All language subtitles for Made.in.America.2013.1080p.BluRay.x264-MELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,884 --> 00:00:47,679 Vi har alle v�re mangler. 2 00:00:47,680 --> 00:00:53,686 Vi utkjemper alle samme kamper. Vi har alle samme dr�mmer. 3 00:00:54,478 --> 00:00:58,064 Ut fra mine egne erfaringer- 4 00:00:58,065 --> 00:01:02,820 - ville jeg aldri trodd at jeg skulle v�re der jeg er i dag. 5 00:01:12,872 --> 00:01:18,502 Vi har aldri gjort noe slikt. Det er stort, men vi klarer det. 6 00:01:18,503 --> 00:01:22,923 Alle har sin historie. Alle har ting de sliter med. 7 00:01:22,924 --> 00:01:28,972 Verden forandres. Jeg m� minne meg p� � g� ut fra mitt innerste. 8 00:01:29,347 --> 00:01:33,517 Det er en gave og en forbannelse. Man kjenner sitt m�l i livet, - 9 00:01:33,518 --> 00:01:37,563 - men ogs� hva man m� gj�re for � n� dit. 10 00:01:37,564 --> 00:01:43,152 Folk vil ha noe � streve mot, noe som deres barn kan streve mot. 11 00:01:43,153 --> 00:01:46,364 De trenger noe � tro p�. 12 00:01:47,365 --> 00:01:51,035 Shawn Carter, ogs� kjent som Jay Z! 13 00:01:51,036 --> 00:01:57,084 Han vokste opp i slummen, men klarte � sl� seg opp. 14 00:01:57,376 --> 00:02:01,379 Hans kulturelle p�virkning er imponerende. 15 00:02:01,380 --> 00:02:07,427 Filantropen, gr�nderen, forretnings- mannen og kunstneren: Jay Z! 16 00:02:08,262 --> 00:02:12,349 Han er symbolet p� 2000-tallets amerikanske dr�m. 17 00:02:13,058 --> 00:02:16,311 Hadde jeg dr�mt om dette... 18 00:02:19,732 --> 00:02:24,236 Ville jeg aldri ha n�dd s� langt. 19 00:02:36,874 --> 00:02:40,919 God morgen! Dere lytter til "V�kne med Joe". 20 00:02:40,920 --> 00:02:45,007 Festivalen Made in America kommer til Philadelphia. 21 00:02:46,008 --> 00:02:48,135 Ikke verst. 22 00:02:48,803 --> 00:02:52,097 Vi kan stolt kunngj�re- 23 00:02:52,098 --> 00:02:58,146 - at en musikkfestival finner sted i Philadelphia 1. og 2. september- 24 00:02:59,230 --> 00:03:03,735 - sponset av Budweiser og under ledelse av Jay Z. 25 00:03:05,486 --> 00:03:07,780 Du har forandret livet mitt. 26 00:03:24,297 --> 00:03:28,968 Hvorfor heter festivalen Made in America? 27 00:03:28,969 --> 00:03:35,016 USA blir mer og mer �pent for ulike kulturer. 28 00:03:35,851 --> 00:03:38,978 Vi har en svart president. 29 00:03:38,979 --> 00:03:43,733 Forh�pentlig ser vi kvinner og latinos som presidenter fremover. 30 00:03:43,734 --> 00:03:46,736 Vi har gjort noe med rasismen. 31 00:03:46,737 --> 00:03:51,909 N� m� vi takle sexismen og verne om homofiles rettigheter. 32 00:03:53,994 --> 00:03:58,998 Made in America er en festival for alle slags mennesker- 33 00:03:58,999 --> 00:04:02,794 - der de kan more seg og v�re seg selv. 34 00:04:02,795 --> 00:04:08,842 Uansett etnisitet, kj�nn og seksualitet- 35 00:04:09,260 --> 00:04:11,345 -er alle like velkomne. 36 00:05:01,313 --> 00:05:03,773 Hvordan g�r det, Philadelphia? 37 00:05:04,441 --> 00:05:08,944 Jeg elsker store festivaler. Man f�r m�te nye mennesker. 38 00:05:08,945 --> 00:05:13,991 - Jeg vil m�te Jill Scott. - Jill! Jill! 39 00:05:13,992 --> 00:05:20,040 En festival som holdes av en artist, fremhever artistens personlighet. 40 00:05:21,875 --> 00:05:23,960 Hei, Philadelphia! 41 00:05:23,961 --> 00:05:29,507 Dette er herlig. Run DMC, Pearl Jam... For en blanding. 42 00:05:29,508 --> 00:05:31,592 Klapp med hendene! 43 00:05:31,593 --> 00:05:37,141 Vi er ikke fra USA, men har hentet mye herfra. Som rock 1�". 44 00:05:38,517 --> 00:05:44,565 Det er mye spenninger n� mellom ulike politiske leire. 45 00:05:45,524 --> 00:05:48,359 Da er det fint � samles. 46 00:05:48,360 --> 00:05:53,072 - Det er artister fra ulike genre. - Pop, rock, rap... Alt sammen! 47 00:05:53,073 --> 00:05:59,121 Jeg trodde aldri jeg skulle spille p� samme festival som Run DMC. 48 00:05:59,163 --> 00:06:04,293 Vi spiller v�r musikk og sprer positiv energi. 49 00:08:27,814 --> 00:08:33,862 Vi skal snakke om festivalen med borgermester Michael Nutter. 50 00:08:34,529 --> 00:08:37,323 Dette er fantastisk. 51 00:08:37,324 --> 00:08:40,910 Hva st�r p� spill med en slik festival? 52 00:08:40,911 --> 00:08:46,959 Vi har ikke hentet oss inn etter finanskrisen. 53 00:08:47,000 --> 00:08:51,045 Mange har mistet jobb, hjem og sykeforsikring. 54 00:08:51,046 --> 00:08:57,094 Man vil v�re stolt av landet sitt, men det blir kapret av markedet. 55 00:08:57,886 --> 00:09:03,224 Bensinen blir dyrere, br�det blir dyrere... Hva f�r vi igjen? 56 00:09:03,225 --> 00:09:09,273 Folk er opptatt av � redde sitt eget skinn. 57 00:09:09,398 --> 00:09:15,446 Folk vil fors�rge seg selv og ha tak over hodet. 58 00:09:15,780 --> 00:09:17,989 Folk vil jobbe. 59 00:09:17,990 --> 00:09:22,702 Gjestene kommer til � bruke penger her. 60 00:09:22,703 --> 00:09:27,582 Jeg liker penger. Jeg har ikke mye penger. 61 00:09:27,583 --> 00:09:30,710 Dette gir jobbmuligheter. 62 00:09:30,711 --> 00:09:35,298 Inngangen til festivalen skal bli 55 meter bred. 63 00:09:35,299 --> 00:09:40,011 Det er stort. Den st�rste jeg har sett. 64 00:09:40,012 --> 00:09:43,098 Jay skal ha enorme tv-skjermer. 65 00:09:43,099 --> 00:09:47,394 - Skrillex tar med romskipet sitt. - Han m� ha det. 66 00:09:47,395 --> 00:09:50,230 Jay Z den ene kvelden, Pearl Jam den neste... 67 00:09:50,231 --> 00:09:53,066 Flere tv-skjermer enn p� Yankee Stadium. 68 00:09:53,067 --> 00:09:57,154 Festivalen bygger p� Jay Zs vision. 69 00:09:57,155 --> 00:10:01,659 Jeg ville ha det helt �pent, men s�nn blir det visst ikke. 70 00:10:01,660 --> 00:10:05,454 Made in America er mer enn bare en konsert. 71 00:10:05,455 --> 00:10:11,503 Fra tragedier f�des kreativitet. Det er der vi befinner oss n�. 72 00:10:11,586 --> 00:10:17,591 Folk bestemmer seg for � kjempe og gj�re ting p� sin egen m�te. 73 00:10:17,592 --> 00:10:20,845 Jeg har 6000 til mat p� festivalen. 