All language subtitles for Man Woman and Child 1983 WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,500 --> 00:01:00,040 UN HOMBRE, UNA MUJER Y UN NI�O 2 00:01:34,062 --> 00:01:36,464 "Algo hay en la apariencia de las cosas 3 00:01:36,497 --> 00:01:37,598 que la provoca fuera del alma". 4 00:01:38,732 --> 00:01:42,035 "Ahora reexamino las filosof�as y las religiones 5 00:01:42,069 --> 00:01:44,972 que pueden resultar bien en las aulas, 6 00:01:45,005 --> 00:01:47,876 aunque no resulten del todo bien bajo las amplias nubes 7 00:01:47,909 --> 00:01:51,245 y a lo largo del paisaje y las corrientes que fluyen". 8 00:01:51,279 --> 00:01:53,683 Creo que Walt Whitman est� tratando de decirnos algo aqu�, 9 00:01:53,709 --> 00:01:55,703 como que tal vez deber�amos tener nuestra 10 00:01:55,716 --> 00:01:59,620 clase al aire libre, o tal vez no deber�amos celebrarla en absoluto. 11 00:01:59,653 --> 00:02:03,957 Ahora, antes de entrar en la eleg�a de Lincoln, 12 00:02:03,991 --> 00:02:08,729 pens� que ser�a una buena idea que primero revis�ramos 13 00:02:08,762 --> 00:02:12,910 un poco de la actividad del se�or Whitman durante la Guerra Civil. S�. 14 00:02:12,983 --> 00:02:15,869 Profesor Beckwith, �no intent� �l sobornar a su hermano... 15 00:02:15,903 --> 00:02:17,805 para que no sirviera en el ej�rcito? 16 00:02:17,838 --> 00:02:21,041 S�, �y no fue su hermano mayor, George, herido durante la guerra? 17 00:02:21,074 --> 00:02:23,777 S�, George fue herido en Fredericksburg, por eso fue a Washington... 18 00:02:23,811 --> 00:02:26,013 Creo que eso pudo ser una excusa entonces... 19 00:02:26,046 --> 00:02:29,250 Obviamente es un eg�latra. Escribi� sus propias cr�ticas, por el amor de Dios. 20 00:02:32,052 --> 00:02:33,364 Esperen un minuto, c�lmense. Un momento. 21 00:02:33,387 --> 00:02:35,389 Esto me parece realmente fascinante, 22 00:02:35,423 --> 00:02:38,359 que aqu� estamos, luchando entre nosotros, 23 00:02:38,392 --> 00:02:40,147 �y defendiendo una posici�n y otra 24 00:02:40,160 --> 00:02:42,463 sobre la vida personal del hombre! 25 00:02:42,496 --> 00:02:45,633 Y ni una palabra, ni una frase, ni una referencia, 26 00:02:45,666 --> 00:02:47,201 a cualquier trabajo individual que hizo. 27 00:02:49,136 --> 00:02:52,240 Lo importante es lo que el hombre representaba, y eso se refleja en su obra. 28 00:03:25,939 --> 00:03:27,207 - �Pap�! - Hola, cari�o. 29 00:03:28,041 --> 00:03:29,677 Sube aqu� y dale un beso a pap�. 30 00:03:30,778 --> 00:03:32,746 Esa es mi chica. Oye, te est�s poniendo pesada. 31 00:03:33,454 --> 00:03:34,382 �Fuiste al dentista? 32 00:03:34,415 --> 00:03:35,479 - S�. - A ver. 33 00:03:36,534 --> 00:03:38,051 - Muy bien, entonces. - �Adivina qu�? 34 00:03:38,085 --> 00:03:39,787 - �Qu�? - Jessica ha besado a un chico hoy. 35 00:03:41,188 --> 00:03:42,890 - �De verdad? �Todos, todos? - Simplemente los odio. 36 00:03:42,923 --> 00:03:44,325 Oh, lo siento. 37 00:03:44,358 --> 00:03:45,859 - Hola, cari�o. - Hola, cari�o. 38 00:03:47,428 --> 00:03:48,696 - �C�mo est�s, Jess? - Hola, pap�, estoy bien. 39 00:03:48,729 --> 00:03:50,097 �De qu� hablaban? 40 00:03:50,130 --> 00:03:53,634 Oh, Jessie lamentaba la calidad del sexo opuesto en la escuela. 41 00:03:53,667 --> 00:03:55,470 - Bueno, la falta de ella, en realidad. - Oh, s�. 42 00:03:55,517 --> 00:03:57,170 Eso no es lo que he o�do, pelirroja. 43 00:03:57,204 --> 00:03:59,039 Ah, y por cierto, encontr� esta bolsa de basura en la sala. 44 00:03:59,072 --> 00:04:01,375 - �D�nde la pongo? - Por el desag�e. Ah�. 45 00:04:03,409 --> 00:04:04,812 �Qu� hay para cenar? 46 00:04:04,845 --> 00:04:09,283 Vamos a cenar hamburguesa con queso azul de The New York Times. 47 00:04:09,317 --> 00:04:11,218 Mam�, es un gourmet de 60 minutos... 48 00:04:11,251 --> 00:04:12,753 �D�nde est� Paula? �Qu� est� haciendo ah� abajo? 49 00:04:13,287 --> 00:04:15,046 �Pap�! 50 00:04:15,589 --> 00:04:18,025 ...dos cucharadas, tienes que picar esto... 51 00:04:19,627 --> 00:04:21,695 - �Quieres un vaso de vino? - Me encantar�a. 52 00:04:22,896 --> 00:04:25,666 - De acuerdo, necesito... - Tendr� lo que quiero. 53 00:04:25,699 --> 00:04:27,868 �C�mo te fue con Larry, cari�o? 54 00:04:27,901 --> 00:04:30,871 Bueno, la Universidad ha decidido recortar mi departamento de Humanidades. 55 00:04:30,904 --> 00:04:31,839 �Y eso? 56 00:04:32,873 --> 00:04:34,642 Significa que quieren despedir a nueve de los nuestros. 57 00:04:34,675 --> 00:04:36,913 �Qu�? Est�s bromeando. 58 00:04:37,075 --> 00:04:39,613 �Nueve? Oh, por el amor de Dios. 59 00:04:39,647 --> 00:04:42,115 - Eso es lo que he dicho. - �Qu� vas a hacer? 60 00:04:42,149 --> 00:04:44,885 Arreglar una reuni�n ma�ana por la noche con algunos de los otros presidentes. 61 00:04:44,918 --> 00:04:47,455 - �Sabes qui�n te ayudar�a? Steve Nichols. - Ya he pensado en eso. 62 00:04:47,488 --> 00:04:49,490 - Su esposa es una de las administradoras. - Necesitaremos toda la ayuda posible. 63 00:04:50,157 --> 00:04:51,392 Lo siento. Dios. 64 00:04:51,425 --> 00:04:53,026 Oh, no, no soy yo, son nuestros amigos. 65 00:04:53,060 --> 00:04:55,228 Lo s�, pero es horrible. 66 00:04:55,262 --> 00:04:57,998 Vamos, chicas, Basta ya, por favor. 67 00:04:58,031 --> 00:05:01,835 �No es justo, mam�! Oh, c�llate... 68 00:05:01,869 --> 00:05:03,170 Ahora, escucha, tengo algunas buenas noticias para ti, al menos. 69 00:05:03,203 --> 00:05:04,805 �Qu� pasa? 70 00:05:04,838 --> 00:05:07,541 Hemos conseguido el nuevo libro de Gavin Wilson para la prensa universitaria. 71 00:05:07,575 --> 00:05:10,277 �Eh! Felicidades. 72 00:05:10,310 --> 00:05:11,779 Es un verdadero �xito, �no? 73 00:05:11,812 --> 00:05:13,814 - Oh, Dios, qu� alivio. - Me alegro por ti. 74 00:05:14,848 --> 00:05:15,649 Mantequilla, por favor. 75 00:05:21,021 --> 00:05:21,989 �Te ha contado mam� mi plan? 76 00:05:22,856 --> 00:05:24,257 �Qu� plan? 77 00:05:24,291 --> 00:05:26,026 - Sobre Europa. - �Qu� pasa con ella? 78 00:05:26,059 --> 00:05:28,396 - Me gustar�a ir. - Seguro que alg�n d�a lo har�s. 79 00:05:28,429 --> 00:05:30,864 - Me refiero a este verano. - En un tour de adolescentes de Garber. 80 00:05:31,665 --> 00:05:33,100 Todav�a no es una adolescente. 81 00:05:33,133 --> 00:05:35,936 Oh, pap�, no seas puntilloso. Ya soy mayor para ir. 82 00:05:35,969 --> 00:05:37,405 S�lo tienes 12 a�os y medio. 83 00:05:37,438 --> 00:05:38,706 C�llate, cerebro de p�jaro. 84 00:05:39,339 --> 00:05:40,774 Vamos, chicas. 85 00:05:40,808 --> 00:05:42,943 �Cu�l es tu prisa, Jessica? �Por qu� no puedes esperar otro a�o? 86 00:05:42,976 --> 00:05:46,313 Me niego a pasar otro verano aburrido con la abuela en su... 87 00:05:46,346 --> 00:05:47,848 ... Cape Cod burgu�s. 88 00:05:47,881 --> 00:05:49,450 �Cape Cod burgu�s? 89 00:05:49,483 --> 00:05:52,486 S�. �Y qu� pasa si hay una guerra nuclear? 90 00:05:52,520 --> 00:05:55,889 Podr�a morir sin ver el Louvre. 91 00:05:55,923 --> 00:05:58,959 �Por qu� no escribes una carta al presidente y al politbur�... 92 00:05:58,992 --> 00:06:01,662 y tal vez hagan un esfuerzo extra para mantener las cosas en paz un a�o m�s? 93 00:06:01,695 --> 00:06:03,063 Pap�, no me est�s tomando en serio. 94 00:06:03,564 --> 00:06:05,098 Pap� dice que no. 95 00:06:05,132 --> 00:06:05,999 No, no lo dijo. 96 00:06:06,500 --> 00:06:07,635 No ha dicho que s�. 97 00:06:08,436 --> 00:06:09,603 - Ha dicho que tal vez. - �Qu� quieres decir? 98 00:06:09,637 --> 00:06:11,605 Quiere decir que lo discutir� con tu madre. 99 00:06:12,139 --> 00:06:15,676 Olvid� decirte que Louis Montcourage llam� hoy desde Francia. 100 00:06:15,709 --> 00:06:17,611 - No me dijo qu� quer�a. - �Deber�a llamarle de vuelta? 101 00:06:17,645 --> 00:06:19,012 No, no, est� de camino al pa�s, 102 00:06:19,046 --> 00:06:20,648 pero dice que te llamar� ma�ana a las 4:00. 103 00:06:20,681 --> 00:06:22,583 Le dije que a la escuela. A nuestra hora. 104 00:06:24,918 --> 00:06:27,821 Recuerda que prometiste no dar clases este verano. �Eh? �No es as�? 105 00:06:27,855 --> 00:06:29,122 S�, lo prometiste. 106 00:06:29,156 --> 00:06:30,924 Lo prometiste. 107 00:06:30,958 --> 00:06:33,427 Ya lo s�. Tal vez me toque una Legi�n de Honor. 108 00:06:33,461 --> 00:06:36,730 Si ella va a Europa, �puedo ir a Asia? 109 00:06:36,764 --> 00:06:38,799 No vas a ir a Asia porque te escarbas la nariz. 110 00:06:38,832 --> 00:06:40,501 �Qu� hay de malo en eso, que nunca te escarbas la nariz? 111 00:06:40,534 --> 00:06:42,570 �No! Eso es algo asqueroso. No me escarbo la nariz. 112 00:06:42,603 --> 00:06:44,438 Quieres decir que no te han atrapado haci�ndolo. 113 00:06:44,472 --> 00:06:46,607 Creo que hurgarse la nariz es algo bueno y saludable, �no? 114 00:06:46,640 --> 00:06:47,741 �Quieres un poco de pastel? 115 00:06:53,447 --> 00:06:54,448 Aqu� tienes, chica, t�mate un descanso. 116 00:06:54,482 --> 00:06:56,984 Oh, gracias, cari�o. 117 00:06:57,017 --> 00:06:58,752 Tenemos que ir a casa de Doug ma�ana por la noche a las 6:30. 118 00:06:58,786 --> 00:07:00,588 �Si? A las 6:30, �hay una cena? 119 00:07:00,621 --> 00:07:02,690 Cathy va a hacer un buffet. 120 00:07:02,723 --> 00:07:04,324 Qu� bien, ser� como una peque�a fiesta. 121 00:07:05,232 --> 00:07:07,094 - Esperemos que no sea una de despedida. - No, c�mo crees. 122 00:07:08,759 --> 00:07:11,999 - �Qu� te parece Wilson? - Dios, es un buen escritor, 123 00:07:12,032 --> 00:07:14,468 pero parte de esta prosa tiene m�s almid�n que una lavander�a. 124 00:07:15,736 --> 00:07:17,605 Bueno, si todos esos tipos escribieran como Adlai Stevenson, 125 00:07:17,638 --> 00:07:19,773 - ahora mismo estar�an desempleados. - Es cierto. 126 00:07:22,543 --> 00:07:24,778 Bien, un momento. Mira, tengo un p�rrafo m�s, que tengo que... 127 00:07:24,812 --> 00:07:28,181 - Oh, mi hermosa... - ...terminar. Oh, vaya. 128 00:07:30,283 --> 00:07:31,084 Sabes, hoy te he echado de menos. 129 00:07:32,219 --> 00:07:33,521 �Lo hiciste? Qu� coincidencia. 130 00:07:39,630 --> 00:07:42,896 Voy a tener que dejar el curso de Shakespeare, Profesor Beckwith. 131 00:07:42,930 --> 00:07:44,898 S�, el profesor Curtis me lo dijo, por eso quer�a verte. 132 00:07:44,932 --> 00:07:46,366 �Acaso hay un problema de horario? 133 00:07:46,399 --> 00:07:48,068 No, yo soy un estudiante de f�sica. 134 00:07:48,101 --> 00:07:49,670 S�, lo s�, pero t� eras estudiante de f�sica 135 00:07:49,703 --> 00:07:51,505 cuando te inscribiste en el curso, �no es as�? 136 00:07:51,539 --> 00:07:53,273 S�. A decir verdad, 137 00:07:53,306 --> 00:07:55,676 no quiero competir con la mayor�a de los estudiantes de ingl�s. 138 00:07:55,709 --> 00:07:57,010 �Competir por qu�? 139 00:07:57,044 --> 00:07:59,112 Las calificaciones. Tengo que ser realista. 140 00:07:59,146 --> 00:08:01,014 Si voy a conseguir un trabajo en la investigaci�n nuclear, 141 00:08:01,048 --> 00:08:02,616 tengo que tener un promedio de 10. 142 00:08:03,283 --> 00:08:05,252 �No hay ninguna otra raz�n? 143 00:08:05,285 --> 00:08:07,655 Mire, siempre he disfrutado lo poco que he le�do de Shakespeare, 144 00:08:07,688 --> 00:08:09,557 por eso me plante� hacer el curso, 145 00:08:09,590 --> 00:08:11,825 pero s�lo me puedo arriesgar a tener una nota inferior al 10. 146 00:08:13,694 --> 00:08:14,662 S�, lo entiendo. 147 00:08:17,064 --> 00:08:19,967 Ahora dime, �cu�nto has le�do de Shakespeare? 148 00:08:20,834 --> 00:08:21,669 Un poco. 149 00:08:23,737 --> 00:08:25,839 Hice de Horacio en Hamlet en el instituto. 150 00:08:26,574 --> 00:08:28,576 - �Lo hiciste? - S�. 151 00:08:28,609 --> 00:08:29,843 �Conservaste alguna de las l�neas? 152 00:08:31,879 --> 00:08:32,846 S�. No. 153 00:08:36,717 --> 00:08:39,753 "En el estado m�s alto y p�lido de Roma, antes de que cayera el poderoso Julio, 154 00:08:40,420 --> 00:08:43,123 las tumbas permanec�an inertes 155 00:08:43,156 --> 00:08:46,727 y los muertos con s�banas chillaban y farfullaban en las calles romanas 156 00:08:46,760 --> 00:08:48,698 como estrellas con trenes de fuego y roc�os de sangre". 157 00:08:53,433 --> 00:08:54,134 Eso es todo lo que puedo recordar. 158 00:08:55,636 --> 00:08:56,604 Eso es maravilloso. 159 00:08:57,971 --> 00:08:59,740 Es vergonzoso que no pueda recordar m�s. 160 00:08:59,773 --> 00:09:02,009 No, en absoluto. �Sabe lo que voy a hacer, Sr. Ryan? 161 00:09:03,410 --> 00:09:06,546 Voy a garantizarte un diez en este curso ahora mismo 162 00:09:06,580 --> 00:09:09,883 si simplemente prometes asistir, relajarte y disfrutar. �Qu� te parece? 163 00:09:09,917 --> 00:09:10,951 �Habla en serio? 164 00:09:10,984 --> 00:09:11,785 Hablo muy en serio. 165 00:09:12,452 --> 00:09:13,987 �Y el profesor Curtis? 166 00:09:14,021 --> 00:09:15,155 Voy a decirle que te ponga un diez. 167 00:09:16,657 --> 00:09:18,659 Bueno, �qu� excusa pondr� usted? 168 00:09:18,692 --> 00:09:21,829 Que me sentir� mucho m�s seguro sabiendo que hay un f�sico por ah� 169 00:09:21,862 --> 00:09:23,530 que ha le�do algo de Shakespeare. 170 00:09:23,563 --> 00:09:25,666 Disculpa. Y creo que t� tambi�n ser�s m�s feliz. 171 00:09:25,699 --> 00:09:27,467 - Hola. - �Professor Beckwith? 172 00:09:27,500 --> 00:09:29,670 - S�, �l habla. - Tiene una llamada de Paris. 173 00:09:29,703 --> 00:09:30,771 Muy bien, espero. 174 00:09:31,839 --> 00:09:34,312 Simplemente lo que soy me har� vivir. 