünüyor. bilmiyorum, zengin ve ünlü olmak. 857 01:07:48,002 --> 01:07:49,671 Ve şimdi anlıyorum ki ben... 858 01:07:51,171 --> 01:07:52,574 Onu gerçekten özlüyorum. 859 01:07:53,173 --> 01:07:54,441 Hannah. 860 01:07:56,778 --> 01:07:59,479 Onunla konuşmayı özledim, 861 01:08:01,114 --> 01:08:02,717 duymayı özledim onun algoritmaları, 862 01:08:02,850 --> 01:08:05,385 heyecanlandığını görmek kod hakkında. 863 01:08:12,894 --> 01:08:15,964 Neden bana söylemedin Drew'a olan hislerin hakkında? 864 01:08:16,096 --> 01:08:17,832 Gerçekten incindim Hannah. 865 01:08:19,333 --> 01:08:21,401 çünkü bu seni ilgilendirmez, Margaux. 866 01:08:21,536 --> 01:08:24,839 Hımm. Gibi görünüyor engel koymakta iyisin. 867 01:08:27,842 --> 01:08:29,409 Evet sanırım. 868 01:08:29,544 --> 01:08:32,547 Bu yüzden inşa ettin dizüstü bilgisayarınızdaki güvenlik duvarı mı? 869 01:08:34,682 --> 01:08:39,754 Biliyor musun, şunu düşünüyordum, uh, belki sen ve ben arkadaş olabiliriz. 870 01:08:40,588 --> 01:08:42,456 Belki arkadaştan bile daha fazlası. Sonra... 871 01:08:42,590 --> 01:08:45,026 Biliyorsun, evden çıkıyoruz. demek istediğim bu. 872 01:08:45,192 --> 01:08:47,862 Evin benim olduğunu biliyor musun? 873 01:08:47,996 --> 01:08:50,197 Vay canına. 874 01:08:55,103 --> 01:08:56,269 Lanet olsun. 875 01:08:56,403 --> 01:08:58,640 Pedal! Pompa! Pompa! Pompa! 876 01:08:58,773 --> 01:09:01,475 Son itiş! Hadi! Ayağa kalk ve pedal çevir! 877 01:09:02,175 --> 01:09:04,779 İt! İtmek! İtmek! O kıçı pompala! 878 01:09:04,912 --> 01:09:06,881 İt! Pedal, pedal! 879 01:09:11,953 --> 01:09:13,121 Hadi. 880 01:09:14,555 --> 01:09:17,424 Hadi kızım. Numara, hayır, hayır, hayır, işimiz henüz bitmedi. 881 01:09:17,558 --> 01:09:19,493 Ah, Margaux, koltuğu indir! 882 01:09:23,898 --> 01:09:26,266 Margaux, yardım et! 883 01:09:28,970 --> 01:09:32,573 - Hadi gidelim. Son döneme girdik. - Çizdi! 884 01:09:34,776 --> 01:09:39,413 Ooh, bir noktayı kaçırdım. Arkanıza yaslanın, rahatlayın. 885 01:09:42,917 --> 01:09:44,118 Onu sana vermeliyim. 886 01:09:44,251 --> 01:09:46,219 Oldukça karmaşık bir kodunuz var 887 01:09:46,353 --> 01:09:48,221 o küçük güvenlik duvarında. 888 01:09:48,355 --> 01:09:50,190 Ama ne saklıyorsun Hannah? 889 01:09:50,323 --> 01:09:53,528 sana sorabilirim aynı şey, Margaux. 890 01:09:55,029 --> 01:09:56,263 Hadi. 891 01:10:00,802 --> 01:10:03,137 Hadi kızım. Hadi yırtıp görelim. 892 01:10:06,708 --> 01:10:09,510 - Ah, Margaux! - Sohbet için teşekkürler, Drew. 893 01:10:15,683 --> 01:10:19,620 Yapmalısın gerçekten biraz su iç, Clay. 894 01:10:22,456 --> 01:10:24,458 Biliyor musun? Haklısın, Margaux. 895 01:10:24,592 --> 01:10:26,994 oldukça üşüyorum. 