74 00:10:20,846 --> 00:10:23,806 Jeg er to dager p� etterskudd. 75 00:10:23,807 --> 00:10:26,767 Jeg h�per � selge alt hver dag. 76 00:10:26,768 --> 00:10:32,816 Overskuddet fra festivalen skal g� til � reparere en gammel taco-bil. 77 00:10:33,734 --> 00:10:36,861 D�ren kan bare �pnes innenfra. 78 00:10:36,862 --> 00:10:42,116 Vi m� f� den ut innen to uker, ellers g�r vi konk. 79 00:10:42,117 --> 00:10:47,205 Jeg er alenemor, og akkurat n� er bilen bare en kostnad. 80 00:10:47,206 --> 00:10:53,254 Ja, flaks spiller inn, men det gjelder � satse helhjertet. 81 00:10:53,963 --> 00:10:59,843 Jeg tror at hvert menneske b�rer p� et enormt talent. 82 00:10:59,844 --> 00:11:05,891 Ingen er spesielt utvalgte. Gud har gitt alle enormt talent. 83 00:11:06,267 --> 00:11:10,896 Det gjelder bare � finne det man er god til. 84 00:11:10,897 --> 00:11:16,401 Jay Z har viet en hel scene til nye artister fra Philadelphia. 85 00:11:16,402 --> 00:11:22,450 Takk for at dere har kommet hit p� audition. 86 00:11:28,915 --> 00:11:34,963 Festivalen er viktig for meg. Den kan bli et springbrett. 87 00:11:35,004 --> 00:11:39,883 Det er slik jeg s� det for meg. Sp�rsm�let er om det funker. 88 00:11:39,884 --> 00:11:44,263 - Skal vi lyse opp flagget nedenfra? - Begge to? 89 00:11:44,264 --> 00:11:46,891 Nei, bare det ene. 90 00:11:56,359 --> 00:12:01,280 Er det klart? Vi kan senke det litt. 91 00:12:01,281 --> 00:12:04,701 Hvordan h�res "Murder, Marcyville" ut? 92 00:12:27,099 --> 00:12:33,147 - Hvilken versjon var det? - Vi fikk ikke musikken f�r i g�r. 93 00:12:33,939 --> 00:12:39,987 - Vi loopet dette inntil videre. - For det var feil antall takter. 94 00:13:09,642 --> 00:13:13,645 Du er blitt en lederfigur. Var det ditt m�l? 95 00:13:13,646 --> 00:13:16,691 Nei, selvsagt ikke. 96 00:13:17,609 --> 00:13:23,657 Jeg pr�ver � v�re s� �pen og �rlig som mulig- 97 00:13:23,948 --> 00:13:27,242 -og rette det utover mot andre. 98 00:13:27,243 --> 00:13:31,080 Jeg er ikke folkevalgt. Jeg er musiker. 99 00:13:31,081 --> 00:13:35,543 Min stemme er mitt yrke, - 100 00:13:35,544 --> 00:13:41,591 -og om jeg n�r frem til noen... 101 00:13:43,093 --> 00:13:48,306 Om noen kan relatere til mine tanker, er det fantastisk. 102 00:13:48,307 --> 00:13:53,729 Men min jobb er � finne min sannhet og formidle den. 103 00:14:16,168 --> 00:14:21,172 - Hvordan kom du fra slummen og hit? - Gjennom hiphop. 104 00:14:21,173 --> 00:14:27,221 Det var enormt hva hiphopen kunne oppn� for meg. 105 00:14:30,683 --> 00:14:35,312 Da jeg vokste opp i Marcy Projects, hadde vi "battles" hele tiden. 106 00:14:35,313 --> 00:14:41,361 Folk spilte musikken sin og rappet. Jeg brukte masse tid p� � skrive. 107 00:14:42,612 --> 00:14:46,365 Jeg skrev til jeg gikk og la meg. 108 00:14:46,366 --> 00:14:52,413 Tidlig p� 80-tallet var det regelrett krig i gatene. 109 00:14:52,747 --> 00:14:58,085 Det sto langere og narkomane i oppgangen. Det luktet crack. 110 00:14:58,086 --> 00:15:02,089 Ungdommer l�p rundt med maskinpistoler. 111 00:15:02,090 --> 00:15:07,511 Det var s�nt overalt. F�r eller senere m�tte man konfrontere det. 112 00:15:07,512 --> 00:15:13,560 I 15-�rsalderen ble jeg en del av det. Det f�ltes naturlig. 113 00:15:14,728 --> 00:15:18,982 Men jeg skrev fortsatt rapptekster. 114 00:16:14,163 --> 00:16:20,211 Det tok lang tid for meg � finne det jeg er god til. 115 00:16:22,797 --> 00:16:27,217 Det sto andre ting i veien for meg. Jeg levde livet p� gaten, - 116 00:16:27,218 --> 00:16:33,266 - men talentet mitt l� i musikken. Det var det jeg skulle gj�re. 117 00:16:34,309 --> 00:16:39,314 Hvordan g�r det, Philadelphia? G�r det bra? 118 00:17:57,477 --> 00:18:00,938 Vi er Passion Pit fra Boston! 119 00:18:05,318 --> 00:18:10,949 Philadelphia... Er dere klare for verdens beste sangerinne? 120 00:18:11,658 --> 00:18:15,369 Det herlige med � v�re artist er- 121 00:18:15,370 --> 00:18:20,791 -� kunne si ting som ber�rer andre. 122 00:18:20,792 --> 00:18:24,713 Ta godt imot Janelle Mon�e! 123 00:18:40,228 --> 00:18:45,108 Jeg er takknemlig for at jeg har kommet s� langt. 124 00:18:53,951 --> 00:18:59,330 Jeg vokste opp i Kansas City. Mine foreldre jobbet hardt. 125 00:18:59,331 --> 00:19:04,002 Mor var vaktmester, stefaren min var postmann- 126 00:19:04,003 --> 00:19:09,007 -og far var s�ppelmann. 127 00:19:09,008 --> 00:19:15,055 Jeg s� mor og mine fedre slite og leve fra l�nning til l�nning. 128 00:19:15,514 --> 00:19:20,059 - Hva skal det v�re � drikke? - Limonade, takk. 129 00:19:20,060 --> 00:19:24,189 Jeg har alltid f�lt meg som en klippe for familien. 130 00:19:24,190 --> 00:19:30,238 Jeg vant talentkonkurranser, jobbet i videobutikk og som hushjelp. 131 00:19:32,073 --> 00:19:37,954 Jeg var i talentkonkurranser der man kunne vinne 500 dollar. 132 00:19:39,372 --> 00:19:45,420 Pengene gikk rett til � hjelpe mine foreldre med regningene. 133 00:19:46,129 --> 00:19:52,176 S� jeg har alltid strevet etter noe bedre. 134 00:19:52,719 --> 00:19:57,514 Jeg ville vite hva jeg skulle gj�re med livet mitt. 135 00:19:57,515 --> 00:20:00,185 Skulle jeg la meg... 136 00:20:01,019 --> 00:20:07,067 La meg bli kuet av omstendighetene og ikke oppn� potensialet mitt? 137 00:20:12,280 --> 00:20:18,328 Eller skal jeg gj�re noe med alt arbeidet jeg har lagt ned i musikken? 138 00:20:21,915 --> 00:20:27,963 Mine foreldre l�rte meg � aldri skamme meg for bakgrunnen min. 139 00:20:28,088 --> 00:20:32,300 Sitter den bra? Ta den inn litt. 140 00:20:32,301 --> 00:20:38,348 Jeg g�r bare i svart og hvitt, for familien min gikk alltid i uniform. 141 00:20:40,017 --> 00:20:45,981 N�r jeg tar p� meg hvit skjorte og svarte bukser, tenker jeg p� dem. 142 00:20:46,857 --> 00:20:52,153 Jeg jobbet som hushjelp og mor som vaktmester. 