175 00:09:34,572 --> 00:09:35,548 Shakespeare. 176 00:09:35,560 --> 00:09:38,318 Enhorabuena, acabas de sacar un 10 en tu primer examen. 177 00:09:38,612 --> 00:09:39,647 Gracias. 178 00:09:44,785 --> 00:09:47,921 Si hubiera sabido que iba a representar a Shakespeare, me habr�a puesto mallas. 179 00:09:47,955 --> 00:09:49,757 - Le dir� al profesor Curtis que te espere. - Gracias. 180 00:09:50,791 --> 00:09:52,192 - Buena suerte. - Muchas gracias. 181 00:09:54,895 --> 00:09:56,296 - �Hola? - S�, �hola! 182 00:09:57,230 --> 00:09:59,767 - �Eres t�, Bob? - �Louis! �Ca va? (�Qu� sucede?) 183 00:10:00,367 --> 00:10:01,835 Bien. 184 00:10:01,869 --> 00:10:03,804 - Bien, bien. - �C�mo est� Simone? 185 00:10:03,837 --> 00:10:06,006 Simone est� bien, gracias. 186 00:10:07,140 --> 00:10:08,275 �Louis? 187 00:10:08,308 --> 00:10:09,643 Estoy aqu�. 188 00:10:09,677 --> 00:10:11,211 �Oh! Cre� que se hab�a cortado. 189 00:10:11,244 --> 00:10:12,145 No. 190 00:10:13,213 --> 00:10:17,617 Bob, �recuerdas a Nicole Guerin? 191 00:11:10,270 --> 00:11:11,071 Hola, cari�o. 192 00:11:13,173 --> 00:11:14,041 Hola. 193 00:11:14,842 --> 00:11:16,209 Dios, llegamos tarde. 194 00:11:16,243 --> 00:11:17,344 Vamos con retraso. Me he retrasado. 195 00:11:18,278 --> 00:11:19,079 �C�mo te fue hoy? 196 00:11:19,512 --> 00:11:20,413 �Hmm? 197 00:11:21,214 --> 00:11:22,549 �D�nde est�n los ni�os? 198 00:11:22,582 --> 00:11:25,185 Est�n cenando con Stephanie. Nora los traer� a casa m�s tarde. 199 00:11:25,218 --> 00:11:27,220 �Te vas a cambiar? �Hmm? 200 00:11:28,055 --> 00:11:28,956 No. 201 00:11:34,828 --> 00:11:35,829 �Cu�l es el problema? 202 00:11:45,405 --> 00:11:46,706 - �Est�s enfermo? - No. 203 00:11:48,942 --> 00:11:49,877 �Un problema en la escuela? 204 00:11:50,343 --> 00:11:51,378 No. 205 00:11:53,613 --> 00:11:55,916 Bueno, �me lo vas a decir? Me est�s asustando, por el amor de Dios. 206 00:11:55,949 --> 00:11:57,317 - Bien, rel�jate. - �Cu�l es el problema? 207 00:11:57,350 --> 00:11:58,151 Por favor, si�ntate. 208 00:12:00,420 --> 00:12:01,288 - �Qu�? - Um... 209 00:12:03,223 --> 00:12:06,659 �Recuerdas la primera vez que fui a Francia solo? 210 00:12:06,693 --> 00:12:09,763 Sabes, aquella vez que fui a dar una conferencia sobre Baudelaire y Poe. 211 00:12:09,797 --> 00:12:10,998 Bueno, m�s o menos. Eso fue hace mucho tiempo... 212 00:12:11,031 --> 00:12:12,833 Fue hace 10 a�os. Estabas embarazada de Paula. 213 00:12:12,866 --> 00:12:14,367 S�, claro, lo recuerdo. 214 00:12:16,804 --> 00:12:17,771 Tuve una aventura. 215 00:12:21,875 --> 00:12:23,210 �En Francia, hace 10 a�os? 216 00:12:26,079 --> 00:12:27,380 �Por qu� me lo dices ahora? 217 00:12:28,782 --> 00:12:29,917 �Es una especie de broma o algo as�? 218 00:12:29,950 --> 00:12:31,919 No, no es una broma. Es la verdad. 219 00:12:34,487 --> 00:12:35,722 �Es alguien que conozco? 220 00:12:35,755 --> 00:12:36,857 No. 221 00:12:37,357 --> 00:12:38,158 Bueno, �qui�n era? 222 00:12:39,592 --> 00:12:41,361 Su nombre era Nicole Guerin. 223 00:12:42,362 --> 00:12:44,764 Era la doctora que me atend�a. 224 00:12:47,167 --> 00:12:49,636 Bueno, �cu�nto tiempo dur�? 225 00:12:49,669 --> 00:12:51,704 No lo recuerdo. Dos o tres d�as. 226 00:12:51,738 --> 00:12:53,506 Bueno, �qu� fue, dos o tres d�as? 227 00:12:53,540 --> 00:12:55,042 �Importa? 228 00:12:55,075 --> 00:12:56,844 S�, la verdad es que todo importa. 229 00:12:58,211 --> 00:12:59,346 �Por qu� no me dijiste esto antes? 230 00:13:01,648 --> 00:13:02,849 Porque no quer�a hacerte da�o. 231 00:13:03,050 --> 00:13:04,251 �Ahora quieres hacerme da�o? 232 00:13:04,284 --> 00:13:05,452 Dios m�o, no, Sheila. 233 00:13:06,186 --> 00:13:07,855 Quiero decir... 234 00:13:07,888 --> 00:13:09,990 �Vas a huir con esta mujer, es lo que me est�s diciendo? 235 00:13:10,023 --> 00:13:12,659 No, no la he visto en 10 a�os. 236 00:13:12,692 --> 00:13:14,294 Muri� en un accidente hace unos d�as. 237 00:13:14,327 --> 00:13:15,495 Por eso llamaba Louis. 238 00:13:17,030 --> 00:13:17,998 No entiendo esto. 239 00:13:18,899 --> 00:13:20,800 Qu�... 240 00:13:20,834 --> 00:13:22,469 Debes tener una raz�n para decirme esto ahora. 241 00:13:23,904 --> 00:13:24,938 S�, la tengo. 242 00:13:26,673 --> 00:13:27,941 Querida, tuvo un hijo. 243 00:13:28,708 --> 00:13:29,809 �Si? 244 00:13:31,211 --> 00:13:32,079 Mi hijo. 245 00:13:33,280 --> 00:13:34,848 Soy el padre del ni�o, Sheila. 246 00:13:45,525 --> 00:13:46,826 Oh, Jes�s. 247 00:13:52,699 --> 00:13:56,469 �Qu� te hace pensar que es tu hijo? 248 00:13:56,503 --> 00:14:00,040 Louis era su mejor amigo. Est� absolutamente seguro. 249 00:14:00,073 --> 00:14:01,608 S� que est�s enfadada y tienes todo el derecho a estarlo, 250 00:14:02,709 --> 00:14:03,996 pero eso no cambia el hecho. 251 00:14:09,016 --> 00:14:10,083 �Por qu� no te lo dijo antes? 252 00:14:11,318 --> 00:14:12,985 Porque ella le hizo prometer que no lo har�a. 253 00:14:13,786 --> 00:14:15,588 Sab�a que estaba casado y ten�a hijos. 254 00:14:18,425 --> 00:14:20,393 Escucha, Sheila, 255 00:14:20,427 --> 00:14:22,896 si te sirve de consuelo, lo juro por Dios, 256 00:14:22,930 --> 00:14:25,966 es la �nica vez que he sido infiel. 257 00:14:25,999 --> 00:14:28,902 No la he visto en 10 a�os. Nunca le escrib� ni la llam�. 258 00:14:29,602 --> 00:14:30,637 No he tenido ning�n contacto. 259 00:14:33,606 --> 00:14:34,907 �Qu� m�s te dijo Louis? 260 00:14:36,443 --> 00:14:40,613 Que el ni�o no tiene otra familia, y que �l y Simone cuidar�an de �l. 261 00:14:43,616 --> 00:14:45,318 Bien, ser�n unos padres estupendos. 262 00:14:45,352 --> 00:14:47,120 Salgamos de aqu�, ahora mismo me voy. 263 00:14:47,154 --> 00:14:49,456 - �Soy el padre del ni�o! - �No quiero o�r m�s! 264 00:15:07,707 --> 00:15:09,376 Espero que hayas empezado sin nosotros. 265 00:15:10,777 --> 00:15:13,113 �Cre�as que �bamos a empezar sin nuestros mejores amigos? 266 00:15:13,146 --> 00:15:14,881 - Entra. - �Sheila! 267 00:15:14,914 --> 00:15:17,750 - �Hola! �Hola! - Me alegro de verte. 268 00:15:17,784 --> 00:15:20,120 �Podr�as ayudarme con esto? Hola, Betty. �Qu� tal? 269 00:15:20,954 --> 00:15:22,322 Hola, Betty. �C�mo est�s? 270 00:15:22,922 --> 00:15:25,292 - �Robinson? Hola. - Hola. 271 00:15:25,325 --> 00:15:27,627 - �Qu� tienes? - Necesito un trago. Dame un vodka, solo. 272 00:15:27,660 --> 00:15:29,196 Por favor. 273 00:15:29,229 --> 00:15:32,032 Creo que no has conocido a los Dolan. 274 00:15:32,065 --> 00:15:33,433 Escucha, realmente aprecio tu ayuda en esto. 275 00:15:33,466 --> 00:15:34,867 �Tienes alg�n problema a�n? Seguiremos unidos. 276 00:15:34,901 --> 00:15:36,736 - �Una copa de vino? - No. 277 00:15:36,769 --> 00:15:38,305 - �Qu� est� tomando? - Vodka solo. 278 00:15:38,338 --> 00:15:40,240 - Tomar� lo mismo, por favor. - De acuerdo. 279 00:15:40,273 --> 00:15:42,375 Sabes, me siento fatal por no habernos podido reunir hasta ahora. 280 00:15:42,409 --> 00:15:43,643 Oh, no te sientas as�. 281 00:15:43,676 --> 00:15:46,113 Tal vez no est�s interesada en la historia. 282 00:15:46,146 --> 00:15:48,948 Oh, no, no. S� me gusta. Especialmente, la francesa. 283 00:15:49,983 --> 00:15:51,618 Oh, gracias. 284 00:15:51,651 --> 00:15:54,487 Uh, tenemos algunos parientes lejanos en Francia. 285 00:15:55,888 --> 00:15:56,956 Gracias. 286 00:15:57,424 --> 00:15:58,858 �Sheila! 287 00:15:58,891 --> 00:16:01,094 �Marsh! �Marsh! 288 00:16:01,128 --> 00:16:02,495 - �Felicidades! - Gracias. 289 00:16:02,529 --> 00:16:04,731 He o�do que est�s editando el nuevo libro de Gavin Wilson. 290 00:16:04,764 --> 00:16:05,865 S�. 291 00:16:05,898 --> 00:16:07,200 �Hola, Bob! 292 00:16:07,234 --> 00:16:09,902 Esta es nuestra amiga, Marcia Whorl. 293 00:16:09,936 --> 00:16:11,938 - Los Dolan. - Hola. 294 00:16:11,971 --> 00:16:14,341 - Jugamos al tenis hace dos a�os. - S�. 295 00:16:14,374 --> 00:16:16,043 - Dobles, �verdad? Perdiste. - S�. 296 00:16:18,545 --> 00:16:20,580 Seg�n entiendo, lo que se busca es un consenso, �no? 297 00:16:20,613 --> 00:16:21,981 S�, eso es todo. 298 00:16:22,015 --> 00:16:24,184 Te dir� que si esto fuera en Cambridge en lugar de aqu� en Los �ngeles, 299 00:16:24,217 --> 00:16:25,918 no tendr�amos este problema. 300 00:16:25,952 --> 00:16:28,788 No te enga�es, Richard, tienen los mismos problemas en Cambridge. 301 00:16:28,821 --> 00:16:31,158 Tienen los mismos problemas en todos los institutos de ense�anza superior 302 00:16:31,191 --> 00:16:33,226 en este pa�s, te lo aseguro. 303 00:16:33,260 --> 00:16:35,162 Tal y como yo lo veo, tenemos dos alternativas. 304 00:16:35,195 --> 00:16:36,663 Vamos a tener que capitular 305 00:16:36,696 --> 00:16:37,964 o podemos amenazar con renunciar. 306 00:16:37,997 --> 00:16:40,700 Pens� que ven�amos a salvar el trabajo de los dem�s, no a perder el nuestro. 307 00:16:40,733 --> 00:16:42,502 Tiene raz�n. Entonces sugiero que nos vayamos todos. 308 00:16:42,535 --> 00:16:43,670 �Hablas en serio? 309 00:16:43,703 --> 00:16:45,172 Hablo muy en serio. 310 00:16:45,205 --> 00:16:47,307 Porque si cedemos ahora, estamos acabados de todos modos. 311 00:16:47,340 --> 00:16:48,975 Seguir�n atacando nuestros departamentos 312 00:16:49,008 --> 00:16:52,579 hasta que al final a esta universidad no le queden Humanidades. 313 00:16:52,612 --> 00:16:55,782 Se�ores, �podr�amos comer ahora y dejar las Humanidades para despu�s de la cena? 314 00:16:56,449 --> 00:16:57,350 �Vamos! 315 00:17:04,424 --> 00:17:05,592 �C�mo se llama? 316 00:17:06,393 --> 00:17:07,327 �Qui�n? 317 00:17:08,828 --> 00:17:10,230 Tu hijo. 318 00:17:12,532 --> 00:17:13,666 Jean-Claude. 319 00:17:22,342 --> 00:17:23,943 Me gustar�a poder compensarte esto. 320 00:17:23,976 --> 00:17:25,312 No creo que puedas. 321 00:17:31,884 --> 00:17:34,254 Oye, vamos, cari�o. 322 00:17:34,287 --> 00:17:36,456 No vas a dejar que esto destroce nuestra relaci�n, �verdad? 323 00:17:36,489 --> 00:17:38,191 No lo s�. 324 00:17:38,225 --> 00:17:39,392 Ya no s� nada. 325 00:17:41,561 --> 00:17:42,729 Dios, ojal� no te lo hubiera dicho. 326 00:17:44,030 --> 00:17:45,832 �Por qu� me lo dijiste, Robert? 327 00:17:45,865 --> 00:17:47,767 No lo s�. 328 00:17:47,800 --> 00:17:50,837 Lo sabes, maldita sea, lo sabes. Es el ni�o. 329 00:17:50,870 --> 00:17:52,105 No lo quer�as. 330 00:17:52,139 --> 00:17:53,506 Ciertamente no lo hab�as planeado, 331 00:17:53,540 --> 00:17:56,676 pero ahora que lo tienes, te sientes responsable, �no? 332 00:18:04,817 --> 00:18:06,686 Siento que debo hacer algo. 333 00:18:06,719 --> 00:18:08,655 T� no eres su padre porque te acostaste con su madre. 334 00:18:09,289 --> 00:18:10,657 Lo s�, Sheila. 335 00:18:13,626 --> 00:18:15,762 Creo que deber�a ir a verlo. Hablar con �l. 336 00:18:16,829 --> 00:18:17,897 �Y decir qu�? 337 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 No lo s�. 338 00:18:19,966 --> 00:18:22,969 Que sepa que hay alguien m�s en el mundo que se preocupa por �l, supongo. 339 00:18:23,002 --> 00:18:25,305 No quiero que te vayas. No quiero que vuelvas a Francia ahora. 340 00:18:26,273 --> 00:18:28,775 Tengo que ir, Sheila. No hay otra manera. 341 00:18:31,311 --> 00:18:33,446 S�, lo hay. Podr�as traerlo aqu�. 342 00:18:34,747 --> 00:18:36,149 �Qu� quieres decir? 343 00:18:39,486 --> 00:18:41,354 Que pase las vacaciones de Semana Santa con nosotros. 344 00:18:42,555 --> 00:18:44,424 �Sabes lo que est�s diciendo? 345 00:18:46,459 --> 00:18:48,361 No es generosidad, Robert. 346 00:18:48,861 --> 00:18:50,197 Es defensa propia. 347 00:18:51,598 --> 00:18:53,866 Si no te dejo desahogarte antes o despu�s, 348 00:18:53,900 --> 00:18:56,603 me culpar�s de todo lo que tenga que ver con tu hijo. 349 00:18:58,104 --> 00:18:59,372 Yo no har�a eso, Sheila. 350 00:18:59,406 --> 00:19:00,773 Oh, s�, lo har�as. Lo har�as. 351 00:19:10,650 --> 00:19:11,718 Tal vez tengas raz�n. 352 00:19:15,087 --> 00:19:16,489 Lo traer�, entonces. 353 00:19:20,327 --> 00:19:22,962 Es una oferta extraordinaria. Te lo agradezco mucho, Sheila. 354 00:19:22,995 --> 00:19:25,765 Yo te agradecer� si no hablas m�s de ello. 355 00:19:28,868 --> 00:19:32,805 Vamos a tener que fabricar algo para dec�rselo a las chicas. 356 00:19:32,839 --> 00:19:34,574 No me gusta la idea de mentirles. 357 00:19:38,378 --> 00:19:40,713 Deber�as haber pensado en eso hace 10 a�os. 358 00:19:51,358 --> 00:19:52,692 Tienes un aspecto horrible, pap�. 359 00:19:55,328 --> 00:19:58,465 S�, bueno, me acabo de enterar de que una amiga m�a ha muerto. 360 00:19:59,866 --> 00:20:00,800 �Qu� amiga? 361 00:20:01,401 --> 00:20:02,935 Oh, nunca la conociste. 362 00:20:05,071 --> 00:20:07,106 �C�mo es eso? Si es una amiga... 363 00:20:07,139 --> 00:20:08,575 Bueno, ella viv�a en Francia. 364 00:20:08,608 --> 00:20:10,209 Yo tampoco la conoc�a, cari�o. 365 00:20:11,177 --> 00:20:12,945 Pap� conoce a mucha gente cuando da conferencias. 366 00:20:14,747 --> 00:20:16,349 Siento que haya muerto. 367 00:20:17,284 --> 00:20:18,451 Yo tambi�n. 368 00:20:21,588 --> 00:20:22,589 Tuvo un hijo. 369 00:20:22,955 --> 00:20:23,956 �Qu� edad tiene? 370 00:20:25,592 --> 00:20:27,460 M�s o menos la edad de Paula, supongo. 371 00:20:29,362 --> 00:20:31,698 Y, ahora es hu�rfano. 