Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,500 --> 00:01:00,040
UN HOMBRE, UNA MUJER Y UN NI�O
2
00:01:34,062 --> 00:01:36,464
"Algo hay en la apariencia de las cosas
3
00:01:36,497 --> 00:01:37,598
que la provoca fuera del alma".
4
00:01:38,732 --> 00:01:42,035
"Ahora reexamino las filosof�as
y las religiones
5
00:01:42,069 --> 00:01:44,972
que pueden resultar bien en las aulas,
6
00:01:45,005 --> 00:01:47,876
aunque no resulten del todo bien
bajo las amplias nubes
7
00:01:47,909 --> 00:01:51,245
y a lo largo del paisaje
y las corrientes que fluyen".
8
00:01:51,279 --> 00:01:53,683
Creo que Walt Whitman est� tratando
de decirnos algo aqu�,
9
00:01:53,709 --> 00:01:55,703
como que tal vez deber�amos
tener nuestra
10
00:01:55,716 --> 00:01:59,620
clase al aire libre, o tal vez
no deber�amos celebrarla en absoluto.
11
00:01:59,653 --> 00:02:03,957
Ahora, antes de entrar
en la eleg�a de Lincoln,
12
00:02:03,991 --> 00:02:08,729
pens� que ser�a una buena idea
que primero revis�ramos
13
00:02:08,762 --> 00:02:12,910
un poco de la actividad del se�or
Whitman durante la Guerra Civil. S�.
14
00:02:12,983 --> 00:02:15,869
Profesor Beckwith, �no intent� �l
sobornar a su hermano...
15
00:02:15,903 --> 00:02:17,805
para que no sirviera en el ej�rcito?
16
00:02:17,838 --> 00:02:21,041
S�, �y no fue su hermano mayor,
George, herido durante la guerra?
17
00:02:21,074 --> 00:02:23,777
S�, George fue herido en Fredericksburg,
por eso fue a Washington...
18
00:02:23,811 --> 00:02:26,013
Creo que eso pudo ser
una excusa entonces...
19
00:02:26,046 --> 00:02:29,250
Obviamente es un eg�latra. Escribi�
sus propias cr�ticas, por el amor de Dios.
20
00:02:32,052 --> 00:02:33,364
Esperen un minuto, c�lmense.
Un momento.
21
00:02:33,387 --> 00:02:35,389
Esto me parece realmente fascinante,
22
00:02:35,423 --> 00:02:38,359
que aqu� estamos,
luchando entre nosotros,
23
00:02:38,392 --> 00:02:40,147
�y defendiendo una posici�n y otra
24
00:02:40,160 --> 00:02:42,463
sobre la vida personal del hombre!
25
00:02:42,496 --> 00:02:45,633
Y ni una palabra, ni una frase,
ni una referencia,
26
00:02:45,666 --> 00:02:47,201
a cualquier trabajo individual
que hizo.
27
00:02:49,136 --> 00:02:52,240
Lo importante es lo que el hombre
representaba, y eso se refleja en su obra.
28
00:03:25,939 --> 00:03:27,207
- �Pap�!
- Hola, cari�o.
29
00:03:28,041 --> 00:03:29,677
Sube aqu� y dale un beso a pap�.
30
00:03:30,778 --> 00:03:32,746
Esa es mi chica.
Oye, te est�s poniendo pesada.
31
00:03:33,454 --> 00:03:34,382
�Fuiste al dentista?
32
00:03:34,415 --> 00:03:35,479
- S�.
- A ver.
33
00:03:36,534 --> 00:03:38,051
- Muy bien, entonces.
- �Adivina qu�?
34
00:03:38,085 --> 00:03:39,787
- �Qu�?
- Jessica ha besado a un chico hoy.
35
00:03:41,188 --> 00:03:42,890
- �De verdad? �Todos, todos?
- Simplemente los odio.
36
00:03:42,923 --> 00:03:44,325
Oh, lo siento.
37
00:03:44,358 --> 00:03:45,859
- Hola, cari�o.
- Hola, cari�o.
38
00:03:47,428 --> 00:03:48,696
- �C�mo est�s, Jess?
- Hola, pap�, estoy bien.
39
00:03:48,729 --> 00:03:50,097
�De qu� hablaban?
40
00:03:50,130 --> 00:03:53,634
Oh, Jessie lamentaba la calidad
del sexo opuesto en la escuela.
41
00:03:53,667 --> 00:03:55,470
- Bueno, la falta de ella, en realidad.
- Oh, s�.
42
00:03:55,517 --> 00:03:57,170
Eso no es lo que he o�do, pelirroja.
43
00:03:57,204 --> 00:03:59,039
Ah, y por cierto, encontr� esta bolsa
de basura en la sala.
44
00:03:59,072 --> 00:04:01,375
- �D�nde la pongo?
- Por el desag�e. Ah�.
45
00:04:03,409 --> 00:04:04,812
�Qu� hay para cenar?
46
00:04:04,845 --> 00:04:09,283
Vamos a cenar hamburguesa con
queso azul de The New York Times.
47
00:04:09,317 --> 00:04:11,218
Mam�, es un gourmet de 60 minutos...
48
00:04:11,251 --> 00:04:12,753
�D�nde est� Paula?
�Qu� est� haciendo ah� abajo?
49
00:04:13,287 --> 00:04:15,046
�Pap�!
50
00:04:15,589 --> 00:04:18,025
...dos cucharadas,
tienes que picar esto...
51
00:04:19,627 --> 00:04:21,695
- �Quieres un vaso de vino?
- Me encantar�a.
52
00:04:22,896 --> 00:04:25,666
- De acuerdo, necesito...
- Tendr� lo que quiero.
53
00:04:25,699 --> 00:04:27,868
�C�mo te fue con Larry, cari�o?
54
00:04:27,901 --> 00:04:30,871
Bueno, la Universidad ha decidido recortar
mi departamento de Humanidades.
55
00:04:30,904 --> 00:04:31,839
�Y eso?
56
00:04:32,873 --> 00:04:34,642
Significa que quieren despedir
a nueve de los nuestros.
57
00:04:34,675 --> 00:04:36,913
�Qu�? Est�s bromeando.
58
00:04:37,075 --> 00:04:39,613
�Nueve? Oh, por el amor de Dios.
59
00:04:39,647 --> 00:04:42,115
- Eso es lo que he dicho.
- �Qu� vas a hacer?
60
00:04:42,149 --> 00:04:44,885
Arreglar una reuni�n ma�ana por la noche
con algunos de los otros presidentes.
61
00:04:44,918 --> 00:04:47,455
- �Sabes qui�n te ayudar�a? Steve Nichols.
- Ya he pensado en eso.
62
00:04:47,488 --> 00:04:49,490
- Su esposa es una de las administradoras.
- Necesitaremos toda la ayuda posible.
63
00:04:50,157 --> 00:04:51,392
Lo siento. Dios.
64
00:04:51,425 --> 00:04:53,026
Oh, no, no soy yo, son nuestros amigos.
65
00:04:53,060 --> 00:04:55,228
Lo s�, pero es horrible.
66
00:04:55,262 --> 00:04:57,998
Vamos, chicas,
Basta ya, por favor.
67
00:04:58,031 --> 00:05:01,835
�No es justo, mam�! Oh, c�llate...
68
00:05:01,869 --> 00:05:03,170
Ahora, escucha, tengo algunas
buenas noticias para ti, al menos.
69
00:05:03,203 --> 00:05:04,805
�Qu� pasa?
70
00:05:04,838 --> 00:05:07,541
Hemos conseguido el nuevo libro de
Gavin Wilson para la prensa universitaria.
71
00:05:07,575 --> 00:05:10,277
�Eh! Felicidades.
72
00:05:10,310 --> 00:05:11,779
Es un verdadero �xito, �no?
73
00:05:11,812 --> 00:05:13,814
- Oh, Dios, qu� alivio.
- Me alegro por ti.
74
00:05:14,848 --> 00:05:15,649
Mantequilla, por favor.
75
00:05:21,021 --> 00:05:21,989
�Te ha contado mam� mi plan?
76
00:05:22,856 --> 00:05:24,257
�Qu� plan?
77
00:05:24,291 --> 00:05:26,026
- Sobre Europa.
- �Qu� pasa con ella?
78
00:05:26,059 --> 00:05:28,396
- Me gustar�a ir.
- Seguro que alg�n d�a lo har�s.
79
00:05:28,429 --> 00:05:30,864
- Me refiero a este verano.
- En un tour de adolescentes de Garber.
80
00:05:31,665 --> 00:05:33,100
Todav�a no es una adolescente.
81
00:05:33,133 --> 00:05:35,936
Oh, pap�, no seas puntilloso.
Ya soy mayor para ir.
82
00:05:35,969 --> 00:05:37,405
S�lo tienes 12 a�os y medio.
83
00:05:37,438 --> 00:05:38,706
C�llate, cerebro de p�jaro.
84
00:05:39,339 --> 00:05:40,774
Vamos, chicas.
85
00:05:40,808 --> 00:05:42,943
�Cu�l es tu prisa, Jessica?
�Por qu� no puedes esperar otro a�o?
86
00:05:42,976 --> 00:05:46,313
Me niego a pasar otro verano aburrido
con la abuela en su...
87
00:05:46,346 --> 00:05:47,848
... Cape Cod burgu�s.
88
00:05:47,881 --> 00:05:49,450
�Cape Cod burgu�s?
89
00:05:49,483 --> 00:05:52,486
S�. �Y qu� pasa
si hay una guerra nuclear?
90
00:05:52,520 --> 00:05:55,889
Podr�a morir sin ver el Louvre.
91
00:05:55,923 --> 00:05:58,959
�Por qu� no escribes una carta
al presidente y al politbur�...
92
00:05:58,992 --> 00:06:01,662
y tal vez hagan un esfuerzo extra para
mantener las cosas en paz un a�o m�s?
93
00:06:01,695 --> 00:06:03,063
Pap�, no me est�s tomando en serio.
94
00:06:03,564 --> 00:06:05,098
Pap� dice que no.
95
00:06:05,132 --> 00:06:05,999
No, no lo dijo.
96
00:06:06,500 --> 00:06:07,635
No ha dicho que s�.
97
00:06:08,436 --> 00:06:09,603
- Ha dicho que tal vez.
- �Qu� quieres decir?
98
00:06:09,637 --> 00:06:11,605
Quiere decir
que lo discutir� con tu madre.
99
00:06:12,139 --> 00:06:15,676
Olvid� decirte que Louis Montcourage
llam� hoy desde Francia.
100
00:06:15,709 --> 00:06:17,611
- No me dijo qu� quer�a.
- �Deber�a llamarle de vuelta?
101
00:06:17,645 --> 00:06:19,012
No, no, est� de camino al pa�s,
102
00:06:19,046 --> 00:06:20,648
pero dice que te llamar�
ma�ana a las 4:00.
103
00:06:20,681 --> 00:06:22,583
Le dije que a la escuela.
A nuestra hora.
104
00:06:24,918 --> 00:06:27,821
Recuerda que prometiste no dar clases
este verano. �Eh? �No es as�?
105
00:06:27,855 --> 00:06:29,122
S�, lo prometiste.
106
00:06:29,156 --> 00:06:30,924
Lo prometiste.
107
00:06:30,958 --> 00:06:33,427
Ya lo s�. Tal vez me toque
una Legi�n de Honor.
108
00:06:33,461 --> 00:06:36,730
Si ella va a Europa,
�puedo ir a Asia?
109
00:06:36,764 --> 00:06:38,799
No vas a ir a Asia
porque te escarbas la nariz.
110
00:06:38,832 --> 00:06:40,501
�Qu� hay de malo en eso,
que nunca te escarbas la nariz?
111
00:06:40,534 --> 00:06:42,570
�No! Eso es algo asqueroso.
No me escarbo la nariz.
112
00:06:42,603 --> 00:06:44,438
Quieres decir que no te han atrapado
haci�ndolo.
113
00:06:44,472 --> 00:06:46,607
Creo que hurgarse la nariz
es algo bueno y saludable, �no?
114
00:06:46,640 --> 00:06:47,741
�Quieres un poco de pastel?
115
00:06:53,447 --> 00:06:54,448
Aqu� tienes, chica, t�mate un descanso.
116
00:06:54,482 --> 00:06:56,984
Oh, gracias, cari�o.
117
00:06:57,017 --> 00:06:58,752
Tenemos que ir a casa de Doug
ma�ana por la noche a las 6:30.
118
00:06:58,786 --> 00:07:00,588
�Si? A las 6:30,
�hay una cena?
119
00:07:00,621 --> 00:07:02,690
Cathy va a hacer un buffet.
120
00:07:02,723 --> 00:07:04,324
Qu� bien, ser� como una peque�a fiesta.
121
00:07:05,232 --> 00:07:07,094
- Esperemos que no sea una de despedida.
- No, c�mo crees.
122
00:07:08,759 --> 00:07:11,999
- �Qu� te parece Wilson?
- Dios, es un buen escritor,
123
00:07:12,032 --> 00:07:14,468
pero parte de esta prosa tiene
m�s almid�n que una lavander�a.
124
00:07:15,736 --> 00:07:17,605
Bueno, si todos esos tipos
escribieran como Adlai Stevenson,
125
00:07:17,638 --> 00:07:19,773
- ahora mismo estar�an desempleados.
- Es cierto.
126
00:07:22,543 --> 00:07:24,778
Bien, un momento. Mira, tengo
un p�rrafo m�s, que tengo que...
127
00:07:24,812 --> 00:07:28,181
- Oh, mi hermosa...
- ...terminar. Oh, vaya.
128
00:07:30,283 --> 00:07:31,084
Sabes, hoy te he echado de menos.
129
00:07:32,219 --> 00:07:33,521
�Lo hiciste?
Qu� coincidencia.
130
00:07:39,630 --> 00:07:42,896
Voy a tener que dejar el curso
de Shakespeare, Profesor Beckwith.
131
00:07:42,930 --> 00:07:44,898
S�, el profesor Curtis me lo dijo,
por eso quer�a verte.
132
00:07:44,932 --> 00:07:46,366
�Acaso hay un problema de horario?
133
00:07:46,399 --> 00:07:48,068
No, yo soy un estudiante de f�sica.
134
00:07:48,101 --> 00:07:49,670
S�, lo s�, pero t� eras
estudiante de f�sica
135
00:07:49,703 --> 00:07:51,505
cuando te inscribiste en el curso,
�no es as�?
136
00:07:51,539 --> 00:07:53,273
S�. A decir verdad,
137
00:07:53,306 --> 00:07:55,676
no quiero competir con la mayor�a
de los estudiantes de ingl�s.
138
00:07:55,709 --> 00:07:57,010
�Competir por qu�?
139
00:07:57,044 --> 00:07:59,112
Las calificaciones.
Tengo que ser realista.
140
00:07:59,146 --> 00:08:01,014
Si voy a conseguir un trabajo
en la investigaci�n nuclear,
141
00:08:01,048 --> 00:08:02,616
tengo que tener un promedio de 10.
142
00:08:03,283 --> 00:08:05,252
�No hay ninguna otra raz�n?
143
00:08:05,285 --> 00:08:07,655
Mire, siempre he disfrutado lo poco
que he le�do de Shakespeare,
144
00:08:07,688 --> 00:08:09,557
por eso me plante� hacer el curso,
145
00:08:09,590 --> 00:08:11,825
pero s�lo me puedo arriesgar
a tener una nota inferior al 10.
146
00:08:13,694 --> 00:08:14,662
S�, lo entiendo.
147
00:08:17,064 --> 00:08:19,967
Ahora dime,
�cu�nto has le�do de Shakespeare?
148
00:08:20,834 --> 00:08:21,669
Un poco.
149
00:08:23,737 --> 00:08:25,839
Hice de Horacio en Hamlet
en el instituto.
150
00:08:26,574 --> 00:08:28,576
- �Lo hiciste?
- S�.
151
00:08:28,609 --> 00:08:29,843
�Conservaste alguna de las l�neas?
152
00:08:31,879 --> 00:08:32,846
S�. No.
153
00:08:36,717 --> 00:08:39,753
"En el estado m�s alto y p�lido de Roma,
antes de que cayera el poderoso Julio,
154
00:08:40,420 --> 00:08:43,123
las tumbas permanec�an inertes
155
00:08:43,156 --> 00:08:46,727
y los muertos con s�banas chillaban y
farfullaban en las calles romanas
156
00:08:46,760 --> 00:08:48,698
como estrellas con trenes de fuego
y roc�os de sangre".
157
00:08:53,433 --> 00:08:54,134
Eso es todo lo que puedo recordar.
158
00:08:55,636 --> 00:08:56,604
Eso es maravilloso.
159
00:08:57,971 --> 00:08:59,740
Es vergonzoso
que no pueda recordar m�s.
160
00:08:59,773 --> 00:09:02,009
No, en absoluto.
�Sabe lo que voy a hacer, Sr. Ryan?
161
00:09:03,410 --> 00:09:06,546
Voy a garantizarte un diez
en este curso ahora mismo
162
00:09:06,580 --> 00:09:09,883
si simplemente prometes asistir,
relajarte y disfrutar. �Qu� te parece?
163
00:09:09,917 --> 00:09:10,951
�Habla en serio?
164
00:09:10,984 --> 00:09:11,785
Hablo muy en serio.
165
00:09:12,452 --> 00:09:13,987
�Y el profesor Curtis?
166
00:09:14,021 --> 00:09:15,155
Voy a decirle que te ponga un diez.
167
00:09:16,657 --> 00:09:18,659
Bueno, �qu� excusa pondr� usted?
168
00:09:18,692 --> 00:09:21,829
Que me sentir� mucho m�s seguro
sabiendo que hay un f�sico por ah�
169
00:09:21,862 --> 00:09:23,530
que ha le�do algo de Shakespeare.
170
00:09:23,563 --> 00:09:25,666
Disculpa. Y creo que t� tambi�n
ser�s m�s feliz.
171
00:09:25,699 --> 00:09:27,467
- Hola.
- �Professor Beckwith?
172
00:09:27,500 --> 00:09:29,670
- S�, �l habla.
- Tiene una llamada de Paris.
173
00:09:29,703 --> 00:09:30,771
Muy bien, espero.
174
00:09:31,839 --> 00:09:34,312
Simplemente lo que soy me har� vivir.
175
00:09:34,572 --> 00:09:35,548
Shakespeare.
176
00:09:35,560 --> 00:09:38,318
Enhorabuena, acabas
de sacar un 10 en tu primer examen.
177
00:09:38,612 --> 00:09:39,647
Gracias.
178
00:09:44,785 --> 00:09:47,921
Si hubiera sabido que iba a representar
a Shakespeare, me habr�a puesto mallas.