143 00:20:52,154 --> 00:20:58,202 Hun kj�rte meg p� jobb, hun i sine arbeidskl�r og jeg i mine. 144 00:21:00,037 --> 00:21:06,002 Vi hadde uniform begge to. Da var det tid for � jobbe. 145 00:23:04,539 --> 00:23:09,418 H�rer du meg, Dave? Neste band g�r p� klokken 14. 146 00:23:09,419 --> 00:23:12,922 Legg inn bilde over to skjermer. 147 00:23:14,549 --> 00:23:20,096 N� er musikken i gang, og jeg har sluttet � banne. N� f�les det bra. 148 00:23:22,640 --> 00:23:25,267 Pass bena. 149 00:23:25,268 --> 00:23:30,690 Vi fyker mellom scenene med artistenes utstyr. 150 00:23:35,278 --> 00:23:38,323 F� med hele scenen om det g�r. 151 00:24:06,852 --> 00:24:10,313 Sjekk skjermen. 152 00:24:10,314 --> 00:24:13,149 Jeg ser ikke herfra. 153 00:24:13,150 --> 00:24:17,403 Jeg bl�ser i lydsjekken, bare introen blir bra. 154 00:24:17,404 --> 00:24:20,323 - Skal du lage frokost? - Ja. 155 00:24:20,324 --> 00:24:22,992 N�r fikk du vite at dere skulle spille? 156 00:24:22,993 --> 00:24:28,248 Darrell spurte om vi skulle begynne � spille igjen. S� enkelt var det. 157 00:24:28,249 --> 00:24:33,712 S� ringte Jay Z og tilb�d oss v�r f�rste konsert p� 10 �r. 158 00:24:33,713 --> 00:24:37,048 Jeg bare... 159 00:24:37,049 --> 00:24:43,097 Er den plugget inn? Ikke ta det ille opp, jeg vil bare at alt blir bra. 160 00:24:44,724 --> 00:24:50,772 Det er Run DMCs f�rste konsert p�... Er det 15 �r? 161 00:24:51,689 --> 00:24:55,609 Jeg m� f� orden p� sakene mine f�rst. 162 00:24:55,610 --> 00:24:58,570 Dette er ingen gjenforening. 163 00:24:58,571 --> 00:25:02,950 Vi kan aldri bli Run DMC igjen uten Jam Master Jay, - 164 00:25:02,951 --> 00:25:08,999 - men vi to som er i live, kan jo spille p� festivaler iblant- 165 00:25:10,333 --> 00:25:13,086 -og spille l�tene folk elsker. 166 00:25:17,674 --> 00:25:20,092 Du misser begynnelsen. 167 00:25:20,093 --> 00:25:23,721 S� vi hadde et m�te om opplegget. 168 00:25:23,722 --> 00:25:28,893 D var lynrask: "Vi spiller dette f�rst, s� dette..." 169 00:25:28,894 --> 00:25:33,439 "Vi tar hver v�r intro, tar med oss hver v�r DJ..." 170 00:25:33,440 --> 00:25:39,488 Jeg vil at alt skal bli perfekt, han vil bare komme i gang. 171 00:25:39,613 --> 00:25:43,116 "Du kan vel dette? Spill, da!" 172 00:25:43,117 --> 00:25:46,661 Etter to �velser var han klar. "Ses i Philadelphia." 173 00:25:46,662 --> 00:25:50,833 "Men kan vi ikke snakke om..." "Kj�r i vei, jeg henger meg p�." 174 00:26:25,576 --> 00:26:30,289 Hvordan kom det seg at dere kombinerte rock og hiphop? 175 00:26:30,290 --> 00:26:36,044 Russell Simmons hengte p� steder vi aldri gikk til, - 176 00:26:36,045 --> 00:26:39,673 -som Danceteria og punkklubber. 177 00:26:39,674 --> 00:26:43,927 Da vi satte i gang, sa han: "Vi m� ha gitarer ogs�!" 178 00:26:43,928 --> 00:26:49,976 "Nei, da h�rer man jo ikke rappen." "Jo, det blir supert." 179 00:26:51,227 --> 00:26:54,813 S� hentet Russell inn Rick Rubin som dro det enda lenger. 180 00:26:54,814 --> 00:27:00,862 "Vi skal ha med karene som lagde platen. Dere skal rappe deres tekst!" 181 00:27:10,080 --> 00:27:14,375 Vi pleide � rappe til "Walk This Way", - 182 00:27:14,376 --> 00:27:20,006 - men visste ikke hva l�ten het eller hvem Aerosmith var. 183 00:27:20,007 --> 00:27:23,342 DJ-ens jobb var � spille riffene- 184 00:27:23,343 --> 00:27:28,348 - og s�rge for at Stevens sang og gitarene ikke kom med. 185 00:27:28,349 --> 00:27:31,851 Hvis gitarene satte i gang, var han i tr�bbel. 186 00:27:31,852 --> 00:27:36,648 Hvis sangen ble h�rt, fikk han sparken. Da kunne jo ikke jeg rappe. 187 00:27:36,649 --> 00:27:41,820 Men da foreslo Rick at jeg skulle synge med i stedet. 188 00:27:41,821 --> 00:27:47,868 Jeg sa: "Glem det. Teksten er jo bare nonsens." 189 00:27:48,995 --> 00:27:53,873 Hva snakker han Tyler om? 190 00:27:53,874 --> 00:27:59,922 Vi satte p� 45-platen p� 33 rpm. Dessuten var vi h�ye. 191 00:28:01,632 --> 00:28:05,218 Vi var h�ye, l�ten gikk i slow motion, - 192 00:28:05,219 --> 00:28:11,184 - og vi pr�vde � gj�re som Russell og Rick sa. "N� sitter den!" 193 00:28:24,072 --> 00:28:28,784 Da jeg var liten, ville jeg bli rockestjerne. 194 00:28:28,785 --> 00:28:33,956 Jeg hadde ikke afrofrisyre eller h�rte p� Jackson Five. 195 00:28:33,957 --> 00:28:40,005 Jeg h�rte p� en radiokanal som het 77 WABC- 196 00:28:40,755 --> 00:28:46,677 - der Dan Ingram spilte plater. Radioen sto alltid p�. 197 00:28:46,678 --> 00:28:52,726 De spilte ikke bare James Brown, Sly and the Family Stone og Jackson 5,- 198 00:28:52,768 --> 00:28:56,729 -men Jim Croce og Bob Dylan. 199 00:28:56,730 --> 00:29:02,777 Min favorittl�t var "Black Water" med The Doobie Brothers. 200 00:29:02,778 --> 00:29:08,199 De spilte Harry Chapin... Det var folkrocken jeg falt for. 201 00:29:08,200 --> 00:29:12,370 Jeg har alltid �nsket � l�re ting. 202 00:29:12,371 --> 00:29:18,419 De sang om ting i hverdagen, i alle menneskers hverdag. 203 00:30:21,733 --> 00:30:23,485 Herlig. 204 00:32:00,250 --> 00:32:06,298 Hvis man g�r utenom genrer som rock, country og rapp, - 205 00:32:06,631 --> 00:32:09,717 -er all musikk det samme. 206 00:32:09,718 --> 00:32:12,595 Musikk er f�lelser. 207 00:32:12,596 --> 00:32:17,225 N�r harmoniene stemmer, n�r alt er i takt, - 208 00:32:17,226 --> 00:32:22,564 - handler musikk om lidenskap, smerte og om kj�rlighet. 209 00:32:28,904 --> 00:32:31,322 Dette er Ron Howard. 210 00:32:31,323 --> 00:32:37,371 - Lager dere en dokumentar om omr�det? - Om musikkfestivalen. 211 00:32:37,580 --> 00:32:41,666 Han som organiserer det, heter Jay Z. 212 00:32:41,667 --> 00:32:46,880 - Jay Z? Han giftet seg nylig? - Ja, med Beyonc�. 213 00:32:46,881 --> 00:32:51,885 Jeg f�lger med. Jeg liker ikke alt, men jeg f�lger med. 214 00:32:51,886 --> 00:32:57,934 Mange er veldig glade for festivalen. Hva syns du? 215 00:32:59,018 --> 00:33:04,606 At det er plagsomt. 216 00:33:04,607 --> 00:33:10,655 Det kommer en masse br�kete folk som s�pler til gresset. 