372 00:20:34,166 --> 00:20:37,003 Tu madre y yo est�bamos pensando que 373 00:20:37,036 --> 00:20:39,906 ser�a buena idea invitarle a pasar las vacaciones de Semana Santa con nosotros. 374 00:20:39,939 --> 00:20:41,007 �Qu� les parece? 375 00:20:41,040 --> 00:20:42,775 Claro, me parece bien. 376 00:20:42,809 --> 00:20:43,976 Buena idea. 377 00:20:44,010 --> 00:20:45,211 �C�mo se llama? 378 00:20:45,244 --> 00:20:46,846 Jean-Claude. 379 00:20:46,879 --> 00:20:48,981 Jean-Claude Guerin. 380 00:20:49,015 --> 00:20:50,417 �Habla ingl�s? 381 00:20:51,050 --> 00:20:52,485 No lo s�. 382 00:20:52,519 --> 00:20:53,653 Eso espero. 383 00:20:54,721 --> 00:20:58,090 Parece que podr�... 384 00:20:58,124 --> 00:20:59,459 ... preparar el verano. 385 00:20:59,492 --> 00:21:01,861 Todav�a no lo hemos decidido, jovencita. 386 00:21:01,894 --> 00:21:02,995 Toma tus vitaminas. Vamos. 387 00:21:04,897 --> 00:21:07,367 �Es lindo, pap�? 388 00:21:07,400 --> 00:21:08,835 Yo tampoco lo s�, nunca lo he visto. 389 00:21:19,879 --> 00:21:23,616 Hola, �podr�a decirme a qu� hora llega el vuelo 891 desde Par�s, por favor? 390 00:21:23,650 --> 00:21:25,752 �891 desde Par�s? 391 00:21:28,021 --> 00:21:30,990 El 891 llegar� puntualmente a las 4:15. 392 00:21:31,023 --> 00:21:32,592 - �4:15? - S�, se�or. 393 00:21:32,625 --> 00:21:34,093 As� que llegu� una hora antes. 394 00:21:34,126 --> 00:21:35,962 �Y d�nde va a ingresar? 395 00:21:35,995 --> 00:21:38,130 Puede encontrarse con los pasajeros en la zona de aduanas de arriba. 396 00:21:38,164 --> 00:21:39,499 Ah, de acuerdo. Muchas gracias. 397 00:21:39,532 --> 00:21:40,467 De nada. Gracias a usted. 398 00:22:26,479 --> 00:22:28,481 �Qu� podr�a ser m�s apropiado? 399 00:22:28,515 --> 00:22:30,719 Baudelaire conoc�a Francia y el car�cter franc�s 400 00:22:30,755 --> 00:22:32,819 mejor que la mayor�a de nuestros poetas. 401 00:22:32,852 --> 00:22:34,621 Su conferencia fue magn�fica. 402 00:22:34,654 --> 00:22:36,789 Un d�a que la Sorbona nunca olvidar�. 403 00:22:36,823 --> 00:22:38,591 Me hubiera gustado que siguiera una hora m�s. 404 00:22:38,625 --> 00:22:41,260 A la facultad le encant�. 405 00:22:41,293 --> 00:22:45,432 Chico, te dir�, Louis, que eres un encantador galo de mierda. 406 00:22:45,465 --> 00:22:46,999 No, hablo en serio. 407 00:22:48,267 --> 00:22:50,002 �Cuidado, Louis! 408 00:22:55,007 --> 00:22:56,375 �Oh, Dios m�o! 409 00:22:56,409 --> 00:22:58,244 �Est�s bien, Bobby? 410 00:22:58,277 --> 00:22:59,679 Dios m�o, est�s herido. 411 00:22:59,712 --> 00:23:01,581 Debo llevarte a un m�dico. 412 00:23:12,091 --> 00:23:13,493 Mire hacia arriba, por favor. 413 00:23:23,770 --> 00:23:25,505 �Puedo preguntar qu� est�s haciendo? 414 00:23:26,539 --> 00:23:28,608 S�lo estoy comprobando sus reflejos pupilares. 415 00:23:30,943 --> 00:23:33,145 Agradezco que veas a mi colega, Nicole. 416 00:23:34,146 --> 00:23:35,948 No es necesario dar las gracias. 417 00:23:35,982 --> 00:23:36,816 Es mi trabajo. 418 00:23:38,284 --> 00:23:39,752 �Voy a vivir, doctora? 419 00:23:39,786 --> 00:23:43,322 Una norma sobre v�ctimas de accidentes es 420 00:23:43,355 --> 00:23:47,426 que si pueden hacer preguntas tontas, entonces no es demasiado grave. 421 00:23:47,460 --> 00:23:49,028 Gracias a Dios, puedo llevarlo a casa. 422 00:23:49,829 --> 00:23:51,564 Simone estar� encantada. 423 00:23:51,598 --> 00:23:55,635 Louis, creo que el profesor Beckwith 424 00:23:55,668 --> 00:23:58,104 deber�a quedarse un poco m�s para que pueda tomar algunas radiograf�as. 425 00:23:58,137 --> 00:24:00,973 �Rayos X? Oh, Dios m�o. 426 00:24:01,007 --> 00:24:03,676 No estar�a aqu� de no haberle obligado a venir a dar una conferencia. 427 00:24:03,710 --> 00:24:06,178 Louis, un paciente a la vez es suficiente. 428 00:24:06,212 --> 00:24:08,014 Ahora, vete a casa 429 00:24:08,047 --> 00:24:10,149 y yo lo llevar� cuando hayamos terminado, �de acuerdo? 430 00:24:10,182 --> 00:24:11,350 Tal vez deber�a quedarme. 431 00:24:11,383 --> 00:24:13,019 No, no, no. No hagas esperar a Simone. 432 00:24:13,052 --> 00:24:14,453 Estar� bien. 433 00:24:14,487 --> 00:24:16,623 Mira, Bobby, no tienes que preocuparte por nada. 434 00:24:16,656 --> 00:24:17,924 No podr�as estar en mejores manos. 435 00:24:17,957 --> 00:24:20,627 Nicole es la mejor doctora de toda Normand�a. 436 00:24:20,660 --> 00:24:23,362 No olvides que tiene que estar en forma para mi seminario 437 00:24:23,395 --> 00:24:24,430 en la Sorbona el martes. 438 00:24:24,463 --> 00:24:25,532 No hay problemas. 439 00:24:26,566 --> 00:24:28,801 Si es necesario, le har� un trasplante de cerebro. 440 00:24:30,703 --> 00:24:32,004 Oye, esta es tu chaqueta. 441 00:24:33,873 --> 00:24:34,741 Oh... 442 00:24:37,677 --> 00:24:38,678 Hasta luego, Bobby. 443 00:24:43,082 --> 00:24:44,517 El pobre es un manojo de nervios. 444 00:24:46,586 --> 00:24:48,655 Es una persona muy especial. 445 00:24:49,155 --> 00:24:50,189 S�, lo es. 446 00:24:50,222 --> 00:24:51,290 Toma esto, por favor. 447 00:24:51,323 --> 00:24:52,358 �Qu� son? 448 00:24:52,391 --> 00:24:53,693 Aspirina. 449 00:24:53,726 --> 00:24:55,628 Oh, s�. Ahora s� que eres un m�dico de verdad. 450 00:25:00,166 --> 00:25:01,834 �Mi cerebro sigue intacto? 451 00:25:02,802 --> 00:25:04,236 No soy psiquiatra. 452 00:25:05,471 --> 00:25:07,173 Pero no veo ning�n signo de fractura. 453 00:25:08,741 --> 00:25:10,843 Como se dice en Estados Unidos, solo fue una sacudida. 454 00:25:12,579 --> 00:25:14,046 �D�nde aprendiste el ingl�s? 455 00:25:15,181 --> 00:25:17,917 Hice un a�o de pr�cticas en el Boston General. 456 00:25:18,985 --> 00:25:20,086 Estuve a punto de quedarme. 457 00:25:21,187 --> 00:25:22,722 �Qu� te ha hecho volver? 458 00:25:23,856 --> 00:25:25,191 Honfleur. 459 00:25:25,224 --> 00:25:26,192 �Lo conoces? 460 00:25:26,492 --> 00:25:28,194 No. 461 00:25:28,227 --> 00:25:30,930 Todo lo que he visto en Francia ha sido el interior de una sala de conferencias. 462 00:25:32,431 --> 00:25:34,734 �Entonces volver�s a Los �ngeles sin 463 00:25:34,767 --> 00:25:36,535 conocer el encantador pueblo 464 00:25:36,569 --> 00:25:38,638 donde Baudelaire escribi� Le Voyage? 465 00:25:38,671 --> 00:25:40,439 Me temo que s�. 466 00:25:40,472 --> 00:25:41,874 No puedo permitirlo. 467 00:25:56,816 --> 00:25:59,558 Ahora entiendo por qu� tantos impresionistas vinieron aqu� a pintar. 468 00:25:59,592 --> 00:26:00,660 S�. 469 00:26:01,828 --> 00:26:04,597 S�lo me llev� un a�o trabajar en una cl�nica de Par�s 470 00:26:05,598 --> 00:26:08,567 para convencerme de que este es mi lugar. 471 00:26:10,837 --> 00:26:12,138 Pareces muy feliz aqu�. 472 00:26:13,105 --> 00:26:15,107 Ya que vivo seg�n mis propias definiciones, 473 00:26:15,908 --> 00:26:17,977 puedo decir que soy una mujer muy feliz. 474 00:26:53,479 --> 00:26:54,947 �Qu� es esa canci�n? 475 00:26:54,981 --> 00:26:57,149 Se llama Plaisirs d'Amour. 476 00:26:58,584 --> 00:27:00,619 Es una vieja y encantadora canci�n. 477 00:27:01,420 --> 00:27:03,355 Quiz�s tan antigua como este pueblo. 478 00:27:04,891 --> 00:27:07,894 Se trata de la alegr�a y la pena del amor. 479 00:27:37,356 --> 00:27:40,292 �Cu�l es tu poema favorito de Baudelaire? 480 00:27:40,326 --> 00:27:41,728 Las flores del mal. 481 00:27:45,097 --> 00:27:47,099 �Qu� es lo que m�s te gusta de la obra de Baudelaire? 482 00:27:48,134 --> 00:27:49,668 El amor. 483 00:27:50,502 --> 00:27:52,071 Ah, oui. El rom�ntico sin remedio. 484 00:27:52,104 --> 00:27:54,006 Pero nunca se rindi� al amor. 485 00:27:54,040 --> 00:27:57,076 Cre�a que ninguna relaci�n humana 486 00:27:57,109 --> 00:27:59,746 es adecuada para los deseos humanos. 487 00:28:02,481 --> 00:28:03,950 �Has estado casada alguna vez? 488 00:28:03,983 --> 00:28:04,851 No. 489 00:28:05,852 --> 00:28:07,453 No creo que el matrimonio sea para todos. 490 00:28:09,588 --> 00:28:12,658 Me gusta demasiado ser independiente. 491 00:28:12,691 --> 00:28:15,094 Eso no significa necesariamente estar sola. 492 00:28:18,364 --> 00:28:20,432 �Y tu familia? 493 00:28:20,466 --> 00:28:23,702 Perd� a mi familia cuando era peque�a. 494 00:28:23,736 --> 00:28:25,905 Louis y Simone pr�cticamente me criaron. 495 00:28:28,374 --> 00:28:32,578 Ahora puedo entender la importancia de tu independencia. 496 00:28:32,611 --> 00:28:34,280 �Ahora qui�n est� jugando al doctor? 497 00:28:38,417 --> 00:28:40,286 En realidad, puede que tengas raz�n. 498 00:28:40,319 --> 00:28:43,455 Tengo la tendencia a utilizar mis estudios y mis pacientes como... 499 00:28:45,858 --> 00:28:48,928 �Como un escudo contra las relaciones personales? 500 00:28:49,728 --> 00:28:50,930 Tal vez. 501 00:28:52,598 --> 00:28:54,133 Eso podr�a cambiar. 502 00:28:55,835 --> 00:28:59,038 Es decir, alg�n d�a incluso podr�as querer tener hijos. 503 00:28:59,071 --> 00:29:00,706 Oh, ya he pensado en ello. 504 00:29:00,739 --> 00:29:01,941 Y lo har�. 505 00:29:03,275 --> 00:29:06,178 Si encuentro a alguien que me guste lo suficiente como para tener un hijo. 506 00:29:14,553 --> 00:29:16,222 Vamos, vamos, r�pido. 507 00:29:27,066 --> 00:29:27,967 �Oh! 508 00:29:33,139 --> 00:29:35,041 Dios, el agua parece atractiva. 509 00:29:35,641 --> 00:29:36,508 Lo es. 510 00:29:39,812 --> 00:29:41,247 �Porqu� no vamos a nadar? 511 00:29:46,986 --> 00:29:48,921 �Ahorita? 512 00:29:48,955 --> 00:29:50,589 S�. 513 00:30:43,910 --> 00:30:48,147 Vuelo 891 proveniente de Paris est� arribando a la Puerta 35. 514 00:30:48,180 --> 00:30:51,050 Los pasajeros que llegan pueden ser recibidos en la zona de aduanas. 515 00:31:18,577 --> 00:31:20,179 �Sr. Collins? 516 00:31:23,415 --> 00:31:27,753 - �Sr. Collins?, �Sr. Collins? - Disculpe, perd�neme. 517 00:31:27,786 --> 00:31:29,721 Tommy, �c�mo est�s? 518 00:31:29,755 --> 00:31:30,923 - �C�mo est�? - Es un chico maravilloso. 519 00:31:30,957 --> 00:31:32,624 - Se port� bien. - Muchas gracias. 520 00:31:36,362 --> 00:31:40,399 Joanne Hall, conteste el tel�fono blanco de cortes�a. Joanne Hall. 521 00:31:44,636 --> 00:31:45,504 �Professor Beckwith? 522 00:31:50,109 --> 00:31:51,210 �Professor Beckwith? 523 00:31:56,815 --> 00:31:59,518 - �Professor Beckwith? - Aqu�. 524 00:32:04,656 --> 00:32:06,292 Aqu� est� su peque�o pasajero. 525 00:32:07,393 --> 00:32:10,229 Bonjour, Jean-Claude, je suis Bob Beckwith. 526 00:32:17,336 --> 00:32:19,238 - Au revoir. - Merci. 527 00:32:20,106 --> 00:32:22,241 Fue un muy buen pasajero. 528 00:32:22,274 --> 00:32:24,410 - Merci, Madame, merci beaucoup. - No hay de qu�. 529 00:32:25,211 --> 00:32:26,645 - Au revoir, Madame. - Au revoir. 530 00:32:30,182 --> 00:32:33,952 �Prefieres hablar en franc�s o en ingl�s? 531 00:32:35,221 --> 00:32:36,455 Como quiera. 532 00:32:38,357 --> 00:32:42,094 Seguro que hablas mejor el ingl�s que yo el franc�s, 533 00:32:42,128 --> 00:32:44,530 - as� que hablaremos en ingl�s, �s�? - De acuerdo. 534 00:32:48,500 --> 00:32:50,636 Siento mucho lo de tu madre. 535 00:32:52,071 --> 00:32:53,239 Gracias. 536 00:32:55,607 --> 00:32:58,044 �Este es todo tu equipaje? 537 00:32:58,744 --> 00:32:59,645 S�. 538 00:33:02,614 --> 00:33:03,415 �Nos vamos? 539 00:33:13,225 --> 00:33:15,761 - Bienvenido a Am�rica. - Gracias. 540 00:33:16,562 --> 00:33:19,331 �C�mo est�n Louis y Simone? 541 00:33:19,365 --> 00:33:21,733 - Muy bien, se�or Beckwith. - �Por qu� no me llama Bob? 542 00:33:22,601 --> 00:33:23,735 Muy bien, Bob. 543 00:33:26,238 --> 00:33:29,875 Toma esto. T� toma a Fuzzy Wuzzy. 544 00:33:29,908 --> 00:33:32,611 - �No me llevo la rata! - �Fuzzy Wuzzy no es una rata, 545 00:33:32,644 --> 00:33:34,646 es un h�mster! 546 00:33:34,680 --> 00:33:37,483 Bueno, sea lo que sea, dormir� a tu lado de la cama. 547 00:33:37,516 --> 00:33:40,252 �Por qu� tengo que moverme yo y no Jessie? 548 00:33:40,286 --> 00:33:42,020 Bueno, mam�, no la quiero en mi habitaci�n. 549 00:33:42,054 --> 00:33:44,056 �Quieres dejar de ser tan ego�sta? Es por dos semanas. 550 00:33:44,090 --> 00:33:46,225 Vamos, recuerden que es hu�rfano. 551 00:33:46,258 --> 00:33:48,227 �Se va a sentir mejor en mi habitaci�n que en la de Jessie? 552 00:33:48,794 --> 00:33:51,097 Es m�s f�cil moverte. 553 00:33:51,130 --> 00:33:54,133 S�, porque tengo menos cosas, porque Jessie tiene todo... 554 00:33:54,166 --> 00:33:56,668 Vamos... 555 00:34:28,834 --> 00:34:29,635 Jean-Claude. 556 00:34:32,138 --> 00:34:33,405 Jean-Claude. 557 00:34:34,673 --> 00:34:35,707 Estamos aqu�. 558 00:34:38,810 --> 00:34:41,680 Se�oras, les presento a Jean-Claude Guerin. 559 00:34:41,713 --> 00:34:43,249 Jean-Claude, esta es mi esposa, Sheila. 560 00:34:44,216 --> 00:34:47,286 Mis hijas, Jessica y Paula. 561 00:34:48,320 --> 00:34:49,255 Hola. 562 00:34:50,322 --> 00:34:51,857 Hola. 563 00:34:53,925 --> 00:34:56,862 Jean-Claude, estamos muy contentos de tenerte con nosotros. 564 00:34:57,896 --> 00:34:59,498 Me alegro de estar aqu�. 565 00:35:00,566 --> 00:35:01,433 Bien. 566 00:35:02,168 --> 00:35:04,470 Jean-Claude, je suis Jessica. 567 00:35:12,211 --> 00:35:13,003 �Qu�? 568 00:35:13,015 --> 00:35:14,983 Creo que ha dicho que tienes la cara azul. 569 00:35:16,047 --> 00:35:17,383 Tu franc�s es excelente. 570 00:35:18,350 --> 00:35:21,153 - �De verdad, vraiment? - Absolument. 571 00:35:23,955 --> 00:35:25,991 �Cu�nto tiempo tardaron en llegar desde Par�s? 572 00:35:26,024 --> 00:35:27,759 Fueron 10 horas. 