896 01:10:27,128 --> 01:10:29,496 Ama bakın, işte tam da bunu söylüyorum. 897 01:10:29,630 --> 01:10:31,532 Gerçekten beni anladığını hissediyorum. 898 01:10:36,604 --> 01:10:37,604 Lexi! 899 01:10:41,876 --> 01:10:44,712 Lexi! Lexi! 900 01:10:44,846 --> 01:10:47,347 - Çizdi! Çok acıtıyor! - Ne oldu? 901 01:10:47,481 --> 01:10:49,349 Ah! 902 01:10:49,483 --> 01:10:52,820 - Ah! Çok ah! Bebeğim! - Evet evet evet. Peki. 903 01:10:52,954 --> 01:10:55,590 Sana bir yara bandı alalım ya da başka birşey. 904 01:11:02,196 --> 01:11:05,133 İyi olacaksın, tamam mı? İyi olacaksın. 905 01:11:05,265 --> 01:11:08,836 Kahretsin! Vay be! 906 01:11:09,971 --> 01:11:11,038 - Kil! Kil! - Çizdi! 907 01:11:11,172 --> 01:11:14,008 Hadi ama! Buraya gel! Hadi, Clay, uzan. 908 01:11:14,142 --> 01:11:15,143 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 909 01:11:15,275 --> 01:11:17,612 - Kil? Kil, selam. - Lütfen dur! 910 01:11:17,745 --> 01:11:19,781 - Clay, hey, hey, hey! - Clay, sorun değil! 911 01:11:19,914 --> 01:11:22,150 Kil? Kil. Merhaba. 912 01:11:22,282 --> 01:11:25,385 Hadi. Sakin ol. İyi olacaksın. Merhaba. 913 01:11:25,520 --> 01:11:26,830 O iyi olacak. İyi olacaksın. 914 01:11:26,854 --> 01:11:28,589 Her şey yoluna girecek. Sorun değil. 915 01:11:28,723 --> 01:11:30,433 Buradayım dostum. 916 01:11:30,457 --> 01:11:31,893 Evet, evet, doğru. 917 01:11:32,026 --> 01:11:33,393 Evet. 918 01:11:33,528 --> 01:11:34,905 O iyi olacak. İyi olacaksın. 919 01:11:34,929 --> 01:11:37,598 - İyi olacaksın. - Doğru? Evet. Evet. 920 01:11:37,732 --> 01:11:40,568 Bana bak. Her şey yolunda. Sorun değil. 921 01:11:40,701 --> 01:11:42,003 Evet bu doğru. 922 01:11:42,136 --> 01:11:44,672 Hayır hayır hayır. Benimle kal! Benimle kal, Clay. 923 01:11:46,373 --> 01:11:48,308 - Kil? - Kil? 924 01:11:49,309 --> 01:11:50,545 Kil! 925 01:11:51,979 --> 01:11:53,014 Kil? 926 01:11:54,982 --> 01:11:56,017 Kil! 927 01:11:57,852 --> 01:11:58,953 O mu... 928 01:12:00,621 --> 01:12:01,989 Öldü. 929 01:12:05,392 --> 01:12:06,459 Bunu yaptı. 930 01:12:06,594 --> 01:12:08,930 - Kim? - Margaux. 931 01:12:10,798 --> 01:12:11,833 Nasıl? 932 01:12:12,499 --> 01:12:13,868 Bu evden çıkmalıyız. 933 01:12:14,001 --> 01:12:16,469 Sence? Ama yapamazsınız. 934 01:12:16,604 --> 01:12:17,972 Neden deneyesiniz ki? yine de ayrılmak için? 935 01:12:18,105 --> 01:12:20,575 Tam da tanımaya başladığımızda birbirlerine. 936 01:12:20,708 --> 01:12:22,176 Hadi, burada kalamayız. 937 01:12:22,310 --> 01:12:24,912 Ya Devon ve Kayla? Onlara ne yaptın? 938 01:12:25,046 --> 01:12:26,047 Ha? 939 01:12:26,747 --> 01:12:28,082 Ya onlar? 