217 00:33:12,490 --> 00:33:14,783 Det ligner mer p� et tivoli. 218 00:33:14,784 --> 00:33:20,832 Jay Z vil forene ulike musikkstiler og ulike musikkfans, - 219 00:33:21,124 --> 00:33:25,461 - s� rockefans kan h�re hiphop og s� videre. 220 00:33:25,462 --> 00:33:30,216 Ja, men musikken de spiller, er bare... 221 00:33:33,678 --> 00:33:38,432 Dunk-dunk. Dunk-dunk-musikk. 222 00:33:38,433 --> 00:33:43,479 Det p�g�r fra morgen til kveld, og de skriker og har seg. 223 00:33:43,480 --> 00:33:48,901 Jeg vet at det er nye tider med ny musikk og alt, - 224 00:33:48,902 --> 00:33:54,950 - men man burde ha mer variasjon i musikken. 225 00:33:55,158 --> 00:33:58,453 Ikke bare dunk-dunk. 226 00:35:15,448 --> 00:35:17,742 Takk! 227 00:35:26,001 --> 00:35:32,049 Det gleder meg at de unge n� ikke bryr seg s� mye om genrer. 228 00:35:33,342 --> 00:35:39,263 De som var eldre enn oss i Sverige, m�tte velge mellom hardrock og synt. 229 00:35:39,264 --> 00:35:44,352 Likte man begge deler, fikk man juling av begge leirer. 230 00:35:44,353 --> 00:35:50,401 Vi m� snakke alvor med den andre scenen. De er fem min p� etterskudd. 231 00:35:52,236 --> 00:35:58,284 Jeg har f�tt etiketten "nysoul". Jeg hater � bli satt i b�s. 232 00:35:58,826 --> 00:36:04,874 Alle artister stilles f�r eller senere overfor et valg. 233 00:36:07,543 --> 00:36:13,591 Man m� jo fors�rge seg og ta kommersielle hensyn. 234 00:36:14,634 --> 00:36:19,931 Hvordan bevarer man sin kunstneriske integritet samtidig? 235 00:36:23,559 --> 00:36:29,607 Det handler om hvor mye man er klar til � kompromisse. 236 00:36:30,149 --> 00:36:36,197 Selv kompromisser jeg ikke mye i det hele tatt. 237 00:37:47,144 --> 00:37:50,189 - Begge sider. - Bra. Klar? 238 00:37:57,989 --> 00:38:01,992 Jeg trenger olje. Jeg vet ikke hvor den ble av. 239 00:38:01,993 --> 00:38:05,871 Hva trengs for at festivalen skal bli vellykket for deg? 240 00:38:05,872 --> 00:38:11,919 3000 per dag ville v�rt fantastisk. I dag f�r jeg inn minst 1000. 241 00:38:12,587 --> 00:38:18,635 Det tok en time bare � komme hit. Det var for varmt for sandwichene. 242 00:38:19,677 --> 00:38:24,098 Vi tapte 1000 dollar p� sandwicher vi m�tte kaste. 243 00:38:24,099 --> 00:38:27,811 Kjipt, men jeg legger det bak meg. 244 00:38:57,633 --> 00:39:03,138 Jeg er sliten. Vi har jobbet fra kl 08 til kl 01 i et par dager n�. 245 00:39:21,699 --> 00:39:27,747 Jeg jobber r�va av meg. Vi bor sammen her hele familien. 246 00:39:32,001 --> 00:39:38,049 Vi deler p� regningene. Det blir enklere s�nn. 247 00:39:38,883 --> 00:39:40,968 Det blir s� kaldt om vinteren. 248 00:40:15,587 --> 00:40:21,635 Den prosenten som styrer, vil bare ha s� billig arbeidskraft som mulig. 249 00:40:23,011 --> 00:40:29,059 Hvordan tror de at folk skal kunne fortsette � forbruke uten l�nn? 250 00:40:29,101 --> 00:40:35,148 De slenger ut reklame for ting vi skal streve etter. 251 00:40:35,607 --> 00:40:39,820 Vi mates med bilder av den amerikanske dr�mmen. 252 00:40:53,292 --> 00:40:58,630 Den amerikanske dr�mmen g�r ut p� at hardt arbeid l�nner seg. 253 00:40:58,631 --> 00:41:02,884 Det har selvsagt alltid v�rt innvendinger. 254 00:41:02,885 --> 00:41:08,848 Far vokste opp i slummen i Philadelphia. 255 00:41:08,849 --> 00:41:12,769 Han var med i en gjeng og satt i ungdomsfengsel. 256 00:41:12,770 --> 00:41:18,775 Men s� studerte han jus og startet eget firma. 257 00:41:18,776 --> 00:41:23,363 Han jobbet seg opp, s� jeg syns at det stemmer. 258 00:41:23,364 --> 00:41:28,660 Mor plukket bomull i Mississippi, og n� er hun psykiater. 259 00:41:28,661 --> 00:41:31,456 S� jeg tror p� det. 260 00:42:46,490 --> 00:42:52,287 For ikke lenge siden var m�let en fast jobb i et stort selskap. 261 00:42:52,288 --> 00:42:55,373 �n jobb holder ikke lenger. 262 00:42:55,374 --> 00:42:59,586 Det er hardt � g� p� jobb hver morgen, - 263 00:42:59,587 --> 00:43:05,550 - men det fins de som har det verre. Mitt liv er en dr�m. 264 00:43:05,551 --> 00:43:09,471 - Hva er dr�mmen? - � ha muligheter. 265 00:43:09,472 --> 00:43:14,685 � ha andre m�l enn bare � jobbe og sove. 266 00:43:14,686 --> 00:43:17,980 Hvis man ikke dr�mmer, er man d�d. 267 00:43:17,981 --> 00:43:24,028 Suksess er en reise, ikke et m�l. � slutte � streve er � gi opp. 268 00:43:24,904 --> 00:43:28,324 Har du lest det p� Facebook? 269 00:44:03,235 --> 00:44:09,283 Hva kan man gj�re om man har kj�rt seg fast og har det d�rlig stilt? 270 00:44:10,576 --> 00:44:16,624 Odd Future er en grasrotgruppe. Lager egne videoer, selger T-skjorter. 271 00:44:18,459 --> 00:44:24,507 De gj�r fantastiske ting ut fra mulighetene de har f�tt. 272 00:44:30,680 --> 00:44:35,350 Hva gj�r denne festivalen unik? Hvorfor er dere her? 273 00:44:35,351 --> 00:44:41,399 Det unike er at det er i USA. Jeg er vant til europeiske festivaler. 274 00:44:41,774 --> 00:44:47,822 Det er mange svarte her. Det er jeg ikke vant til. Jeg er litt nerv�s. 275 00:44:49,323 --> 00:44:53,244 Sjekk fyren i snekkerbukser. 276 00:44:56,831 --> 00:44:59,374 Fortell om kooperativet. 277 00:44:59,375 --> 00:45:02,586 Det er mennesker som gj�r det de liker. 278 00:45:02,587 --> 00:45:08,635 Skateboardere, fotografer, musikere... Vi st�r for musikken. 279 00:45:09,677 --> 00:45:13,973 Bli med inn i turn�bussen. 280 00:45:13,974 --> 00:45:20,021 - Sjekk her. - Har dere fisk? Og de lever? 281 00:45:20,438 --> 00:45:26,486 USA i et n�tteskall: Froot Loops, melk, h�ndrens og gullfisker. 282 00:45:45,088 --> 00:45:51,136 Baserer du dine filmer bare p� tankene dine eller p� omverdenen? 283 00:45:52,221 --> 00:45:57,642 Jeg pleier � ta det som dukker opp i hodet mitt. 284 00:45:57,643 --> 00:46:03,691 Storyboardene ser f�le ut, men de funker for meg. 285 00:46:03,899 --> 00:46:08,528 Det kan v�re tolv scener p� ti sider... 