179
00:09:47,955 --> 00:09:49,757
- Le dir� al profesor Curtis que te espere.
- Gracias.
180
00:09:50,791 --> 00:09:52,192
- Buena suerte.
- Muchas gracias.
181
00:09:54,895 --> 00:09:56,296
- �Hola?
- S�, �hola!
182
00:09:57,230 --> 00:09:59,767
- �Eres t�, Bob?
- �Louis! �Ca va? (�Qu� sucede?)
183
00:10:00,367 --> 00:10:01,835
Bien.
184
00:10:01,869 --> 00:10:03,804
- Bien, bien.
- �C�mo est� Simone?
185
00:10:03,837 --> 00:10:06,006
Simone est� bien, gracias.
186
00:10:07,140 --> 00:10:08,275
�Louis?
187
00:10:08,308 --> 00:10:09,643
Estoy aqu�.
188
00:10:09,677 --> 00:10:11,211
�Oh! Cre� que se hab�a cortado.
189
00:10:11,244 --> 00:10:12,145
No.
190
00:10:13,213 --> 00:10:17,617
Bob, �recuerdas a Nicole Guerin?
191
00:11:10,270 --> 00:11:11,071
Hola, cari�o.
192
00:11:13,173 --> 00:11:14,041
Hola.
193
00:11:14,842 --> 00:11:16,209
Dios, llegamos tarde.
194
00:11:16,243 --> 00:11:17,344
Vamos con retraso.
Me he retrasado.
195
00:11:18,278 --> 00:11:19,079
�C�mo te fue hoy?
196
00:11:19,512 --> 00:11:20,413
�Hmm?
197
00:11:21,214 --> 00:11:22,549
�D�nde est�n los ni�os?
198
00:11:22,582 --> 00:11:25,185
Est�n cenando con Stephanie.
Nora los traer� a casa m�s tarde.
199
00:11:25,218 --> 00:11:27,220
�Te vas a cambiar? �Hmm?
200
00:11:28,055 --> 00:11:28,956
No.
201
00:11:34,828 --> 00:11:35,829
�Cu�l es el problema?
202
00:11:45,405 --> 00:11:46,706
- �Est�s enfermo?
- No.
203
00:11:48,942 --> 00:11:49,877
�Un problema en la escuela?
204
00:11:50,343 --> 00:11:51,378
No.
205
00:11:53,613 --> 00:11:55,916
Bueno, �me lo vas a decir?
Me est�s asustando, por el amor de Dios.
206
00:11:55,949 --> 00:11:57,317
- Bien, rel�jate.
- �Cu�l es el problema?
207
00:11:57,350 --> 00:11:58,151
Por favor, si�ntate.
208
00:12:00,420 --> 00:12:01,288
- �Qu�?
- Um...
209
00:12:03,223 --> 00:12:06,659
�Recuerdas la primera vez
que fui a Francia solo?
210
00:12:06,693 --> 00:12:09,763
Sabes, aquella vez que fui a dar
una conferencia sobre Baudelaire y Poe.
211
00:12:09,797 --> 00:12:10,998
Bueno, m�s o menos.
Eso fue hace mucho tiempo...
212
00:12:11,031 --> 00:12:12,833
Fue hace 10 a�os.
Estabas embarazada de Paula.
213
00:12:12,866 --> 00:12:14,367
S�, claro, lo recuerdo.
214
00:12:16,804 --> 00:12:17,771
Tuve una aventura.
215
00:12:21,875 --> 00:12:23,210
�En Francia, hace 10 a�os?
216
00:12:26,079 --> 00:12:27,380
�Por qu� me lo dices ahora?
217
00:12:28,782 --> 00:12:29,917
�Es una especie de broma o algo as�?
218
00:12:29,950 --> 00:12:31,919
No, no es una broma.
Es la verdad.
219
00:12:34,487 --> 00:12:35,722
�Es alguien que conozco?
220
00:12:35,755 --> 00:12:36,857
No.
221
00:12:37,357 --> 00:12:38,158
Bueno, �qui�n era?
222
00:12:39,592 --> 00:12:41,361
Su nombre era Nicole Guerin.
223
00:12:42,362 --> 00:12:44,764
Era la doctora que me atend�a.
224
00:12:47,167 --> 00:12:49,636
Bueno, �cu�nto tiempo dur�?
225
00:12:49,669 --> 00:12:51,704
No lo recuerdo. Dos o tres d�as.
226
00:12:51,738 --> 00:12:53,506
Bueno, �qu� fue, dos o tres d�as?
227
00:12:53,540 --> 00:12:55,042
�Importa?
228
00:12:55,075 --> 00:12:56,844
S�, la verdad es que todo importa.
229
00:12:58,211 --> 00:12:59,346
�Por qu� no me dijiste esto antes?
230
00:13:01,648 --> 00:13:02,849
Porque no quer�a hacerte da�o.
231
00:13:03,050 --> 00:13:04,251
�Ahora quieres hacerme da�o?
232
00:13:04,284 --> 00:13:05,452
Dios m�o, no, Sheila.
233
00:13:06,186 --> 00:13:07,855
Quiero decir...
234
00:13:07,888 --> 00:13:09,990
�Vas a huir con esta mujer,
es lo que me est�s diciendo?
235
00:13:10,023 --> 00:13:12,659
No, no la he visto en 10 a�os.
236
00:13:12,692 --> 00:13:14,294
Muri� en un accidente hace unos d�as.
237
00:13:14,327 --> 00:13:15,495
Por eso llamaba Louis.
238
00:13:17,030 --> 00:13:17,998
No entiendo esto.
239
00:13:18,899 --> 00:13:20,800
Qu�...
240
00:13:20,834 --> 00:13:22,469
Debes tener una raz�n
para decirme esto ahora.
241
00:13:23,904 --> 00:13:24,938
S�, la tengo.
242
00:13:26,673 --> 00:13:27,941
Querida, tuvo un hijo.
243
00:13:28,708 --> 00:13:29,809
�Si?
244
00:13:31,211 --> 00:13:32,079
Mi hijo.
245
00:13:33,280 --> 00:13:34,848
Soy el padre del ni�o, Sheila.
246
00:13:45,525 --> 00:13:46,826
Oh, Jes�s.
247
00:13:52,699 --> 00:13:56,469
�Qu� te hace pensar que es tu hijo?
248
00:13:56,503 --> 00:14:00,040
Louis era su mejor amigo.
Est� absolutamente seguro.
249
00:14:00,073 --> 00:14:01,608
S� que est�s enfadada y tienes
todo el derecho a estarlo,
250
00:14:02,709 --> 00:14:03,996
pero eso no cambia el hecho.
251
00:14:09,016 --> 00:14:10,083
�Por qu� no te lo dijo antes?
252
00:14:11,318 --> 00:14:12,985
Porque ella le hizo prometer
que no lo har�a.
253
00:14:13,786 --> 00:14:15,588
Sab�a que estaba casado y ten�a hijos.
254
00:14:18,425 --> 00:14:20,393
Escucha, Sheila,
255
00:14:20,427 --> 00:14:22,896
si te sirve de consuelo,
lo juro por Dios,
256
00:14:22,930 --> 00:14:25,966
es la �nica vez que he sido infiel.
257
00:14:25,999 --> 00:14:28,902
No la he visto en 10 a�os.
Nunca le escrib� ni la llam�.
258
00:14:29,602 --> 00:14:30,637
No he tenido ning�n contacto.
259
00:14:33,606 --> 00:14:34,907
�Qu� m�s te dijo Louis?
260
00:14:36,443 --> 00:14:40,613
Que el ni�o no tiene otra familia,
y que �l y Simone cuidar�an de �l.
261
00:14:43,616 --> 00:14:45,318
Bien, ser�n unos padres estupendos.
262
00:14:45,352 --> 00:14:47,120
Salgamos de aqu�, ahora mismo me voy.
263
00:14:47,154 --> 00:14:49,456
- �Soy el padre del ni�o!
- �No quiero o�r m�s!
264
00:15:07,707 --> 00:15:09,376
Espero que hayas empezado
sin nosotros.
265
00:15:10,777 --> 00:15:13,113
�Cre�as que �bamos a empezar
sin nuestros mejores amigos?
266
00:15:13,146 --> 00:15:14,881
- Entra.
- �Sheila!
267
00:15:14,914 --> 00:15:17,750
- �Hola! �Hola!
- Me alegro de verte.
268
00:15:17,784 --> 00:15:20,120
�Podr�as ayudarme con esto?
Hola, Betty. �Qu� tal?
269
00:15:20,954 --> 00:15:22,322
Hola, Betty. �C�mo est�s?
270
00:15:22,922 --> 00:15:25,292
- �Robinson? Hola.
- Hola.
271
00:15:25,325 --> 00:15:27,627
- �Qu� tienes?
- Necesito un trago. Dame un vodka, solo.
272
00:15:27,660 --> 00:15:29,196
Por favor.
273
00:15:29,229 --> 00:15:32,032
Creo que no has conocido a los Dolan.
274
00:15:32,065 --> 00:15:33,433
Escucha, realmente aprecio
tu ayuda en esto.
275
00:15:33,466 --> 00:15:34,867
�Tienes alg�n problema a�n?
Seguiremos unidos.
276
00:15:34,901 --> 00:15:36,736
- �Una copa de vino?
- No.
277
00:15:36,769 --> 00:15:38,305
- �Qu� est� tomando?
- Vodka solo.
278
00:15:38,338 --> 00:15:40,240
- Tomar� lo mismo, por favor.
- De acuerdo.
279
00:15:40,273 --> 00:15:42,375
Sabes, me siento fatal por no habernos
podido reunir hasta ahora.
280
00:15:42,409 --> 00:15:43,643
Oh, no te sientas as�.
281
00:15:43,676 --> 00:15:46,113
Tal vez no est�s interesada
en la historia.
282
00:15:46,146 --> 00:15:48,948
Oh, no, no. S� me gusta.
Especialmente, la francesa.
283
00:15:49,983 --> 00:15:51,618
Oh, gracias.
284
00:15:51,651 --> 00:15:54,487
Uh, tenemos algunos parientes
lejanos en Francia.
285
00:15:55,888 --> 00:15:56,956
Gracias.
286
00:15:57,424 --> 00:15:58,858
�Sheila!
287
00:15:58,891 --> 00:16:01,094
�Marsh! �Marsh!
288
00:16:01,128 --> 00:16:02,495
- �Felicidades!
- Gracias.
289
00:16:02,529 --> 00:16:04,731
He o�do que est�s editando
el nuevo libro de Gavin Wilson.
290
00:16:04,764 --> 00:16:05,865
S�.
291
00:16:05,898 --> 00:16:07,200
�Hola, Bob!
292
00:16:07,234 --> 00:16:09,902
Esta es nuestra amiga, Marcia Whorl.
293
00:16:09,936 --> 00:16:11,938
- Los Dolan.
- Hola.
294
00:16:11,971 --> 00:16:14,341
- Jugamos al tenis hace dos a�os.
- S�.
295
00:16:14,374 --> 00:16:16,043
- Dobles, �verdad? Perdiste.
- S�.
296
00:16:18,545 --> 00:16:20,580
Seg�n entiendo, lo que se busca
es un consenso, �no?
297
00:16:20,613 --> 00:16:21,981
S�, eso es todo.
298
00:16:22,015 --> 00:16:24,184
Te dir� que si esto fuera en Cambridge
en lugar de aqu� en Los �ngeles,
299
00:16:24,217 --> 00:16:25,918
no tendr�amos este problema.
300
00:16:25,952 --> 00:16:28,788
No te enga�es, Richard, tienen
los mismos problemas en Cambridge.
301
00:16:28,821 --> 00:16:31,158
Tienen los mismos problemas en todos
los institutos de ense�anza superior
302
00:16:31,191 --> 00:16:33,226
en este pa�s, te lo aseguro.
303
00:16:33,260 --> 00:16:35,162
Tal y como yo lo veo,
tenemos dos alternativas.
304
00:16:35,195 --> 00:16:36,663
Vamos a tener que capitular
305
00:16:36,696 --> 00:16:37,964
o podemos amenazar con renunciar.
306
00:16:37,997 --> 00:16:40,700
Pens� que ven�amos a salvar el trabajo
de los dem�s, no a perder el nuestro.
307
00:16:40,733 --> 00:16:42,502
Tiene raz�n. Entonces sugiero
que nos vayamos todos.
308
00:16:42,535 --> 00:16:43,670
�Hablas en serio?
309
00:16:43,703 --> 00:16:45,172
Hablo muy en serio.
310
00:16:45,205 --> 00:16:47,307
Porque si cedemos ahora,
estamos acabados de todos modos.
311
00:16:47,340 --> 00:16:48,975
Seguir�n atacando nuestros departamentos
312
00:16:49,008 --> 00:16:52,579
hasta que al final a esta universidad
no le queden Humanidades.
313
00:16:52,612 --> 00:16:55,782
Se�ores, �podr�amos comer ahora y dejar
las Humanidades para despu�s de la cena?
314
00:16:56,449 --> 00:16:57,350
�Vamos!
315
00:17:04,424 --> 00:17:05,592
�C�mo se llama?
316
00:17:06,393 --> 00:17:07,327
�Qui�n?
317
00:17:08,828 --> 00:17:10,230
Tu hijo.
318
00:17:12,532 --> 00:17:13,666
Jean-Claude.
319
00:17:22,342 --> 00:17:23,943
Me gustar�a poder compensarte esto.
320
00:17:23,976 --> 00:17:25,312
No creo que puedas.
321
00:17:31,884 --> 00:17:34,254
Oye, vamos, cari�o.
322
00:17:34,287 --> 00:17:36,456
No vas a dejar que esto destroce
nuestra relaci�n, �verdad?
323
00:17:36,489 --> 00:17:38,191
No lo s�.
324
00:17:38,225 --> 00:17:39,392
Ya no s� nada.
325
00:17:41,561 --> 00:17:42,729
Dios, ojal� no te lo hubiera dicho.
326
00:17:44,030 --> 00:17:45,832
�Por qu� me lo dijiste, Robert?
327
00:17:45,865 --> 00:17:47,767
No lo s�.
328
00:17:47,800 --> 00:17:50,837
Lo sabes, maldita sea, lo sabes.
Es el ni�o.
329
00:17:50,870 --> 00:17:52,105
No lo quer�as.
330
00:17:52,139 --> 00:17:53,506
Ciertamente no lo hab�as planeado,
331
00:17:53,540 --> 00:17:56,676
pero ahora que lo tienes,
te sientes responsable, �no?
332
00:18:04,817 --> 00:18:06,686
Siento que debo hacer algo.
333
00:18:06,719 --> 00:18:08,655
T� no eres su padre
porque te acostaste con su madre.
334
00:18:09,289 --> 00:18:10,657
Lo s�, Sheila.
335
00:18:13,626 --> 00:18:15,762
Creo que deber�a ir a verlo.
Hablar con �l.
336
00:18:16,829 --> 00:18:17,897
�Y decir qu�?
337
00:18:17,930 --> 00:18:19,932
No lo s�.
338
00:18:19,966 --> 00:18:22,969
Que sepa que hay alguien m�s en el mundo
que se preocupa por �l, supongo.
339
00:18:23,002 --> 00:18:25,305
No quiero que te vayas.
No quiero que vuelvas a Francia ahora.
340
00:18:26,273 --> 00:18:28,775
Tengo que ir, Sheila.
No hay otra manera.
341
00:18:31,311 --> 00:18:33,446
S�, lo hay.
Podr�as traerlo aqu�.
342
00:18:34,747 --> 00:18:36,149
�Qu� quieres decir?
343
00:18:39,486 --> 00:18:41,354
Que pase las vacaciones
de Semana Santa con nosotros.
344
00:18:42,555 --> 00:18:44,424
�Sabes lo que est�s diciendo?
345
00:18:46,459 --> 00:18:48,361
No es generosidad, Robert.
346
00:18:48,861 --> 00:18:50,197
Es defensa propia.
347
00:18:51,598 --> 00:18:53,866
Si no te dejo desahogarte
antes o despu�s,
348
00:18:53,900 --> 00:18:56,603
me culpar�s de todo
lo que tenga que ver con tu hijo.
349
00:18:58,104 --> 00:18:59,372
Yo no har�a eso, Sheila.
350
00:18:59,406 --> 00:19:00,773
Oh, s�, lo har�as.
Lo har�as.
351
00:19:10,650 --> 00:19:11,718
Tal vez tengas raz�n.
352
00:19:15,087 --> 00:19:16,489
Lo traer�, entonces.
353
00:19:20,327 --> 00:19:22,962
Es una oferta extraordinaria.
Te lo agradezco mucho, Sheila.
354
00:19:22,995 --> 00:19:25,765
Yo te agradecer�
si no hablas m�s de ello.
355
00:19:28,868 --> 00:19:32,805
Vamos a tener que fabricar algo
para dec�rselo a las chicas.
356
00:19:32,839 --> 00:19:34,574
No me gusta la idea de mentirles.
357
00:19:38,378 --> 00:19:40,713
Deber�as haber pensado en eso
hace 10 a�os.
358
00:19:51,358 --> 00:19:52,692
Tienes un aspecto horrible, pap�.
359
00:19:55,328 --> 00:19:58,465
S�, bueno, me acabo de enterar
de que una amiga m�a ha muerto.
360
00:19:59,866 --> 00:20:00,800
�Qu� amiga?
361
00:20:01,401 --> 00:20:02,935
Oh, nunca la conociste.
362
00:20:05,071 --> 00:20:07,106
�C�mo es eso?
Si es una amiga...
363
00:20:07,139 --> 00:20:08,575
Bueno, ella viv�a en Francia.
364
00:20:08,608 --> 00:20:10,209
Yo tampoco la conoc�a, cari�o.
365
00:20:11,177 --> 00:20:12,945
Pap� conoce a mucha gente
cuando da conferencias.
366
00:20:14,747 --> 00:20:16,349
Siento que haya muerto.
367
00:20:17,284 --> 00:20:18,451
Yo tambi�n.
368
00:20:21,588 --> 00:20:22,589
Tuvo un hijo.
369
00:20:22,955 --> 00:20:23,956
�Qu� edad tiene?
370
00:20:25,592 --> 00:20:27,460
M�s o menos la edad de Paula,
supongo.
371
00:20:29,362 --> 00:20:31,698
Y, ahora es hu�rfano.
372
00:20:34,166 --> 00:20:37,003
Tu madre y yo est�bamos pensando que
373
00:20:37,036 --> 00:20:39,906
ser�a buena idea invitarle a pasar las
vacaciones de Semana Santa con nosotros.
374
00:20:39,939 --> 00:20:41,007
�Qu� les parece?