573 00:35:28,594 --> 00:35:31,497 - Vaya. - Oh, tengo algo. 574 00:35:38,604 --> 00:35:39,905 �Ah! �Gracias! 575 00:35:41,373 --> 00:35:43,609 Oh, miren chicas. �Ven? Eso est� escrito a mano. 576 00:35:43,642 --> 00:35:46,978 Se lo dio un paciente a mi madre. 577 00:35:47,012 --> 00:35:50,416 Es muy amable de tu parte, Jean-Claude. Debes estar muy cansado. 578 00:35:50,449 --> 00:35:51,750 S�, se qued� dormido en el coche. 579 00:35:51,783 --> 00:35:53,319 Vamos, Jean-Claude. Te llevar� a tu habitaci�n. 580 00:35:54,453 --> 00:35:56,422 - Buenas noches. - Yo lo har�. 581 00:35:57,423 --> 00:35:58,324 �De acuerdo? 582 00:35:59,090 --> 00:36:00,792 Buenas noches. 583 00:36:08,267 --> 00:36:09,868 - Es lindo. - �T� crees? 584 00:36:11,770 --> 00:36:14,506 - �Por qu� su ingl�s es tan bueno? - Me dijo que tuvo un profesor privado. 585 00:36:15,441 --> 00:36:16,675 �Por qu�, es noble o algo as�? 586 00:36:16,708 --> 00:36:19,678 No. De hecho, su madre era un m�dico rural. 587 00:36:20,178 --> 00:36:21,380 Vaya. 588 00:36:21,413 --> 00:36:22,581 �Qu� era su padre? 589 00:36:24,583 --> 00:36:26,852 No lo s�, pero s� que no era noble. 590 00:36:26,885 --> 00:36:29,255 Ahora, si me das tu llave, desempacar� por ti. 591 00:36:30,656 --> 00:36:32,924 No, gracias, puedo hacerlo yo mismo. 592 00:36:34,660 --> 00:36:35,494 Bueno, um... 593 00:36:36,828 --> 00:36:39,265 Todos estos cajones est�n vac�os aqu�. 594 00:36:41,132 --> 00:36:43,835 Este es el ba�o. Tendr�s que compartirlo con las chicas. 595 00:36:43,869 --> 00:36:44,703 Gracias. 596 00:37:01,019 --> 00:37:02,521 No puedo dormir sin Hippo. 597 00:37:06,725 --> 00:37:10,562 - �Te gusta? - S�, tengo una ballena as�. 598 00:37:11,597 --> 00:37:14,566 - Te lo ense�ar� m�s tarde. - Est� muy bien. 599 00:37:15,934 --> 00:37:17,536 Vamos, Jean-Claude est� cansado. 600 00:37:19,037 --> 00:37:21,807 Si necesitas algo m�s, estaremos abajo, �de acuerdo? 601 00:37:25,577 --> 00:37:26,812 - Buenas noches. - Buenas noches. 602 00:37:46,865 --> 00:37:47,699 �Qui�n est� ah�? 603 00:37:52,771 --> 00:37:55,574 Jean-Claude, �qu� haces aqu� abajo? 604 00:37:58,143 --> 00:38:00,379 - No pod�as dormir, �eh? - No. 605 00:38:01,413 --> 00:38:03,749 - �Puedo acompa�arte? - Est� bien. 606 00:38:10,489 --> 00:38:12,991 - �Tienes fr�o? - No. 607 00:38:14,826 --> 00:38:16,795 �Quieres un vaso de leche o algo? 608 00:38:30,809 --> 00:38:32,544 Tienes mucha nostalgia, �verdad? 609 00:38:36,715 --> 00:38:38,784 Vienes de un pueblo encantador. 610 00:38:40,852 --> 00:38:42,388 - �Lo conoces? - S�. 611 00:38:43,589 --> 00:38:45,056 Estuve all� una vez, hace muchos a�os. 612 00:38:46,858 --> 00:38:49,795 - �Es ah� donde conociste a mi madre? - S�. 613 00:38:52,498 --> 00:38:54,332 Era una se�ora muy agradable. 614 00:38:54,366 --> 00:38:56,935 - Era una doctora muy buena. - S�, lo s�. 615 00:38:59,438 --> 00:39:00,739 �Conoci� a mi padre? 616 00:39:03,709 --> 00:39:04,876 �Lo hiciste, Bob? 617 00:39:08,079 --> 00:39:10,549 �Qu� te dijo tu madre sobre �l? 618 00:39:13,652 --> 00:39:15,421 Que estaba casado con otra persona. 619 00:39:17,823 --> 00:39:18,690 �Y? 620 00:39:20,492 --> 00:39:21,860 Se amaban 621 00:39:22,628 --> 00:39:24,362 y decidieron tenerme a m�. 622 00:39:26,798 --> 00:39:28,900 Pero, por supuesto, no pudo quedarse en Francia. 623 00:39:34,039 --> 00:39:38,109 �Tu madre te dijo alguna vez qui�n era? 624 00:39:40,345 --> 00:39:41,447 No, 625 00:39:43,915 --> 00:39:46,718 pero creo que quiz�s era un ingl�s. 626 00:39:48,620 --> 00:39:49,988 �Por qu� lo crees? 627 00:39:51,957 --> 00:39:54,860 Porque si era italiano, 628 00:39:56,862 --> 00:39:59,498 creo que me habr�a hecho aprender italiano. 629 00:40:02,501 --> 00:40:03,769 Creo que tienes raz�n. 630 00:40:06,938 --> 00:40:07,739 Jean-Claude... 631 00:40:11,610 --> 00:40:13,779 Acabas de sufrir una gran p�rdida, 632 00:40:15,847 --> 00:40:18,416 y tienes un dolor muy, muy profundo. 633 00:40:19,718 --> 00:40:21,587 Pero quiero que sepas que no est�s solo. 634 00:40:23,522 --> 00:40:25,557 Tienes a Louis y Simone en Francia, 635 00:40:29,327 --> 00:40:30,896 y me tienes a m�, aqu�. 636 00:40:35,467 --> 00:40:37,636 Quiero que sepas que siempre puedes contar conmigo, 637 00:40:41,840 --> 00:40:42,941 y quiero que seamos amigos. 638 00:40:45,577 --> 00:40:47,045 Creo que ahora tengo sue�o. 639 00:41:19,611 --> 00:41:22,080 Magnifique, muy bueno. 640 00:41:28,587 --> 00:41:31,757 Perd�n, prefiero el caf�. 641 00:41:32,090 --> 00:41:33,424 �De verdad? 642 00:41:33,458 --> 00:41:35,561 Oh, por supuesto. Deber�a haber preguntado. 643 00:41:35,594 --> 00:41:37,195 - Yo tambi�n tomar� un caf�. - Yo tambi�n. 644 00:41:38,096 --> 00:41:40,131 - No, no lo har�n. - �Por qu� no? 645 00:41:41,332 --> 00:41:43,735 Porque no apruebo que los ni�os tomen caf�. 646 00:41:43,769 --> 00:41:46,271 - Pero su madre era m�dico. - Lo s�. 647 00:41:47,573 --> 00:41:49,107 Es una honesta diferencia de opini�n. 648 00:41:51,042 --> 00:41:52,277 �Por qu� no le das un poco de caf�, Sheila? 649 00:41:53,612 --> 00:41:55,113 Por eso me he levantado, Robert, para traerle una taza. 650 00:42:04,823 --> 00:42:06,625 Todav�a no s� por qu� no puedo tomar caf�. 651 00:42:06,658 --> 00:42:07,893 Porque he dicho que no. 652 00:42:09,094 --> 00:42:11,730 Y �l puede porque su madre dijo que s�. 653 00:42:15,601 --> 00:42:17,402 �C�mo te gusta, Jean-Claude? 654 00:42:17,435 --> 00:42:18,737 Est� bien, tomar� la leche. 655 00:42:28,179 --> 00:42:29,447 Est� bien, 656 00:42:29,480 --> 00:42:31,282 Bien, bien, bien. 657 00:42:35,887 --> 00:42:37,956 Te va a gustar nuestro amigo Bernie. Es muy divertido. 658 00:42:37,989 --> 00:42:40,125 Bernie Edwards es un aburrido. 659 00:42:40,158 --> 00:42:42,393 Vamos, Jessica. Es mi m�s antiguo amigo. 660 00:42:42,427 --> 00:42:45,196 Todo lo que habla es de deportes, y de lo genial que es su hijo Davey. 661 00:42:45,764 --> 00:42:47,666 �As� que es un hombre de deportes? 662 00:42:47,699 --> 00:42:50,401 No, no, es abogado, pero la mayor�a de sus clientes son atletas de grandes ligas. 663 00:42:50,435 --> 00:42:52,604 Ya sabes, como b�isbol, baloncesto, f�tbol. 664 00:42:53,004 --> 00:42:54,205 �F�tbol? 665 00:42:54,239 --> 00:42:56,942 La versi�n americana de romper cabezas huecas. 666 00:42:56,975 --> 00:42:59,778 De todos modos, tiene esta gran barbacoa cada a�o alrededor de la �poca de Pascua. 667 00:42:59,811 --> 00:43:00,912 Ah� es donde vamos. 668 00:43:02,280 --> 00:43:04,750 Uno a uno, Richard. George, d�jame ver tu tiro. 669 00:43:05,283 --> 00:43:06,752 D�jame ver tu tiro. 670 00:43:06,785 --> 00:43:08,720 De acuerdo, que tire, que tire. 671 00:43:09,487 --> 00:43:10,756 Muy bien, eso es todo, eso es todo. 672 00:43:14,525 --> 00:43:15,927 Hola, B�rbara. Hola, Barbara. 673 00:43:29,040 --> 00:43:31,009 Vamos, cristianos, conozcamos a los gladiadores. 674 00:43:36,948 --> 00:43:39,050 �Oye, oye, oye, Bernie! Veamos esa pelota. 675 00:43:39,718 --> 00:43:41,787 �Eh, aqu�! Vaya. 676 00:43:41,820 --> 00:43:43,855 �Homero! Intenta parar esto. �Est�s listo? 677 00:43:46,357 --> 00:43:47,325 Entra ah�. �Vaya! 678 00:43:49,094 --> 00:43:50,796 �Renunciar? Homero, puede que llegues al equipo este a�o. 679 00:43:51,763 --> 00:43:54,065 �C�mo est�s, Bernie? Hola, Bob. �C�mo est�s? 680 00:43:54,099 --> 00:43:55,566 Feliz Pascua. Hola, lo mismo para ti. 681 00:43:55,600 --> 00:43:57,035 �Hola, t�o Bob! �Hola, Davey! 682 00:43:57,068 --> 00:43:58,303 Oh, este es Jean-Claude Guerin. 683 00:43:58,336 --> 00:44:00,438 Oye, el chico franc�s del que has hablado, �verdad? 684 00:44:00,471 --> 00:44:02,674 S�. Jean-Claude, este es Bernie y su hijo, David. 685 00:44:02,708 --> 00:44:04,542 �Juega al f�tbol americano, Bob? 686 00:44:04,575 --> 00:44:07,512 Oh, uh, no, lo siento Bernie, 687 00:44:07,545 --> 00:44:10,648 pero, sabes, en algunas �reas, los franceses son algo limitados. 688 00:44:10,682 --> 00:44:12,050 Oh, s�, lo entiendo. 689 00:44:13,885 --> 00:44:15,020 Vamos, te invito a una copa. 690 00:44:17,088 --> 00:44:19,290 Oye, Homero, ens��ale a Jean-Claude a jugar. 691 00:44:19,324 --> 00:44:20,926 - Hey, Ned. - Hasta luego, Jean-Claude. 692 00:44:21,359 --> 00:44:22,260 Tranquilo. 693 00:44:23,862 --> 00:44:27,232 Te lo digo, hay algunos All-Americans ah� abajo. �Viste a Davey? 694 00:44:27,265 --> 00:44:29,067 Quiero decir, �l estaba jugando con ellos, Bob. 695 00:44:29,100 --> 00:44:30,468 - S�, lo vi. - �Viste ese tiro de 6 metros que hizo? 696 00:44:30,501 --> 00:44:31,269 S�, �eh? 697 00:44:33,438 --> 00:44:36,074 As� que has estado dando problemas al decano esta semana, �no? 698 00:44:37,108 --> 00:44:39,177 Hago lo que puedo. 699 00:44:39,210 --> 00:44:41,212 S�, lo s�, Bob, pero creo que tienes que entenderlo, 700 00:44:41,246 --> 00:44:43,949 Mira, esta es la semana de reclutamiento. Tenemos algunos chicos que vienen aqu� 701 00:44:43,982 --> 00:44:47,252 que pueden pagar tu salario durante los pr�ximos cuatro a�os, �verdad? 702 00:44:47,285 --> 00:44:49,320 No me preocupa mi sueldo, me preocupa lo que ense�o. 703 00:44:49,354 --> 00:44:50,255 Bob, 704 00:44:51,622 --> 00:44:53,458 la universidad necesita un p�vot de dos metros. 705 00:44:56,394 --> 00:44:58,463 Bueno, con todo este espacio, Bernie, tal vez puedas cultivar uno. 706 00:44:58,496 --> 00:45:00,732 Hola, Nance. 707 00:45:00,766 --> 00:45:02,768 - Hola, �puedo robarla? - S�, claro. 708 00:45:04,435 --> 00:45:06,571 - �Champ�n? - S�, s�, yo... 709 00:45:06,604 --> 00:45:09,274 - Sabes, te ves muy bien, suertuda. - �De verdad? 710 00:45:09,307 --> 00:45:13,411 S�. �Es el exceso de trabajo o el Scarsdale? 711 00:45:13,444 --> 00:45:17,148 - Cari�o, te digo que est� en los genes. - Eso lo s�. 712 00:45:17,182 --> 00:45:18,449 Oh... 713 00:45:19,951 --> 00:45:23,288 Sheila, no te vayas sin firmar esa petici�n. 714 00:45:23,321 --> 00:45:24,856 Est� en el escritorio de Bernie en su estudio. 715 00:45:24,890 --> 00:45:26,491 Bien, de acuerdo, �ahora qu� firmo? 716 00:45:26,524 --> 00:45:30,261 Las focas de nuevo, las est�n masacrando en Canad�. Es f�cil de recordar. 717 00:45:30,295 --> 00:45:34,232 - Tiempo de Pascua, son las focas. - Bien, bien, Pascua, las focas, bien. 718 00:45:34,265 --> 00:45:36,902 Bien. Voy a saludar a Lorraine, cari�o. 719 00:45:36,935 --> 00:45:38,870 - Hasta luego. Adi�s. - Divi�rtete. 720 00:45:40,538 --> 00:45:43,174 - �Lorraine! - Oh, hola, Sheila. 721 00:45:43,208 --> 00:45:45,576 - Oh, te manch� de carm�n, lo siento. - Oh, no pasa nada. 722 00:45:45,610 --> 00:45:47,178 �De qu� est�n hablando? 723 00:45:47,212 --> 00:45:49,114 Bueno, estaba practicando mi franc�s. 724 00:45:49,147 --> 00:45:51,149 Este es un ni�o absolutamente encantador. 725 00:45:51,182 --> 00:45:53,451 �Si, verdad? Lo s�, lo s�, pero... 726 00:45:53,484 --> 00:45:55,053 Ya sabes, en realidad, Lorraine, 727 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 Creo que Jean-Claude deber�a practicar su ingl�s, �no crees? 728 00:45:58,289 --> 00:46:02,393 Jessie, �quieres ir al cine alg�n d�a de esta semana? 729 00:46:02,427 --> 00:46:05,163 Me llamo Jessica y no salgo con adolescentes. 730 00:46:05,196 --> 00:46:08,900 Tengo 14 meses m�s que t�. 731 00:46:08,934 --> 00:46:11,937 De todos modos, voy a ser un atleta superestrella. 732 00:46:12,971 --> 00:46:14,372 No me importa. 733 00:46:15,874 --> 00:46:18,844 - �Qu� deporte? - El f�tbol soccer. 734 00:46:18,877 --> 00:46:20,981 Mi padre dice que ser� un gran deporte en los 80, 735 00:46:20,997 --> 00:46:22,981 y puedo patear con los dos pies. 736 00:46:23,014 --> 00:46:24,816 No al mismo tiempo, supongo. 737 00:46:24,850 --> 00:46:28,987 Muy gracioso. Entonces, �qui�n es ese gusano que est� contigo? 738 00:46:29,020 --> 00:46:33,591 No es un gusano. Su nombre es Jean-Claude. Es de Francia. 739 00:46:33,624 --> 00:46:37,095 - Viene de una familia muy importante. - Vaya cosa 740 00:46:37,128 --> 00:46:39,430 Y pienso devolverle la visita cuando vaya a Europa este verano. 741 00:46:39,464 --> 00:46:40,832 �Realmente vas a ir? 742 00:46:42,467 --> 00:46:44,335 - �Qu�? - Invest�galo, est�pido. 743 00:47:20,838 --> 00:47:24,910 - Pap�. Pap�, �est�s bien? - Lo siento, Sr. Beckwith. 744 00:47:27,278 --> 00:47:30,181 - Oh, pap�. - Bob, �est�s bien? 745 00:47:30,215 --> 00:47:32,617 S�, me torc� la rodilla. Ser� mejor que traigas a otro tipo, Bernie. 746 00:47:32,650 --> 00:47:35,987 Muy bien. Bob, ese chico es algo especial, �verdad? 747 00:47:38,924 --> 00:47:40,325 - �Est�s bien? - S�, estoy bien, cari�o. 748 00:47:40,358 --> 00:47:41,559 �Por qu� no me traes un poco de hielo? 749 00:47:41,592 --> 00:47:43,228 De acuerdo. 750 00:47:43,261 --> 00:47:46,497 - �Est� permitido hacer eso, Bob? - No. 751 00:47:48,433 --> 00:47:50,868 Oh, pap�. Pap� est� bien, cari�o. 752 00:47:52,203 --> 00:47:53,738 �No te alegras de que sea profesor... 753 00:47:53,771 --> 00:47:54,940 en lugar de un jugador de f�tbol profesional? 754 00:47:54,973 --> 00:47:56,074 Abajo seis puntos, vamos. 755 00:47:57,142 --> 00:48:01,379 - �C�mo est� tu rodilla? - No est� mal. Por lo menos hoy. 756 00:48:03,248 --> 00:48:06,151 Me lo merezco. No estoy en forma. 757 00:48:06,584 --> 00:48:09,921 Nadie est� en forma para un chico de 15 a�os locamente competitivo. 