286 00:46:08,529 --> 00:46:13,659 - Bare du skj�nner det. - Ja, men ingen andre skj�nner noe. 287 00:46:30,134 --> 00:46:33,804 - Hvor kommer alt fra? - Jeg vet ikke. 288 00:46:33,805 --> 00:46:36,598 Jeg liker sterke farger. 289 00:46:36,599 --> 00:46:42,647 Jeg kan ikke tegne, men folk liker drodlingen min, - 290 00:46:43,565 --> 00:46:46,733 -fordi jeg bruker s� glade farger. 291 00:46:46,734 --> 00:46:52,657 - Du har eget selskap ogs�. - Ja. Jeg skylder ikke noen noe. 292 00:47:09,007 --> 00:47:15,055 Hvilke likheter ser du mellom det � v�re gr�nder og kunstner? 293 00:47:16,265 --> 00:47:22,312 Det er i praksis det samme. Mange tror at man kan gj�re hva som helst. 294 00:47:22,646 --> 00:47:28,694 De begynner i feil ende: "Vi skal tjene masse penger p� dette." 295 00:47:30,362 --> 00:47:35,868 Men de glemmer hele veien som f�rer dit. 296 00:47:36,785 --> 00:47:40,371 �velsesstedet er ikke bestemt enn�. 297 00:47:40,372 --> 00:47:42,874 Et �yeblikk. 298 00:47:42,875 --> 00:47:48,588 Jeg ringer ang�ende Made in America. Har dere en artist � anbefale? 299 00:47:48,589 --> 00:47:54,010 Om 45 minutter har jeg en plass til dere. Snakkes. 300 00:47:54,011 --> 00:47:58,306 Hei. Det er Sharif fra Philly's Future Talent. 301 00:47:58,307 --> 00:48:04,229 Jeg vil diskutere det praktiske rundt konserten. 302 00:48:04,230 --> 00:48:10,278 Beklager, men plassene for lokale talenter er allerede fullbooket. 303 00:48:11,863 --> 00:48:17,911 Jeg har pr�vd � ringe deg. Jeg beklager. 304 00:48:18,411 --> 00:48:20,496 Ok. 305 00:48:21,456 --> 00:48:25,502 - Det var uventet. - Herregud... 306 00:48:27,378 --> 00:48:32,467 Vi har f�tt vite at vi ikke f�r v�re med. 307 00:48:34,803 --> 00:48:37,597 Jeg ser at dere er skuffet. 308 00:48:38,348 --> 00:48:44,396 - Har du hatt tilbakeslag? - Masse! 309 00:48:45,397 --> 00:48:49,066 Jeg fikk ikke platekontrakt. 310 00:48:49,067 --> 00:48:54,196 Jeg delte ut demoer, men ingen plateselskaper bet p�. 311 00:48:54,197 --> 00:49:00,245 Hva gj�r man da? De fleste ville gitt opp. 312 00:49:05,417 --> 00:49:11,465 Jeg tror at alle har potensial, uansett hva man selv tror. 313 00:49:11,673 --> 00:49:16,136 Hvis man tror p� det, gj�r man det. 314 00:50:28,960 --> 00:50:35,008 Musikk f�r mennesker til � f�le at livet er meningsfullt. 315 00:50:35,300 --> 00:50:39,428 � lage musikk gj�r mitt liv meningsfullt. 316 00:50:39,429 --> 00:50:44,643 Jeg har selv v�rt lagt inn p� mentalsykehus i perioder. 317 00:50:45,227 --> 00:50:51,275 Jeg jobbet i en kiosk- 318 00:50:51,942 --> 00:50:54,736 -p� en golfklubb. 319 00:50:54,737 --> 00:51:00,784 Det var sommerjobb. Jeg lagde p�lser til barna ved bassenget. 320 00:51:01,577 --> 00:51:07,625 Det var en masse advokater der med familien sin. 321 00:51:08,417 --> 00:51:14,465 Jeg tenkte at jeg kanskje skulle studere jus og bli advokat. 322 00:51:15,967 --> 00:51:22,013 Jeg husker at jeg sto der og stekte p�lser- 323 00:51:22,014 --> 00:51:28,062 - og tenkte p� hvordan livet mitt ville bli om jeg studerte jus. 324 00:51:29,897 --> 00:51:35,737 Jeg s� meg selv som advokat, kj�re bil... 325 00:51:37,030 --> 00:51:43,077 Det var som i David Byrnes tekst til "Once in a Lifetime". 326 00:51:44,245 --> 00:51:48,540 Jeg s� meg selv i fremtiden. 327 00:51:48,541 --> 00:51:54,589 Hvis jeg skulle bli rik, om jeg skulle ha et "liv", - 328 00:51:56,257 --> 00:52:01,095 - ville jeg likevel bare �nsket � lage l�ter. 329 00:52:01,096 --> 00:52:06,893 S� hvorfor ikke bare bl�se i det andre og gj�re det man vil? 330 00:53:07,371 --> 00:53:12,709 Jeg har aldri sett noe lignende. Utrolig! 331 00:53:12,710 --> 00:53:18,758 - S� kult � se hendene dine. - Jeg ser ikke lenger. 332 00:53:19,175 --> 00:53:22,177 - Vil du l�re det? - Gjerne. 333 00:53:22,178 --> 00:53:26,349 Ha hodetelefonen p� det ene �ret. 334 00:53:27,100 --> 00:53:31,687 Hva inspireres du av? Om folk danser? 335 00:53:31,688 --> 00:53:35,608 Ja, det er grunntanken. 336 00:53:36,943 --> 00:53:41,030 Inspireres du av musikken eller publikums reaksjon? 337 00:53:41,031 --> 00:53:42,698 Begge deler. 338 00:53:42,699 --> 00:53:48,747 Jeg har egne l�ter, mikser om l�ter live, blander l�ter... 339 00:53:49,998 --> 00:53:55,961 For en DJ er en l�t som en streng p� gitaren. 340 00:53:55,962 --> 00:53:59,799 Det handler om hvordan man spiller p� strengene. 341 00:53:59,800 --> 00:54:02,803 - Blir du andpusten? - Ja. 342 00:54:42,760 --> 00:54:47,973 EDM avfeies som en d�gnflue, som man gjorde med hiphopen, - 343 00:54:47,974 --> 00:54:54,022 - men jeg tror at musikkstilen tilh�rer den nye generasjonen. 344 00:54:54,605 --> 00:54:57,899 Det er deres musikk. 345 00:54:57,900 --> 00:55:03,488 De vil h�re p� andre ting ogs�, men dette er deres greie. 346 00:55:03,489 --> 00:55:09,161 Ungdommer vil jo ikke h�re p� det samme som faren deres. 347 00:55:09,162 --> 00:55:13,666 De vil ha noe som er moderne. 348 00:55:24,761 --> 00:55:30,433 Det er en stor fellesskapsf�lelse innen elektronisk musikk. 349 00:55:30,434 --> 00:55:36,481 N�r jeg spilte i band som ten�ring, f�ltes det som en jobb. 350 00:55:37,107 --> 00:55:40,484 Man spilte ikke det man ville. 351 00:55:40,485 --> 00:55:45,406 Men denne musikken kommer rett fra hjertet, - 352 00:55:45,407 --> 00:55:48,868 - og er en m�te � f� kontakt med andre p�. 353 00:55:48,869 --> 00:55:54,917 Endelig har de som er unge, tatt over musikken. 354 00:55:55,626 --> 00:56:01,048 Som ung og begavet fins det ikke noe som kan stoppe deg. 355 00:56:09,682 --> 00:56:11,808 Rita! 356 00:56:11,809 --> 00:56:17,857 Jeg elsket musikk og trodde at det bare var s� enkelt som � synge. 357 00:56:18,441 --> 00:56:22,485 Men n�r man synger, f�r man oppmerksomhet. 358 00:56:22,486 --> 00:56:28,534 Folk har meninger og tror at de vet hvem man er. 359 00:56:28,743 --> 00:56:34,206 Jeg m�tte l�re at jeg ikke trengte � glede alle. 360 00:56:34,207 --> 00:56:40,255 S� jeg skrev "Facemelt" og bl�ste i om ingen skj�nte noe, - 361 00:56:41,798 --> 00:56:44,509 -og det funket! 