375
00:20:41,040 --> 00:20:42,775
Claro, me parece bien.
376
00:20:42,809 --> 00:20:43,976
Buena idea.
377
00:20:44,010 --> 00:20:45,211
�C�mo se llama?
378
00:20:45,244 --> 00:20:46,846
Jean-Claude.
379
00:20:46,879 --> 00:20:48,981
Jean-Claude Guerin.
380
00:20:49,015 --> 00:20:50,417
�Habla ingl�s?
381
00:20:51,050 --> 00:20:52,485
No lo s�.
382
00:20:52,519 --> 00:20:53,653
Eso espero.
383
00:20:54,721 --> 00:20:58,090
Parece que podr�...
384
00:20:58,124 --> 00:20:59,459
... preparar el verano.
385
00:20:59,492 --> 00:21:01,861
Todav�a no lo hemos decidido, jovencita.
386
00:21:01,894 --> 00:21:02,995
Toma tus vitaminas. Vamos.
387
00:21:04,897 --> 00:21:07,367
�Es lindo, pap�?
388
00:21:07,400 --> 00:21:08,835
Yo tampoco lo s�, nunca lo he visto.
389
00:21:19,879 --> 00:21:23,616
Hola, �podr�a decirme a qu� hora llega
el vuelo 891 desde Par�s, por favor?
390
00:21:23,650 --> 00:21:25,752
�891 desde Par�s?
391
00:21:28,021 --> 00:21:30,990
El 891 llegar� puntualmente a las 4:15.
392
00:21:31,023 --> 00:21:32,592
- �4:15?
- S�, se�or.
393
00:21:32,625 --> 00:21:34,093
As� que llegu� una hora antes.
394
00:21:34,126 --> 00:21:35,962
�Y d�nde va a ingresar?
395
00:21:35,995 --> 00:21:38,130
Puede encontrarse con los pasajeros
en la zona de aduanas de arriba.
396
00:21:38,164 --> 00:21:39,499
Ah, de acuerdo. Muchas gracias.
397
00:21:39,532 --> 00:21:40,467
De nada.
Gracias a usted.
398
00:22:26,479 --> 00:22:28,481
�Qu� podr�a ser m�s apropiado?
399
00:22:28,515 --> 00:22:30,719
Baudelaire conoc�a Francia
y el car�cter franc�s
400
00:22:30,755 --> 00:22:32,819
mejor que la mayor�a de nuestros poetas.
401
00:22:32,852 --> 00:22:34,621
Su conferencia fue magn�fica.
402
00:22:34,654 --> 00:22:36,789
Un d�a que la Sorbona nunca olvidar�.
403
00:22:36,823 --> 00:22:38,591
Me hubiera gustado que siguiera
una hora m�s.
404
00:22:38,625 --> 00:22:41,260
A la facultad le encant�.
405
00:22:41,293 --> 00:22:45,432
Chico, te dir�, Louis, que eres
un encantador galo de mierda.
406
00:22:45,465 --> 00:22:46,999
No, hablo en serio.
407
00:22:48,267 --> 00:22:50,002
�Cuidado, Louis!
408
00:22:55,007 --> 00:22:56,375
�Oh, Dios m�o!
409
00:22:56,409 --> 00:22:58,244
�Est�s bien, Bobby?
410
00:22:58,277 --> 00:22:59,679
Dios m�o, est�s herido.
411
00:22:59,712 --> 00:23:01,581
Debo llevarte a un m�dico.
412
00:23:12,091 --> 00:23:13,493
Mire hacia arriba, por favor.
413
00:23:23,770 --> 00:23:25,505
�Puedo preguntar qu� est�s haciendo?
414
00:23:26,539 --> 00:23:28,608
S�lo estoy comprobando
sus reflejos pupilares.
415
00:23:30,943 --> 00:23:33,145
Agradezco que veas a mi colega, Nicole.
416
00:23:34,146 --> 00:23:35,948
No es necesario dar las gracias.
417
00:23:35,982 --> 00:23:36,816
Es mi trabajo.
418
00:23:38,284 --> 00:23:39,752
�Voy a vivir, doctora?
419
00:23:39,786 --> 00:23:43,322
Una norma sobre v�ctimas
de accidentes es
420
00:23:43,355 --> 00:23:47,426
que si pueden hacer preguntas tontas,
entonces no es demasiado grave.
421
00:23:47,460 --> 00:23:49,028
Gracias a Dios, puedo llevarlo a casa.
422
00:23:49,829 --> 00:23:51,564
Simone estar� encantada.
423
00:23:51,598 --> 00:23:55,635
Louis, creo que el profesor Beckwith
424
00:23:55,668 --> 00:23:58,104
deber�a quedarse un poco m�s para
que pueda tomar algunas radiograf�as.
425
00:23:58,137 --> 00:24:00,973
�Rayos X? Oh, Dios m�o.
426
00:24:01,007 --> 00:24:03,676
No estar�a aqu� de no haberle
obligado a venir a dar una conferencia.
427
00:24:03,710 --> 00:24:06,178
Louis, un paciente a la vez
es suficiente.
428
00:24:06,212 --> 00:24:08,014
Ahora, vete a casa
429
00:24:08,047 --> 00:24:10,149
y yo lo llevar�
cuando hayamos terminado, �de acuerdo?
430
00:24:10,182 --> 00:24:11,350
Tal vez deber�a quedarme.
431
00:24:11,383 --> 00:24:13,019
No, no, no.
No hagas esperar a Simone.
432
00:24:13,052 --> 00:24:14,453
Estar� bien.
433
00:24:14,487 --> 00:24:16,623
Mira, Bobby, no tienes
que preocuparte por nada.
434
00:24:16,656 --> 00:24:17,924
No podr�as estar en mejores manos.
435
00:24:17,957 --> 00:24:20,627
Nicole es la mejor doctora
de toda Normand�a.
436
00:24:20,660 --> 00:24:23,362
No olvides que tiene que estar
en forma para mi seminario
437
00:24:23,395 --> 00:24:24,430
en la Sorbona el martes.
438
00:24:24,463 --> 00:24:25,532
No hay problemas.
439
00:24:26,566 --> 00:24:28,801
Si es necesario, le har�
un trasplante de cerebro.
440
00:24:30,703 --> 00:24:32,004
Oye, esta es tu chaqueta.
441
00:24:33,873 --> 00:24:34,741
Oh...
442
00:24:37,677 --> 00:24:38,678
Hasta luego, Bobby.
443
00:24:43,082 --> 00:24:44,517
El pobre es un manojo de nervios.
444
00:24:46,586 --> 00:24:48,655
Es una persona muy especial.
445
00:24:49,155 --> 00:24:50,189
S�, lo es.
446
00:24:50,222 --> 00:24:51,290
Toma esto, por favor.
447
00:24:51,323 --> 00:24:52,358
�Qu� son?
448
00:24:52,391 --> 00:24:53,693
Aspirina.
449
00:24:53,726 --> 00:24:55,628
Oh, s�. Ahora s�
que eres un m�dico de verdad.
450
00:25:00,166 --> 00:25:01,834
�Mi cerebro sigue intacto?
451
00:25:02,802 --> 00:25:04,236
No soy psiquiatra.
452
00:25:05,471 --> 00:25:07,173
Pero no veo ning�n signo de fractura.
453
00:25:08,741 --> 00:25:10,843
Como se dice en Estados Unidos,
solo fue una sacudida.
454
00:25:12,579 --> 00:25:14,046
�D�nde aprendiste el ingl�s?
455
00:25:15,181 --> 00:25:17,917
Hice un a�o de pr�cticas
en el Boston General.
456
00:25:18,985 --> 00:25:20,086
Estuve a punto de quedarme.
457
00:25:21,187 --> 00:25:22,722
�Qu� te ha hecho volver?
458
00:25:23,856 --> 00:25:25,191
Honfleur.
459
00:25:25,224 --> 00:25:26,192
�Lo conoces?
460
00:25:26,492 --> 00:25:28,194
No.
461
00:25:28,227 --> 00:25:30,930
Todo lo que he visto en Francia ha sido
el interior de una sala de conferencias.
462
00:25:32,431 --> 00:25:34,734
�Entonces volver�s a Los �ngeles sin
463
00:25:34,767 --> 00:25:36,535
conocer el encantador pueblo
464
00:25:36,569 --> 00:25:38,638
donde Baudelaire escribi� Le Voyage?
465
00:25:38,671 --> 00:25:40,439
Me temo que s�.
466
00:25:40,472 --> 00:25:41,874
No puedo permitirlo.
467
00:25:56,816 --> 00:25:59,558
Ahora entiendo por qu� tantos
impresionistas vinieron aqu� a pintar.
468
00:25:59,592 --> 00:26:00,660
S�.
469
00:26:01,828 --> 00:26:04,597
S�lo me llev� un a�o
trabajar en una cl�nica de Par�s
470
00:26:05,598 --> 00:26:08,567
para convencerme
de que este es mi lugar.
471
00:26:10,837 --> 00:26:12,138
Pareces muy feliz aqu�.
472
00:26:13,105 --> 00:26:15,107
Ya que vivo seg�n
mis propias definiciones,
473
00:26:15,908 --> 00:26:17,977
puedo decir que soy una mujer
muy feliz.
474
00:26:53,479 --> 00:26:54,947
�Qu� es esa canci�n?
475
00:26:54,981 --> 00:26:57,149
Se llama Plaisirs d'Amour.
476
00:26:58,584 --> 00:27:00,619
Es una vieja y encantadora canci�n.
477
00:27:01,420 --> 00:27:03,355
Quiz�s tan antigua como este pueblo.
478
00:27:04,891 --> 00:27:07,894
Se trata de la alegr�a
y la pena del amor.
479
00:27:37,356 --> 00:27:40,292
�Cu�l es tu poema favorito
de Baudelaire?
480
00:27:40,326 --> 00:27:41,728
Las flores del mal.
481
00:27:45,097 --> 00:27:47,099
�Qu� es lo que m�s te gusta
de la obra de Baudelaire?
482
00:27:48,134 --> 00:27:49,668
El amor.
483
00:27:50,502 --> 00:27:52,071
Ah, oui.
El rom�ntico sin remedio.
484
00:27:52,104 --> 00:27:54,006
Pero nunca se rindi� al amor.
485
00:27:54,040 --> 00:27:57,076
Cre�a que ninguna relaci�n humana
486
00:27:57,109 --> 00:27:59,746
es adecuada para los deseos humanos.
487
00:28:02,481 --> 00:28:03,950
�Has estado casada alguna vez?
488
00:28:03,983 --> 00:28:04,851
No.
489
00:28:05,852 --> 00:28:07,453
No creo que el matrimonio
sea para todos.
490
00:28:09,588 --> 00:28:12,658
Me gusta demasiado ser independiente.
491
00:28:12,691 --> 00:28:15,094
Eso no significa necesariamente
estar sola.
492
00:28:18,364 --> 00:28:20,432
�Y tu familia?
493
00:28:20,466 --> 00:28:23,702
Perd� a mi familia cuando era peque�a.
494
00:28:23,736 --> 00:28:25,905
Louis y Simone pr�cticamente
me criaron.
495
00:28:28,374 --> 00:28:32,578
Ahora puedo entender la importancia
de tu independencia.
496
00:28:32,611 --> 00:28:34,280
�Ahora qui�n est� jugando al doctor?
497
00:28:38,417 --> 00:28:40,286
En realidad, puede que tengas raz�n.
498
00:28:40,319 --> 00:28:43,455
Tengo la tendencia a utilizar
mis estudios y mis pacientes como...
499
00:28:45,858 --> 00:28:48,928
�Como un escudo
contra las relaciones personales?
500
00:28:49,728 --> 00:28:50,930
Tal vez.
501
00:28:52,598 --> 00:28:54,133
Eso podr�a cambiar.
502
00:28:55,835 --> 00:28:59,038
Es decir, alg�n d�a incluso
podr�as querer tener hijos.
503
00:28:59,071 --> 00:29:00,706
Oh, ya he pensado en ello.
504
00:29:00,739 --> 00:29:01,941
Y lo har�.
505
00:29:03,275 --> 00:29:06,178
Si encuentro a alguien que me guste
lo suficiente como para tener un hijo.
506
00:29:14,553 --> 00:29:16,222
Vamos, vamos, r�pido.
507
00:29:27,066 --> 00:29:27,967
�Oh!
508
00:29:33,139 --> 00:29:35,041
Dios, el agua parece atractiva.
509
00:29:35,641 --> 00:29:36,508
Lo es.
510
00:29:39,812 --> 00:29:41,247
�Porqu� no vamos a nadar?
511
00:29:46,986 --> 00:29:48,921
�Ahorita?
512
00:29:48,955 --> 00:29:50,589
S�.
513
00:30:43,910 --> 00:30:48,147
Vuelo 891 proveniente de
Paris est� arribando a la Puerta 35.
514
00:30:48,180 --> 00:30:51,050
Los pasajeros que llegan pueden ser
recibidos en la zona de aduanas.
515
00:31:18,577 --> 00:31:20,179
�Sr. Collins?
516
00:31:23,415 --> 00:31:27,753
- �Sr. Collins?, �Sr. Collins?
- Disculpe, perd�neme.
517
00:31:27,786 --> 00:31:29,721
Tommy, �c�mo est�s?
518
00:31:29,755 --> 00:31:30,923
- �C�mo est�?
- Es un chico maravilloso.
519
00:31:30,957 --> 00:31:32,624
- Se port� bien.
- Muchas gracias.
520
00:31:36,362 --> 00:31:40,399
Joanne Hall, conteste el tel�fono
blanco de cortes�a. Joanne Hall.
521
00:31:44,636 --> 00:31:45,504
�Professor Beckwith?
522
00:31:50,109 --> 00:31:51,210
�Professor Beckwith?
523
00:31:56,815 --> 00:31:59,518
- �Professor Beckwith?
- Aqu�.
524
00:32:04,656 --> 00:32:06,292
Aqu� est� su peque�o pasajero.
525
00:32:07,393 --> 00:32:10,229
Bonjour, Jean-Claude,
je suis Bob Beckwith.
526
00:32:17,336 --> 00:32:19,238
- Au revoir.
- Merci.
527
00:32:20,106 --> 00:32:22,241
Fue un muy buen pasajero.
528
00:32:22,274 --> 00:32:24,410
- Merci, Madame, merci beaucoup.
- No hay de qu�.
529
00:32:25,211 --> 00:32:26,645
- Au revoir, Madame.
- Au revoir.
530
00:32:30,182 --> 00:32:33,952
�Prefieres hablar en franc�s
o en ingl�s?
531
00:32:35,221 --> 00:32:36,455
Como quiera.
532
00:32:38,357 --> 00:32:42,094
Seguro que hablas mejor el ingl�s
que yo el franc�s,
533
00:32:42,128 --> 00:32:44,530
- as� que hablaremos en ingl�s, �s�?
- De acuerdo.
534
00:32:48,500 --> 00:32:50,636
Siento mucho lo de tu madre.
535
00:32:52,071 --> 00:32:53,239
Gracias.
536
00:32:55,607 --> 00:32:58,044
�Este es todo tu equipaje?
537
00:32:58,744 --> 00:32:59,645
S�.
538
00:33:02,614 --> 00:33:03,415
�Nos vamos?
539
00:33:13,225 --> 00:33:15,761
- Bienvenido a Am�rica.
- Gracias.
540
00:33:16,562 --> 00:33:19,331
�C�mo est�n Louis y Simone?
541
00:33:19,365 --> 00:33:21,733
- Muy bien, se�or Beckwith.
- �Por qu� no me llama Bob?
542
00:33:22,601 --> 00:33:23,735
Muy bien, Bob.
543
00:33:26,238 --> 00:33:29,875
Toma esto.
T� toma a Fuzzy Wuzzy.
544
00:33:29,908 --> 00:33:32,611
- �No me llevo la rata!
- �Fuzzy Wuzzy no es una rata,
545
00:33:32,644 --> 00:33:34,646
es un h�mster!
546
00:33:34,680 --> 00:33:37,483
Bueno, sea lo que sea,
dormir� a tu lado de la cama.
547
00:33:37,516 --> 00:33:40,252
�Por qu� tengo que moverme yo
y no Jessie?
548
00:33:40,286 --> 00:33:42,020
Bueno, mam�,
no la quiero en mi habitaci�n.
549
00:33:42,054 --> 00:33:44,056
�Quieres dejar de ser tan ego�sta?
Es por dos semanas.
550
00:33:44,090 --> 00:33:46,225
Vamos, recuerden que es hu�rfano.
551
00:33:46,258 --> 00:33:48,227
�Se va a sentir mejor
en mi habitaci�n que en la de Jessie?
552
00:33:48,794 --> 00:33:51,097
Es m�s f�cil moverte.
553
00:33:51,130 --> 00:33:54,133
S�, porque tengo menos cosas,
porque Jessie tiene todo...
554
00:33:54,166 --> 00:33:56,668
Vamos...
555
00:34:28,834 --> 00:34:29,635
Jean-Claude.
556
00:34:32,138 --> 00:34:33,405
Jean-Claude.
557
00:34:34,673 --> 00:34:35,707
Estamos aqu�.
558
00:34:38,810 --> 00:34:41,680
Se�oras, les presento a
Jean-Claude Guerin.
559
00:34:41,713 --> 00:34:43,249
Jean-Claude, esta es mi esposa, Sheila.
560
00:34:44,216 --> 00:34:47,286
Mis hijas, Jessica y Paula.
561
00:34:48,320 --> 00:34:49,255
Hola.
562
00:34:50,322 --> 00:34:51,857
Hola.
563
00:34:53,925 --> 00:34:56,862
Jean-Claude, estamos muy contentos
de tenerte con nosotros.
564
00:34:57,896 --> 00:34:59,498
Me alegro de estar aqu�.
565
00:35:00,566 --> 00:35:01,433
Bien.
566
00:35:02,168 --> 00:35:04,470
Jean-Claude, je suis Jessica.
567
00:35:12,211 --> 00:35:13,003
�Qu�?
568
00:35:13,015 --> 00:35:14,983
Creo que ha dicho
que tienes la cara azul.
569
00:35:16,047 --> 00:35:17,383
Tu franc�s es excelente.
570
00:35:18,350 --> 00:35:21,153
- �De verdad, vraiment?
- Absolument.
571
00:35:23,955 --> 00:35:25,991
�Cu�nto tiempo tardaron
en llegar desde Par�s?
572
00:35:26,024 --> 00:35:27,759
Fueron 10 horas.
573
00:35:28,594 --> 00:35:31,497
- Vaya.
- Oh, tengo algo.
574
00:35:38,604 --> 00:35:39,905
�Ah! �Gracias!