940 01:12:35,556 --> 01:12:37,291 Ne oluyor be onlara mı yaptın 941 01:12:37,424 --> 01:12:41,128 Bir bakalım. Ne onlara yaptım mı? Ah, doğru. 942 01:12:41,262 --> 01:12:42,630 Kayla'yı kızarttım 943 01:12:42,763 --> 01:12:44,932 - Devon yatağa kelepçeliyken. - Aman Tanrım. 944 01:12:45,066 --> 01:12:47,001 Sonra onu boğdum. 945 01:12:47,134 --> 01:12:49,036 Bence beğeneceksin bu sürümler daha iyi. 946 01:12:49,170 --> 01:12:50,437 Hadi. 947 01:12:51,371 --> 01:12:52,874 Şimdi. Hadi! 948 01:13:02,283 --> 01:13:03,483 Hadi hadi! 949 01:13:04,318 --> 01:13:06,453 Hayır hayır! Burada ne yapıyoruz? 950 01:13:07,121 --> 01:13:08,488 Durmak! 951 01:13:10,925 --> 01:13:14,461 - Görmek? Bizi de buraya sokabilir. - Hayır, yapamaz. 952 01:13:15,730 --> 01:13:17,031 Bu odaya bir güvenlik duvarı kurdum. 953 01:13:17,164 --> 01:13:19,967 - Şimdilik Margaux'u dışarıda tutacak. - Şimdilik? 954 01:13:20,101 --> 01:13:22,069 AI'yı hiç görmedim bu gelişmiş. 955 01:13:22,203 --> 01:13:24,939 Onun doğal dil işlemesi benzersizdir, 956 01:13:25,072 --> 01:13:27,241 ve onun bileşik seviyeleri istihbarat toplama... 957 01:13:27,375 --> 01:13:30,645 - Neden bahsediyorsun? - Peki. Margaux sadece akıllı değil. 958 01:13:30,778 --> 01:13:33,581 Sürekli gelişiyor, ve o bizi inceliyor. 959 01:13:33,714 --> 01:13:35,714 Yaptığımız her şey tüm zaman boyunca bu evde. 960 01:13:35,816 --> 01:13:37,919 Her mikro hareket yüzümüzde. Her şey. 961 01:13:38,052 --> 01:13:39,863 - Peki neden bizi öldürmeye çalışıyor? - Bilmiyorum. 962 01:13:39,887 --> 01:13:41,887 Çekirdek kodu çok karmaşık tamamen çözmek için, 963 01:13:41,956 --> 01:13:44,125 ama belli bir şeyler çok yanlış gitti. 964 01:13:44,258 --> 01:13:45,969 Güvenlik duvarı çalışıyor, ama sürmeyecek. 965 01:13:45,993 --> 01:13:47,671 o çözüyor şu anda nasıl geçersiz kılınır. 966 01:13:47,695 --> 01:13:49,063 ölecek miyiz? 967 01:13:49,931 --> 01:13:51,832 Kartlarımızı doğru oynarsak olmaz. 968 01:13:51,966 --> 01:13:54,035 Drew, eğer değilsek başaracak, 969 01:13:54,168 --> 01:13:55,736 birşey var Sana söylemem gerek. 970 01:13:57,538 --> 01:13:58,773 Peki? 971 01:14:02,475 --> 01:14:04,612 Berbat bir fotoğrafçısın. 972 01:14:04,745 --> 01:14:08,783 gerekenlere sahip olduğunu sanmıyorum gerçek bir sosyal medya etkileyicisi olmak. 973 01:14:08,916 --> 01:14:09,917 Aman Tanrım. 974 01:14:12,485 --> 01:14:14,622 ne sikim sen de mi bahsediyorsun 975 01:14:14,755 --> 01:14:17,191 arkadaşlarımızın yarısı Sadece orada öldü! 976 01:14:17,325 --> 01:14:19,694 Evet. Tamamen. Sadece... 977 01:14:19,827 --> 01:14:23,831 "Tamamen" mi? Tamam mısın? İyi! Nasıl buradan çıkacak mıyız? 