362 00:57:04,070 --> 00:57:09,617 Jeg dr�mte om � bli sanger. Det dr�mmer mange om. 363 00:57:09,618 --> 00:57:14,705 Alle barn vil v�re artist. 364 00:57:14,706 --> 00:57:18,000 Jeg vil det fortsatt. 365 00:57:18,001 --> 00:57:20,504 Men det er vanskelig � lykkes. 366 00:57:31,348 --> 00:57:36,019 Jeg begynte med musikk da jeg var seks, - 367 00:57:36,020 --> 00:57:41,275 - og n� er jeg her i studio og jobber p� min andre plate. 368 00:57:54,038 --> 00:57:59,417 Da jeg var seks, begynte jeg � synge i skolekoret. 369 00:57:59,418 --> 00:58:03,171 Vi opptr�dte i Royal Albert Hall i London. 370 00:58:03,172 --> 00:58:09,220 Jeg m�tte g� frem og tenne et lys p� scenen. 371 00:58:10,138 --> 00:58:13,640 Prince Charles var der. 372 00:58:13,641 --> 00:58:18,812 Jeg var 11-12 �r og kjempenerv�s. 373 00:58:18,813 --> 00:58:24,861 Jeg hadde et solonummer. Jeg hadde lyskasteren p� meg, - 374 00:58:26,488 --> 00:58:30,491 - mikrofonen i h�nden og kongefamilien foran meg. 375 00:58:30,492 --> 00:58:36,246 Jeg la merke til at publikums ansikt ble p�virket av min sang. 376 00:58:36,247 --> 00:58:42,295 Jeg s� deres ansiktsuttrykk og reaksjoner, og tenkte: 377 00:58:44,130 --> 00:58:50,178 "S� kult! Jeg kan p�virke andres f�lelser." 378 00:58:51,721 --> 00:58:57,769 "Det er dette jeg vil drive med." S� jeg fortsatte med det. 379 00:59:02,566 --> 00:59:04,901 Kan jeg f� litt hjelp? 380 00:59:04,902 --> 00:59:10,949 Neste l�t er tilegnet en jeg elsker. En stor fyr som heter Biggie. 381 00:59:12,284 --> 00:59:16,329 Til og med i London vet vi hvem Biggie er. 382 00:59:16,330 --> 00:59:22,001 En av hans beste l�ter er "Party and Bullshit". 383 00:59:22,002 --> 00:59:25,047 Syng! H�yere! 384 00:59:26,423 --> 00:59:28,801 Kom igjen! 385 01:00:37,204 --> 01:00:42,875 Vi er snart utsolgt for alt. Det g�r veldig bra. 386 01:00:42,876 --> 01:00:48,924 I morges var det usikkert, men se s� mange folk. 387 01:00:50,759 --> 01:00:55,472 Skj�nner dere hvorfor jeg tar sjanser? Som regel skjer dette! 388 01:00:56,515 --> 01:01:01,185 Jeg heter Rita Ora. Jeg h�per dere f�r en fantastisk dag! 389 01:01:01,186 --> 01:01:04,689 Takk. Dere er herlige. 390 01:01:04,690 --> 01:01:10,612 Hvis man ikke tror p� seg selv, er dette feil yrke. 391 01:01:10,613 --> 01:01:16,661 Man har seg selv � g� ut fra, og man kan ha full kontroll. 392 01:01:16,786 --> 01:01:22,833 Det fins ingen fasit. Det er som � skyte pil og bue med bind for �ynene. 393 01:01:24,669 --> 01:01:30,716 Men n�r man treffer eplet, er saften helt herlig. 394 01:01:45,857 --> 01:01:50,652 - Paul. - Hei, dette er Sharif. 395 01:01:50,653 --> 01:01:54,573 Jeg lurer p� om det ikke kan l�ses, - 396 01:01:54,574 --> 01:01:59,078 - for jeg har flere veldig gode artister her. 397 01:01:59,079 --> 01:02:02,039 Jeg har et forslag. 398 01:02:02,040 --> 01:02:07,127 Jeg snakket nettopp med Live Nation. De sa- 399 01:02:07,128 --> 01:02:11,341 - at vi skal v�re med p� Made in America! 400 01:02:22,519 --> 01:02:28,567 For en m�ned siden hadde jeg aldri trodd jeg skulle v�re her. 401 01:02:30,027 --> 01:02:36,075 Mye rart kan hindre en i � finne det man er virkelig god til. 402 01:02:43,832 --> 01:02:49,880 N�r man ser andre gj�re det, inspireres man til � pr�ve selv. 403 01:02:50,172 --> 01:02:55,301 Hvis noen fra Marcy Projects kan lykkes, - 404 01:02:55,302 --> 01:02:58,681 -kan man kanskje selv lykkes. 405 01:02:59,640 --> 01:03:04,019 Made in America er veldig inspirerende. 406 01:03:04,020 --> 01:03:10,067 N�r jeg ser Jay Z og de andre, tenker jeg at jeg ogs� kan lykkes. 407 01:03:10,651 --> 01:03:16,282 Jeg tror at vi alle b�rer p� noe som kan ta oss dit vi vil. 408 01:04:17,261 --> 01:04:20,472 Det var ikke s� ille. 409 01:04:22,516 --> 01:04:27,020 Jeg har bestemte meninger, men iblant tar jeg feil. 410 01:04:27,021 --> 01:04:29,939 Jeg kan mislike noen, - 411 01:04:29,940 --> 01:04:35,988 - men om jeg gir dem en sjanse, kan jeg begynne � like dem. 412 01:05:31,044 --> 01:05:33,797 Takk, Philadelphia! 413 01:05:35,549 --> 01:05:37,758 Takk, Made in America! 414 01:05:37,759 --> 01:05:43,807 Dette er en smeltedigel. Hva kommer det av at Jay Z gj�r dette? 415 01:05:43,974 --> 01:05:48,853 Jeg er stolt av ham. Han l�rer unge menn � bli voksne. 416 01:05:48,854 --> 01:05:54,902 Jeg s� gutter i omr�det v�rt vokse opp til unge menn. 417 01:05:55,986 --> 01:06:01,575 Hele nabolaget forandret seg takket v�re ham. 418 01:06:27,435 --> 01:06:32,773 Det begynte � g� bra for meg, s� vi flyttet til State Street 560. 419 01:06:32,774 --> 01:06:37,444 Det var s� mye som skjedde der da. 420 01:06:37,445 --> 01:06:42,491 Flyttingen f�ltes som et bevis p� at vi hadde lyktes. 421 01:06:42,492 --> 01:06:48,540 Klubben p� Barclays Center har utsikt mot State Street 560. 422 01:06:49,165 --> 01:06:55,213 Derfra kan jeg se huset der jeg bodde i flere �r. 423 01:07:04,764 --> 01:07:09,935 Vi f�lte at vi var konger som bodde her. 424 01:07:09,936 --> 01:07:15,984 "Stash Spot, State Street 560..." Vi hadde ikke noe "stash" her, - 425 01:07:17,819 --> 01:07:23,407 - men vi drev med ting vi ikke burde drevet med. 426 01:07:23,408 --> 01:07:29,456 Som sagt hadde det begynt � g� ganske bra for oss. 427 01:07:31,375 --> 01:07:33,709 Jeg og fetteren min bodde her. 428 01:07:33,710 --> 01:07:37,547 Vi v�knet, spiste frokost og dro ut p� gaten. 429 01:07:37,548 --> 01:07:40,508 Om nettene gikk vi p� klubber. 430 01:07:40,509 --> 01:07:43,596 Vi var aldri oppe p� taket. 431 01:07:44,471 --> 01:07:50,519 J�ss... Pr�ver du � f� meg til � begynne � gr�te? 432 01:07:51,020 --> 01:07:55,940 - Ikke g� for n�re kanten. - Han liker � leve farlig. 433 01:07:55,941 --> 01:08:01,572 J�ss! Dette kan ikke v�re lovlig. 