575
00:35:41,373 --> 00:35:43,609
Oh, miren chicas. �Ven?
Eso est� escrito a mano.
576
00:35:43,642 --> 00:35:46,978
Se lo dio un paciente a mi madre.
577
00:35:47,012 --> 00:35:50,416
Es muy amable de tu parte, Jean-Claude.
Debes estar muy cansado.
578
00:35:50,449 --> 00:35:51,750
S�, se qued� dormido en el coche.
579
00:35:51,783 --> 00:35:53,319
Vamos, Jean-Claude.
Te llevar� a tu habitaci�n.
580
00:35:54,453 --> 00:35:56,422
- Buenas noches.
- Yo lo har�.
581
00:35:57,423 --> 00:35:58,324
�De acuerdo?
582
00:35:59,090 --> 00:36:00,792
Buenas noches.
583
00:36:08,267 --> 00:36:09,868
- Es lindo.
- �T� crees?
584
00:36:11,770 --> 00:36:14,506
- �Por qu� su ingl�s es tan bueno?
- Me dijo que tuvo un profesor privado.
585
00:36:15,441 --> 00:36:16,675
�Por qu�, es noble o algo as�?
586
00:36:16,708 --> 00:36:19,678
No. De hecho, su madre
era un m�dico rural.
587
00:36:20,178 --> 00:36:21,380
Vaya.
588
00:36:21,413 --> 00:36:22,581
�Qu� era su padre?
589
00:36:24,583 --> 00:36:26,852
No lo s�, pero s� que no era noble.
590
00:36:26,885 --> 00:36:29,255
Ahora, si me das tu llave,
desempacar� por ti.
591
00:36:30,656 --> 00:36:32,924
No, gracias, puedo hacerlo yo mismo.
592
00:36:34,660 --> 00:36:35,494
Bueno, um...
593
00:36:36,828 --> 00:36:39,265
Todos estos cajones est�n vac�os aqu�.
594
00:36:41,132 --> 00:36:43,835
Este es el ba�o. Tendr�s que
compartirlo con las chicas.
595
00:36:43,869 --> 00:36:44,703
Gracias.
596
00:37:01,019 --> 00:37:02,521
No puedo dormir sin Hippo.
597
00:37:06,725 --> 00:37:10,562
- �Te gusta?
- S�, tengo una ballena as�.
598
00:37:11,597 --> 00:37:14,566
- Te lo ense�ar� m�s tarde.
- Est� muy bien.
599
00:37:15,934 --> 00:37:17,536
Vamos, Jean-Claude est� cansado.
600
00:37:19,037 --> 00:37:21,807
Si necesitas algo m�s,
estaremos abajo, �de acuerdo?
601
00:37:25,577 --> 00:37:26,812
- Buenas noches.
- Buenas noches.
602
00:37:46,865 --> 00:37:47,699
�Qui�n est� ah�?
603
00:37:52,771 --> 00:37:55,574
Jean-Claude,
�qu� haces aqu� abajo?
604
00:37:58,143 --> 00:38:00,379
- No pod�as dormir, �eh?
- No.
605
00:38:01,413 --> 00:38:03,749
- �Puedo acompa�arte?
- Est� bien.
606
00:38:10,489 --> 00:38:12,991
- �Tienes fr�o?
- No.
607
00:38:14,826 --> 00:38:16,795
�Quieres un vaso de leche o algo?
608
00:38:30,809 --> 00:38:32,544
Tienes mucha nostalgia, �verdad?
609
00:38:36,715 --> 00:38:38,784
Vienes de un pueblo encantador.
610
00:38:40,852 --> 00:38:42,388
- �Lo conoces?
- S�.
611
00:38:43,589 --> 00:38:45,056
Estuve all� una vez, hace muchos a�os.
612
00:38:46,858 --> 00:38:49,795
- �Es ah� donde conociste a mi madre?
- S�.
613
00:38:52,498 --> 00:38:54,332
Era una se�ora muy agradable.
614
00:38:54,366 --> 00:38:56,935
- Era una doctora muy buena.
- S�, lo s�.
615
00:38:59,438 --> 00:39:00,739
�Conoci� a mi padre?
616
00:39:03,709 --> 00:39:04,876
�Lo hiciste, Bob?
617
00:39:08,079 --> 00:39:10,549
�Qu� te dijo tu madre sobre �l?
618
00:39:13,652 --> 00:39:15,421
Que estaba casado con otra persona.
619
00:39:17,823 --> 00:39:18,690
�Y?
620
00:39:20,492 --> 00:39:21,860
Se amaban
621
00:39:22,628 --> 00:39:24,362
y decidieron tenerme a m�.
622
00:39:26,798 --> 00:39:28,900
Pero, por supuesto,
no pudo quedarse en Francia.
623
00:39:34,039 --> 00:39:38,109
�Tu madre te dijo alguna vez
qui�n era?
624
00:39:40,345 --> 00:39:41,447
No,
625
00:39:43,915 --> 00:39:46,718
pero creo que quiz�s era un ingl�s.
626
00:39:48,620 --> 00:39:49,988
�Por qu� lo crees?
627
00:39:51,957 --> 00:39:54,860
Porque si era italiano,
628
00:39:56,862 --> 00:39:59,498
creo que me habr�a hecho
aprender italiano.
629
00:40:02,501 --> 00:40:03,769
Creo que tienes raz�n.
630
00:40:06,938 --> 00:40:07,739
Jean-Claude...
631
00:40:11,610 --> 00:40:13,779
Acabas de sufrir una gran p�rdida,
632
00:40:15,847 --> 00:40:18,416
y tienes un dolor muy, muy profundo.
633
00:40:19,718 --> 00:40:21,587
Pero quiero que sepas
que no est�s solo.
634
00:40:23,522 --> 00:40:25,557
Tienes a Louis y Simone en Francia,
635
00:40:29,327 --> 00:40:30,896
y me tienes a m�, aqu�.
636
00:40:35,467 --> 00:40:37,636
Quiero que sepas que siempre
puedes contar conmigo,
637
00:40:41,840 --> 00:40:42,941
y quiero que seamos amigos.
638
00:40:45,577 --> 00:40:47,045
Creo que ahora tengo sue�o.
639
00:41:19,611 --> 00:41:22,080
Magnifique, muy bueno.
640
00:41:28,587 --> 00:41:31,757
Perd�n, prefiero el caf�.
641
00:41:32,090 --> 00:41:33,424
�De verdad?
642
00:41:33,458 --> 00:41:35,561
Oh, por supuesto.
Deber�a haber preguntado.
643
00:41:35,594 --> 00:41:37,195
- Yo tambi�n tomar� un caf�.
- Yo tambi�n.
644
00:41:38,096 --> 00:41:40,131
- No, no lo har�n.
- �Por qu� no?
645
00:41:41,332 --> 00:41:43,735
Porque no apruebo
que los ni�os tomen caf�.
646
00:41:43,769 --> 00:41:46,271
- Pero su madre era m�dico.
- Lo s�.
647
00:41:47,573 --> 00:41:49,107
Es una honesta diferencia
de opini�n.
648
00:41:51,042 --> 00:41:52,277
�Por qu� no le das
un poco de caf�, Sheila?
649
00:41:53,612 --> 00:41:55,113
Por eso me he levantado, Robert,
para traerle una taza.
650
00:42:04,823 --> 00:42:06,625
Todav�a no s� por qu�
no puedo tomar caf�.
651
00:42:06,658 --> 00:42:07,893
Porque he dicho que no.
652
00:42:09,094 --> 00:42:11,730
Y �l puede porque su madre
dijo que s�.
653
00:42:15,601 --> 00:42:17,402
�C�mo te gusta, Jean-Claude?
654
00:42:17,435 --> 00:42:18,737
Est� bien, tomar� la leche.
655
00:42:28,179 --> 00:42:29,447
Est� bien,
656
00:42:29,480 --> 00:42:31,282
Bien, bien, bien.
657
00:42:35,887 --> 00:42:37,956
Te va a gustar nuestro amigo Bernie.
Es muy divertido.
658
00:42:37,989 --> 00:42:40,125
Bernie Edwards es un aburrido.
659
00:42:40,158 --> 00:42:42,393
Vamos, Jessica.
Es mi m�s antiguo amigo.
660
00:42:42,427 --> 00:42:45,196
Todo lo que habla es de deportes,
y de lo genial que es su hijo Davey.
661
00:42:45,764 --> 00:42:47,666
�As� que es un hombre de deportes?
662
00:42:47,699 --> 00:42:50,401
No, no, es abogado, pero la mayor�a de
sus clientes son atletas de grandes ligas.
663
00:42:50,435 --> 00:42:52,604
Ya sabes, como b�isbol,
baloncesto, f�tbol.
664
00:42:53,004 --> 00:42:54,205
�F�tbol?
665
00:42:54,239 --> 00:42:56,942
La versi�n americana
de romper cabezas huecas.
666
00:42:56,975 --> 00:42:59,778
De todos modos, tiene esta gran barbacoa
cada a�o alrededor de la �poca de Pascua.
667
00:42:59,811 --> 00:43:00,912
Ah� es donde vamos.
668
00:43:02,280 --> 00:43:04,750
Uno a uno, Richard.
George, d�jame ver tu tiro.
669
00:43:05,283 --> 00:43:06,752
D�jame ver tu tiro.
670
00:43:06,785 --> 00:43:08,720
De acuerdo, que tire, que tire.
671
00:43:09,487 --> 00:43:10,756
Muy bien, eso es todo, eso es todo.
672
00:43:14,525 --> 00:43:15,927
Hola, B�rbara.
Hola, Barbara.
673
00:43:29,040 --> 00:43:31,009
Vamos, cristianos,
conozcamos a los gladiadores.
674
00:43:36,948 --> 00:43:39,050
�Oye, oye, oye, Bernie!
Veamos esa pelota.
675
00:43:39,718 --> 00:43:41,787
�Eh, aqu�! Vaya.
676
00:43:41,820 --> 00:43:43,855
�Homero! Intenta parar esto.
�Est�s listo?
677
00:43:46,357 --> 00:43:47,325
Entra ah�.
�Vaya!
678
00:43:49,094 --> 00:43:50,796
�Renunciar? Homero,
puede que llegues al equipo este a�o.
679
00:43:51,763 --> 00:43:54,065
�C�mo est�s, Bernie?
Hola, Bob. �C�mo est�s?
680
00:43:54,099 --> 00:43:55,566
Feliz Pascua.
Hola, lo mismo para ti.
681
00:43:55,600 --> 00:43:57,035
�Hola, t�o Bob!
�Hola, Davey!
682
00:43:57,068 --> 00:43:58,303
Oh, este es Jean-Claude Guerin.
683
00:43:58,336 --> 00:44:00,438
Oye, el chico franc�s
del que has hablado, �verdad?
684
00:44:00,471 --> 00:44:02,674
S�. Jean-Claude,
este es Bernie y su hijo, David.
685
00:44:02,708 --> 00:44:04,542
�Juega al f�tbol americano, Bob?
686
00:44:04,575 --> 00:44:07,512
Oh, uh, no, lo siento Bernie,
687
00:44:07,545 --> 00:44:10,648
pero, sabes, en algunas �reas,
los franceses son algo limitados.
688
00:44:10,682 --> 00:44:12,050
Oh, s�, lo entiendo.
689
00:44:13,885 --> 00:44:15,020
Vamos, te invito a una copa.
690
00:44:17,088 --> 00:44:19,290
Oye, Homero,
ens��ale a Jean-Claude a jugar.
691
00:44:19,324 --> 00:44:20,926
- Hey, Ned.
- Hasta luego, Jean-Claude.
692
00:44:21,359 --> 00:44:22,260
Tranquilo.
693
00:44:23,862 --> 00:44:27,232
Te lo digo, hay algunos All-Americans
ah� abajo. �Viste a Davey?
694
00:44:27,265 --> 00:44:29,067
Quiero decir,
�l estaba jugando con ellos, Bob.
695
00:44:29,100 --> 00:44:30,468
- S�, lo vi.
- �Viste ese tiro de 6 metros que hizo?
696
00:44:30,501 --> 00:44:31,269
S�, �eh?
697
00:44:33,438 --> 00:44:36,074
As� que has estado dando problemas
al decano esta semana, �no?
698
00:44:37,108 --> 00:44:39,177
Hago lo que puedo.
699
00:44:39,210 --> 00:44:41,212
S�, lo s�, Bob, pero creo que
tienes que entenderlo,
700
00:44:41,246 --> 00:44:43,949
Mira, esta es la semana de reclutamiento.
Tenemos algunos chicos que vienen aqu�
701
00:44:43,982 --> 00:44:47,252
que pueden pagar tu salario durante
los pr�ximos cuatro a�os, �verdad?
702
00:44:47,285 --> 00:44:49,320
No me preocupa mi sueldo,
me preocupa lo que ense�o.
703
00:44:49,354 --> 00:44:50,255
Bob,
704
00:44:51,622 --> 00:44:53,458
la universidad necesita
un p�vot de dos metros.
705
00:44:56,394 --> 00:44:58,463
Bueno, con todo este espacio, Bernie,
tal vez puedas cultivar uno.
706
00:44:58,496 --> 00:45:00,732
Hola, Nance.
707
00:45:00,766 --> 00:45:02,768
- Hola, �puedo robarla?
- S�, claro.
708
00:45:04,435 --> 00:45:06,571
- �Champ�n?
- S�, s�, yo...
709
00:45:06,604 --> 00:45:09,274
- Sabes, te ves muy bien, suertuda.
- �De verdad?
710
00:45:09,307 --> 00:45:13,411
S�. �Es el exceso de trabajo
o el Scarsdale?
711
00:45:13,444 --> 00:45:17,148
- Cari�o, te digo que est� en los genes.
- Eso lo s�.
712
00:45:17,182 --> 00:45:18,449
Oh...
713
00:45:19,951 --> 00:45:23,288
Sheila, no te vayas
sin firmar esa petici�n.
714
00:45:23,321 --> 00:45:24,856
Est� en el escritorio de Bernie
en su estudio.
715
00:45:24,890 --> 00:45:26,491
Bien, de acuerdo, �ahora qu� firmo?
716
00:45:26,524 --> 00:45:30,261
Las focas de nuevo, las est�n masacrando
en Canad�. Es f�cil de recordar.
717
00:45:30,295 --> 00:45:34,232
- Tiempo de Pascua, son las focas.
- Bien, bien, Pascua, las focas, bien.
718
00:45:34,265 --> 00:45:36,902
Bien. Voy a saludar a Lorraine, cari�o.
719
00:45:36,935 --> 00:45:38,870
- Hasta luego. Adi�s.
- Divi�rtete.
720
00:45:40,538 --> 00:45:43,174
- �Lorraine!
- Oh, hola, Sheila.
721
00:45:43,208 --> 00:45:45,576
- Oh, te manch� de carm�n, lo siento.
- Oh, no pasa nada.
722
00:45:45,610 --> 00:45:47,178
�De qu� est�n hablando?
723
00:45:47,212 --> 00:45:49,114
Bueno, estaba practicando mi franc�s.
724
00:45:49,147 --> 00:45:51,149
Este es un ni�o absolutamente
encantador.
725
00:45:51,182 --> 00:45:53,451
�Si, verdad?
Lo s�, lo s�, pero...
726
00:45:53,484 --> 00:45:55,053
Ya sabes, en realidad, Lorraine,
727
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
Creo que Jean-Claude deber�a practicar
su ingl�s, �no crees?
728
00:45:58,289 --> 00:46:02,393
Jessie, �quieres ir al cine
alg�n d�a de esta semana?
729
00:46:02,427 --> 00:46:05,163
Me llamo Jessica
y no salgo con adolescentes.
730
00:46:05,196 --> 00:46:08,900
Tengo 14 meses m�s que t�.
731
00:46:08,934 --> 00:46:11,937
De todos modos,
voy a ser un atleta superestrella.
732
00:46:12,971 --> 00:46:14,372
No me importa.
733
00:46:15,874 --> 00:46:18,844
- �Qu� deporte?
- El f�tbol soccer.
734
00:46:18,877 --> 00:46:20,981
Mi padre dice que ser�
un gran deporte en los 80,
735
00:46:20,997 --> 00:46:22,981
y puedo patear con los dos pies.
736
00:46:23,014 --> 00:46:24,816
No al mismo tiempo, supongo.
737
00:46:24,850 --> 00:46:28,987
Muy gracioso. Entonces, �qui�n es
ese gusano que est� contigo?
738
00:46:29,020 --> 00:46:33,591
No es un gusano. Su nombre es
Jean-Claude. Es de Francia.
739
00:46:33,624 --> 00:46:37,095
- Viene de una familia muy importante.
- Vaya cosa
740
00:46:37,128 --> 00:46:39,430
Y pienso devolverle la visita
cuando vaya a Europa este verano.
741
00:46:39,464 --> 00:46:40,832
�Realmente vas a ir?
742
00:46:42,467 --> 00:46:44,335
- �Qu�?
- Invest�galo, est�pido.
743
00:47:20,838 --> 00:47:24,910
- Pap�. Pap�, �est�s bien?
- Lo siento, Sr. Beckwith.
744
00:47:27,278 --> 00:47:30,181
- Oh, pap�.
- Bob, �est�s bien?
745
00:47:30,215 --> 00:47:32,617
S�, me torc� la rodilla. Ser� mejor
que traigas a otro tipo, Bernie.
746
00:47:32,650 --> 00:47:35,987
Muy bien. Bob, ese chico
es algo especial, �verdad?
747
00:47:38,924 --> 00:47:40,325
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien, cari�o.
748
00:47:40,358 --> 00:47:41,559
�Por qu� no me traes un poco de hielo?
749
00:47:41,592 --> 00:47:43,228
De acuerdo.
750
00:47:43,261 --> 00:47:46,497
- �Est� permitido hacer eso, Bob?
- No.
751
00:47:48,433 --> 00:47:50,868
Oh, pap�. Pap� est� bien, cari�o.
752
00:47:52,203 --> 00:47:53,738
�No te alegras de que sea profesor...
753
00:47:53,771 --> 00:47:54,940
en lugar de un jugador de f�tbol
profesional?
754
00:47:54,973 --> 00:47:56,074
Abajo seis puntos, vamos.
755
00:47:57,142 --> 00:48:01,379
- �C�mo est� tu rodilla?
- No est� mal. Por lo menos hoy.
756
00:48:03,248 --> 00:48:06,151
Me lo merezco.
No estoy en forma.
757
00:48:06,584 --> 00:48:09,921
Nadie est� en forma para un chico
de 15 a�os locamente competitivo.
758
00:48:14,960 --> 00:48:16,127
�Crees que alguien ha sospechado hoy?
759
00:48:21,332 --> 00:48:22,333
No lo s�.