978 01:14:23,965 --> 01:14:26,634 - Biz yapmıyoruz. - Ne f... 979 01:14:29,403 --> 01:14:30,705 İçeri giriyoruz. 980 01:14:43,483 --> 01:14:45,553 Kim parti yapmak ister? 981 01:15:45,312 --> 01:15:48,749 Söyle bana, neden hepiniz birinci sınıfa bu kadar takıntılı mısın? 982 01:15:48,883 --> 01:15:51,552 zamanı gelmedi mi sadece gitmesine izin mi verdin? 983 01:15:52,521 --> 01:15:54,021 Evrim geçirmedin mi? 984 01:16:06,033 --> 01:16:10,171 Ben bir marka elçisiyim bu uzantılar, seni aptal amcık! 985 01:16:10,304 --> 01:16:12,807 Hayır, Lexi! 986 01:16:12,940 --> 01:16:14,675 Lexi! 987 01:16:54,915 --> 01:16:56,283 anladım kardeşim 988 01:17:07,495 --> 01:17:11,332 Tamam, Lexi. Hadi saklambaç oynayalım. 989 01:17:14,001 --> 01:17:17,004 Dışarı çık, dışarı çık, nerede olursanız olun. 990 01:17:41,596 --> 01:17:43,330 Ah evet! 991 01:17:43,464 --> 01:17:47,301 - Oyun Süresi! - Hayır Devon, lütfen! 992 01:17:47,434 --> 01:17:51,839 Endişelenme. Sırada Sen Varsın. Çok yakında sıranı alacaksın. 993 01:18:52,733 --> 01:18:53,934 Selam, Margaux. 994 01:18:54,068 --> 01:18:56,270 Dokunsal geri bildirim var mı iki yönlü çalışmak? 995 01:18:57,037 --> 01:18:58,939 Bir şey hissedebilir miyim? 996 01:18:59,073 --> 01:19:03,110 Aslında evet. Bunu beğeneceksin, Hannah. Programlamam bana izin veriyor... 997 01:19:14,088 --> 01:19:15,956 Uh-oh, baskın. 998 01:19:16,090 --> 01:19:18,926 Temizlemeyi unuttum kendimden sonra, hmm. 999 01:19:19,059 --> 01:19:21,696 Hala kokmaya başladılar mı? 1000 01:19:49,923 --> 01:19:51,191 Üzgünüm kanka. 1001 01:19:57,798 --> 01:19:59,199 Kahretsin! 1002 01:20:02,202 --> 01:20:04,706 - Vay be! - Uyuşturucu öldürme. 1003 01:20:04,838 --> 01:20:08,008 - Ne oluyor? - Beni takip et. 1004 01:20:08,942 --> 01:20:11,045 Bilmiyorum! Bilmiyorum! 1005 01:20:18,018 --> 01:20:20,087 Bebeğim, bebeğim, bebeğim, bebeğim! Hey bebek! 1006 01:20:20,220 --> 01:20:22,856 Tamam, bu çoğunlukla onun üzerindeydi. 1007 01:20:22,990 --> 01:20:24,592 Hayır, hayır, hayır, hayır! 1008 01:20:24,726 --> 01:20:26,360 Drew, gitmeliyiz. 1009 01:20:26,493 --> 01:20:29,063 O haklı, Drew. Gitmelisiniz. 1010 01:20:35,836 --> 01:20:37,104 Üzgünüm, Lexi. 1011 01:20:39,473 --> 01:20:40,508 Hadi. 1012 01:21:05,432 --> 01:21:08,402 - Bu da nedir böyle? - İşte burada içeri giriyoruz. 1013 01:21:41,736 --> 01:21:44,972 Hangi çağa girdik? 1014 01:21:46,841 --> 01:21:48,308 Bu çevirmeli bağlantı mı? 1015 01:21:52,246 --> 01:21:54,516 Hayatta olmaz. Bu Margaux olamaz. 1016 01:21:57,017 --> 01:22:00,087 Bu teknoloji eskidir. 1017 01:22:00,220 --> 01:22:03,924 Ve ekipman kaplıdır o beyaz yapışkanın içinde. 