758 00:48:14,960 --> 00:48:16,127 �Crees que alguien ha sospechado hoy? 759 00:48:21,332 --> 00:48:22,333 No lo s�. 760 00:48:24,035 --> 00:48:27,305 Ya sabes, la gente siente cosas. S� que yo lo hago. 761 00:48:29,074 --> 00:48:31,009 Realmente no podr�a importarme menos. 762 00:48:31,242 --> 00:48:34,445 Oh, no te importar�a dec�rselo a todo el mundo hoy, �verdad? 763 00:48:34,479 --> 00:48:37,115 �Por qu� no? No me averg�enzo de ello. 764 00:48:43,088 --> 00:48:44,990 H�blame de ella, Robert. 765 00:48:48,859 --> 00:48:51,162 Vamos, Sheila, est� muerta y se ha ido, �qu� sentido tiene? 766 00:48:51,196 --> 00:48:55,000 Quiero saber. Quiero saber de ella. 767 00:48:55,033 --> 00:48:58,936 S�, de verdad, escucha, puedo manejarlo. Conf�a en m�. 768 00:48:58,970 --> 00:49:01,006 S�lo h�blame de ella. 769 00:49:02,107 --> 00:49:03,774 No quiero hacerte da�o, Sheila. 770 00:49:03,808 --> 00:49:07,145 Oh, cari�o, no puedes hacerme da�o. Soy yo. 771 00:49:07,778 --> 00:49:10,048 Soy Sheila. Soy una chica grande. 772 00:49:11,382 --> 00:49:12,583 S�lo dime. 773 00:49:15,520 --> 00:49:18,023 �Por qu� quieres saberlo? 774 00:49:18,056 --> 00:49:21,459 Si tuviera una aventura y tuviera un hijo con �l, �no querr�as saberlo? 775 00:49:21,492 --> 00:49:22,593 �Hmm? 776 00:49:24,829 --> 00:49:26,164 S�, supongo que s�. 777 00:49:26,197 --> 00:49:28,533 S�, por supuesto que s�. 778 00:49:28,566 --> 00:49:32,570 Vamos, cari�o, si�ntete libre, ponte c�modo. Cu�ntame. 779 00:49:32,603 --> 00:49:34,705 H�blame de ella. Conf�a en m�. 780 00:49:37,408 --> 00:49:39,444 Bueno... 781 00:49:41,712 --> 00:49:43,981 Ella era, eh... Ya sabes... 782 00:49:45,850 --> 00:49:48,186 Muy independiente. 783 00:49:48,219 --> 00:49:50,157 Yo dir�a que excepcionalmente independiente. 784 00:49:50,219 --> 00:49:52,257 Aj�. S�. 785 00:49:52,290 --> 00:49:56,527 - Viv�a seg�n sus propias reglas. - �S�? 786 00:49:56,561 --> 00:50:01,066 - Ten�a integridad. Gran integridad. - Aj�. Integridad. 787 00:50:06,504 --> 00:50:09,740 Estaba solo en Francia. Era un hermoso verano. 788 00:50:11,609 --> 00:50:13,711 Las playas eran preciosas. 789 00:50:13,744 --> 00:50:16,281 Quiero o�r hablar de ella, no de un maldito folleto de viajes. 790 00:50:19,016 --> 00:50:21,519 S�lo dime, �s�, por favor? Vamos. 791 00:50:25,783 --> 00:50:27,292 Quiero decir, �c�mo era f�sicamente? 792 00:50:29,294 --> 00:50:31,329 Era muy atractiva, Sheila. 793 00:50:31,929 --> 00:50:33,231 �S�? 794 00:50:34,632 --> 00:50:35,766 �Excitante? 795 00:50:37,568 --> 00:50:39,036 S�, era hermosa, Sheila. 796 00:50:40,738 --> 00:50:41,639 �Y un buen cuerpo? 797 00:50:43,040 --> 00:50:44,642 S�, era hermosa, Sheila. 798 00:50:45,643 --> 00:50:49,046 �S�? Se infiere. 799 00:50:49,080 --> 00:50:52,983 Era fant�stica, era la criatura m�s incre�ble, preciosa y voluptuosa 800 00:50:53,017 --> 00:50:54,319 que he visto en mi vida. 801 00:50:55,953 --> 00:50:57,222 �Maldita sea! 802 00:50:59,324 --> 00:51:01,659 �S�, por eso me fui a Francia y me divorci� de ti 803 00:51:01,692 --> 00:51:03,661 hace 10 a�os, para poder estar con ella! 804 00:51:03,694 --> 00:51:05,663 Bueno, ella era excepcionalmente independiente. 805 00:51:06,997 --> 00:51:09,434 S�. �Era excepcionalmente independiente! 806 00:51:09,467 --> 00:51:12,103 Y no te olvides de su maravillosa integridad. 807 00:51:12,137 --> 00:51:15,740 �Una independencia �nica! �Gran integridad! 808 00:51:15,773 --> 00:51:18,143 Oh, silencio. C�llate. Los ni�os, los vas a despertar. 809 00:51:21,612 --> 00:51:22,713 "Conf�a en m�". 810 00:51:23,080 --> 00:51:24,149 Mierda. 811 00:51:26,617 --> 00:51:30,087 No me lo ha dicho, Margo. Quiero decir, �qu� significa eso? 812 00:51:30,121 --> 00:51:32,190 Un matrimonio que ha sido abierto y honesto, 813 00:51:32,223 --> 00:51:34,325 personas que han estado tan unidas como nosotros, 814 00:51:34,359 --> 00:51:37,027 realmente pens� que ten�amos el mejo matrimonio de todos los que conoc�a. 815 00:51:37,061 --> 00:51:41,266 - Lo tienes. - Oh, s�, lo tengo, �eh? 816 00:51:41,299 --> 00:51:44,602 Mira, me he casado y divorciado tres veces. 817 00:51:44,635 --> 00:51:49,640 Hoy en d�a, �una aventura en 10 a�os? Eso es celibato absoluto. 818 00:51:49,674 --> 00:51:52,478 �Sabes lo que he descubierto? Actualmente no soy una persona, Margo. 819 00:51:52,574 --> 00:51:53,978 Pens� que lo era. 820 00:51:54,011 --> 00:51:56,581 �Sabes lo que ocurre ah� afuera? 821 00:51:56,614 --> 00:51:59,817 Es decir, yo era virgen de 22 a�os cuando me cas�, por Dios. 822 00:52:01,051 --> 00:52:02,220 Yo tambi�n lo era, creo. 823 00:52:04,155 --> 00:52:07,592 - �Qu� quieres decir? - Bueno, todo mi sexo se ha difuminado. 824 00:52:09,394 --> 00:52:13,298 Digo, debo haber sido virgen en alg�n momento. �Por qu� no cuando me cas�? 825 00:52:13,331 --> 00:52:15,933 S� que fui virgen durante pr�cticamente un a�o antes de divorciarme, 826 00:52:15,966 --> 00:52:18,403 �eso lo s� con seguridad! 827 00:52:18,436 --> 00:52:23,408 �Realmente pensaba que �bamos a pasar 40 o 50 a�os completamente 828 00:52:23,441 --> 00:52:25,410 fieles el uno al otro? �Qu� es lo que me pasa? 829 00:52:26,677 --> 00:52:28,815 Quiero decir que lo que dir�a una mujer realmente moderna 830 00:52:28,837 --> 00:52:30,415 es que esto no es asunto m�o... 831 00:52:30,448 --> 00:52:32,583 Quiero decir, realmente tiene que... 832 00:52:32,617 --> 00:52:35,620 No te hagas esto a ti misma... �O a tu matrimonio! 833 00:52:36,821 --> 00:52:40,525 Fue una �poca divertida. T� estabas embarazada, �l estaba fuera. 834 00:52:40,558 --> 00:52:42,126 Estaba en Francia, por el amor de Dios. 835 00:52:42,159 --> 00:52:45,162 El vino, el romance. 836 00:52:45,196 --> 00:52:47,898 Lo s�, las playas, la luna, no me des un folleto de viajes, por favor. 837 00:52:47,932 --> 00:52:50,868 Lo �nico que hizo fue tener una aventura. Eso es todo lo que pas�, �verdad? 838 00:52:50,901 --> 00:52:53,004 No es todo lo que pas�, Margo, tuvo un hijo con ella. 839 00:52:53,021 --> 00:52:54,004 �Qu�? 840 00:52:54,038 --> 00:52:57,508 S�, tuvo un hijo. Ni siquiera me atrev� a dec�rtelo antes... 841 00:53:00,144 --> 00:53:02,913 Est� aqu� con nosotros. Lo trajimos para las vacaciones de Pascua. 842 00:53:05,550 --> 00:53:07,985 - Su hijo... - S�, su hijo. 843 00:53:08,018 --> 00:53:09,687 - ...est� en tu casa? - S�. 844 00:53:10,555 --> 00:53:13,258 �Oh, vamos! 845 00:53:13,291 --> 00:53:15,593 �Qu� eres, una candidata a la santidad? 846 00:53:15,626 --> 00:53:17,628 Mira, no soy una santa, estoy asustada. 847 00:53:17,662 --> 00:53:18,829 Sabes, tengo miedo de perder lo que tengo. 848 00:53:20,998 --> 00:53:24,769 Si no le dejara traerlo aqu�, ser�a una nube sobre nosotros siempre, �sabes? 849 00:53:26,971 --> 00:53:29,774 - �Qu� piensan las chicas? - No lo s�, piensan que es lindo. 850 00:53:29,807 --> 00:53:31,242 Ellas no saben qui�n es. 851 00:53:32,910 --> 00:53:34,579 �Es lindo? 852 00:53:34,612 --> 00:53:35,813 No lo s�. 853 00:53:35,846 --> 00:53:36,914 Bueno, �no lo miras? 854 00:53:37,882 --> 00:53:40,718 Lo menos posible. 855 00:53:40,751 --> 00:53:44,522 Cuando lo hago, s�lo la veo a ella y al hijo que nunca pude darle. 856 00:53:46,591 --> 00:53:48,192 Creo que matar�a a Bob si fuera t�. 857 00:53:48,225 --> 00:53:51,396 Sabes, a veces me gustar�a matarlo, de verdad. 858 00:53:53,364 --> 00:53:57,368 El resto del tiempo siento que lo necesito m�s que nunca. No lo s�. No lo s�. 859 00:53:57,402 --> 00:54:00,037 Creo que lo que necesitas ahora es un trago. 860 00:54:00,070 --> 00:54:02,340 - S� que necesito uno. Salgamos de aqu�. - Me encantar�a un trago. 861 00:54:02,373 --> 00:54:04,375 Pero tengo que encontrarme con Gavin Wilson. Se me hace tarde. 862 00:54:04,409 --> 00:54:06,777 �Necesitas compa��a? 863 00:54:06,811 --> 00:54:08,613 �Desde cu�ndo te interesa relajarte? 864 00:54:08,646 --> 00:54:11,316 - Nunca dejo de pensar en ello. - En otro momento. 865 00:54:14,285 --> 00:54:16,687 - Te envidio. - �Por qu�? 866 00:54:19,256 --> 00:54:21,492 Ojal� pudiera amar a cualquier hombre tanto como t� amas a Bob. 867 00:54:25,763 --> 00:54:26,597 Nos vemos. 868 00:54:27,632 --> 00:54:29,099 Oh, s�. 869 00:54:29,133 --> 00:54:32,503 Bob, no puedo creerlo, me refiero a ti y a Sheila, como la pareja perfecta, 870 00:54:32,537 --> 00:54:35,440 como esas figuras en un pastel de bodas. �Qu� te hizo hacerlo? 871 00:54:35,473 --> 00:54:37,542 Quer�a hablarte de lo que est� pasando ahora, Bernie, 872 00:54:37,575 --> 00:54:39,844 no de lo que pas� hace 10 a�os. 873 00:54:39,877 --> 00:54:43,147 Bueno, debe haber sido algo para que... Quiero decir, Sheila, Dios m�o. 874 00:54:43,180 --> 00:54:44,749 Quiero decir, �estabas enamorado de ella? 875 00:54:46,451 --> 00:54:47,452 No lo s�. 876 00:54:48,519 --> 00:54:50,355 Tal vez lo estaba en ese momento. 877 00:54:52,222 --> 00:54:54,459 �Tienes una foto de ella? 878 00:54:54,492 --> 00:54:56,994 Por Dios, Bernie, mira al chico, se parece mucho a ella. 879 00:54:58,996 --> 00:55:02,967 Oh... Yo, no podr�a hacer algo as� con Nancy. 880 00:55:03,000 --> 00:55:04,702 Dios no lo quiera, �entiendes lo que quiero decir? 881 00:55:04,735 --> 00:55:06,704 Me llevar�a a los tribunales, subir�a al estrado. 882 00:55:06,737 --> 00:55:08,205 Ella hablar�a de mi impuesto sobre la renta. 883 00:55:08,238 --> 00:55:09,907 Ese refugio fiscal en Colorado. 884 00:55:10,841 --> 00:55:12,610 Dios no lo quiera. 885 00:55:12,643 --> 00:55:15,680 Ahora, Bo Derek, si yo le gustara a Bo Derek, entonces tal vez considerar�a... 886 00:55:18,549 --> 00:55:21,452 - Oye, la rodilla est� mejor, �eh, Bob? - S�, mucho, Bernie. 887 00:55:23,120 --> 00:55:26,056 S�, est� bien. Est� bien. 888 00:55:26,090 --> 00:55:28,659 Me gusta mucho tu sugerencia de cambiar el orden de algunos cap�tulos. 889 00:55:28,693 --> 00:55:31,562 - Me parece excelente. - Muy bien. 890 00:55:31,596 --> 00:55:33,866 Entonces, estamos de acuerdo en que reescribir�s 891 00:55:33,896 --> 00:55:36,166 el material que imprimiste como conjetura 892 00:55:36,200 --> 00:55:38,164 cuando empezaste el libro hace tres a�os, 893 00:55:38,180 --> 00:55:39,904 ahora que es un hecho indiscutible, �eh? 894 00:55:39,937 --> 00:55:43,408 - S�, �hiciste alguna nota en particular? - Lo hice, aqu� y aqu�... 895 00:55:46,043 --> 00:55:48,379 S� que has hecho la tarea, �no? 896 00:55:50,247 --> 00:55:53,884 Eh, y reescribir�s la nueva introducci�n considerando los nuevos hechos, �verdad? 897 00:55:53,918 --> 00:55:56,086 S�, de hecho, har� un intercambio contigo. 898 00:55:56,120 --> 00:55:57,622 �Por qu� no le echas un vistazo? 899 00:55:59,256 --> 00:56:02,059 Bueno, �ya has empezado con esto! 900 00:56:02,092 --> 00:56:05,362 - �Por qu� me hiciste seguir con mi m�sica? - Porque me gusta la m�sica. 901 00:56:08,365 --> 00:56:11,669 - �Hay alg�n otro problema que plantear? - Tengo muy pocos. 902 00:56:11,702 --> 00:56:14,304 S�lo una impresi�n general. 903 00:56:14,338 --> 00:56:17,274 Creo que en cuanto a limitaci�n de armas, entras en arenas movedizas cuando utilizas 904 00:56:17,307 --> 00:56:19,276 la palabra ideolog�a. 905 00:56:19,309 --> 00:56:21,446 �Crees que es demasiado marxista para la prensa universitaria? 906 00:56:22,012 --> 00:56:24,815 Pues, no lo s�. 907 00:56:24,849 --> 00:56:27,418 No me importa. Es s�lo un subt�tulo. �Tienes alguna idea? 908 00:56:28,719 --> 00:56:31,589 Bueno, estaba pensando en algo como "El esp�ritu de de Salt One" 909 00:56:31,622 --> 00:56:33,424 o "El esp�ritu de Vladivostok". 910 00:56:33,891 --> 00:56:35,025 Tal vez. 911 00:56:35,760 --> 00:56:36,927 Bien. Bien. 912 00:56:39,864 --> 00:56:40,698 De acuerdo. 913 00:56:43,634 --> 00:56:46,604 - �Quieres un trago? - Tengo un largo viaje en coche. 914 00:56:46,637 --> 00:56:49,039 - �Un refresco? - En serio, ser� mejor que me vaya. 915 00:56:52,342 --> 00:56:54,879 Estoy tratando de retrasar tu partida. Te das cuenta de eso, espero. 916 00:56:56,180 --> 00:56:57,682 �Es eso lo que est�s haciendo? 917 00:56:58,883 --> 00:57:01,719 Bueno, en ese caso, tomar� un Perrier. 918 00:57:03,287 --> 00:57:04,455 Excelente. 919 00:57:07,291 --> 00:57:10,160 Por cierto, me gusta mucho lo que has hecho con el libro de Donnelly. 920 00:57:10,194 --> 00:57:13,163 He le�do el original. Me pareci� que hiciste algo muy sofisticado 921 00:57:13,197 --> 00:57:14,732 e inteligente en �l. 922 00:57:14,765 --> 00:57:17,034 Bueno, gracias, pero �l hizo todo el trabajo en eso. 923 00:57:17,067 --> 00:57:19,470 Max Perkins dijo, 924 00:57:19,504 --> 00:57:24,909 "Un editor s�lo puede liberar energ�a, no puede ser creativo por s� mismo". 925 00:57:26,110 --> 00:57:27,578 �Es eso lo que dijo? 926 00:57:32,449 --> 00:57:33,618 Aqu� est�. 927 00:57:36,186 --> 00:57:38,989 �Y cu�ndo vas a empezar a liberar mi energ�a? 928 00:57:46,831 --> 00:57:49,033 �Por qu� no hacemos los dos nuestra lectura y nos reunimos ma�ana? 929 00:57:50,200 --> 00:57:51,569 Me gustar�a. 930 00:57:58,275 --> 00:58:00,311 �Puedo comprar una postal para Louis y Simone? 931 00:58:00,335 --> 00:58:01,311 Claro, elige una. 932 00:58:02,346 --> 00:58:04,314 �Puedo tener una camiseta de la Monta�a M�gica? 933 00:58:04,348 --> 00:58:06,283 - Oh, pap�, �vamos a la monta�a rusa! - Espera un momento. 