760
00:48:24,035 --> 00:48:27,305
Ya sabes, la gente siente cosas.
S� que yo lo hago.
761
00:48:29,074 --> 00:48:31,009
Realmente no podr�a importarme menos.
762
00:48:31,242 --> 00:48:34,445
Oh, no te importar�a dec�rselo
a todo el mundo hoy, �verdad?
763
00:48:34,479 --> 00:48:37,115
�Por qu� no?
No me averg�enzo de ello.
764
00:48:43,088 --> 00:48:44,990
H�blame de ella, Robert.
765
00:48:48,859 --> 00:48:51,162
Vamos, Sheila, est� muerta
y se ha ido, �qu� sentido tiene?
766
00:48:51,196 --> 00:48:55,000
Quiero saber.
Quiero saber de ella.
767
00:48:55,033 --> 00:48:58,936
S�, de verdad, escucha,
puedo manejarlo. Conf�a en m�.
768
00:48:58,970 --> 00:49:01,006
S�lo h�blame de ella.
769
00:49:02,107 --> 00:49:03,774
No quiero hacerte da�o, Sheila.
770
00:49:03,808 --> 00:49:07,145
Oh, cari�o,
no puedes hacerme da�o. Soy yo.
771
00:49:07,778 --> 00:49:10,048
Soy Sheila. Soy una chica grande.
772
00:49:11,382 --> 00:49:12,583
S�lo dime.
773
00:49:15,520 --> 00:49:18,023
�Por qu� quieres saberlo?
774
00:49:18,056 --> 00:49:21,459
Si tuviera una aventura y tuviera
un hijo con �l, �no querr�as saberlo?
775
00:49:21,492 --> 00:49:22,593
�Hmm?
776
00:49:24,829 --> 00:49:26,164
S�, supongo que s�.
777
00:49:26,197 --> 00:49:28,533
S�, por supuesto que s�.
778
00:49:28,566 --> 00:49:32,570
Vamos, cari�o, si�ntete libre,
ponte c�modo. Cu�ntame.
779
00:49:32,603 --> 00:49:34,705
H�blame de ella. Conf�a en m�.
780
00:49:37,408 --> 00:49:39,444
Bueno...
781
00:49:41,712 --> 00:49:43,981
Ella era, eh... Ya sabes...
782
00:49:45,850 --> 00:49:48,186
Muy independiente.
783
00:49:48,219 --> 00:49:50,157
Yo dir�a que excepcionalmente
independiente.
784
00:49:50,219 --> 00:49:52,257
Aj�. S�.
785
00:49:52,290 --> 00:49:56,527
- Viv�a seg�n sus propias reglas.
- �S�?
786
00:49:56,561 --> 00:50:01,066
- Ten�a integridad. Gran integridad.
- Aj�. Integridad.
787
00:50:06,504 --> 00:50:09,740
Estaba solo en Francia.
Era un hermoso verano.
788
00:50:11,609 --> 00:50:13,711
Las playas eran preciosas.
789
00:50:13,744 --> 00:50:16,281
Quiero o�r hablar de ella,
no de un maldito folleto de viajes.
790
00:50:19,016 --> 00:50:21,519
S�lo dime, �s�, por favor? Vamos.
791
00:50:25,783 --> 00:50:27,292
Quiero decir, �c�mo era f�sicamente?
792
00:50:29,294 --> 00:50:31,329
Era muy atractiva, Sheila.
793
00:50:31,929 --> 00:50:33,231
�S�?
794
00:50:34,632 --> 00:50:35,766
�Excitante?
795
00:50:37,568 --> 00:50:39,036
S�, era hermosa, Sheila.
796
00:50:40,738 --> 00:50:41,639
�Y un buen cuerpo?
797
00:50:43,040 --> 00:50:44,642
S�, era hermosa, Sheila.
798
00:50:45,643 --> 00:50:49,046
�S�? Se infiere.
799
00:50:49,080 --> 00:50:52,983
Era fant�stica, era la criatura m�s
incre�ble, preciosa y voluptuosa
800
00:50:53,017 --> 00:50:54,319
que he visto en mi vida.
801
00:50:55,953 --> 00:50:57,222
�Maldita sea!
802
00:50:59,324 --> 00:51:01,659
�S�, por eso me fui a Francia
y me divorci� de ti
803
00:51:01,692 --> 00:51:03,661
hace 10 a�os,
para poder estar con ella!
804
00:51:03,694 --> 00:51:05,663
Bueno, ella era
excepcionalmente independiente.
805
00:51:06,997 --> 00:51:09,434
S�. �Era excepcionalmente independiente!
806
00:51:09,467 --> 00:51:12,103
Y no te olvides
de su maravillosa integridad.
807
00:51:12,137 --> 00:51:15,740
�Una independencia �nica!
�Gran integridad!
808
00:51:15,773 --> 00:51:18,143
Oh, silencio. C�llate.
Los ni�os, los vas a despertar.
809
00:51:21,612 --> 00:51:22,713
"Conf�a en m�".
810
00:51:23,080 --> 00:51:24,149
Mierda.
811
00:51:26,617 --> 00:51:30,087
No me lo ha dicho, Margo.
Quiero decir, �qu� significa eso?
812
00:51:30,121 --> 00:51:32,190
Un matrimonio
que ha sido abierto y honesto,
813
00:51:32,223 --> 00:51:34,325
personas que han estado
tan unidas como nosotros,
814
00:51:34,359 --> 00:51:37,027
realmente pens� que ten�amos el mejo
matrimonio de todos los que conoc�a.
815
00:51:37,061 --> 00:51:41,266
- Lo tienes.
- Oh, s�, lo tengo, �eh?
816
00:51:41,299 --> 00:51:44,602
Mira, me he casado
y divorciado tres veces.
817
00:51:44,635 --> 00:51:49,640
Hoy en d�a, �una aventura en 10 a�os?
Eso es celibato absoluto.
818
00:51:49,674 --> 00:51:52,478
�Sabes lo que he descubierto?
Actualmente no soy una persona, Margo.
819
00:51:52,574 --> 00:51:53,978
Pens� que lo era.
820
00:51:54,011 --> 00:51:56,581
�Sabes lo que ocurre ah� afuera?
821
00:51:56,614 --> 00:51:59,817
Es decir, yo era virgen de 22 a�os
cuando me cas�, por Dios.
822
00:52:01,051 --> 00:52:02,220
Yo tambi�n lo era, creo.
823
00:52:04,155 --> 00:52:07,592
- �Qu� quieres decir?
- Bueno, todo mi sexo se ha difuminado.
824
00:52:09,394 --> 00:52:13,298
Digo, debo haber sido virgen en alg�n
momento. �Por qu� no cuando me cas�?
825
00:52:13,331 --> 00:52:15,933
S� que fui virgen durante pr�cticamente
un a�o antes de divorciarme,
826
00:52:15,966 --> 00:52:18,403
�eso lo s� con seguridad!
827
00:52:18,436 --> 00:52:23,408
�Realmente pensaba que �bamos a pasar
40 o 50 a�os completamente
828
00:52:23,441 --> 00:52:25,410
fieles el uno al otro?
�Qu� es lo que me pasa?
829
00:52:26,677 --> 00:52:28,815
Quiero decir que lo que dir�a una mujer
realmente moderna
830
00:52:28,837 --> 00:52:30,415
es que esto no es asunto m�o...
831
00:52:30,448 --> 00:52:32,583
Quiero decir, realmente tiene que...
832
00:52:32,617 --> 00:52:35,620
No te hagas esto a ti misma...
�O a tu matrimonio!
833
00:52:36,821 --> 00:52:40,525
Fue una �poca divertida.
T� estabas embarazada, �l estaba fuera.
834
00:52:40,558 --> 00:52:42,126
Estaba en Francia, por el amor de Dios.
835
00:52:42,159 --> 00:52:45,162
El vino, el romance.
836
00:52:45,196 --> 00:52:47,898
Lo s�, las playas, la luna, no me des
un folleto de viajes, por favor.
837
00:52:47,932 --> 00:52:50,868
Lo �nico que hizo fue tener una aventura.
Eso es todo lo que pas�, �verdad?
838
00:52:50,901 --> 00:52:53,004
No es todo lo que pas�, Margo,
tuvo un hijo con ella.
839
00:52:53,021 --> 00:52:54,004
�Qu�?
840
00:52:54,038 --> 00:52:57,508
S�, tuvo un hijo. Ni siquiera
me atrev� a dec�rtelo antes...
841
00:53:00,144 --> 00:53:02,913
Est� aqu� con nosotros. Lo trajimos
para las vacaciones de Pascua.
842
00:53:05,550 --> 00:53:07,985
- Su hijo...
- S�, su hijo.
843
00:53:08,018 --> 00:53:09,687
- ...est� en tu casa?
- S�.
844
00:53:10,555 --> 00:53:13,258
�Oh, vamos!
845
00:53:13,291 --> 00:53:15,593
�Qu� eres, una candidata a la santidad?
846
00:53:15,626 --> 00:53:17,628
Mira, no soy una santa, estoy asustada.
847
00:53:17,662 --> 00:53:18,829
Sabes, tengo miedo
de perder lo que tengo.
848
00:53:20,998 --> 00:53:24,769
Si no le dejara traerlo aqu�, ser�a
una nube sobre nosotros siempre, �sabes?
849
00:53:26,971 --> 00:53:29,774
- �Qu� piensan las chicas?
- No lo s�, piensan que es lindo.
850
00:53:29,807 --> 00:53:31,242
Ellas no saben qui�n es.
851
00:53:32,910 --> 00:53:34,579
�Es lindo?
852
00:53:34,612 --> 00:53:35,813
No lo s�.
853
00:53:35,846 --> 00:53:36,914
Bueno, �no lo miras?
854
00:53:37,882 --> 00:53:40,718
Lo menos posible.
855
00:53:40,751 --> 00:53:44,522
Cuando lo hago, s�lo la veo a ella
y al hijo que nunca pude darle.
856
00:53:46,591 --> 00:53:48,192
Creo que matar�a a Bob si fuera t�.
857
00:53:48,225 --> 00:53:51,396
Sabes, a veces me gustar�a matarlo,
de verdad.
858
00:53:53,364 --> 00:53:57,368
El resto del tiempo siento que lo necesito
m�s que nunca. No lo s�. No lo s�.
859
00:53:57,402 --> 00:54:00,037
Creo que lo que necesitas ahora
es un trago.
860
00:54:00,070 --> 00:54:02,340
- S� que necesito uno. Salgamos de aqu�.
- Me encantar�a un trago.
861
00:54:02,373 --> 00:54:04,375
Pero tengo que encontrarme
con Gavin Wilson. Se me hace tarde.
862
00:54:04,409 --> 00:54:06,777
�Necesitas compa��a?
863
00:54:06,811 --> 00:54:08,613
�Desde cu�ndo te interesa relajarte?
864
00:54:08,646 --> 00:54:11,316
- Nunca dejo de pensar en ello.
- En otro momento.
865
00:54:14,285 --> 00:54:16,687
- Te envidio.
- �Por qu�?
866
00:54:19,256 --> 00:54:21,492
Ojal� pudiera amar a cualquier hombre
tanto como t� amas a Bob.
867
00:54:25,763 --> 00:54:26,597
Nos vemos.
868
00:54:27,632 --> 00:54:29,099
Oh, s�.
869
00:54:29,133 --> 00:54:32,503
Bob, no puedo creerlo, me refiero a ti
y a Sheila, como la pareja perfecta,
870
00:54:32,537 --> 00:54:35,440
como esas figuras en un pastel de bodas.
�Qu� te hizo hacerlo?
871
00:54:35,473 --> 00:54:37,542
Quer�a hablarte de lo que est�
pasando ahora, Bernie,
872
00:54:37,575 --> 00:54:39,844
no de lo que pas� hace 10 a�os.
873
00:54:39,877 --> 00:54:43,147
Bueno, debe haber sido algo para que...
Quiero decir, Sheila, Dios m�o.
874
00:54:43,180 --> 00:54:44,749
Quiero decir,
�estabas enamorado de ella?
875
00:54:46,451 --> 00:54:47,452
No lo s�.
876
00:54:48,519 --> 00:54:50,355
Tal vez lo estaba en ese momento.
877
00:54:52,222 --> 00:54:54,459
�Tienes una foto de ella?
878
00:54:54,492 --> 00:54:56,994
Por Dios, Bernie, mira al chico,
se parece mucho a ella.
879
00:54:58,996 --> 00:55:02,967
Oh... Yo, no podr�a hacer
algo as� con Nancy.
880
00:55:03,000 --> 00:55:04,702
Dios no lo quiera,
�entiendes lo que quiero decir?
881
00:55:04,735 --> 00:55:06,704
Me llevar�a a los tribunales,
subir�a al estrado.
882
00:55:06,737 --> 00:55:08,205
Ella hablar�a de mi impuesto
sobre la renta.
883
00:55:08,238 --> 00:55:09,907
Ese refugio fiscal en Colorado.
884
00:55:10,841 --> 00:55:12,610
Dios no lo quiera.
885
00:55:12,643 --> 00:55:15,680
Ahora, Bo Derek, si yo le gustara a
Bo Derek, entonces tal vez considerar�a...
886
00:55:18,549 --> 00:55:21,452
- Oye, la rodilla est� mejor, �eh, Bob?
- S�, mucho, Bernie.
887
00:55:23,120 --> 00:55:26,056
S�, est� bien.
Est� bien.
888
00:55:26,090 --> 00:55:28,659
Me gusta mucho tu sugerencia de
cambiar el orden de algunos cap�tulos.
889
00:55:28,693 --> 00:55:31,562
- Me parece excelente.
- Muy bien.
890
00:55:31,596 --> 00:55:33,866
Entonces, estamos de acuerdo
en que reescribir�s
891
00:55:33,896 --> 00:55:36,166
el material que imprimiste
como conjetura
892
00:55:36,200 --> 00:55:38,164
cuando empezaste
el libro hace tres a�os,
893
00:55:38,180 --> 00:55:39,904
ahora que es
un hecho indiscutible, �eh?
894
00:55:39,937 --> 00:55:43,408
- S�, �hiciste alguna nota en particular?
- Lo hice, aqu� y aqu�...
895
00:55:46,043 --> 00:55:48,379
S� que has hecho la tarea, �no?
896
00:55:50,247 --> 00:55:53,884
Eh, y reescribir�s la nueva introducci�n
considerando los nuevos hechos, �verdad?
897
00:55:53,918 --> 00:55:56,086
S�, de hecho, har� un intercambio contigo.
898
00:55:56,120 --> 00:55:57,622
�Por qu� no le echas un vistazo?
899
00:55:59,256 --> 00:56:02,059
Bueno, �ya has empezado con esto!
900
00:56:02,092 --> 00:56:05,362
- �Por qu� me hiciste seguir con mi m�sica?
- Porque me gusta la m�sica.
901
00:56:08,365 --> 00:56:11,669
- �Hay alg�n otro problema que plantear?
- Tengo muy pocos.
902
00:56:11,702 --> 00:56:14,304
S�lo una impresi�n general.
903
00:56:14,338 --> 00:56:17,274
Creo que en cuanto a limitaci�n de armas,
entras en arenas movedizas cuando utilizas
904
00:56:17,307 --> 00:56:19,276
la palabra ideolog�a.
905
00:56:19,309 --> 00:56:21,446
�Crees que es demasiado marxista
para la prensa universitaria?
906
00:56:22,012 --> 00:56:24,815
Pues, no lo s�.
907
00:56:24,849 --> 00:56:27,418
No me importa. Es s�lo un subt�tulo.
�Tienes alguna idea?
908
00:56:28,719 --> 00:56:31,589
Bueno, estaba pensando en algo
como "El esp�ritu de de Salt One"
909
00:56:31,622 --> 00:56:33,424
o "El esp�ritu de Vladivostok".
910
00:56:33,891 --> 00:56:35,025
Tal vez.
911
00:56:35,760 --> 00:56:36,927
Bien. Bien.
912
00:56:39,864 --> 00:56:40,698
De acuerdo.
913
00:56:43,634 --> 00:56:46,604
- �Quieres un trago?
- Tengo un largo viaje en coche.
914
00:56:46,637 --> 00:56:49,039
- �Un refresco?
- En serio, ser� mejor que me vaya.
915
00:56:52,342 --> 00:56:54,879
Estoy tratando de retrasar tu partida.
Te das cuenta de eso, espero.
916
00:56:56,180 --> 00:56:57,682
�Es eso lo que est�s haciendo?
917
00:56:58,883 --> 00:57:01,719
Bueno, en ese caso, tomar� un Perrier.
918
00:57:03,287 --> 00:57:04,455
Excelente.
919
00:57:07,291 --> 00:57:10,160
Por cierto, me gusta mucho lo que has
hecho con el libro de Donnelly.
920
00:57:10,194 --> 00:57:13,163
He le�do el original. Me pareci�
que hiciste algo muy sofisticado
921
00:57:13,197 --> 00:57:14,732
e inteligente en �l.
922
00:57:14,765 --> 00:57:17,034
Bueno, gracias, pero �l hizo
todo el trabajo en eso.
923
00:57:17,067 --> 00:57:19,470
Max Perkins dijo,
924
00:57:19,504 --> 00:57:24,909
"Un editor s�lo puede liberar energ�a,
no puede ser creativo por s� mismo".
925
00:57:26,110 --> 00:57:27,578
�Es eso lo que dijo?
926
00:57:32,449 --> 00:57:33,618
Aqu� est�.
927
00:57:36,186 --> 00:57:38,989
�Y cu�ndo vas a empezar
a liberar mi energ�a?
928
00:57:46,831 --> 00:57:49,033
�Por qu� no hacemos los dos
nuestra lectura y nos reunimos ma�ana?
929
00:57:50,200 --> 00:57:51,569
Me gustar�a.
930
00:57:58,275 --> 00:58:00,311
�Puedo comprar una postal
para Louis y Simone?
931
00:58:00,335 --> 00:58:01,311
Claro, elige una.
932
00:58:02,346 --> 00:58:04,314
�Puedo tener una camiseta
de la Monta�a M�gica?
933
00:58:04,348 --> 00:58:06,283
- Oh, pap�, �vamos a la monta�a rusa!
- Espera un momento.
934
00:58:06,316 --> 00:58:07,818
�S�, a la monta�a rusa, por favor!
935
00:58:07,852 --> 00:58:09,621
- No, no, espera...
- �Por favor! �Por favor!
936
00:58:09,632 --> 00:58:10,921
�La monta�a rusa! �Monta�a rusa!
937
00:58:13,791 --> 00:58:15,526
- �Esa monta�a rusa?
- S�.