434 01:08:02,949 --> 01:08:08,703 Dette er ulovlig. Dette f�r man vel ikke lov til � gj�re? 435 01:08:08,704 --> 01:08:13,209 State Street 560, fortsatt syndens bule... 436 01:08:16,504 --> 01:08:21,926 Dette er helt sykt. Helt sykt. 437 01:08:23,136 --> 01:08:29,184 40/40 Club ligger der p� hj�rnet. Der ligger klubben. 438 01:08:31,019 --> 01:08:37,067 N� har jeg begge perspektivene. Jeg har sett det fra begge hold. 439 01:08:37,525 --> 01:08:40,944 Jeg og fetteren min ble uvenner her. 440 01:08:40,945 --> 01:08:46,993 Han syntes det var dumt av meg � drive med gatelivet. 441 01:08:48,286 --> 01:08:53,833 Jeg hadde ikke utviklet meg s� mye som menneske da. 442 01:08:53,834 --> 01:08:58,629 Jeg stolte ikke p� f�lelsene mine. 443 01:08:58,630 --> 01:09:04,678 Jeg f�lte at det ikke var riktig, men jeg drev likevel p� med det. 444 01:09:05,929 --> 01:09:11,977 Jeg gjorde min greie, jeg hadde biler og damer... 445 01:09:12,811 --> 01:09:18,859 N�r han sa at jeg sl�ste bort talentet, trodde jeg han var sjalu. 446 01:09:19,151 --> 01:09:22,779 "Gi deg. Sjekk denne bilen." 447 01:09:22,780 --> 01:09:27,033 Jeg visste at det var galt. 448 01:09:27,034 --> 01:09:33,082 Samvittigheten min sa ifra, s� jeg sluttet og fokuserte p� musikken. 449 01:09:33,499 --> 01:09:39,547 Hvis valget sto mellom gaten og musikken, valgte jeg musikken. 450 01:09:41,382 --> 01:09:47,430 Da jeg satset alt p� musikken, gikk det ganske fort. 451 01:09:49,265 --> 01:09:55,145 Siden jeg begynte � satse helhjertet p� musikken, - 452 01:09:55,146 --> 01:09:58,649 -har det g�tt p� skinner. 453 01:09:59,901 --> 01:10:03,820 Shawn Carter, ogs� kjent som Jay Z! 454 01:10:03,821 --> 01:10:09,869 Du kommer til � gj�re Barclay Center til verdens beste arena. 455 01:10:11,704 --> 01:10:15,290 Takk, Jay Z. 456 01:10:15,291 --> 01:10:18,711 Jeg st�r her som ambassad�r for h�pet- 457 01:10:18,712 --> 01:10:24,759 - for mennesker fra Marcy, Tompkins, Fort Greene og Lafayette Gardens. 458 01:10:26,261 --> 01:10:32,057 Mennesker d�r i slummen. Onkelen deres ble skutt, - 459 01:10:32,058 --> 01:10:35,853 - deres venner ble skutt, og de d�r p� samme m�te. 460 01:10:35,854 --> 01:10:39,231 Det er sosio�konomisk og psykologisk. 461 01:10:39,232 --> 01:10:42,276 Folk m� verdsette seg selv. 462 01:10:42,277 --> 01:10:48,325 Man tror at Marcy Projects er alt, men det er en hel verden der ute. 463 01:10:55,332 --> 01:10:58,626 Tenk p� alt som har skjedd. 464 01:10:58,627 --> 01:11:04,215 Mors generasjon s� Malcolm X og Martin Luther King bli drept. 465 01:11:04,216 --> 01:11:10,264 Og her sitter hennes s�nn og snakker business �n generasjon senere! 466 01:11:12,099 --> 01:11:16,227 Det er helt utrolig. 467 01:11:16,228 --> 01:11:22,068 Og det gjelder jo mange flere enn meg. 468 01:11:25,279 --> 01:11:30,951 Det er det samme i alle tider. Kampen p�g�r konstant. 469 01:11:30,952 --> 01:11:36,999 I 1982 slapp Treacherous Three l�ten "Yes We Can Can". 470 01:11:37,875 --> 01:11:42,462 Det var Kool Moe Dee, LA Sunshine og Special K. 471 01:11:42,463 --> 01:11:48,302 Den handlet om alt som p�gikk da og hadde skjedd de siste ti �rene. 472 01:11:48,303 --> 01:11:53,974 Onde makter med fete yachter driver inflasjon, likvidasjon. 473 01:11:53,975 --> 01:11:58,604 Stigende arbeidsl�shet, ingen plass for hederlighet. 474 01:11:58,605 --> 01:12:04,653 Det kan fortsette i uendelighet og leder bare til mer kriminalitet. 475 01:12:13,036 --> 01:12:17,540 Om jeg er klar? S� klar som jeg kan bli. 476 01:12:17,541 --> 01:12:20,877 Jeg tror aldri at det er sant. 477 01:12:21,628 --> 01:12:26,090 Afrika Bambaataa var leder for gjengen Black Spades i New York. 478 01:12:26,091 --> 01:12:32,139 Men de skr�t ikke av gjengkamper, narko, v�pen og damer i l�tene sine. 479 01:12:33,974 --> 01:12:40,022 De fortalte om sin verklighet og sa at unge ikke m�tte gj�re som dem. 480 01:12:41,815 --> 01:12:45,944 "Hva skal jeg gj�re da, du som vet alt?" 481 01:12:45,945 --> 01:12:48,321 Soulsonic Force rappet: 482 01:12:48,322 --> 01:12:51,866 Soulsonic Force, mr Biggs, Pow Wow og MC Globe. 483 01:12:51,867 --> 01:12:57,915 Natten er deres, rocker hele dagen Sp�r oss, for vi er loven. 484 01:12:59,041 --> 01:13:03,254 V�r verden er fri V�r den du vil, bare du er. 485 01:14:18,622 --> 01:14:24,670 Som kunstner m� man ta ansvar, for folk lytter! 486 01:14:24,920 --> 01:14:29,633 Det er et st�rre form�l med at man er rik og ber�mt enn man aner. 487 01:15:25,440 --> 01:15:28,317 Takk, dere er herlige! 488 01:15:28,318 --> 01:15:30,195 Takk, Jay Z! 489 01:15:38,412 --> 01:15:44,083 Som musiker har man et ansvar, - 490 01:15:44,084 --> 01:15:48,422 - for musikk n�r frem der politikk og religion mislykkes. 491 01:15:50,966 --> 01:15:57,014 - Fantastisk. Takk! - Takk for at jeg fikk gj�re dette! 492 01:15:58,849 --> 01:16:04,897 Dette er v�rt medium for � gi hverandre kunnskap og styrke- 493 01:16:05,064 --> 01:16:09,192 - og vise at det ikke trenger � v�re murer mellom oss. 494 01:16:09,193 --> 01:16:14,531 Bare skru p� musikken. Du spiller gitar, han spiller trommer, - 495 01:16:14,532 --> 01:16:20,329 - han spiller plater, og vi er ett. Det er det festivalen handler om. 496 01:16:38,056 --> 01:16:43,101 Det er artistens oppgave � underholde folk i vanskelige tider. 497 01:16:43,102 --> 01:16:49,150 Det er artistens oppgave � gi stemme til samtiden og menneskers f�lelser. 498 01:17:25,187 --> 01:17:30,274 Det er Eddie Vedder. Kom igjen. 499 01:17:30,275 --> 01:17:36,073 Jeg elsker jobben. Det er det ikke mange som gj�r. 500 01:17:50,379 --> 01:17:53,007 Herlig! 501 01:18:21,035 --> 01:18:23,245 Jeg elsker Pearl Jam! 502 01:18:23,246 --> 01:18:27,500 Det er f�rste gang jeg h�rer dem, og de er herlige! 