934 00:58:06,316 --> 00:58:07,818 �S�, a la monta�a rusa, por favor! 935 00:58:07,852 --> 00:58:09,621 - No, no, espera... - �Por favor! �Por favor! 936 00:58:09,632 --> 00:58:10,921 �La monta�a rusa! �Monta�a rusa! 937 00:58:13,791 --> 00:58:15,526 - �Esa monta�a rusa? - S�. 938 00:58:15,560 --> 00:58:18,829 Ni hablar, est�s hablando con el hombre equivocado. �Te gusta? 939 00:58:18,863 --> 00:58:20,565 - A m� no. - Muy bien. �Es �sta la que quieres? 940 00:58:20,598 --> 00:58:21,799 - S�. - Bien, �cu�nto cuesta? 941 00:58:21,832 --> 00:58:24,134 - 25 centavos. - Tienes un trato. 942 00:58:24,168 --> 00:58:26,136 Eh, chicos, vengan conmigo. Tengo una idea mejor. 943 00:58:39,449 --> 00:58:41,151 �Aqu� vamos! 944 00:58:44,989 --> 00:58:45,856 �Woah! 945 00:58:47,858 --> 00:58:48,793 �Oh! 946 00:58:55,700 --> 00:58:57,737 Empecemos con una gorra. Todo el mundo en Am�rica 947 00:58:57,780 --> 00:58:59,837 tiene una gorra de b�isbol, y t� tambi�n. 948 00:58:59,870 --> 00:59:03,440 - �Qu� es "La"? - No, no es "La", es L.A. 949 00:59:03,473 --> 00:59:05,810 Son las siglas de los Dodgers de Los �ngeles, el mejor equipo de b�isbol. 950 00:59:05,843 --> 00:59:08,112 Aqu� tienes. Y esto es una pelota de b�isbol. Qu�date con ella. 951 00:59:08,145 --> 00:59:10,280 Y esto es un bat. Dos bates. 952 00:59:10,314 --> 00:59:12,617 Hay uno para ti, un Louisville Slugger. El mejor bate hecho. 953 00:59:12,650 --> 00:59:15,986 Ahora, se trata de que el lanzador se pare en el mont�culo y lance la bola 954 00:59:16,020 --> 00:59:18,088 al bateador, y el bateador golpea la pelota. 955 00:59:18,122 --> 00:59:20,224 Ahora, si la pelota va al campo, el bateador... 956 00:59:20,257 --> 00:59:22,627 - �corre, corre, a la primera base! - �Qu� es una base? 957 00:59:22,660 --> 00:59:24,528 La base. La bolsa. 958 00:59:24,561 --> 00:59:26,163 - Uh, de acuerdo. - Te dir� qu�. 959 00:59:28,132 --> 00:59:31,035 �Te gusta la gorra? Eso es todo lo que necesitas saber sobre el b�isbol. Vamos. 960 00:59:40,477 --> 00:59:42,079 �Pap�, se supone que no debes mirar! 961 00:59:42,112 --> 00:59:44,514 No estoy mirando. �Estoy mirando? �Alguien me ha visto mirar? 962 00:59:44,548 --> 00:59:45,883 - S�. - �Si! 963 00:59:48,619 --> 00:59:50,054 - �Hola! �Qu� est�n haciendo? - �Mam�! 964 00:59:50,087 --> 00:59:54,491 - �Hola, Sra. Beckwith! - Hola. Hola. Hola, Jean-Claude. 965 00:59:54,524 --> 00:59:58,128 - �C�mo te fue, eh? - Muy bien, te extra�amos. Bienvenida. 966 00:59:58,162 --> 00:59:59,398 �L�vense todos! 967 00:59:59,412 --> 01:00:01,498 �Oh, mam�, les �bamos a ense�ar algo a ti y a pap�! 968 01:00:01,531 --> 01:00:04,334 Estaban ensayando un recital de baile, intentaban ense�ar a Jean-Claude 969 01:00:04,368 --> 01:00:07,371 - el apestoso y el pogo. - �Ah, s�? Bueno, �qu� estaban haciendo? 970 01:00:07,404 --> 01:00:08,873 - �Era el apestoso o el pogo? - �Me lo preguntas a m�? 971 01:00:08,906 --> 01:00:10,908 - �No mires, mam�! - Nunca pas� de la bossa nova. 972 01:00:10,941 --> 01:00:13,577 No voy a mirar. No mirar�. 973 01:00:13,610 --> 01:00:16,313 - �Estoy muerta de hambre! - Los ni�os se llevan muy bien, �verdad? 974 01:00:16,346 --> 01:00:17,614 Eso parece, s�. 975 01:00:19,283 --> 01:00:20,951 �Viste por casualidad a Margo cuando estuviste all�? 976 01:00:20,985 --> 01:00:22,920 S�, est� muy bien. Lo est� haciendo bien. 977 01:00:25,022 --> 01:00:26,824 �Qu� clase de tipo es Gavin Wilson? 978 01:00:27,792 --> 01:00:29,259 Um... Encantador. 979 01:00:31,762 --> 01:00:34,398 Siempre te gust� el acento brit�nico. 980 01:00:34,431 --> 01:00:37,001 Este asunto debe tener un momento en el que sabe bien. 981 01:00:37,034 --> 01:00:38,969 Bueno, s�, cuando est�s desesperado. 982 01:00:43,974 --> 01:00:45,917 �Cu�ndo vas a bajar a trabajar con �l de nuevo? 983 01:00:45,944 --> 01:00:46,977 Ma�ana. 984 01:00:48,345 --> 01:00:52,582 - �Tan pronto? - Tengo que aprovechar que est� aqu�. 985 01:00:52,616 --> 01:00:56,854 Se le llama a menudo para, um, testifica en lugares de conferencias, ya sabes. 986 01:00:58,355 --> 01:01:01,258 �Qu� tal si voy a Newport a verte ma�ana? 987 01:01:02,359 --> 01:01:06,030 - �Con los ni�os? - No, solo. Puedo conseguir una ni�era. 988 01:01:07,932 --> 01:01:12,436 Recogerte al terminar el trabajo y llevarte a una cena gourmet. 989 01:01:12,469 --> 01:01:15,005 Tal vez ver un espect�culo en el Old Globe en San Diego. 990 01:01:16,473 --> 01:01:18,743 Me agarras en un momento en el que soy muy vulnerable 991 01:01:18,776 --> 01:01:20,711 a la idea de una buena cena, ya sabes. 992 01:02:42,659 --> 01:02:44,494 - Robert. - �Hmm? 993 01:02:45,830 --> 01:02:48,265 - Sobre Newport ma�ana. - �S�? 994 01:02:50,067 --> 01:02:50,968 No. 995 01:03:17,094 --> 01:03:19,864 Justo cuando pensaba que todo se estaba arreglando para todos nosotros, 996 01:03:19,897 --> 01:03:21,531 se fue esta ma�ana sin decir nada. 997 01:03:23,167 --> 01:03:27,104 Bueno, Bob, te fuiste a Francia, tuviste una aventura que result� en un ni�o 998 01:03:27,137 --> 01:03:29,373 y luego traes al ni�o a casa... �Qu� esperabas? 999 01:03:29,406 --> 01:03:31,275 No s�, fue su idea traerlo aqu�. 1000 01:03:31,308 --> 01:03:32,642 No, no lo creo. 1001 01:03:32,676 --> 01:03:34,811 Creo que te estaba poniendo a prueba, creo que quer�a que dijeras que no. 1002 01:03:34,845 --> 01:03:36,280 No, no, eso no es cierto, Bernie. 1003 01:03:36,313 --> 01:03:38,082 Ella sab�a que ir�a a Francia a verlo. 1004 01:03:38,849 --> 01:03:41,385 Por eso hizo el trato. 1005 01:03:41,418 --> 01:03:44,354 Ah, vamos, si la gente cumpliera sus tratos, me quedar�a sin negocio, �eh? 1006 01:03:46,356 --> 01:03:48,525 Quiero decirte algo. �Sabes que es lo mejor que puedes hacer? 1007 01:03:48,558 --> 01:03:50,260 Puedes enviar a ese ni�o a casa lo antes posible. 1008 01:03:50,294 --> 01:03:51,929 - Hoy no estar�a mal. - Vamos, Bernie. 1009 01:03:51,962 --> 01:03:53,964 �Sabes lo que le har�a a ese chico? 1010 01:03:53,998 --> 01:03:57,167 Oye, amigo, �sabes lo que esto le har� a tu matrimonio? 1011 01:03:59,303 --> 01:04:02,372 Est�s muy cerca de ser un agente libre, Bob. 1012 01:04:03,741 --> 01:04:06,543 Otra cosa. �Y si Sheila quisiera vengarse? �Has pensado en eso? 1013 01:04:06,576 --> 01:04:07,844 No, no lo he hecho. 1014 01:04:09,513 --> 01:04:11,315 �La culpar�as? 1015 01:04:12,282 --> 01:04:13,350 No lo s�. 1016 01:04:15,652 --> 01:04:18,956 �Sabes algo? Estas cosas se vuelven realmente viciosas. 1017 01:04:20,257 --> 01:04:22,726 Y s�lo puedo representar a uno de ustedes. 1018 01:04:22,759 --> 01:04:24,061 Eso es realmente reconfortante, Bernie. 1019 01:04:29,199 --> 01:04:32,036 Hola, Frenchie. �C�mo es que siempre est�s jugando con las chicas? 1020 01:04:32,069 --> 01:04:33,971 Me llamo Jean-Claude. 1021 01:04:34,004 --> 01:04:37,741 - Su nombre es Jean-Claude. - Bueno, �perd�nanos! 1022 01:04:37,774 --> 01:04:41,912 - Pens� que era Jeanie. - S�, con el pelo casta�o claro. 1023 01:04:41,946 --> 01:04:44,481 �l habla franc�s y t� no. 1024 01:04:44,514 --> 01:04:48,085 Ustedes, ustedes... �Idiotas! V�monos, Jean-Claude. 1025 01:04:49,386 --> 01:04:52,990 Oye, Jessica. �Por qu� no te llevas a Jeanie y le consigues un vestido? 1026 01:04:55,792 --> 01:04:57,327 Hey, �est� bien! Vamos. 1027 01:04:58,595 --> 01:05:00,097 �S�, muy bien! 1028 01:05:01,565 --> 01:05:03,900 Mira esto. �Realmente sabe jugar! 1029 01:05:03,934 --> 01:05:06,403 �Vamos, Jean-Claude! 1030 01:05:06,436 --> 01:05:08,105 Muy bien. Vamos, �bloquea esa pelota! 1031 01:05:16,813 --> 01:05:18,615 Espera un momento. �Es ese Jean-Claude? 1032 01:05:23,153 --> 01:05:25,522 Ese no puede ser Davey. 1033 01:05:25,555 --> 01:05:28,394 Lo est� provocando. No sab�a que jugaba bien al f�tbol. 1034 01:05:28,455 --> 01:05:29,994 S�, ya veo. 1035 01:05:31,996 --> 01:05:34,231 �Mira eso! �Has visto eso? Sobre la cabeza. 1036 01:05:34,264 --> 01:05:36,200 - Dios m�o. - S�. No muy por encima de su cabeza. 1037 01:05:47,811 --> 01:05:49,948 Davey, no lo est�s intentando. Simplemente no es justo. 1038 01:05:50,011 --> 01:05:51,248 �Viste eso? 1039 01:05:53,617 --> 01:05:55,154 Todav�a sigue haci�ndolo. 1040 01:05:55,187 --> 01:05:57,454 Bob, ser� mejor que te deshagas del chico antes de que sea demasiado tarde, 1041 01:05:57,487 --> 01:05:59,789 - �lo sabes? - �Qu� significa "demasiado tarde"? 1042 01:05:59,823 --> 01:06:01,458 Antes de que te enamores de �l. 1043 01:06:02,659 --> 01:06:03,727 Ya lo he hecho, Bernie. 1044 01:06:06,696 --> 01:06:08,065 �No fue incre�ble? �Eh? 1045 01:06:09,566 --> 01:06:11,735 - Magnifique. Pero por supuesto. - Pap�, quiero conseguir uno. 1046 01:06:11,768 --> 01:06:14,804 Creo que yo tambi�n tendr� uno. �Qu� ser�, pandilla? 1047 01:06:14,838 --> 01:06:17,874 - �Me das esas papas? - S�, claro, �cu�l quieres, �sta? �Esta? 1048 01:06:17,907 --> 01:06:19,776 Doritos, aqu� tienes. �Qu� dicen, pandilla? 1049 01:06:19,809 --> 01:06:22,179 - S�. �Qu� vas a tomar, Jean-Claude? - Tomar� una Coca-Cola. 1050 01:06:22,212 --> 01:06:24,181 - Una Coca-Cola. �Quieres papas fritas? - No, gracias. 1051 01:06:24,214 --> 01:06:25,949 No, �nada m�s? De acuerdo, ya estoy con usted. 1052 01:06:25,982 --> 01:06:27,884 Veamos, tenemos cuatro bebidas y dos papas fritas. 1053 01:06:27,917 --> 01:06:30,220 - Tres d�lares. - Tres d�lares, ah� tiene, se�or. 1054 01:06:30,254 --> 01:06:33,057 �Has visto a ese ni�o jugar al f�tbol? Vaya milagro, realmente te perdiste algo. 1055 01:06:34,558 --> 01:06:36,426 �C�mo vamos, pandilla? 1056 01:06:36,460 --> 01:06:38,462 Oh, chico, �qu� te pareci� ese chico, eh? 1057 01:06:41,001 --> 01:06:43,434 Jean-Claude, �no te sientes bien por lo que acabas de hacer? 1058 01:06:43,451 --> 01:06:44,734 Me siento bien. 1059 01:06:45,935 --> 01:06:47,971 Entonces, �por qu� no sonr�es? 1060 01:06:48,004 --> 01:06:49,339 Puedo sentirme bien sin sonre�r. 1061 01:06:50,540 --> 01:06:51,541 Puedes, �eh? 1062 01:06:53,143 --> 01:06:57,081 - Apuesto a que puedo hacerte sonre�r. - No creo que puedas. 1063 01:06:57,114 --> 01:06:59,083 Te voy a decir algo mejor, amigo. 1064 01:06:59,116 --> 01:07:00,317 Te apuesto a que te hago re�r. 1065 01:07:00,350 --> 01:07:02,319 Te apuesto un d�lar a que te hago re�r antes de que cuenten hasta 10. 1066 01:07:02,352 --> 01:07:03,787 10 francos. 1067 01:07:03,820 --> 01:07:06,290 �10 francos? Eso vale alrededor de un d�lar y medio, �no? 1068 01:07:06,323 --> 01:07:08,392 Muy bien, francesito, acepto, pero te vas a re�r. 1069 01:07:08,425 --> 01:07:09,593 - Bien, ustedes cuentan. - Bien. �Uno! 1070 01:07:09,626 --> 01:07:11,461 No, no, no, todav�a no. �Espera un momento! 1071 01:07:11,495 --> 01:07:13,963 - Ya lo tengo. Bien, empiecen a contar. - �Uno! 1072 01:07:13,997 --> 01:07:17,267 Jean-Claude, esta es mi imitaci�n de un campe�n ol�mpico de nataci�n. Aqu� vamos. 1073 01:07:17,301 --> 01:07:18,402 �Dos! 1074 01:07:20,338 --> 01:07:21,274 �Tres! 1075 01:07:21,538 --> 01:07:24,074 �Hola! Y es el abuelo el que va al frente, �eh? 1076 01:07:24,112 --> 01:07:25,344 �Cuatro! 1077 01:07:25,442 --> 01:07:27,344 �No te gustan las carreras de caballos? 1078 01:07:27,377 --> 01:07:28,179 �Cinco! 1079 01:07:28,207 --> 01:07:29,879 Oh, de acuerdo, bien. Soy un gran malabarista. 1080 01:07:29,913 --> 01:07:32,149 - Aqu� vamos. - �Seis! 1081 01:07:32,182 --> 01:07:34,084 - �Ah, pap�! - Oh, no. Perder�. �Estoy desesperado! 1082 01:07:34,118 --> 01:07:37,521 �Siete! �Se est� riendo? �Se est� riendo? 1083 01:07:37,554 --> 01:07:41,558 - Ponlo sobre su cabeza, pap�. - �Nueve! 1084 01:07:46,096 --> 01:07:49,399 �Se est� riendo! �Lo hice! �Lo hice! 1085 01:07:49,433 --> 01:07:52,969 - �Muy bien, pap�! - �Muy bien, papi! 1086 01:07:53,002 --> 01:07:54,938 Vamos, pandilla. Vamos a limpiar este desastre. 1087 01:07:54,971 --> 01:07:57,274 S�, lo s�, est� bien. Compramos todo, �verdad? 1088 01:07:57,307 --> 01:07:59,909 Ya est�. Limpia todo esto. Ya est�. 1089 01:07:59,943 --> 01:08:02,546 Oigan, �saben qu�? Tengo una gran idea, escuchen esto, pandilla. 1090 01:08:02,579 --> 01:08:04,650 �Qu� les parece si nos dirigimos a casa ahora, 1091 01:08:04,679 --> 01:08:06,750 y todos aportamos y hacemos una bonita y especial, 1092 01:08:06,783 --> 01:08:09,052 - cena gourmet sorpresa para mam�? - �Muy bien! 1093 01:08:09,085 --> 01:08:11,455 - �Es un trato? Sost�n esto. - �Puedo ayudar? 1094 01:08:11,488 --> 01:08:14,291 - S�lo si sonr�es. - Muy bien. 1095 01:08:14,324 --> 01:08:16,160 Bien. Muy bien, pandilla, terminen de limpiar aqu�. 1096 01:08:25,402 --> 01:08:28,172 - Pel� todas las cebollas. - Bien. 1097 01:08:29,306 --> 01:08:31,541 �Cu�ndo vamos a empezar a cocinar esto? 1098 01:08:31,575 --> 01:08:34,077 En cuanto termine con los ingredientes. 1099 01:08:34,110 --> 01:08:36,180 �C�mo se llama esto? 1100 01:08:38,148 --> 01:08:39,349 El pollo de la abuela. 1101 01:08:40,850 --> 01:08:43,387 Es muy f�cil trabajar contigo, Gavin, no es para nada lo que esperaba. 1102 01:08:44,954 --> 01:08:49,926 - No s� si eso es un cumplido o no. - Formidable, de verdad lo eres. 1103 01:08:49,959 --> 01:08:52,862 Bueno, te dir�, esta va a ser sin duda la parte m�s dif�cil de cada d�a, 1104 01:08:52,896 --> 01:08:54,798 - decir buenas noches. - Para ti. 1105 01:08:56,333 --> 01:08:58,134 �Puedo invitarte a cenar? 