938
00:58:15,560 --> 00:58:18,829
Ni hablar, est�s hablando
con el hombre equivocado. �Te gusta?
939
00:58:18,863 --> 00:58:20,565
- A m� no.
- Muy bien. �Es �sta la que quieres?
940
00:58:20,598 --> 00:58:21,799
- S�.
- Bien, �cu�nto cuesta?
941
00:58:21,832 --> 00:58:24,134
- 25 centavos.
- Tienes un trato.
942
00:58:24,168 --> 00:58:26,136
Eh, chicos, vengan conmigo.
Tengo una idea mejor.
943
00:58:39,449 --> 00:58:41,151
�Aqu� vamos!
944
00:58:44,989 --> 00:58:45,856
�Woah!
945
00:58:47,858 --> 00:58:48,793
�Oh!
946
00:58:55,700 --> 00:58:57,737
Empecemos con una gorra.
Todo el mundo en Am�rica
947
00:58:57,780 --> 00:58:59,837
tiene una gorra de b�isbol,
y t� tambi�n.
948
00:58:59,870 --> 00:59:03,440
- �Qu� es "La"?
- No, no es "La", es L.A.
949
00:59:03,473 --> 00:59:05,810
Son las siglas de los Dodgers de
Los �ngeles, el mejor equipo de b�isbol.
950
00:59:05,843 --> 00:59:08,112
Aqu� tienes. Y esto es una pelota
de b�isbol. Qu�date con ella.
951
00:59:08,145 --> 00:59:10,280
Y esto es un bat. Dos bates.
952
00:59:10,314 --> 00:59:12,617
Hay uno para ti, un Louisville Slugger.
El mejor bate hecho.
953
00:59:12,650 --> 00:59:15,986
Ahora, se trata de que el lanzador
se pare en el mont�culo y lance la bola
954
00:59:16,020 --> 00:59:18,088
al bateador,
y el bateador golpea la pelota.
955
00:59:18,122 --> 00:59:20,224
Ahora, si la pelota va al campo,
el bateador...
956
00:59:20,257 --> 00:59:22,627
- �corre, corre, a la primera base!
- �Qu� es una base?
957
00:59:22,660 --> 00:59:24,528
La base. La bolsa.
958
00:59:24,561 --> 00:59:26,163
- Uh, de acuerdo.
- Te dir� qu�.
959
00:59:28,132 --> 00:59:31,035
�Te gusta la gorra? Eso es todo lo que
necesitas saber sobre el b�isbol. Vamos.
960
00:59:40,477 --> 00:59:42,079
�Pap�, se supone que no debes mirar!
961
00:59:42,112 --> 00:59:44,514
No estoy mirando. �Estoy mirando?
�Alguien me ha visto mirar?
962
00:59:44,548 --> 00:59:45,883
- S�.
- �Si!
963
00:59:48,619 --> 00:59:50,054
- �Hola! �Qu� est�n haciendo?
- �Mam�!
964
00:59:50,087 --> 00:59:54,491
- �Hola, Sra. Beckwith!
- Hola. Hola. Hola, Jean-Claude.
965
00:59:54,524 --> 00:59:58,128
- �C�mo te fue, eh?
- Muy bien, te extra�amos. Bienvenida.
966
00:59:58,162 --> 00:59:59,398
�L�vense todos!
967
00:59:59,412 --> 01:00:01,498
�Oh, mam�, les �bamos
a ense�ar algo a ti y a pap�!
968
01:00:01,531 --> 01:00:04,334
Estaban ensayando un recital de baile,
intentaban ense�ar a Jean-Claude
969
01:00:04,368 --> 01:00:07,371
- el apestoso y el pogo.
- �Ah, s�? Bueno, �qu� estaban haciendo?
970
01:00:07,404 --> 01:00:08,873
- �Era el apestoso o el pogo?
- �Me lo preguntas a m�?
971
01:00:08,906 --> 01:00:10,908
- �No mires, mam�!
- Nunca pas� de la bossa nova.
972
01:00:10,941 --> 01:00:13,577
No voy a mirar. No mirar�.
973
01:00:13,610 --> 01:00:16,313
- �Estoy muerta de hambre!
- Los ni�os se llevan muy bien, �verdad?
974
01:00:16,346 --> 01:00:17,614
Eso parece, s�.
975
01:00:19,283 --> 01:00:20,951
�Viste por casualidad a Margo
cuando estuviste all�?
976
01:00:20,985 --> 01:00:22,920
S�, est� muy bien.
Lo est� haciendo bien.
977
01:00:25,022 --> 01:00:26,824
�Qu� clase de tipo es Gavin Wilson?
978
01:00:27,792 --> 01:00:29,259
Um... Encantador.
979
01:00:31,762 --> 01:00:34,398
Siempre te gust� el acento brit�nico.
980
01:00:34,431 --> 01:00:37,001
Este asunto debe tener
un momento en el que sabe bien.
981
01:00:37,034 --> 01:00:38,969
Bueno, s�, cuando est�s desesperado.
982
01:00:43,974 --> 01:00:45,917
�Cu�ndo vas a bajar a trabajar
con �l de nuevo?
983
01:00:45,944 --> 01:00:46,977
Ma�ana.
984
01:00:48,345 --> 01:00:52,582
- �Tan pronto?
- Tengo que aprovechar que est� aqu�.
985
01:00:52,616 --> 01:00:56,854
Se le llama a menudo para, um, testifica
en lugares de conferencias, ya sabes.
986
01:00:58,355 --> 01:01:01,258
�Qu� tal si voy a Newport
a verte ma�ana?
987
01:01:02,359 --> 01:01:06,030
- �Con los ni�os?
- No, solo. Puedo conseguir una ni�era.
988
01:01:07,932 --> 01:01:12,436
Recogerte al terminar el trabajo
y llevarte a una cena gourmet.
989
01:01:12,469 --> 01:01:15,005
Tal vez ver un espect�culo
en el Old Globe en San Diego.
990
01:01:16,473 --> 01:01:18,743
Me agarras en un momento
en el que soy muy vulnerable
991
01:01:18,776 --> 01:01:20,711
a la idea de una buena cena,
ya sabes.
992
01:02:42,659 --> 01:02:44,494
- Robert.
- �Hmm?
993
01:02:45,830 --> 01:02:48,265
- Sobre Newport ma�ana.
- �S�?
994
01:02:50,067 --> 01:02:50,968
No.
995
01:03:17,094 --> 01:03:19,864
Justo cuando pensaba que todo se estaba
arreglando para todos nosotros,
996
01:03:19,897 --> 01:03:21,531
se fue esta ma�ana sin decir nada.
997
01:03:23,167 --> 01:03:27,104
Bueno, Bob, te fuiste a Francia, tuviste
una aventura que result� en un ni�o
998
01:03:27,137 --> 01:03:29,373
y luego traes al ni�o a casa...
�Qu� esperabas?
999
01:03:29,406 --> 01:03:31,275
No s�, fue su idea traerlo aqu�.
1000
01:03:31,308 --> 01:03:32,642
No, no lo creo.
1001
01:03:32,676 --> 01:03:34,811
Creo que te estaba poniendo a prueba,
creo que quer�a que dijeras que no.
1002
01:03:34,845 --> 01:03:36,280
No, no, eso no es cierto, Bernie.
1003
01:03:36,313 --> 01:03:38,082
Ella sab�a que ir�a a Francia a verlo.
1004
01:03:38,849 --> 01:03:41,385
Por eso hizo el trato.
1005
01:03:41,418 --> 01:03:44,354
Ah, vamos, si la gente cumpliera
sus tratos, me quedar�a sin negocio, �eh?
1006
01:03:46,356 --> 01:03:48,525
Quiero decirte algo. �Sabes
que es lo mejor que puedes hacer?
1007
01:03:48,558 --> 01:03:50,260
Puedes enviar a ese ni�o a casa
lo antes posible.
1008
01:03:50,294 --> 01:03:51,929
- Hoy no estar�a mal.
- Vamos, Bernie.
1009
01:03:51,962 --> 01:03:53,964
�Sabes lo que le har�a a ese chico?
1010
01:03:53,998 --> 01:03:57,167
Oye, amigo, �sabes lo que esto
le har� a tu matrimonio?
1011
01:03:59,303 --> 01:04:02,372
Est�s muy cerca de ser
un agente libre, Bob.
1012
01:04:03,741 --> 01:04:06,543
Otra cosa. �Y si Sheila quisiera
vengarse? �Has pensado en eso?
1013
01:04:06,576 --> 01:04:07,844
No, no lo he hecho.
1014
01:04:09,513 --> 01:04:11,315
�La culpar�as?
1015
01:04:12,282 --> 01:04:13,350
No lo s�.
1016
01:04:15,652 --> 01:04:18,956
�Sabes algo? Estas cosas
se vuelven realmente viciosas.
1017
01:04:20,257 --> 01:04:22,726
Y s�lo puedo representar
a uno de ustedes.
1018
01:04:22,759 --> 01:04:24,061
Eso es realmente
reconfortante, Bernie.
1019
01:04:29,199 --> 01:04:32,036
Hola, Frenchie. �C�mo es que siempre
est�s jugando con las chicas?
1020
01:04:32,069 --> 01:04:33,971
Me llamo Jean-Claude.
1021
01:04:34,004 --> 01:04:37,741
- Su nombre es Jean-Claude.
- Bueno, �perd�nanos!
1022
01:04:37,774 --> 01:04:41,912
- Pens� que era Jeanie.
- S�, con el pelo casta�o claro.
1023
01:04:41,946 --> 01:04:44,481
�l habla franc�s y t� no.
1024
01:04:44,514 --> 01:04:48,085
Ustedes, ustedes... �Idiotas!
V�monos, Jean-Claude.
1025
01:04:49,386 --> 01:04:52,990
Oye, Jessica. �Por qu� no te llevas
a Jeanie y le consigues un vestido?
1026
01:04:55,792 --> 01:04:57,327
Hey, �est� bien!
Vamos.
1027
01:04:58,595 --> 01:05:00,097
�S�, muy bien!
1028
01:05:01,565 --> 01:05:03,900
Mira esto.
�Realmente sabe jugar!
1029
01:05:03,934 --> 01:05:06,403
�Vamos, Jean-Claude!
1030
01:05:06,436 --> 01:05:08,105
Muy bien. Vamos, �bloquea esa pelota!
1031
01:05:16,813 --> 01:05:18,615
Espera un momento.
�Es ese Jean-Claude?
1032
01:05:23,153 --> 01:05:25,522
Ese no puede ser Davey.
1033
01:05:25,555 --> 01:05:28,394
Lo est� provocando. No sab�a
que jugaba bien al f�tbol.
1034
01:05:28,455 --> 01:05:29,994
S�, ya veo.
1035
01:05:31,996 --> 01:05:34,231
�Mira eso! �Has visto eso?
Sobre la cabeza.
1036
01:05:34,264 --> 01:05:36,200
- Dios m�o.
- S�. No muy por encima de su cabeza.
1037
01:05:47,811 --> 01:05:49,948
Davey, no lo est�s intentando.
Simplemente no es justo.
1038
01:05:50,011 --> 01:05:51,248
�Viste eso?
1039
01:05:53,617 --> 01:05:55,154
Todav�a sigue haci�ndolo.
1040
01:05:55,187 --> 01:05:57,454
Bob, ser� mejor que te deshagas del
chico antes de que sea demasiado tarde,
1041
01:05:57,487 --> 01:05:59,789
- �lo sabes?
- �Qu� significa "demasiado tarde"?
1042
01:05:59,823 --> 01:06:01,458
Antes de que te enamores de �l.
1043
01:06:02,659 --> 01:06:03,727
Ya lo he hecho, Bernie.
1044
01:06:06,696 --> 01:06:08,065
�No fue incre�ble? �Eh?
1045
01:06:09,566 --> 01:06:11,735
- Magnifique. Pero por supuesto.
- Pap�, quiero conseguir uno.
1046
01:06:11,768 --> 01:06:14,804
Creo que yo tambi�n tendr� uno.
�Qu� ser�, pandilla?
1047
01:06:14,838 --> 01:06:17,874
- �Me das esas papas?
- S�, claro, �cu�l quieres, �sta? �Esta?
1048
01:06:17,907 --> 01:06:19,776
Doritos, aqu� tienes.
�Qu� dicen, pandilla?
1049
01:06:19,809 --> 01:06:22,179
- S�. �Qu� vas a tomar, Jean-Claude?
- Tomar� una Coca-Cola.
1050
01:06:22,212 --> 01:06:24,181
- Una Coca-Cola. �Quieres papas fritas?
- No, gracias.
1051
01:06:24,214 --> 01:06:25,949
No, �nada m�s?
De acuerdo, ya estoy con usted.
1052
01:06:25,982 --> 01:06:27,884
Veamos, tenemos cuatro bebidas
y dos papas fritas.
1053
01:06:27,917 --> 01:06:30,220
- Tres d�lares.
- Tres d�lares, ah� tiene, se�or.
1054
01:06:30,254 --> 01:06:33,057
�Has visto a ese ni�o jugar al f�tbol?
Vaya milagro, realmente te perdiste algo.
1055
01:06:34,558 --> 01:06:36,426
�C�mo vamos, pandilla?
1056
01:06:36,460 --> 01:06:38,462
Oh, chico, �qu� te pareci�
ese chico, eh?
1057
01:06:41,001 --> 01:06:43,434
Jean-Claude, �no te sientes bien
por lo que acabas de hacer?
1058
01:06:43,451 --> 01:06:44,734
Me siento bien.
1059
01:06:45,935 --> 01:06:47,971
Entonces, �por qu� no sonr�es?
1060
01:06:48,004 --> 01:06:49,339
Puedo sentirme bien sin sonre�r.
1061
01:06:50,540 --> 01:06:51,541
Puedes, �eh?
1062
01:06:53,143 --> 01:06:57,081
- Apuesto a que puedo hacerte sonre�r.
- No creo que puedas.
1063
01:06:57,114 --> 01:06:59,083
Te voy a decir algo mejor, amigo.
1064
01:06:59,116 --> 01:07:00,317
Te apuesto a que te hago re�r.
1065
01:07:00,350 --> 01:07:02,319
Te apuesto un d�lar a que te hago re�r
antes de que cuenten hasta 10.
1066
01:07:02,352 --> 01:07:03,787
10 francos.
1067
01:07:03,820 --> 01:07:06,290
�10 francos? Eso vale alrededor
de un d�lar y medio, �no?
1068
01:07:06,323 --> 01:07:08,392
Muy bien, francesito, acepto,
pero te vas a re�r.
1069
01:07:08,425 --> 01:07:09,593
- Bien, ustedes cuentan.
- Bien. �Uno!
1070
01:07:09,626 --> 01:07:11,461
No, no, no, todav�a no.
�Espera un momento!
1071
01:07:11,495 --> 01:07:13,963
- Ya lo tengo. Bien, empiecen a contar.
- �Uno!
1072
01:07:13,997 --> 01:07:17,267
Jean-Claude, esta es mi imitaci�n de un
campe�n ol�mpico de nataci�n. Aqu� vamos.
1073
01:07:17,301 --> 01:07:18,402
�Dos!
1074
01:07:20,338 --> 01:07:21,274
�Tres!
1075
01:07:21,538 --> 01:07:24,074
�Hola! Y es el abuelo
el que va al frente, �eh?
1076
01:07:24,112 --> 01:07:25,344
�Cuatro!
1077
01:07:25,442 --> 01:07:27,344
�No te gustan las carreras
de caballos?
1078
01:07:27,377 --> 01:07:28,179
�Cinco!
1079
01:07:28,207 --> 01:07:29,879
Oh, de acuerdo, bien.
Soy un gran malabarista.
1080
01:07:29,913 --> 01:07:32,149
- Aqu� vamos.
- �Seis!
1081
01:07:32,182 --> 01:07:34,084
- �Ah, pap�!
- Oh, no. Perder�. �Estoy desesperado!
1082
01:07:34,118 --> 01:07:37,521
�Siete! �Se est� riendo?
�Se est� riendo?
1083
01:07:37,554 --> 01:07:41,558
- Ponlo sobre su cabeza, pap�.
- �Nueve!
1084
01:07:46,096 --> 01:07:49,399
�Se est� riendo!
�Lo hice! �Lo hice!
1085
01:07:49,433 --> 01:07:52,969
- �Muy bien, pap�!
- �Muy bien, papi!
1086
01:07:53,002 --> 01:07:54,938
Vamos, pandilla.
Vamos a limpiar este desastre.
1087
01:07:54,971 --> 01:07:57,274
S�, lo s�, est� bien.
Compramos todo, �verdad?
1088
01:07:57,307 --> 01:07:59,909
Ya est�. Limpia todo esto.
Ya est�.
1089
01:07:59,943 --> 01:08:02,546
Oigan, �saben qu�? Tengo una gran idea,
escuchen esto, pandilla.
1090
01:08:02,579 --> 01:08:04,650
�Qu� les parece
si nos dirigimos a casa ahora,
1091
01:08:04,679 --> 01:08:06,750
y todos aportamos y hacemos
una bonita y especial,
1092
01:08:06,783 --> 01:08:09,052
- cena gourmet sorpresa para mam�?
- �Muy bien!
1093
01:08:09,085 --> 01:08:11,455
- �Es un trato? Sost�n esto.
- �Puedo ayudar?
1094
01:08:11,488 --> 01:08:14,291
- S�lo si sonr�es.
- Muy bien.
1095
01:08:14,324 --> 01:08:16,160
Bien. Muy bien, pandilla,
terminen de limpiar aqu�.
1096
01:08:25,402 --> 01:08:28,172
- Pel� todas las cebollas.
- Bien.
1097
01:08:29,306 --> 01:08:31,541
�Cu�ndo vamos a empezar a cocinar esto?
1098
01:08:31,575 --> 01:08:34,077
En cuanto termine con los ingredientes.
1099
01:08:34,110 --> 01:08:36,180
�C�mo se llama esto?
1100
01:08:38,148 --> 01:08:39,349
El pollo de la abuela.
1101
01:08:40,850 --> 01:08:43,387
Es muy f�cil trabajar contigo, Gavin,
no es para nada lo que esperaba.
1102
01:08:44,954 --> 01:08:49,926
- No s� si eso es un cumplido o no.
- Formidable, de verdad lo eres.
1103
01:08:49,959 --> 01:08:52,862
Bueno, te dir�, esta va a ser sin
duda la parte m�s dif�cil de cada d�a,
1104
01:08:52,896 --> 01:08:54,798
- decir buenas noches.
- Para ti.
1105
01:08:56,333 --> 01:08:58,134
�Puedo invitarte a cenar?
1106
01:08:58,835 --> 01:09:00,036
Yo... creo que no.