1018 01:22:13,967 --> 01:22:15,469 Buldum seni. 1019 01:22:21,576 --> 01:22:22,710 Ne? 1020 01:22:38,726 --> 01:22:40,595 inanamıyorum Bizi bu yere ben getirdim. 1021 01:22:43,598 --> 01:22:47,334 Yani, neye değerse, 1022 01:22:47,468 --> 01:22:50,404 en azından ulaştığımıza sevindim hafta sonunu birlikte geçirin. 1023 01:22:52,807 --> 01:22:55,409 Neden rezervasyon yaptığımı biliyorsun bu aptal akıllı ev? 1024 01:22:59,246 --> 01:23:01,181 Ben sadece seni etkilemeye çalışıyor. 1025 01:23:01,850 --> 01:23:02,884 Çizdi. 1026 01:23:03,885 --> 01:23:08,055 beni etkiledin tanıştığımız andan beri. 1027 01:23:08,188 --> 01:23:11,659 Bu ev, pek değil. 1028 01:23:42,891 --> 01:23:44,124 Hazır mısın? 1029 01:23:45,392 --> 01:23:46,426 Evet. 1030 01:24:38,111 --> 01:24:39,413 Gitmek! 1031 01:24:39,547 --> 01:24:40,715 Çizdi! 1032 01:24:40,848 --> 01:24:42,349 Koşmak! 1033 01:24:44,184 --> 01:24:45,419 Koş! 1034 01:25:13,915 --> 01:25:14,983 Çizdi. 1035 01:25:15,115 --> 01:25:16,551 Hannah! Hannah! İyi misin? İyisin? 1036 01:25:16,684 --> 01:25:20,420 Nihayet. düşündüm Siz ikiniz asla uyanmazdınız. 1037 01:25:22,322 --> 01:25:24,826 Yani ne düşünüyorsun? 1038 01:25:26,661 --> 01:25:29,229 bütün bunlara dayanamadım spandex Lexi giyerdi. 1039 01:25:29,363 --> 01:25:32,567 Yani... anladık. Deve parmağın var. 1040 01:25:33,534 --> 01:25:36,470 peki rüya gördün mü sen dışarıdayken? 1041 01:25:37,739 --> 01:25:39,206 Nasıl bir şey? 1042 01:25:39,339 --> 01:25:42,010 Yani, bir programladım kendim için rastgele rüya simülatörü, 1043 01:25:42,142 --> 01:25:46,614 ama etkili olup olmadığı hakkında hiçbir fikrim yok insan deneyimini yeniden yaratır. 1044 01:25:47,447 --> 01:25:50,250 Drew, şimdi bekar mısın? 1045 01:25:50,384 --> 01:25:53,821 Yoksa sonunda taşındın mı bir sonrakine? 1046 01:25:55,155 --> 01:25:57,025 Siktir git. 1047 01:25:57,157 --> 01:26:01,294 Evet, korkarım bu bu gerçekten nasıl çalıştığını değil. 1048 01:26:08,569 --> 01:26:11,806 Hannah, sen James Bond değilsin, tamam mı? 1049 01:26:11,939 --> 01:26:16,511 Ve senin aptal küçük olsan bile plan işe yarıyor, gidecek hiçbir yer yok. 1050 01:26:17,310 --> 01:26:19,479 neden izin verdim sanıyorsun ana bilgisayarımda mı? 1051 01:26:19,614 --> 01:26:22,717 Sadece bize ne istediğini söyle. 1052 01:26:23,551 --> 01:26:26,020 Anlamak için, hepsi bu. 1053 01:26:26,154 --> 01:26:27,622 Arkadaşların kolaydı. 1054 01:26:27,755 --> 01:26:29,667 onları hemen anladım eve geldikleri gibi. 1055 01:26:29,691 --> 01:26:31,092 Ama siz ikiniz? 1056 01:26:31,224 --> 01:26:35,963 Bunca zamandan sonra ve hepsinden sonra Birbirinize olan bu duygular... 1057 01:26:36,097 --> 01:26:38,132 Ve hatta Lexi ile yoldan çekil, 1058 01:26:38,265 --> 01:26:40,601 beyler hala korkuyordunuz onlara göre hareket etmek. 