1106 01:08:58,835 --> 01:09:00,036 Yo... creo que no. 1107 01:09:00,069 --> 01:09:01,338 Mira... 1108 01:09:03,072 --> 01:09:04,140 Eres una mujer muy atractiva. 1109 01:09:05,975 --> 01:09:07,744 - �Lo soy? - Lo eres. 1110 01:09:09,513 --> 01:09:13,049 Sabes, en realidad necesitaba esto hoy, Gavin, gracias. 1111 01:09:13,082 --> 01:09:16,220 Aqu� tienes, entonces. A veces escaparse es una buena terapia, �no? 1112 01:09:18,855 --> 01:09:20,156 �Te est�s insinuando? 1113 01:09:21,791 --> 01:09:23,493 No estoy seguro. 1114 01:09:24,394 --> 01:09:26,530 Mira, realmente estoy... 1115 01:09:26,563 --> 01:09:28,365 Es que no se me da bien esto, �sabes? 1116 01:09:28,398 --> 01:09:31,501 No me acerco bien a las mujeres. Quiero decir, soy demasiado directo. 1117 01:09:31,535 --> 01:09:33,537 Tal vez por eso escribo escribo literatura sin ficci�n. 1118 01:09:37,341 --> 01:09:40,544 Mira, tal vez me equivoque, pero parece que no quieres volver pronto a casa. 1119 01:09:41,144 --> 01:09:42,579 Un trago, entonces. 1120 01:09:43,547 --> 01:09:45,549 Un brandy. S�lo un brandy. 1121 01:09:50,620 --> 01:09:51,688 Brandy. 1122 01:10:31,828 --> 01:10:33,963 - Hola. - �Hola! 1123 01:10:33,997 --> 01:10:36,933 Vaya, no sab�a que editar era un trabajo de 12 horas diarias. 1124 01:10:36,966 --> 01:10:39,869 No, no lo es. Termin� hace un par de horas. 1125 01:10:39,903 --> 01:10:44,908 - �De verdad? �D�nde has estado? - Hmm, vagando por ah�. 1126 01:10:44,941 --> 01:10:47,877 - Pon esto aqu�. - Oh, me encanta esa foto tuya y de Frank. 1127 01:10:48,712 --> 01:10:50,647 - Es Ted. - �Lo es? 1128 01:10:51,981 --> 01:10:54,751 - Oh, �era el n�mero dos o el tres? - Oh, �quieres parar? Vamos. 1129 01:10:55,919 --> 01:10:59,088 - �Y qu� estabas haciendo? - Pensando, sobre todo. 1130 01:10:59,122 --> 01:11:02,392 Aj�. �Y cuando no estabas pensando? 1131 01:11:02,426 --> 01:11:04,697 Bueno, me com� un s�ndwich de jam�n y tomate 1132 01:11:04,746 --> 01:11:07,697 y tuve la oportunidad de acostarme con Gavin Wilson. 1133 01:11:07,731 --> 01:11:10,600 Eso pens�. Espero que ambos estuvieran deliciosos. 1134 01:11:10,634 --> 01:11:12,736 - Me termin� el s�ndwich. - �Si? �Y qu� pas� con Gavin? 1135 01:11:14,304 --> 01:11:17,273 S�lo fui a tomar un brandy en su casa. 1136 01:11:17,307 --> 01:11:19,644 Bueno, �por qu� no te quedaste a tomar un segundo? 1137 01:11:19,707 --> 01:11:21,244 Oh, vamos, no pude. 1138 01:11:21,277 --> 01:11:24,648 �No te sientes halagada de que un hombre como Gavin Wilson te desee? 1139 01:11:27,351 --> 01:11:28,618 Ciertamente lo estaba. 1140 01:11:29,686 --> 01:11:31,455 Entonces, �qu� haces aqu�? 1141 01:11:33,823 --> 01:11:36,460 Bob se fue a la cama con alguien que apenas conoc�a. 1142 01:11:38,194 --> 01:11:39,529 Descubr� que yo no pod�a. 1143 01:11:42,065 --> 01:11:43,633 Margo, �podr�amos tomar un poco de vino? 1144 01:11:43,667 --> 01:11:45,034 �Qu� quieres? �Tinto o blanco? 1145 01:11:45,068 --> 01:11:47,504 Rojo. Har� una llamada r�pida para ver c�mo est�n los chicos. 1146 01:11:58,281 --> 01:11:59,516 Disculpen. 1147 01:12:06,322 --> 01:12:08,257 - Hola. - Robert, soy Sheila. 1148 01:12:08,291 --> 01:12:10,960 �Sheila! �D�nde diablos est�s? 1149 01:12:10,994 --> 01:12:14,964 Estoy en casa de Margo. �C�mo est�n los ni�os? 1150 01:12:14,998 --> 01:12:17,867 Est�n bien, amor. Han hecho una comida muy especial para ti, 1151 01:12:17,901 --> 01:12:19,669 y todos estamos sentados aqu�, esperando. 1152 01:12:19,703 --> 01:12:21,104 �Hay alguna posibilidad de que puedas venir a casa? 1153 01:12:21,137 --> 01:12:24,808 Oh, no lo s�. Quiero decir, no creo que pueda. 1154 01:12:24,841 --> 01:12:27,677 Ya sabes, estoy trabajando muy duro. 1155 01:12:28,645 --> 01:12:32,382 He estado... preocupada por cosas. 1156 01:12:36,119 --> 01:12:38,488 Mira, Robert, lo s�, pero he estado muy ocupada. 1157 01:12:39,889 --> 01:12:42,992 Siento no haber llamado, ya sabes. No soy perfecta. 1158 01:12:59,743 --> 01:13:02,013 Huh. Acabo de hacer algo que nunca hab�a hecho antes. 1159 01:13:02,443 --> 01:13:03,713 Le colgu� a Robert. 1160 01:13:07,150 --> 01:13:10,055 Tu papel de esposa perfecta no es muy gratificante, �verdad? 1161 01:13:10,250 --> 01:13:11,455 �Perfecta? 1162 01:13:13,289 --> 01:13:15,892 Ciertamente no estaba preparada para todas las sorpresas. 1163 01:13:18,061 --> 01:13:19,963 Es un largo camino hacia Vassar, �verdad? 1164 01:13:22,031 --> 01:13:22,999 Hmm. 1165 01:13:27,471 --> 01:13:29,473 Quiero que despejen la mesa. 1166 01:13:55,899 --> 01:13:57,000 Tu favorito. 1167 01:13:58,535 --> 01:14:01,037 �Qu� es esto, uno de esos nuevos vinos ligeros con muy poco alcohol? 1168 01:14:01,070 --> 01:14:03,039 �No! 1169 01:14:03,072 --> 01:14:05,642 Es una botella normal de italiano barato. 1170 01:14:05,675 --> 01:14:07,511 Del tipo que nos hac�a sentir tan bien en la universidad. 1171 01:14:07,544 --> 01:14:10,046 Mmm-hmm. �Tanto ha cambiado nuestro metabolismo? 1172 01:14:10,079 --> 01:14:12,749 Bueno, creo que en aquellos tiempos nos sent�amos muy bien para empezar. 1173 01:14:12,782 --> 01:14:15,184 �Un caballero que llama? 1174 01:14:15,218 --> 01:14:16,786 Hmm, eso espero. 1175 01:14:21,891 --> 01:14:23,459 Es Bob, �qu� quieres que haga? 1176 01:14:23,493 --> 01:14:24,894 Ah, d�jalo entrar. 1177 01:14:30,834 --> 01:14:33,036 - Hola, Bob. - Margo. Siento llegar tan tarde. 1178 01:14:33,069 --> 01:14:35,471 - Oh, no hay problema. - �Qu� est�s haciendo aqu�, Robert? 1179 01:14:35,505 --> 01:14:36,673 - �Qui�n est� con los ni�os? - No te preocupes por los ni�os. 1180 01:14:36,706 --> 01:14:37,941 �Desde cu�ndo me cuelgas? 1181 01:14:37,974 --> 01:14:39,509 No empieces con esto delante de Margo. 1182 01:14:39,543 --> 01:14:41,678 Ya empez�. �Te hice una pregunta! 1183 01:14:41,711 --> 01:14:44,080 �Desde cu�ndo me cuelgas, Sheila? 1184 01:14:44,113 --> 01:14:45,915 �Por qu� no preparo un caf� para todos? 1185 01:14:45,949 --> 01:14:48,051 Buena idea, Margo. �Por qu� me has colgado? 1186 01:14:48,084 --> 01:14:49,385 No ten�a nada m�s que decirte. 1187 01:14:49,418 --> 01:14:51,054 - Tengo algunas cosas que decirte. - �Qu� tienes que decir? 1188 01:14:51,087 --> 01:14:53,156 - �Qu� est�s haciendo aqu� en verdad? - �Estoy trabajando! 1189 01:14:53,189 --> 01:14:55,659 - �Cu�l es la urgencia? - Te lo dije, Gavin es un... 1190 01:14:55,692 --> 01:14:58,094 Ah, al diablo con �l. No es Henry Kissinger, por Dios, 1191 01:14:58,127 --> 01:15:00,229 �y no trabaja para Simon and Schuster! 1192 01:15:00,263 --> 01:15:02,766 �l es un escritor serio. Yo soy una editora seria. 1193 01:15:02,799 --> 01:15:04,534 �De qu� hablas en serio, Robert? 1194 01:15:04,568 --> 01:15:05,869 Hablo en serio sobre nuestro matrimonio, �maldita sea! 1195 01:15:05,902 --> 01:15:07,571 Por eso he venido aqu�. 1196 01:15:07,604 --> 01:15:09,706 Al diablo contigo. �Sabes lo que dices en serio? Tu hijo. 1197 01:15:09,739 --> 01:15:11,507 Muy bien, �y si as� fuera? �Qu� hay de malo en eso? 1198 01:15:11,541 --> 01:15:13,209 Tu hijo. �Al diablo con nuestro matrimonio! 1199 01:15:13,242 --> 01:15:15,879 Lo �nico que te ha preocupado desde que ese chico lleg� a la casa 1200 01:15:15,912 --> 01:15:18,514 es que alguien descubra que es mi hijo. 1201 01:15:18,548 --> 01:15:22,151 S�, bueno, eso es cierto. Es cierto. Lo admito. No puedo lidiar con ello. 1202 01:15:22,185 --> 01:15:24,287 - Obviamente, no puedes ... - �En qu� me convierte eso? Lo siento. 1203 01:15:24,320 --> 01:15:26,623 Yo... estoy enojada. 1204 01:15:26,656 --> 01:15:28,725 Tengo todo el derecho a estar enojada. Me has mentido. 1205 01:15:28,758 --> 01:15:31,094 Nunca me hiciste eso antes. Estoy celosa. 1206 01:15:31,127 --> 01:15:33,329 Estoy celosa cuando veo que lo miras como lo haces, 1207 01:15:33,362 --> 01:15:35,865 con orgullo en tus ojos. T� no miras a las chicas de esa manera. 1208 01:15:35,899 --> 01:15:37,601 No me miras de esa manera. No te importa. 1209 01:15:37,634 --> 01:15:39,068 �Oh, Jes�s! �D�nde has estado? 1210 01:15:39,102 --> 01:15:40,770 No me has dicho ni una sola vez 1211 01:15:40,804 --> 01:15:43,139 "Sheila, �puedes manejar esto?" 1212 01:15:43,172 --> 01:15:46,109 Nunca te acercaste a m� emocionalmente para nada. 1213 01:15:46,142 --> 01:15:48,211 Muy bien. Pero fue tu idea traerlo aqu� para empezar. 1214 01:15:48,244 --> 01:15:51,547 Muy bien. Eso fue intelectual. Lo hice en mi cabeza. 1215 01:15:51,581 --> 01:15:53,883 Pero mi coraz�n est� aqu�. Y no puedo hacer la conexi�n. 1216 01:16:01,725 --> 01:16:03,627 �Muy bien. Es verdad! 1217 01:16:03,660 --> 01:16:05,363 �Ten�a una imagen de ti y una imagen de nuestro matrimonio! 1218 01:16:05,390 --> 01:16:06,863 �Y ambas se han ido al infierno! 1219 01:16:06,896 --> 01:16:08,798 Entonces, �a d�nde vamos ahora? 1220 01:16:12,568 --> 01:16:15,138 De una forma curiosa, quiz� sea lo mejor que nos podr�a haber pasado. 1221 01:16:15,171 --> 01:16:17,008 Ya sabes. Quiero decir, todo el mundo siempre nos ha tratado 1222 01:16:17,021 --> 01:16:18,608 como una pareja perfecta, perfecta. 1223 01:16:19,208 --> 01:16:20,844 Y nos enteramos, �no? 1224 01:16:20,877 --> 01:16:22,646 Somos como todo el mundo, �no? 1225 01:16:22,679 --> 01:16:24,681 Podemos empezar de cero, si nos queda algo de amor. 1226 01:16:24,714 --> 01:16:28,484 Yo no soy el marido de todo el mundo y t� no eres la mujer de todo el mundo. 1227 01:16:28,517 --> 01:16:31,655 Y lo que est� mal entre nosotros no debe afectar al ni�o. El es inocente. 1228 01:16:31,688 --> 01:16:34,257 �l es mi hijo, y va a ser mi hijo toda la vida. 1229 01:16:34,290 --> 01:16:36,726 Y yo voy a ser su padre. 1230 01:16:36,760 --> 01:16:37,794 Quieres que se quede aqu� para siempre, �no? 1231 01:16:38,394 --> 01:16:39,963 Confi�salo, Robert. 1232 01:16:39,996 --> 01:16:43,466 Sabes que eso es lo que has estado manejando desde que est� aqu�. 1233 01:16:43,499 --> 01:16:45,802 Es cierto. No puedo negarlo. Eso es lo que quiero. 1234 01:16:47,270 --> 01:16:50,006 S�, no s� si podr� soportarlo. Ya sabes. No puedo. 1235 01:16:50,039 --> 01:16:52,375 Amor, hay problemas entre nosotros, pero mira, 1236 01:16:52,408 --> 01:16:55,111 s�lo va a estar aqu� durante, qu�, casi una semana. �No puedes... 1237 01:16:56,813 --> 01:16:58,748 Dame un poco. �No puedes... 1238 01:16:59,548 --> 01:17:00,383 Quiero decir... 1239 01:17:01,751 --> 01:17:05,221 Escucha, te necesito, Robert. Te necesito. Todav�a te quiero, y... 1240 01:17:07,290 --> 01:17:09,826 - Estoy perdida sin ti. - Oh, Dios, te quiero, cari�o. 1241 01:17:24,774 --> 01:17:27,076 �Podemos hablar un minuto, Jessie? Hola. 1242 01:17:27,110 --> 01:17:31,014 - Pues habla. - Aqu� no, afuera. En privado. 1243 01:17:32,716 --> 01:17:34,250 Vamos, Jessie, es importante. 1244 01:17:35,952 --> 01:17:37,887 Qu� adolescente. 1245 01:17:57,673 --> 01:17:58,942 Anoche escuch� a mis padres hablar... 1246 01:18:20,897 --> 01:18:23,699 Esta es la mejor escuela de medicina de California. 1247 01:18:26,102 --> 01:18:28,471 �Qu� te parecer�a estudiar aqu� en Estados Unidos? 1248 01:18:29,605 --> 01:18:31,140 Tendr�a que pensarlo. 1249 01:18:32,375 --> 01:18:34,443 Mi madre quer�a que fuera a la escuela en Francia. 1250 01:18:36,880 --> 01:18:40,716 Seguro de que no le habr�a importado si supiera que ibas a estar con amigos. 1251 01:18:40,750 --> 01:18:42,587 �Significa eso que ir�a al colegio con Jessica y Paula? 1252 01:18:42,600 --> 01:18:43,787 Claro que s�. 1253 01:18:44,220 --> 01:18:45,121 Me gustar�a. 1254 01:18:46,022 --> 01:18:48,257 Tendr�s que pensarlo un poco. 1255 01:18:51,427 --> 01:18:53,362 Sabes, pens� que el Sr. Wilson iba a ser engre�do, 1256 01:18:53,396 --> 01:18:55,431 pero no lo era. D�jame peinarte. 1257 01:18:55,464 --> 01:18:57,468 - Te echamos de menos. - Bien. Yo tambi�n te extra��. 1258 01:18:57,484 --> 01:18:59,368 Por cierto, �d�nde han estado todos ustedes? 1259 01:18:59,402 --> 01:19:01,304 - Mam�. �Mam�! - S�, cari�o, estamos aqu�. 1260 01:19:01,971 --> 01:19:03,739 �Qu�? �Qu� pasa? 1261 01:19:04,473 --> 01:19:06,209 - �Es cierto? - �Es cierto qu�? 1262 01:19:06,242 --> 01:19:09,378 �Es cierto lo de pap� y Jean-Claude? 1263 01:19:09,412 --> 01:19:11,014 - �Sucedi� algo? - �De qu� est�s hablando? 1264 01:19:11,047 --> 01:19:12,782 - �Qui�n te lo ha dicho? - Lo es. 1265 01:19:13,416 --> 01:19:15,251 Lo veo en tu cara. 1266 01:19:15,284 --> 01:19:17,921 - �Qu� pasa? - David me ha dicho que Jean-Claude 1267 01:19:18,687 --> 01:19:19,823 es hijo de pap�. 1268 01:19:21,690 --> 01:19:24,160 - Deja que te lo explique. - �No! Primero adm�telo. 1269 01:19:24,193 --> 01:19:26,195 Dile que pap� es realmente su padre. 1270 01:19:27,663 --> 01:19:31,034 - S�, es verdad. - Es nuestro pap�. Es nuestro. 1271 01:19:31,067 --> 01:19:33,837 �No lo entiendes, peque�a idiota? 1272 01:19:33,870 --> 01:19:35,271 Tuvo una aventura con la madre de Jean-Claude. 1273 01:19:35,872 --> 01:19:36,873 �Qu� es una aventura? 1274 01:19:37,773 --> 01:19:39,542 Se acost� con ella e hizo un beb�. 1275 01:19:42,812 --> 01:19:44,047 �Pap� nos va a dejar? 1276 01:19:45,081 --> 01:19:45,982 No, no nos va a dejar. 1277 01:19:46,983 --> 01:19:48,584 Mira, �me dejas explic�rtelo, por favor? 