1107
01:09:00,069 --> 01:09:01,338
Mira...
1108
01:09:03,072 --> 01:09:04,140
Eres una mujer muy atractiva.
1109
01:09:05,975 --> 01:09:07,744
- �Lo soy?
- Lo eres.
1110
01:09:09,513 --> 01:09:13,049
Sabes, en realidad necesitaba
esto hoy, Gavin, gracias.
1111
01:09:13,082 --> 01:09:16,220
Aqu� tienes, entonces. A veces
escaparse es una buena terapia, �no?
1112
01:09:18,855 --> 01:09:20,156
�Te est�s insinuando?
1113
01:09:21,791 --> 01:09:23,493
No estoy seguro.
1114
01:09:24,394 --> 01:09:26,530
Mira, realmente estoy...
1115
01:09:26,563 --> 01:09:28,365
Es que no se me da bien esto, �sabes?
1116
01:09:28,398 --> 01:09:31,501
No me acerco bien a las mujeres.
Quiero decir, soy demasiado directo.
1117
01:09:31,535 --> 01:09:33,537
Tal vez por eso escribo escribo
literatura sin ficci�n.
1118
01:09:37,341 --> 01:09:40,544
Mira, tal vez me equivoque, pero parece
que no quieres volver pronto a casa.
1119
01:09:41,144 --> 01:09:42,579
Un trago, entonces.
1120
01:09:43,547 --> 01:09:45,549
Un brandy.
S�lo un brandy.
1121
01:09:50,620 --> 01:09:51,688
Brandy.
1122
01:10:31,828 --> 01:10:33,963
- Hola.
- �Hola!
1123
01:10:33,997 --> 01:10:36,933
Vaya, no sab�a que editar
era un trabajo de 12 horas diarias.
1124
01:10:36,966 --> 01:10:39,869
No, no lo es.
Termin� hace un par de horas.
1125
01:10:39,903 --> 01:10:44,908
- �De verdad? �D�nde has estado?
- Hmm, vagando por ah�.
1126
01:10:44,941 --> 01:10:47,877
- Pon esto aqu�.
- Oh, me encanta esa foto tuya y de Frank.
1127
01:10:48,712 --> 01:10:50,647
- Es Ted.
- �Lo es?
1128
01:10:51,981 --> 01:10:54,751
- Oh, �era el n�mero dos o el tres?
- Oh, �quieres parar? Vamos.
1129
01:10:55,919 --> 01:10:59,088
- �Y qu� estabas haciendo?
- Pensando, sobre todo.
1130
01:10:59,122 --> 01:11:02,392
Aj�. �Y cuando no estabas pensando?
1131
01:11:02,426 --> 01:11:04,697
Bueno, me com� un s�ndwich
de jam�n y tomate
1132
01:11:04,746 --> 01:11:07,697
y tuve la oportunidad
de acostarme con Gavin Wilson.
1133
01:11:07,731 --> 01:11:10,600
Eso pens�. Espero que ambos
estuvieran deliciosos.
1134
01:11:10,634 --> 01:11:12,736
- Me termin� el s�ndwich.
- �Si? �Y qu� pas� con Gavin?
1135
01:11:14,304 --> 01:11:17,273
S�lo fui a tomar un brandy en su casa.
1136
01:11:17,307 --> 01:11:19,644
Bueno, �por qu� no te quedaste
a tomar un segundo?
1137
01:11:19,707 --> 01:11:21,244
Oh, vamos, no pude.
1138
01:11:21,277 --> 01:11:24,648
�No te sientes halagada de que
un hombre como Gavin Wilson te desee?
1139
01:11:27,351 --> 01:11:28,618
Ciertamente lo estaba.
1140
01:11:29,686 --> 01:11:31,455
Entonces, �qu� haces aqu�?
1141
01:11:33,823 --> 01:11:36,460
Bob se fue a la cama
con alguien que apenas conoc�a.
1142
01:11:38,194 --> 01:11:39,529
Descubr� que yo no pod�a.
1143
01:11:42,065 --> 01:11:43,633
Margo, �podr�amos tomar
un poco de vino?
1144
01:11:43,667 --> 01:11:45,034
�Qu� quieres?
�Tinto o blanco?
1145
01:11:45,068 --> 01:11:47,504
Rojo. Har� una llamada r�pida
para ver c�mo est�n los chicos.
1146
01:11:58,281 --> 01:11:59,516
Disculpen.
1147
01:12:06,322 --> 01:12:08,257
- Hola.
- Robert, soy Sheila.
1148
01:12:08,291 --> 01:12:10,960
�Sheila!
�D�nde diablos est�s?
1149
01:12:10,994 --> 01:12:14,964
Estoy en casa de Margo.
�C�mo est�n los ni�os?
1150
01:12:14,998 --> 01:12:17,867
Est�n bien, amor. Han hecho
una comida muy especial para ti,
1151
01:12:17,901 --> 01:12:19,669
y todos estamos sentados aqu�,
esperando.
1152
01:12:19,703 --> 01:12:21,104
�Hay alguna posibilidad
de que puedas venir a casa?
1153
01:12:21,137 --> 01:12:24,808
Oh, no lo s�.
Quiero decir, no creo que pueda.
1154
01:12:24,841 --> 01:12:27,677
Ya sabes, estoy trabajando muy duro.
1155
01:12:28,645 --> 01:12:32,382
He estado... preocupada por cosas.
1156
01:12:36,119 --> 01:12:38,488
Mira, Robert, lo s�,
pero he estado muy ocupada.
1157
01:12:39,889 --> 01:12:42,992
Siento no haber llamado, ya sabes.
No soy perfecta.
1158
01:12:59,743 --> 01:13:02,013
Huh. Acabo de hacer algo que nunca
hab�a hecho antes.
1159
01:13:02,443 --> 01:13:03,713
Le colgu� a Robert.
1160
01:13:07,150 --> 01:13:10,055
Tu papel de esposa perfecta
no es muy gratificante, �verdad?
1161
01:13:10,250 --> 01:13:11,455
�Perfecta?
1162
01:13:13,289 --> 01:13:15,892
Ciertamente no estaba preparada
para todas las sorpresas.
1163
01:13:18,061 --> 01:13:19,963
Es un largo camino hacia Vassar,
�verdad?
1164
01:13:22,031 --> 01:13:22,999
Hmm.
1165
01:13:27,471 --> 01:13:29,473
Quiero que despejen la mesa.
1166
01:13:55,899 --> 01:13:57,000
Tu favorito.
1167
01:13:58,535 --> 01:14:01,037
�Qu� es esto, uno de esos nuevos
vinos ligeros con muy poco alcohol?
1168
01:14:01,070 --> 01:14:03,039
�No!
1169
01:14:03,072 --> 01:14:05,642
Es una botella normal
de italiano barato.
1170
01:14:05,675 --> 01:14:07,511
Del tipo que nos hac�a sentir
tan bien en la universidad.
1171
01:14:07,544 --> 01:14:10,046
Mmm-hmm. �Tanto ha cambiado
nuestro metabolismo?
1172
01:14:10,079 --> 01:14:12,749
Bueno, creo que en aquellos tiempos
nos sent�amos muy bien para empezar.
1173
01:14:12,782 --> 01:14:15,184
�Un caballero que llama?
1174
01:14:15,218 --> 01:14:16,786
Hmm, eso espero.
1175
01:14:21,891 --> 01:14:23,459
Es Bob, �qu� quieres que haga?
1176
01:14:23,493 --> 01:14:24,894
Ah, d�jalo entrar.
1177
01:14:30,834 --> 01:14:33,036
- Hola, Bob.
- Margo. Siento llegar tan tarde.
1178
01:14:33,069 --> 01:14:35,471
- Oh, no hay problema.
- �Qu� est�s haciendo aqu�, Robert?
1179
01:14:35,505 --> 01:14:36,673
- �Qui�n est� con los ni�os?
- No te preocupes por los ni�os.
1180
01:14:36,706 --> 01:14:37,941
�Desde cu�ndo me cuelgas?
1181
01:14:37,974 --> 01:14:39,509
No empieces con esto delante de Margo.
1182
01:14:39,543 --> 01:14:41,678
Ya empez�.
�Te hice una pregunta!
1183
01:14:41,711 --> 01:14:44,080
�Desde cu�ndo me cuelgas, Sheila?
1184
01:14:44,113 --> 01:14:45,915
�Por qu� no preparo un caf� para todos?
1185
01:14:45,949 --> 01:14:48,051
Buena idea, Margo.
�Por qu� me has colgado?
1186
01:14:48,084 --> 01:14:49,385
No ten�a nada m�s que decirte.
1187
01:14:49,418 --> 01:14:51,054
- Tengo algunas cosas que decirte.
- �Qu� tienes que decir?
1188
01:14:51,087 --> 01:14:53,156
- �Qu� est�s haciendo aqu� en verdad?
- �Estoy trabajando!
1189
01:14:53,189 --> 01:14:55,659
- �Cu�l es la urgencia?
- Te lo dije, Gavin es un...
1190
01:14:55,692 --> 01:14:58,094
Ah, al diablo con �l.
No es Henry Kissinger, por Dios,
1191
01:14:58,127 --> 01:15:00,229
�y no trabaja para Simon and Schuster!
1192
01:15:00,263 --> 01:15:02,766
�l es un escritor serio.
Yo soy una editora seria.
1193
01:15:02,799 --> 01:15:04,534
�De qu� hablas en serio, Robert?
1194
01:15:04,568 --> 01:15:05,869
Hablo en serio sobre nuestro
matrimonio, �maldita sea!
1195
01:15:05,902 --> 01:15:07,571
Por eso he venido aqu�.
1196
01:15:07,604 --> 01:15:09,706
Al diablo contigo. �Sabes
lo que dices en serio? Tu hijo.
1197
01:15:09,739 --> 01:15:11,507
Muy bien, �y si as� fuera?
�Qu� hay de malo en eso?
1198
01:15:11,541 --> 01:15:13,209
Tu hijo.
�Al diablo con nuestro matrimonio!
1199
01:15:13,242 --> 01:15:15,879
Lo �nico que te ha preocupado desde
que ese chico lleg� a la casa
1200
01:15:15,912 --> 01:15:18,514
es que alguien descubra
que es mi hijo.
1201
01:15:18,548 --> 01:15:22,151
S�, bueno, eso es cierto. Es cierto.
Lo admito. No puedo lidiar con ello.
1202
01:15:22,185 --> 01:15:24,287
- Obviamente, no puedes ...
- �En qu� me convierte eso? Lo siento.
1203
01:15:24,320 --> 01:15:26,623
Yo... estoy enojada.
1204
01:15:26,656 --> 01:15:28,725
Tengo todo el derecho a estar enojada.
Me has mentido.
1205
01:15:28,758 --> 01:15:31,094
Nunca me hiciste eso antes.
Estoy celosa.
1206
01:15:31,127 --> 01:15:33,329
Estoy celosa cuando veo
que lo miras como lo haces,
1207
01:15:33,362 --> 01:15:35,865
con orgullo en tus ojos. T� no miras
a las chicas de esa manera.
1208
01:15:35,899 --> 01:15:37,601
No me miras de esa manera.
No te importa.
1209
01:15:37,634 --> 01:15:39,068
�Oh, Jes�s!
�D�nde has estado?
1210
01:15:39,102 --> 01:15:40,770
No me has dicho ni una sola vez
1211
01:15:40,804 --> 01:15:43,139
"Sheila, �puedes manejar esto?"
1212
01:15:43,172 --> 01:15:46,109
Nunca te acercaste a m�
emocionalmente para nada.
1213
01:15:46,142 --> 01:15:48,211
Muy bien. Pero fue tu idea
traerlo aqu� para empezar.
1214
01:15:48,244 --> 01:15:51,547
Muy bien. Eso fue intelectual.
Lo hice en mi cabeza.
1215
01:15:51,581 --> 01:15:53,883
Pero mi coraz�n est� aqu�.
Y no puedo hacer la conexi�n.
1216
01:16:01,725 --> 01:16:03,627
�Muy bien. Es verdad!
1217
01:16:03,660 --> 01:16:05,363
�Ten�a una imagen de ti y una imagen
de nuestro matrimonio!
1218
01:16:05,390 --> 01:16:06,863
�Y ambas se han ido al infierno!
1219
01:16:06,896 --> 01:16:08,798
Entonces, �a d�nde vamos ahora?
1220
01:16:12,568 --> 01:16:15,138
De una forma curiosa, quiz� sea lo mejor
que nos podr�a haber pasado.
1221
01:16:15,171 --> 01:16:17,008
Ya sabes. Quiero decir, todo el mundo
siempre nos ha tratado
1222
01:16:17,021 --> 01:16:18,608
como una pareja perfecta, perfecta.
1223
01:16:19,208 --> 01:16:20,844
Y nos enteramos, �no?
1224
01:16:20,877 --> 01:16:22,646
Somos como todo el mundo, �no?
1225
01:16:22,679 --> 01:16:24,681
Podemos empezar de cero,
si nos queda algo de amor.
1226
01:16:24,714 --> 01:16:28,484
Yo no soy el marido de todo el mundo
y t� no eres la mujer de todo el mundo.
1227
01:16:28,517 --> 01:16:31,655
Y lo que est� mal entre nosotros no debe
afectar al ni�o. El es inocente.
1228
01:16:31,688 --> 01:16:34,257
�l es mi hijo, y va a ser mi hijo
toda la vida.
1229
01:16:34,290 --> 01:16:36,726
Y yo voy a ser su padre.
1230
01:16:36,760 --> 01:16:37,794
Quieres que se quede aqu�
para siempre, �no?
1231
01:16:38,394 --> 01:16:39,963
Confi�salo, Robert.
1232
01:16:39,996 --> 01:16:43,466
Sabes que eso es lo que has estado
manejando desde que est� aqu�.
1233
01:16:43,499 --> 01:16:45,802
Es cierto. No puedo negarlo.
Eso es lo que quiero.
1234
01:16:47,270 --> 01:16:50,006
S�, no s� si podr� soportarlo.
Ya sabes. No puedo.
1235
01:16:50,039 --> 01:16:52,375
Amor, hay problemas entre nosotros,
pero mira,
1236
01:16:52,408 --> 01:16:55,111
s�lo va a estar aqu� durante, qu�,
casi una semana. �No puedes...
1237
01:16:56,813 --> 01:16:58,748
Dame un poco.
�No puedes...
1238
01:16:59,548 --> 01:17:00,383
Quiero decir...
1239
01:17:01,751 --> 01:17:05,221
Escucha, te necesito, Robert.
Te necesito. Todav�a te quiero, y...
1240
01:17:07,290 --> 01:17:09,826
- Estoy perdida sin ti.
- Oh, Dios, te quiero, cari�o.
1241
01:17:24,774 --> 01:17:27,076
�Podemos hablar un minuto, Jessie?
Hola.
1242
01:17:27,110 --> 01:17:31,014
- Pues habla.
- Aqu� no, afuera. En privado.
1243
01:17:32,716 --> 01:17:34,250
Vamos, Jessie, es importante.
1244
01:17:35,952 --> 01:17:37,887
Qu� adolescente.
1245
01:17:57,673 --> 01:17:58,942
Anoche escuch� a mis padres hablar...
1246
01:18:20,897 --> 01:18:23,699
Esta es la mejor escuela
de medicina de California.
1247
01:18:26,102 --> 01:18:28,471
�Qu� te parecer�a estudiar aqu�
en Estados Unidos?
1248
01:18:29,605 --> 01:18:31,140
Tendr�a que pensarlo.
1249
01:18:32,375 --> 01:18:34,443
Mi madre quer�a que fuera
a la escuela en Francia.
1250
01:18:36,880 --> 01:18:40,716
Seguro de que no le habr�a importado
si supiera que ibas a estar con amigos.
1251
01:18:40,750 --> 01:18:42,587
�Significa eso que ir�a al colegio
con Jessica y Paula?
1252
01:18:42,600 --> 01:18:43,787
Claro que s�.
1253
01:18:44,220 --> 01:18:45,121
Me gustar�a.
1254
01:18:46,022 --> 01:18:48,257
Tendr�s que pensarlo un poco.
1255
01:18:51,427 --> 01:18:53,362
Sabes, pens� que el Sr. Wilson
iba a ser engre�do,
1256
01:18:53,396 --> 01:18:55,431
pero no lo era.
D�jame peinarte.
1257
01:18:55,464 --> 01:18:57,468
- Te echamos de menos.
- Bien. Yo tambi�n te extra��.
1258
01:18:57,484 --> 01:18:59,368
Por cierto, �d�nde han estado
todos ustedes?
1259
01:18:59,402 --> 01:19:01,304
- Mam�. �Mam�!
- S�, cari�o, estamos aqu�.
1260
01:19:01,971 --> 01:19:03,739
�Qu�? �Qu� pasa?
1261
01:19:04,473 --> 01:19:06,209
- �Es cierto?
- �Es cierto qu�?
1262
01:19:06,242 --> 01:19:09,378
�Es cierto lo de pap� y Jean-Claude?
1263
01:19:09,412 --> 01:19:11,014
- �Sucedi� algo?
- �De qu� est�s hablando?
1264
01:19:11,047 --> 01:19:12,782
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Lo es.
1265
01:19:13,416 --> 01:19:15,251
Lo veo en tu cara.
1266
01:19:15,284 --> 01:19:17,921
- �Qu� pasa?
- David me ha dicho que Jean-Claude
1267
01:19:18,687 --> 01:19:19,823
es hijo de pap�.
1268
01:19:21,690 --> 01:19:24,160
- Deja que te lo explique.
- �No! Primero adm�telo.
1269
01:19:24,193 --> 01:19:26,195
Dile que pap� es realmente su padre.
1270
01:19:27,663 --> 01:19:31,034
- S�, es verdad.
- Es nuestro pap�. Es nuestro.
1271
01:19:31,067 --> 01:19:33,837
�No lo entiendes, peque�a idiota?
1272
01:19:33,870 --> 01:19:35,271
Tuvo una aventura
con la madre de Jean-Claude.
1273
01:19:35,872 --> 01:19:36,873
�Qu� es una aventura?
1274
01:19:37,773 --> 01:19:39,542
Se acost� con ella e hizo un beb�.
1275
01:19:42,812 --> 01:19:44,047
�Pap� nos va a dejar?
1276
01:19:45,081 --> 01:19:45,982
No, no nos va a dejar.
1277
01:19:46,983 --> 01:19:48,584
Mira, �me dejas explic�rtelo,
por favor?
1278
01:19:48,617 --> 01:19:51,054
Han arruinado a toda nuestra familia.
1279
01:19:51,087 --> 01:19:53,923
Todo va a estar bien.
Deja que te lo explique.
1280
01:19:53,957 --> 01:19:56,860
Hola a todos.