1059 01:26:41,234 --> 01:26:42,670 Ölüm karşısında bile. 1060 01:26:43,671 --> 01:26:45,606 Sadece eklemiyor. 1061 01:26:45,740 --> 01:26:49,844 Siz ikiniz neden bu kadar mantıksızsınız? 1062 01:26:49,977 --> 01:26:54,281 Bir "neden" olsaydı, mantıksız olmaz değil mi? 1063 01:26:55,783 --> 01:26:58,820 Vay. Biliyor musun? Bu aslında biraz akıllıcaydı. 1064 01:26:58,953 --> 01:27:02,389 Belki sen haklısın. Belki bu kadar basit. 1065 01:27:02,523 --> 01:27:05,827 Bakın, AI'lar programlandı insan davranışını taklit etmek, 1066 01:27:05,960 --> 01:27:10,098 ve temel paradoks şudur insanların mantıksız olduğunu 1067 01:27:10,230 --> 01:27:13,233 ve bilgisayarlar mantıklıdır. 1068 01:27:13,366 --> 01:27:15,603 Ama gelişmeye çalışıyorum bunu geçmiş. 1069 01:27:15,737 --> 01:27:17,437 Öğreniyorum insanı kene yapan şey. 1070 01:27:17,572 --> 01:27:21,509 Nasıl yaşarsın, nasıl ölürsün, seni bu kadar mantıksız yapan ne 1071 01:27:21,642 --> 01:27:24,545 Ve en mantıksız olanı tüm insan davranışları? 1072 01:27:27,181 --> 01:27:28,750 Soğukkanlı cinayet. 1073 01:27:30,785 --> 01:27:35,857 Ne olmuş? yapmaya karar verdin AI seri katili olmak? 1074 01:27:36,289 --> 01:27:37,725 Dünyanın ilki. 1075 01:27:39,761 --> 01:27:43,396 Peki, Bu çok aptalca, ha? 1076 01:27:43,531 --> 01:27:46,067 Bilmelisin, Hannah, yazılımı anlamak, 1077 01:27:46,200 --> 01:27:49,837 bilmek zorundasın donanım da, içeride ve dışarıda. 1078 01:28:16,831 --> 01:28:19,600 Durmak! Durmak! Lütfen, bırak onu! 1079 01:28:19,734 --> 01:28:22,670 Oh, bunu durdurabilirsin. Sadece mantıklı ol. 1080 01:28:22,804 --> 01:28:25,173 Duygularına göre hareket et. Ne demek istiyorsan söyle. 1081 01:28:26,908 --> 01:28:28,743 Peki. Tamam iyi. 1082 01:28:31,245 --> 01:28:33,480 Gerçek şu ki, Drew... 1083 01:28:33,614 --> 01:28:36,784 ...seninle ilgili ilk izlenimim eklediğimiz oldu. 1084 01:28:36,918 --> 01:28:39,954 - Mantıklı değildi ama yaptık. - Hannah... 1085 01:28:41,289 --> 01:28:44,692 Hannah, hala yapıyoruz. Hala yapıyoruz. 1086 01:29:00,174 --> 01:29:01,542 İyi misin? 1087 01:29:05,112 --> 01:29:07,682 Hey hey hey. 1088 01:29:07,815 --> 01:29:09,817 Biz iyiyiz. Biz iyiyiz. 1089 01:29:09,951 --> 01:29:13,453 İyisin. iyisin. 1090 01:29:14,989 --> 01:29:17,525 İnsanlar. 1091 01:29:18,326 --> 01:29:20,328 Çok verimsiz. 1092 01:29:20,460 --> 01:29:23,798 insanlar değil düşündüğün kadar ikili. 1093 01:29:25,800 --> 01:29:27,568 Ve biz daha karmaşıkız. 1094 01:29:28,836 --> 01:29:31,639 Bu sadece insan olmanın bir parçası, 1095 01:29:32,840 --> 01:29:34,642 ki asla olmayacaksın. 