503 01:19:24,725 --> 01:19:30,689 Det er s� mye � snakke om at man nesten l�ser seg. 504 01:19:34,235 --> 01:19:39,614 Bankene, milj��deleggelsen, aksjeselskapene og lobbyistene- 505 01:19:39,615 --> 01:19:45,663 - f�r mennesker til � f�le at ingen taler deres sak. Og de har rett. 506 01:20:01,179 --> 01:20:07,226 Folk har nok med jobb, familie, barn og sitt eget liv- 507 01:20:07,268 --> 01:20:11,523 - mens alt bare p�g�r. Det er som v�ret. 508 01:20:14,108 --> 01:20:20,156 Politikken er blitt som et uv�r, og folk fortjener solskinn. 509 01:20:20,448 --> 01:20:26,078 De lever i USA, som har potensial til � v�re et fantastisk land. 510 01:20:26,079 --> 01:20:30,208 Det er det ogs�, men ikke fullstendig. 511 01:20:51,980 --> 01:20:53,774 Kult. 512 01:20:55,067 --> 01:21:00,613 Fortsett � filme publikum. Bandet begynner snart. 513 01:21:00,614 --> 01:21:03,533 Si ifra n�r Jay er p� plass. 514 01:21:03,534 --> 01:21:08,038 Jeg g�r her med Jay. Er du klar, Carl? 515 01:21:10,207 --> 01:21:14,335 Musikk er en m�te � uttrykke f�lelser p�. 516 01:21:14,336 --> 01:21:19,883 Det er din plikt som musiker � utvikle deg av nye erfaringer. 517 01:21:19,884 --> 01:21:23,888 Det er din plikt som menneske. 518 01:21:31,229 --> 01:21:36,942 Jeg har alltid trodd p� karma. Jeg har alltid �nsket � gj�re det rette. 519 01:21:36,943 --> 01:21:42,322 Jeg vil alltid s�rge for at jeg er p� det godes side. 520 01:21:42,323 --> 01:21:48,371 Jeg har snudd og vendt p� ting p� mange m�ter. 521 01:21:49,038 --> 01:21:53,542 N�r man utvikler seg og vokser, - 522 01:21:53,543 --> 01:21:59,381 - blir man forh�pentlig �pen for andre tanker. 523 01:21:59,382 --> 01:22:03,260 Det er det eneste som trengs for � oppn� lykken. 524 01:22:03,261 --> 01:22:08,557 Det er selvsagt vanskelig, men alt som trengs, er empati. 525 01:22:08,558 --> 01:22:13,145 Hvis man kan leve seg inn i hvordan en annen person har det, - 526 01:22:13,146 --> 01:22:17,191 - er det vanskelig � gj�re det mennesket vondt. 527 01:22:17,192 --> 01:22:21,946 Vi tilh�rer alle samme fellesskap. Det tror jeg p�. 528 01:22:21,947 --> 01:22:26,576 Alt man gj�r, p�virker energibalansen i verden. 529 01:23:29,891 --> 01:23:32,352 Hvordan g�r det, Philly? 530 01:23:34,771 --> 01:23:37,815 Philadelphia... 531 01:23:37,816 --> 01:23:43,612 Siden dere har v�rt s� snille mot meg i kveld, - 532 01:23:43,613 --> 01:23:46,658 -skal jeg v�re snill mot dere. 533 01:26:16,227 --> 01:26:19,438 Fred og kj�rlighet, Philadelphia! 534 01:26:20,689 --> 01:26:26,737 Takk for all kj�rligheten deres! Juble for all musikken her i kveld! 535 01:26:28,239 --> 01:26:33,702 Juble for alle som har opptr�dt her p� festivalen! 536 01:26:33,703 --> 01:26:38,540 Jeg vil at dere alle roper s� h�yt dere kan! 537 01:26:38,541 --> 01:26:42,670 �n, to, tre: skrik! 538 01:26:56,810 --> 01:27:01,355 Det er dette vi st�r for. Dette er v�r fortelling. 539 01:27:01,356 --> 01:27:06,068 Vi er alle mennesker. 540 01:27:06,069 --> 01:27:11,783 Vi tror alle p� at man kan lykkes her i frihetens land. 541 01:27:12,909 --> 01:27:18,873 Det er fantastisk � se hva mennesker gj�r med den muligheten. 542 01:27:18,874 --> 01:27:24,421 Jeg gleder meg virkelig til � se hvor dette f�rer. 543 01:27:40,604 --> 01:27:45,734 For en helg. Helt utrolig at vi klarte det. 544 01:27:46,902 --> 01:27:51,739 Beyonc� kom ut p� scenen. Avery begynte � gr�te. 545 01:27:51,740 --> 01:27:53,783 Jeg gr�t ikke. 546 01:27:53,784 --> 01:27:59,372 Jeg finner ikke Batman. Har dere sett ham? 547 01:27:59,373 --> 01:28:03,793 - Batman! Jeg er Batman! - Skal du ikke l�pe naken ogs�? 548 01:28:03,794 --> 01:28:08,257 - F�r vi ta et bilde? - Ja. Jeg elsker flosshatter. 549 01:28:10,009 --> 01:28:14,346 Fikk dere med det? Ikke? 550 01:28:14,347 --> 01:28:19,726 Mitt m�l i livet? Jeg vil bare v�re lykkelig. 551 01:28:19,727 --> 01:28:25,566 Det er en vakker dag. Stamkundene st�r allerede og venter p� oss. 552 01:28:26,651 --> 01:28:30,737 - Hei. - Hei. Jeg heter Victoria. 553 01:28:30,738 --> 01:28:33,574 S� fint hadde ikke vi det. 554 01:28:33,575 --> 01:28:39,622 Vi hadde et pirajaakvarium der, og svarte skinnsofaer. 555 01:28:44,377 --> 01:28:49,506 Her pleide jeg � synge. De jeg bodde med, klagde aldri. 556 01:28:49,507 --> 01:28:53,761 Dette var badet mitt. Her m� dere vaske. 557 01:28:53,762 --> 01:28:56,514 Man m� ikke v�re idolfiksert. 558 01:28:56,515 --> 01:29:00,768 - Jeg skrek ikke eller noe. - Men du gr�t. 559 01:29:00,769 --> 01:29:06,817 Jeg ble t�rev�t, men jeg gr�t ikke. Jeg elsker jo Beyonc�! 560 01:29:06,942 --> 01:29:11,946 Hei! Spiller du fotball? Kast. 561 01:29:11,947 --> 01:29:14,741 Kast den. 562 01:29:16,869 --> 01:29:20,372 Han liker basket bedre. 563 01:29:21,498 --> 01:29:24,208 Hei. Kan vi g� inn der? 564 01:29:24,209 --> 01:29:27,503 Dette er helt fantastisk. 565 01:29:27,504 --> 01:29:31,299 Herregud... Helt fantastisk. 566 01:29:31,300 --> 01:29:35,845 Bilen skulle gjerne g�tt litt bedre. 567 01:29:35,846 --> 01:29:41,142 Jeg skulle gjerne hatt en skikkelig kul elbass. 568 01:29:41,143 --> 01:29:47,191 Jeg elsker � danse. Jeg danser fortsatt foran speilet. 569 01:29:48,025 --> 01:29:52,320 Jeg heter Jay. Kan du si det? 570 01:29:52,321 --> 01:29:55,866 Jeg... Jay. 571 01:29:55,867 --> 01:29:59,995 Tusen takk. 572 01:29:59,996 --> 01:30:04,750 Ha det! Titt-tei. 573 01:30:04,751 --> 01:30:07,086 Titt-tei. 574 01:30:07,879 --> 01:30:10,672 Ha det! 575 01:30:10,673 --> 01:30:13,009 N� g�r jeg. 576 01:30:13,760 --> 01:30:16,221 Jeg g�r n�. 577 01:30:17,013 --> 01:30:19,890 Jeg er fortsatt her. 578 01:30:19,891 --> 01:30:22,060 Ha det, Jay. 579 01:30:22,084 --> 01:30:26,084 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 580 01:30:26,108 --> 01:30:36,108 F� din egen konto gratis. Skrive til oss p� hunddawgs@gmail.com 581 01:32:17,552 --> 01:32:21,723 Tekst: www.btistudios.com51235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.