1278 01:19:48,617 --> 01:19:51,054 Han arruinado a toda nuestra familia. 1279 01:19:51,087 --> 01:19:53,923 Todo va a estar bien. Deja que te lo explique. 1280 01:19:53,957 --> 01:19:56,860 Hola a todos. �Adivinen qu�? 1281 01:19:56,893 --> 01:19:58,828 Llev� a Jean-Claude a dar una vuelta por la universidad, 1282 01:19:58,862 --> 01:20:00,864 y ha decidido entrar en la escuela de medicina ma�ana. �No es as�? 1283 01:20:03,732 --> 01:20:04,567 Qu�... 1284 01:20:05,601 --> 01:20:08,004 T�. �Peque�o bastardo! 1285 01:20:09,038 --> 01:20:09,939 �Jessica! 1286 01:20:11,841 --> 01:20:14,210 Es nuestro pap�, no el tuyo. �Es nuestro! 1287 01:20:15,078 --> 01:20:15,945 Paula. 1288 01:20:18,114 --> 01:20:19,548 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 1289 01:20:19,582 --> 01:20:21,817 Preg�ntale a tu amigo Bernie. �Por qu� no lo anunciaste en el Times? 1290 01:20:22,718 --> 01:20:23,819 Chicas. 1291 01:20:25,688 --> 01:20:27,991 Jean-Claude, espera un momento. �Jean-Claude! 1292 01:20:30,994 --> 01:20:32,095 �Jean-Claude! 1293 01:20:39,268 --> 01:20:40,169 Oye, Jean-Claude, espera. 1294 01:20:41,370 --> 01:20:42,271 Oye... 1295 01:20:44,373 --> 01:20:46,175 - Oye, te has olvidado de algo. - No olvid� nada. 1296 01:20:47,543 --> 01:20:49,512 Jean-Claude, esc�chame. Siento lo que te hizo Jessica. 1297 01:20:49,545 --> 01:20:50,346 Esc�chame, �quieres? 1298 01:20:52,281 --> 01:20:54,717 Mira, ella est� molesta conmigo, no contigo. 1299 01:20:54,750 --> 01:20:57,420 Jessica nunca har�a nada que te perjudicara. Lo sabes, �verdad? 1300 01:20:57,453 --> 01:20:59,688 - Quiero ir a casa ma�ana. - No quiero que te vayas a casa. 1301 01:20:59,722 --> 01:21:01,624 Nunca deb� haber venido aqu�. 1302 01:21:01,657 --> 01:21:04,593 Mi madre quer�a que fuera a la escuela de La Roche, y all� es donde ir�. 1303 01:21:04,627 --> 01:21:05,995 �Es eso lo que realmente quieres hacer? 1304 01:21:06,029 --> 01:21:09,065 - Mi lugar est� en Francia, no aqu�. - T� lugar es aqu� conmigo. Soy tu padre. 1305 01:21:17,073 --> 01:21:19,008 Yo... no te creo. 1306 01:21:21,477 --> 01:21:24,013 Bueno, es verdad, maldita sea. Es verdad. 1307 01:21:36,159 --> 01:21:37,626 Louis lo sabe todo. 1308 01:21:41,130 --> 01:21:43,532 Ni siquiera sab�a que exist�as hasta hace unos d�as. 1309 01:21:45,701 --> 01:21:47,370 Tu madre nunca quiso que lo supiera. 1310 01:21:49,005 --> 01:21:50,906 Lo siento. Yo... 1311 01:21:53,542 --> 01:21:55,979 Deber�a hab�rtelo dicho cuando llegaste. 1312 01:21:57,580 --> 01:21:58,347 Pero ten�a miedo. 1313 01:22:00,716 --> 01:22:03,352 Intentaba proteger a Sheila, a las ni�as y a m� mismo. 1314 01:22:06,155 --> 01:22:07,490 Lo siento mucho, Jean-Claude. 1315 01:22:11,074 --> 01:22:14,697 Espero que puedas perdonarme por haberte causado tanta miseria e infelicidad. 1316 01:22:15,564 --> 01:22:17,033 Pero soy feliz, Bob. 1317 01:22:19,468 --> 01:22:20,536 �Qu�? 1318 01:22:21,804 --> 01:22:23,272 Me alegro de que seas mi padre. 1319 01:22:26,309 --> 01:22:27,143 �De verdad? 1320 01:22:28,377 --> 01:22:30,546 Mi madre sol�a hablar de mi padre. 1321 01:22:32,181 --> 01:22:33,116 �Qu� te contaba ella? 1322 01:22:33,749 --> 01:22:34,617 Ella dec�a 1323 01:22:35,951 --> 01:22:36,952 que era bueno, 1324 01:22:37,987 --> 01:22:40,089 y amable y divertido. 1325 01:22:42,458 --> 01:22:44,660 E incluso cuando te vi por primera vez, 1326 01:22:46,095 --> 01:22:48,431 Esperaba que tal vez 1327 01:22:49,598 --> 01:22:51,700 mi padre pudiera ser alguien como t�. 1328 01:23:11,520 --> 01:23:13,389 Vamos. Ll�vame a casa, �quieres? 1329 01:23:17,726 --> 01:23:19,662 Mi casa est� en Francia. 1330 01:23:19,695 --> 01:23:21,530 Y ah� es donde siento que debo vivir ahora. 1331 01:23:23,032 --> 01:23:24,067 Lo entiendo. 1332 01:23:35,611 --> 01:23:36,445 Jean-Claude. 1333 01:23:42,518 --> 01:23:43,352 �Est�s bien? 1334 01:23:45,821 --> 01:23:46,655 Estoy bien, Bob. 1335 01:23:48,124 --> 01:23:49,325 �Quieres cenar? 1336 01:23:50,393 --> 01:23:51,227 No, gracias. 1337 01:23:53,062 --> 01:23:55,598 Ahora voy a subir a hacer la maleta. 1338 01:23:55,631 --> 01:23:56,532 Bien. 1339 01:24:12,081 --> 01:24:13,482 A demain, Jean-Claude. (Hasta ma�ana, Jean-Claude.) 1340 01:24:16,185 --> 01:24:17,486 A demain, Bob. (Hasta ma�ana, Bob.) 1341 01:24:34,537 --> 01:24:35,538 �Se lo has dicho? 1342 01:24:38,141 --> 01:24:39,642 No tuve otra opci�n. 1343 01:24:42,678 --> 01:24:43,512 �C�mo est�? 1344 01:24:47,416 --> 01:24:49,552 Ha subido a hacer la maleta. Quiere volver a casa ma�ana. 1345 01:24:53,722 --> 01:24:54,757 �D�nde est�n las chicas? 1346 01:24:56,525 --> 01:24:57,326 En su habitaci�n. 1347 01:24:59,728 --> 01:25:00,629 Bob. 1348 01:25:14,443 --> 01:25:15,778 Muy bien, vamos al grano. 1349 01:25:20,983 --> 01:25:22,351 Quiero discutir las cosas con ustedes. 1350 01:25:22,385 --> 01:25:23,819 No hay nada que discutir. 1351 01:25:25,388 --> 01:25:27,323 - Miren, s� c�mo se sienten. - No, no lo sabes. 1352 01:25:30,058 --> 01:25:34,062 Miren, esto ha sido un gran shock para ustedes dos. Y quiero disculparme. 1353 01:25:34,096 --> 01:25:36,199 - No quiero tus disculpas. - Yo tampoco. 1354 01:25:38,567 --> 01:25:41,404 Me disculpo por mentir sobre Jean-Claude. 1355 01:25:41,437 --> 01:25:43,239 �Y qu� hay de tu aventura con su madre? 1356 01:25:44,640 --> 01:25:46,642 No tengo que disculparme por eso con usted, jovencita. 1357 01:25:46,675 --> 01:25:47,610 Eso es entre tu madre y yo. 1358 01:25:48,344 --> 01:25:50,246 �Ya no nos quieres? 1359 01:25:50,279 --> 01:25:53,516 Por supuesto que las quiero, cari�o. Las quiero mucho. 1360 01:25:53,549 --> 01:25:55,418 �Por qu� lo has tra�do aqu�? 1361 01:25:58,221 --> 01:25:59,154 Porque ten�a que verlo. 1362 01:26:00,389 --> 01:26:01,290 �Por qu�? 1363 01:26:04,327 --> 01:26:05,494 Porque es mi hijo, Paula. 1364 01:26:10,199 --> 01:26:13,502 Miren, hice algo hace unos 10 a�os. 1365 01:26:15,371 --> 01:26:17,273 Algo que no deber�a haber hecho. 1366 01:26:17,306 --> 01:26:19,608 No estoy muy orgulloso de eso. Pero estoy muy orgulloso de �l. 1367 01:26:21,344 --> 01:26:24,480 Y hasta hace unos minutos, antes de que ustedes descubrieran que era mi hijo, 1368 01:26:24,513 --> 01:26:26,482 pensaban que era un buen chico, �no es as�? 1369 01:26:26,515 --> 01:26:28,584 Vamos, adm�tanlo. Lo pensaban. 1370 01:26:28,617 --> 01:26:32,020 En tus propias palabras, Jessica, dijiste que era magnifique. 1371 01:26:32,054 --> 01:26:33,322 Y es magnifique. 1372 01:26:35,524 --> 01:26:38,427 Ya que estamos siendo sinceros con esto, seamos sinceros con otra cosa. 1373 01:26:38,461 --> 01:26:40,162 Ustedes han tenido un buen crecimiento. 1374 01:26:40,195 --> 01:26:41,797 Tienen a ambos padres, su propia casa y mucho amor. 1375 01:26:43,266 --> 01:26:44,767 Y todo lo que ha tenido �l es una madre. Ahora ella se ha ido. 1376 01:26:45,968 --> 01:26:49,372 P�nganse en mi lugar. �Qu� har�an? 1377 01:26:49,405 --> 01:26:51,807 �Qu� har�an si se enteraran de que hay alguien solo, 1378 01:26:51,840 --> 01:26:53,842 alguien que ni siquiera es pariente de ustedes? 1379 01:26:53,876 --> 01:26:55,278 �No se acercar�an a �l? 1380 01:26:55,311 --> 01:26:56,945 Seguro que lo har�an. S� que lo har�an. 1381 01:27:02,718 --> 01:27:05,554 Jean-Claude se va a casa ma�ana. 1382 01:27:07,823 --> 01:27:10,959 No s� si lo volveremos a ver. 1383 01:27:10,993 --> 01:27:13,228 Y si ustedes deciden o no hablar con �l es cosa suya, 1384 01:27:13,262 --> 01:27:14,663 pero creo que le deben una disculpa. 1385 01:27:15,163 --> 01:27:16,432 Las dos. 1386 01:27:26,108 --> 01:27:27,410 Piensen en ello. 1387 01:27:30,513 --> 01:27:32,348 Las quiero mucho, mucho a las dos. 1388 01:27:33,916 --> 01:27:35,351 Y s� que ustedes me aman. 1389 01:28:05,213 --> 01:28:06,048 Espero que sea as� como te gusta. 1390 01:28:07,650 --> 01:28:08,484 Gracias. 1391 01:28:18,427 --> 01:28:20,596 Siento que haya sido un momento tan duro para ti. 1392 01:28:22,030 --> 01:28:24,767 No. Soy yo quien debe disculparse. 1393 01:28:26,435 --> 01:28:28,371 Creo que te he tra�do mucha tristeza. 1394 01:28:30,806 --> 01:28:31,740 No era mi deseo. 1395 01:28:33,809 --> 01:28:36,044 No es tu culpa. Nunca debes pensar eso. 1396 01:28:38,914 --> 01:28:41,016 Cuando vine aqu�, no lo sab�a. 1397 01:28:42,751 --> 01:28:43,652 Lo s�. 1398 01:28:44,252 --> 01:28:44,987 Deber�amos hab�rtelo dicho. 1399 01:28:46,054 --> 01:28:47,055 �Ese Bob es mi padre? 1400 01:28:49,392 --> 01:28:51,059 S�, Jean-Claude. Bob es tu padre. 1401 01:28:52,628 --> 01:28:53,929 �Por eso est�s enfadada con �l? 1402 01:28:55,631 --> 01:28:56,565 S�. 1403 01:28:59,768 --> 01:29:02,037 As� que tambi�n debes haberte enfadado conmigo. 1404 01:29:06,241 --> 01:29:07,943 Supongo que s�, al principio. 1405 01:29:10,012 --> 01:29:11,079 Pero luego viniste. 1406 01:29:12,247 --> 01:29:13,649 Llegamos a conocernos. 1407 01:29:16,118 --> 01:29:18,020 Y espero que ahora podamos ser amigos. 1408 01:29:21,156 --> 01:29:22,525 �Podemos ser amigos, Jean-Claude? 1409 01:29:27,963 --> 01:29:30,599 Muchas gracias por el caf�, se�ora. 1410 01:29:31,834 --> 01:29:32,801 Estaba muy bueno. 1411 01:29:42,645 --> 01:29:44,480 Tenemos que irnos ya, Jean-Claude. 1412 01:29:56,825 --> 01:29:58,994 Por favor, desp�dase de Jessica y Paula de mi parte. 1413 01:30:02,230 --> 01:30:02,998 Adi�s, se�ora. 1414 01:30:05,167 --> 01:30:06,735 Muchas gracias por todo. 1415 01:30:08,136 --> 01:30:09,071 Adi�s, Jean-Claude. 1416 01:31:01,924 --> 01:31:04,560 - �Qu� va a pasar ahora, mam�? - No lo s�, cari�o. 1417 01:31:09,097 --> 01:31:10,984 �C�mo puedes siquiera hablar con pap� despu�s de lo que ha hecho? 1418 01:31:10,997 --> 01:31:11,934 Jessica. 1419 01:31:14,870 --> 01:31:17,039 - �Sabes qu� duele m�s al crecer? - No. 1420 01:31:18,306 --> 01:31:19,942 Descubrir que nadie es perfecto. 1421 01:31:21,109 --> 01:31:22,244 Ni siquiera tus padres. 1422 01:31:57,379 --> 01:32:00,883 Anoche llam� a Louis. Va a recogerte en el aeropuerto de Par�s. 1423 01:32:02,284 --> 01:32:03,151 De acuerdo. 1424 01:32:21,269 --> 01:32:25,674 Bob, te apuesto 10 francos a que te hago re�r antes de que cuentes hasta 10. 1425 01:32:27,576 --> 01:32:28,811 Te apuesto un d�lar a que no puedes. 1426 01:32:33,582 --> 01:32:35,183 - �No, no! - Est� bien. 1427 01:33:08,316 --> 01:33:09,818 �Puedo ver su billete, por favor? 1428 01:33:12,688 --> 01:33:15,958 Esta es una tarifa de excursi�n. Tiene que quedarse al menos 10 d�as. 1429 01:33:15,991 --> 01:33:17,392 Lo s�. Voy a pagar la diferencia. 1430 01:33:17,425 --> 01:33:18,827 Son 225 d�lares. 1431 01:33:28,737 --> 01:33:34,643 TWA anuncia la salida del vuelo 890, servicio sin escalas a Par�s, 1432 01:33:34,677 --> 01:33:36,281 embarcando ahora por la puerta 35. 1433 01:33:36,317 --> 01:33:38,981 Pasajeros, por favor, tengan preparadas sus tarjetas de embarque. 1434 01:33:52,127 --> 01:33:54,029 �Seguro que llevas suficiente lectura para el vuelo? 1435 01:33:54,062 --> 01:33:55,363 S�. 1436 01:34:06,341 --> 01:34:08,911 Los pasajeros con tarjetas verdes de embarque de las filas 49 a 65 1437 01:34:08,944 --> 01:34:12,047 pueden abordar ahora. 1438 01:34:15,918 --> 01:34:17,753 Bueno, tu n�mero de asiento es el 24, pero... 1439 01:34:18,653 --> 01:34:20,823 Puedes embarcar al �ltimo. Nosotros... 1440 01:34:20,856 --> 01:34:23,291 Tenemos unos minutos. Sent�monos aqu�. 1441 01:34:36,004 --> 01:34:38,206 Los pasajeros con tarjetas de embarque verdes, 1442 01:34:38,240 --> 01:34:40,876 de las filas 48 a la 30, por favor aborden ahora. 1443 01:34:49,051 --> 01:34:50,919 As� que... 1444 01:34:50,953 --> 01:34:53,021 Quiz�s nos visites de nuevo en Navidad. 1445 01:34:54,122 --> 01:34:57,192 O incluso este verano. Es decir, cuando quieras. 1446 01:34:58,193 --> 01:34:59,027 Gracias. 1447 01:35:01,830 --> 01:35:03,398 �Volver�s a venir este verano? 1448 01:35:03,431 --> 01:35:07,035 Oh, gracias a Dios. Pensamos que te hab�amos perdido. 1449 01:35:07,069 --> 01:35:10,038 Jessica y Paula quer�an despedirse, Jean-Claude. 1450 01:35:10,906 --> 01:35:12,775 Siento mucho lo que he hecho. 1451 01:35:13,208 --> 01:35:15,143 Yo tambi�n. 1452 01:35:15,177 --> 01:35:18,080 Queremos que vuelvas a vernos, Jean-Claude. 1453 01:35:18,113 --> 01:35:20,448 S�, me gustar�a. 1454 01:35:20,482 --> 01:35:23,051 Adi�s, Jean-Claude. 1455 01:35:23,085 --> 01:35:25,187 - Adi�s. - Disculpe, �se va a ir en este vuelo? 1456 01:35:25,220 --> 01:35:27,990 - Um, no. �l s�. - Bueno, entonces tomar� su boleto. 1457 01:35:28,023 --> 01:35:29,758 Y tienes que abordar de inmediato, �de acuerdo? 1458 01:35:32,761 --> 01:35:33,762 Adi�s, Sra. Beckwith. 1459 01:35:38,333 --> 01:35:39,301 Adi�s, Jean-Claude. 1460 01:35:44,072 --> 01:35:45,941 Lo siento, se�or. Tiene que embarcar ahora mismo. 1461 01:36:21,276 --> 01:36:23,979 Se�or, tiene que abordar el vuelo ahora, o no lo lograr�. 1462 01:36:44,366 --> 01:36:45,267 Vamos. 1463 01:36:50,338 --> 01:36:51,606 Au revoir, pap�. (Adi�s, pap�.) 1464 01:36:52,707 --> 01:36:54,015 Au revoir, mon fils. (Adi�s, hijo m�o.) 1465 01:36:55,911 --> 01:36:57,112 Je t'aime. (Te quiero.) 1466 01:36:58,313 --> 01:36:59,627 Yo tambi�n te quiero. 1467 01:37:34,313 --> 01:37:40,047 UN HOMBRE, UNA MUJER Y UN NI�O 117873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.