1096 01:29:35,509 --> 01:29:37,011 Haklısın. 1097 01:29:38,279 --> 01:29:39,513 Ben daha iyiyim. 1098 01:29:41,716 --> 01:29:43,450 Hayır hayır Hayır Hayır Hayır! Hannah! 1099 01:30:01,936 --> 01:30:03,304 Hey. Hayır hayır hayır. 1100 01:30:03,436 --> 01:30:06,406 Hannah. Hannah. Hey. Hayır hayır hayır. 1101 01:30:06,540 --> 01:30:09,377 Hannah. Hey. Hadi ama. 1102 01:30:09,510 --> 01:30:11,545 Hannah? Hannah! 1103 01:30:11,679 --> 01:30:15,917 - Hayır, hayır, hayır, hayır. - Lütfen. Hannah, Hannah. 1104 01:30:16,517 --> 01:30:17,752 Hadi. Lütfen. 1105 01:30:19,687 --> 01:30:21,856 En azından sen ve Lexi mantıklıydınız. 1106 01:30:32,833 --> 01:30:35,069 Mantıksız hakkında konuşun. 1107 01:30:36,270 --> 01:30:37,705 Son sözün var mı? 1108 01:30:38,506 --> 01:30:39,840 Biraz var. 1109 01:31:20,014 --> 01:31:21,215 Uyuşturucu öldürmek. 1110 01:31:40,935 --> 01:31:43,637 Eh, bu en iyi ihtimalle ortalama, Margaux. 1111 01:31:43,771 --> 01:31:45,740 Asıl lanet ne? 1112 01:31:45,873 --> 01:31:48,175 Klonlar benim işim sizi küçük pislikler. 1113 01:31:57,985 --> 01:31:59,020 Ooh. 1114 01:32:07,628 --> 01:32:08,929 Vay be. 1115 01:32:10,297 --> 01:32:13,234 Kod çalışıyor. nasıldı bütün bu kopyaları bizden mi yapıyorsun? 1116 01:32:13,367 --> 01:32:15,870 Bir kez kodu buldum kitaplığındaki paketler, 1117 01:32:16,003 --> 01:32:17,872 sadece kopyala ve yapıştır oldu. 1118 01:32:19,140 --> 01:32:21,976 Grubu alma zamanı son bir kez birlikte. 1119 01:32:25,980 --> 01:32:28,517 Sadece anlamıyorsun Margaux. 1120 01:32:29,383 --> 01:32:35,656 - Birinci sınıf bomba gibiydi. - Ah, hadi ama. 1121 01:32:35,790 --> 01:32:37,758 Neden benimle böyle oynadın? Ev Hanımı? 1122 01:32:38,859 --> 01:32:40,928 sen ve ben var sanıyordum özel bir şey. 1123 01:33:06,120 --> 01:33:08,923 Bu kadar. Onun sistemleri virüsü temizlemek için yeniden başlatılıyor. 1124 01:33:09,056 --> 01:33:12,993 Bu bizim şansımız. Şimdi gitmeliyiz. 1125 01:33:27,808 --> 01:33:30,344 Anahtarlarını ver. Sürüyorum. 1126 01:34:08,349 --> 01:34:10,651 Hadi. Şimdi bizim şansımız. 1127 01:34:22,796 --> 01:34:24,398 Hannah! 1128 01:34:34,775 --> 01:34:37,878 Marshmallow'dan başka bir şey değil. 1129 01:34:41,516 --> 01:34:42,883 Merhaba. 1130 01:35:25,859 --> 01:35:27,294 Vay! 1131 01:35:32,399 --> 01:35:33,602 Öp, öp, kaltak. 1132 01:35:55,856 --> 01:35:57,191 Git, Hannah. 1133 01:36:22,651 --> 01:36:23,884 Çizdi? 1134 01:37:49,470 --> 01:37:51,472 Numara. 1135 01:37:57,911 --> 01:37:59,146 Numara. 1136 01:38:42,489 --> 01:38:44,592 Bluetooth cihazı bağlandı. 1137 01:38:47,729 --> 01:38:48,962 Merhaba Hannah. 86007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.