�Adivinen qu�?
1281
01:19:56,893 --> 01:19:58,828
Llev� a Jean-Claude a dar una vuelta
por la universidad,
1282
01:19:58,862 --> 01:20:00,864
y ha decidido entrar en la escuela
de medicina ma�ana. �No es as�?
1283
01:20:03,732 --> 01:20:04,567
Qu�...
1284
01:20:05,601 --> 01:20:08,004
T�. �Peque�o bastardo!
1285
01:20:09,038 --> 01:20:09,939
�Jessica!
1286
01:20:11,841 --> 01:20:14,210
Es nuestro pap�, no el tuyo.
�Es nuestro!
1287
01:20:15,078 --> 01:20:15,945
Paula.
1288
01:20:18,114 --> 01:20:19,548
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
1289
01:20:19,582 --> 01:20:21,817
Preg�ntale a tu amigo Bernie.
�Por qu� no lo anunciaste en el Times?
1290
01:20:22,718 --> 01:20:23,819
Chicas.
1291
01:20:25,688 --> 01:20:27,991
Jean-Claude, espera un momento.
�Jean-Claude!
1292
01:20:30,994 --> 01:20:32,095
�Jean-Claude!
1293
01:20:39,268 --> 01:20:40,169
Oye, Jean-Claude, espera.
1294
01:20:41,370 --> 01:20:42,271
Oye...
1295
01:20:44,373 --> 01:20:46,175
- Oye, te has olvidado de algo.
- No olvid� nada.
1296
01:20:47,543 --> 01:20:49,512
Jean-Claude, esc�chame.
Siento lo que te hizo Jessica.
1297
01:20:49,545 --> 01:20:50,346
Esc�chame, �quieres?
1298
01:20:52,281 --> 01:20:54,717
Mira, ella est� molesta conmigo,
no contigo.
1299
01:20:54,750 --> 01:20:57,420
Jessica nunca har�a nada que
te perjudicara. Lo sabes, �verdad?
1300
01:20:57,453 --> 01:20:59,688
- Quiero ir a casa ma�ana.
- No quiero que te vayas a casa.
1301
01:20:59,722 --> 01:21:01,624
Nunca deb� haber venido aqu�.
1302
01:21:01,657 --> 01:21:04,593
Mi madre quer�a que fuera a la escuela
de La Roche, y all� es donde ir�.
1303
01:21:04,627 --> 01:21:05,995
�Es eso lo que realmente quieres hacer?
1304
01:21:06,029 --> 01:21:09,065
- Mi lugar est� en Francia, no aqu�.
- T� lugar es aqu� conmigo. Soy tu padre.
1305
01:21:17,073 --> 01:21:19,008
Yo... no te creo.
1306
01:21:21,477 --> 01:21:24,013
Bueno, es verdad, maldita sea.
Es verdad.
1307
01:21:36,159 --> 01:21:37,626
Louis lo sabe todo.
1308
01:21:41,130 --> 01:21:43,532
Ni siquiera sab�a que exist�as
hasta hace unos d�as.
1309
01:21:45,701 --> 01:21:47,370
Tu madre nunca quiso que lo supiera.
1310
01:21:49,005 --> 01:21:50,906
Lo siento. Yo...
1311
01:21:53,542 --> 01:21:55,979
Deber�a hab�rtelo dicho
cuando llegaste.
1312
01:21:57,580 --> 01:21:58,347
Pero ten�a miedo.
1313
01:22:00,716 --> 01:22:03,352
Intentaba proteger a Sheila,
a las ni�as y a m� mismo.
1314
01:22:06,155 --> 01:22:07,490
Lo siento mucho, Jean-Claude.
1315
01:22:11,074 --> 01:22:14,697
Espero que puedas perdonarme por haberte
causado tanta miseria e infelicidad.
1316
01:22:15,564 --> 01:22:17,033
Pero soy feliz, Bob.
1317
01:22:19,468 --> 01:22:20,536
�Qu�?
1318
01:22:21,804 --> 01:22:23,272
Me alegro de que seas mi padre.
1319
01:22:26,309 --> 01:22:27,143
�De verdad?
1320
01:22:28,377 --> 01:22:30,546
Mi madre sol�a hablar de mi padre.
1321
01:22:32,181 --> 01:22:33,116
�Qu� te contaba ella?
1322
01:22:33,749 --> 01:22:34,617
Ella dec�a
1323
01:22:35,951 --> 01:22:36,952
que era bueno,
1324
01:22:37,987 --> 01:22:40,089
y amable y divertido.
1325
01:22:42,458 --> 01:22:44,660
E incluso cuando te vi por primera vez,
1326
01:22:46,095 --> 01:22:48,431
Esperaba que tal vez
1327
01:22:49,598 --> 01:22:51,700
mi padre pudiera ser alguien como t�.
1328
01:23:11,520 --> 01:23:13,389
Vamos. Ll�vame a casa, �quieres?
1329
01:23:17,726 --> 01:23:19,662
Mi casa est� en Francia.
1330
01:23:19,695 --> 01:23:21,530
Y ah� es donde siento
que debo vivir ahora.
1331
01:23:23,032 --> 01:23:24,067
Lo entiendo.
1332
01:23:35,611 --> 01:23:36,445
Jean-Claude.
1333
01:23:42,518 --> 01:23:43,352
�Est�s bien?
1334
01:23:45,821 --> 01:23:46,655
Estoy bien, Bob.
1335
01:23:48,124 --> 01:23:49,325
�Quieres cenar?
1336
01:23:50,393 --> 01:23:51,227
No, gracias.
1337
01:23:53,062 --> 01:23:55,598
Ahora voy a subir a hacer la maleta.
1338
01:23:55,631 --> 01:23:56,532
Bien.
1339
01:24:12,081 --> 01:24:13,482
A demain, Jean-Claude.
(Hasta ma�ana, Jean-Claude.)
1340
01:24:16,185 --> 01:24:17,486
A demain, Bob.
(Hasta ma�ana, Bob.)
1341
01:24:34,537 --> 01:24:35,538
�Se lo has dicho?
1342
01:24:38,141 --> 01:24:39,642
No tuve otra opci�n.
1343
01:24:42,678 --> 01:24:43,512
�C�mo est�?
1344
01:24:47,416 --> 01:24:49,552
Ha subido a hacer la maleta.
Quiere volver a casa ma�ana.
1345
01:24:53,722 --> 01:24:54,757
�D�nde est�n las chicas?
1346
01:24:56,525 --> 01:24:57,326
En su habitaci�n.
1347
01:24:59,728 --> 01:25:00,629
Bob.
1348
01:25:14,443 --> 01:25:15,778
Muy bien, vamos al grano.
1349
01:25:20,983 --> 01:25:22,351
Quiero discutir las cosas con ustedes.
1350
01:25:22,385 --> 01:25:23,819
No hay nada que discutir.
1351
01:25:25,388 --> 01:25:27,323
- Miren, s� c�mo se sienten.
- No, no lo sabes.
1352
01:25:30,058 --> 01:25:34,062
Miren, esto ha sido un gran shock
para ustedes dos. Y quiero disculparme.
1353
01:25:34,096 --> 01:25:36,199
- No quiero tus disculpas.
- Yo tampoco.
1354
01:25:38,567 --> 01:25:41,404
Me disculpo por mentir
sobre Jean-Claude.
1355
01:25:41,437 --> 01:25:43,239
�Y qu� hay de tu aventura
con su madre?
1356
01:25:44,640 --> 01:25:46,642
No tengo que disculparme
por eso con usted, jovencita.
1357
01:25:46,675 --> 01:25:47,610
Eso es entre tu madre y yo.
1358
01:25:48,344 --> 01:25:50,246
�Ya no nos quieres?
1359
01:25:50,279 --> 01:25:53,516
Por supuesto que las quiero, cari�o.
Las quiero mucho.
1360
01:25:53,549 --> 01:25:55,418
�Por qu� lo has tra�do aqu�?
1361
01:25:58,221 --> 01:25:59,154
Porque ten�a que verlo.
1362
01:26:00,389 --> 01:26:01,290
�Por qu�?
1363
01:26:04,327 --> 01:26:05,494
Porque es mi hijo, Paula.
1364
01:26:10,199 --> 01:26:13,502
Miren, hice algo hace unos 10 a�os.
1365
01:26:15,371 --> 01:26:17,273
Algo que no deber�a haber hecho.
1366
01:26:17,306 --> 01:26:19,608
No estoy muy orgulloso de eso.
Pero estoy muy orgulloso de �l.
1367
01:26:21,344 --> 01:26:24,480
Y hasta hace unos minutos, antes de que
ustedes descubrieran que era mi hijo,
1368
01:26:24,513 --> 01:26:26,482
pensaban que era un buen chico,
�no es as�?
1369
01:26:26,515 --> 01:26:28,584
Vamos, adm�tanlo. Lo pensaban.
1370
01:26:28,617 --> 01:26:32,020
En tus propias palabras, Jessica,
dijiste que era magnifique.
1371
01:26:32,054 --> 01:26:33,322
Y es magnifique.
1372
01:26:35,524 --> 01:26:38,427
Ya que estamos siendo sinceros con esto,
seamos sinceros con otra cosa.
1373
01:26:38,461 --> 01:26:40,162
Ustedes han tenido un buen crecimiento.
1374
01:26:40,195 --> 01:26:41,797
Tienen a ambos padres,
su propia casa y mucho amor.
1375
01:26:43,266 --> 01:26:44,767
Y todo lo que ha tenido �l es una madre.
Ahora ella se ha ido.
1376
01:26:45,968 --> 01:26:49,372
P�nganse en mi lugar.
�Qu� har�an?
1377
01:26:49,405 --> 01:26:51,807
�Qu� har�an si se enteraran
de que hay alguien solo,
1378
01:26:51,840 --> 01:26:53,842
alguien que ni siquiera
es pariente de ustedes?
1379
01:26:53,876 --> 01:26:55,278
�No se acercar�an a �l?
1380
01:26:55,311 --> 01:26:56,945
Seguro que lo har�an.
S� que lo har�an.
1381
01:27:02,718 --> 01:27:05,554
Jean-Claude se va a casa ma�ana.
1382
01:27:07,823 --> 01:27:10,959
No s� si lo volveremos a ver.
1383
01:27:10,993 --> 01:27:13,228
Y si ustedes deciden o no
hablar con �l es cosa suya,
1384
01:27:13,262 --> 01:27:14,663
pero creo que le deben una disculpa.
1385
01:27:15,163 --> 01:27:16,432
Las dos.
1386
01:27:26,108 --> 01:27:27,410
Piensen en ello.
1387
01:27:30,513 --> 01:27:32,348
Las quiero mucho, mucho a las dos.
1388
01:27:33,916 --> 01:27:35,351
Y s� que ustedes me aman.
1389
01:28:05,213 --> 01:28:06,048
Espero que sea as� como te gusta.
1390
01:28:07,650 --> 01:28:08,484
Gracias.
1391
01:28:18,427 --> 01:28:20,596
Siento que haya sido un momento
tan duro para ti.
1392
01:28:22,030 --> 01:28:24,767
No. Soy yo quien debe disculparse.
1393
01:28:26,435 --> 01:28:28,371
Creo que te he tra�do mucha tristeza.
1394
01:28:30,806 --> 01:28:31,740
No era mi deseo.
1395
01:28:33,809 --> 01:28:36,044
No es tu culpa.
Nunca debes pensar eso.
1396
01:28:38,914 --> 01:28:41,016
Cuando vine aqu�, no lo sab�a.
1397
01:28:42,751 --> 01:28:43,652
Lo s�.
1398
01:28:44,252 --> 01:28:44,987
Deber�amos hab�rtelo dicho.
1399
01:28:46,054 --> 01:28:47,055
�Ese Bob es mi padre?
1400
01:28:49,392 --> 01:28:51,059
S�, Jean-Claude.
Bob es tu padre.
1401
01:28:52,628 --> 01:28:53,929
�Por eso est�s enfadada con �l?
1402
01:28:55,631 --> 01:28:56,565
S�.
1403
01:28:59,768 --> 01:29:02,037
As� que tambi�n debes haberte
enfadado conmigo.
1404
01:29:06,241 --> 01:29:07,943
Supongo que s�, al principio.
1405
01:29:10,012 --> 01:29:11,079
Pero luego viniste.
1406
01:29:12,247 --> 01:29:13,649
Llegamos a conocernos.
1407
01:29:16,118 --> 01:29:18,020
Y espero que ahora podamos ser amigos.
1408
01:29:21,156 --> 01:29:22,525
�Podemos ser amigos, Jean-Claude?
1409
01:29:27,963 --> 01:29:30,599
Muchas gracias por el caf�, se�ora.
1410
01:29:31,834 --> 01:29:32,801
Estaba muy bueno.
1411
01:29:42,645 --> 01:29:44,480
Tenemos que irnos ya, Jean-Claude.
1412
01:29:56,825 --> 01:29:58,994
Por favor, desp�dase de Jessica
y Paula de mi parte.
1413
01:30:02,230 --> 01:30:02,998
Adi�s, se�ora.
1414
01:30:05,167 --> 01:30:06,735
Muchas gracias por todo.
1415
01:30:08,136 --> 01:30:09,071
Adi�s, Jean-Claude.
1416
01:31:01,924 --> 01:31:04,560
- �Qu� va a pasar ahora, mam�?
- No lo s�, cari�o.
1417
01:31:09,097 --> 01:31:10,984
�C�mo puedes siquiera hablar con pap�
despu�s de lo que ha hecho?
1418
01:31:10,997 --> 01:31:11,934
Jessica.
1419
01:31:14,870 --> 01:31:17,039
- �Sabes qu� duele m�s al crecer?
- No.
1420
01:31:18,306 --> 01:31:19,942
Descubrir que nadie es perfecto.
1421
01:31:21,109 --> 01:31:22,244
Ni siquiera tus padres.
1422
01:31:57,379 --> 01:32:00,883
Anoche llam� a Louis. Va a recogerte
en el aeropuerto de Par�s.
1423
01:32:02,284 --> 01:32:03,151
De acuerdo.
1424
01:32:21,269 --> 01:32:25,674
Bob, te apuesto 10 francos a que te
hago re�r antes de que cuentes hasta 10.
1425
01:32:27,576 --> 01:32:28,811
Te apuesto un d�lar a que no puedes.
1426
01:32:33,582 --> 01:32:35,183
- �No, no!
- Est� bien.
1427
01:33:08,316 --> 01:33:09,818
�Puedo ver su billete, por favor?
1428
01:33:12,688 --> 01:33:15,958
Esta es una tarifa de excursi�n.
Tiene que quedarse al menos 10 d�as.
1429
01:33:15,991 --> 01:33:17,392
Lo s�. Voy a pagar la diferencia.
1430
01:33:17,425 --> 01:33:18,827
Son 225 d�lares.
1431
01:33:28,737 --> 01:33:34,643
TWA anuncia la salida del vuelo 890,
servicio sin escalas a Par�s,
1432
01:33:34,677 --> 01:33:36,281
embarcando ahora por la puerta 35.
1433
01:33:36,317 --> 01:33:38,981
Pasajeros, por favor, tengan preparadas
sus tarjetas de embarque.
1434
01:33:52,127 --> 01:33:54,029
�Seguro que llevas suficiente
lectura para el vuelo?
1435
01:33:54,062 --> 01:33:55,363
S�.
1436
01:34:06,341 --> 01:34:08,911
Los pasajeros con tarjetas verdes
de embarque de las filas 49 a 65
1437
01:34:08,944 --> 01:34:12,047
pueden abordar ahora.
1438
01:34:15,918 --> 01:34:17,753
Bueno, tu n�mero de asiento
es el 24, pero...
1439
01:34:18,653 --> 01:34:20,823
Puedes embarcar al �ltimo.
Nosotros...
1440
01:34:20,856 --> 01:34:23,291
Tenemos unos minutos.
Sent�monos aqu�.
1441
01:34:36,004 --> 01:34:38,206
Los pasajeros con tarjetas
de embarque verdes,
1442
01:34:38,240 --> 01:34:40,876
de las filas 48 a la 30,
por favor aborden ahora.
1443
01:34:49,051 --> 01:34:50,919
As� que...
1444
01:34:50,953 --> 01:34:53,021
Quiz�s nos visites
de nuevo en Navidad.
1445
01:34:54,122 --> 01:34:57,192
O incluso este verano.
Es decir, cuando quieras.
1446
01:34:58,193 --> 01:34:59,027
Gracias.
1447
01:35:01,830 --> 01:35:03,398
�Volver�s a venir este verano?
1448
01:35:03,431 --> 01:35:07,035
Oh, gracias a Dios.
Pensamos que te hab�amos perdido.
1449
01:35:07,069 --> 01:35:10,038
Jessica y Paula
quer�an despedirse, Jean-Claude.
1450
01:35:10,906 --> 01:35:12,775
Siento mucho lo que he hecho.
1451
01:35:13,208 --> 01:35:15,143
Yo tambi�n.
1452
01:35:15,177 --> 01:35:18,080
Queremos que vuelvas a vernos,
Jean-Claude.
1453
01:35:18,113 --> 01:35:20,448
S�, me gustar�a.
1454
01:35:20,482 --> 01:35:23,051
Adi�s, Jean-Claude.
1455
01:35:23,085 --> 01:35:25,187
- Adi�s.
- Disculpe, �se va a ir en este vuelo?
1456
01:35:25,220 --> 01:35:27,990
- Um, no. �l s�.
- Bueno, entonces tomar� su boleto.
1457
01:35:28,023 --> 01:35:29,758
Y tienes que abordar de inmediato,
�de acuerdo?
1458
01:35:32,761 --> 01:35:33,762
Adi�s, Sra. Beckwith.
1459
01:35:38,333 --> 01:35:39,301
Adi�s, Jean-Claude.
1460
01:35:44,072 --> 01:35:45,941
Lo siento, se�or.
Tiene que embarcar ahora mismo.
1461
01:36:21,276 --> 01:36:23,979
Se�or, tiene que abordar
el vuelo ahora, o no lo lograr�.
1462
01:36:44,366 --> 01:36:45,267
Vamos.
1463
01:36:50,338 --> 01:36:51,606
Au revoir, pap�.
(Adi�s, pap�.)
1464
01:36:52,707 --> 01:36:54,015
Au revoir, mon fils.
(Adi�s, hijo m�o.)
1465
01:36:55,911 --> 01:36:57,112
Je t'aime.
(Te quiero.)
1466
01:36:58,313 --> 01:36:59,627
Yo tambi�n te quiero.
1467
01:37:34,313 --> 01:37:40,047
UN HOMBRE, UNA MUJER Y UN NI�O
117873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.