All language subtitles for Le.Chalet.S01E06.1080p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:21,760 - HallĂ„? - VĂ€nligen vĂ€nta. 2 00:00:23,000 --> 00:00:27,160 - Nationella lotteriet, vĂ€nligen vĂ€nta. - Étienne. Det Ă€r lotteriet. 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,200 VadĂ„? 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,200 - HallĂ„? - HallĂ„? 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,240 Goddag. FĂ„r jag tala med herr Philippe Personnaz? 6 00:00:33,320 --> 00:00:34,760 Han Ă€r inte hĂ€r. Vad Ă€r det? 7 00:00:34,840 --> 00:00:37,640 En vinstlott har utfallit pĂ„ honom. 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,600 - Vinstlott? Hur mycket? - 70 miljoner franc. 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,840 Det var bara en vinnare onsdagen den 20 augusti. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,840 - HallĂ„? - Ja. 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,840 Tidningen frĂ„n 20 augusti! Snabbt! 12 00:00:48,920 --> 00:00:51,600 - Vinstnumren Ă€r följande. - Ja. 13 00:00:51,680 --> 00:00:57,120 - 13, 32, 38, 44, 1, 3. - Ja. 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,120 Ja. 15 00:00:58,200 --> 00:01:03,680 Ni nĂ„r oss pĂ„ 0836 657 000. 16 00:01:05,280 --> 00:01:07,360 Okej, tack. Han ringer tillbaka. 17 00:01:07,440 --> 00:01:09,360 - Adjö. - Adjö. 18 00:01:15,000 --> 00:01:18,800 ”13, 32, 38, 44, 1, 3.” 19 00:01:18,880 --> 00:01:21,640 JĂ€klar. Det Ă€r Muriels siffror. 20 00:01:21,720 --> 00:01:22,720 VadĂ„? 21 00:01:23,160 --> 00:01:26,000 Det Ă€r inte sant. Titta. 13 Ă€r hennes turnummer. 22 00:01:26,080 --> 00:01:28,880 32 hennes Ă„lder. Hon Ă€r född den 1:a mars. 23 00:01:28,960 --> 00:01:31,720 - Vad Ă€r 38? - Hennes klĂ€dstorlek. 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,480 - 44 dĂ„? - Jag vet inte. 25 00:01:34,880 --> 00:01:38,040 Kanske Rodiers Ă„lder. De skrev kupongen tillsammans. 26 00:01:40,120 --> 00:01:43,520 JĂ€klar. Men vem av dem har kvittot? 27 00:01:44,480 --> 00:01:45,840 Jag vet inte. 28 00:01:59,000 --> 00:02:00,080 Var Ă€r Philippe? 29 00:02:00,160 --> 00:02:02,680 - VadĂ„, Ă€r det problem i baren? - Nej. 30 00:02:02,760 --> 00:02:06,200 - SĂ„ vad gör du hĂ€r? - Jag mĂ„ste prata med honom. 31 00:02:06,280 --> 00:02:07,720 - Christine? - Lyssna pĂ„ mig. 32 00:02:07,800 --> 00:02:10,480 Jag har sagt Ă„t dig att inte ta hit en anstĂ€lld. 33 00:02:10,559 --> 00:02:13,800 - Vill du höra vad hon har att sĂ€ga? - Okej, fortsĂ€tt. 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,800 MĂ„ste du komma hit? Kunde det inte vĂ€nta? 35 00:02:28,480 --> 00:02:32,800 Christine, kan du hjĂ€lpa till? Det ligger grejer i bilen. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,080 Vad pĂ„gĂ„r? Har nĂ„gon dött? 37 00:02:36,160 --> 00:02:37,400 Du vann. 38 00:02:38,840 --> 00:02:40,400 Vad vann jag? 39 00:02:40,840 --> 00:02:43,440 Du spelade pĂ„ lotteriet med Jean-Louis hĂ€romdan? 40 00:02:43,520 --> 00:02:45,480 Ja. För nĂ„gra veckor sedan. 41 00:02:45,560 --> 00:02:48,160 Jag hade en stĂ„ende rad. 42 00:02:51,000 --> 00:02:53,360 - VĂ€nta, sĂ€g inte att
 - Jovisst. 43 00:02:53,760 --> 00:02:56,200 Dina nummer drogs pĂ„ onsdagen. 44 00:02:56,880 --> 00:02:58,360 Du har vunnit jackpotten. 45 00:02:58,920 --> 00:03:00,800 Sjuttio miljoner. 46 00:03:01,720 --> 00:03:03,680 - Nej, det Ă€r omöjligt! - JodĂ„. 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,520 - Det Ă€r sant. - Det Ă€r sant. Du vann. 48 00:03:05,600 --> 00:03:07,080 Ja, du vann. 49 00:03:07,160 --> 00:03:10,760 Nej, jag vann inte. Han vann. Jag gav honom kvittot. 50 00:03:10,840 --> 00:03:12,680 - Det var en present. - Nej. 51 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 - Ni spelade tillsammans. - Det var din idĂ©. 52 00:03:16,200 --> 00:03:18,280 - VĂ€nta
 - Hur Ă€r det mellan er tvĂ„? 53 00:03:18,360 --> 00:03:21,160 - LĂ€mnar han Françoise? - LĂ€gg dig inte i det. 54 00:03:21,240 --> 00:03:22,400 Muriel. 55 00:03:23,080 --> 00:03:27,400 Fattar du vad 70 miljoner franc betyder? För dig, oss alla, för barnen? 56 00:03:27,480 --> 00:03:29,760 För oss alla? Är det du som vunnit nu? 57 00:03:29,840 --> 00:03:32,240 - Vem har kvittot? Du eller han? - LĂ„t mig vara. 58 00:03:32,320 --> 00:03:33,360 Lyssna. 59 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 Det Ă€r mellan Jean-Louis och mig. Jag mĂ„ste ta hand om det hĂ€r. 60 00:03:37,880 --> 00:03:40,160 - Var ska du? - Jag ska duscha. 61 00:03:43,080 --> 00:03:44,720 Han har kvittot. 62 00:03:55,280 --> 00:03:57,440 - HallĂ„. - Ja. 63 00:03:57,520 --> 00:04:00,560 Jean-Louis, det Ă€r Muriel. Jag mĂ„ste tala med dig. 64 00:04:00,640 --> 00:04:03,800 Vad vill du? Jag trodde vi hade pratat fĂ€rdigt. 65 00:04:03,880 --> 00:04:05,600 Nej, det hĂ€r Ă€r viktigt. 66 00:04:06,760 --> 00:04:10,880 För oss bĂ„da, vi mĂ„ste trĂ€ffas. Jag vĂ€ntar vid sjön. 67 00:04:11,520 --> 00:04:14,600 Jag lovar att du inte Ă„ngrar dig. Om en halvtimme, okej? 68 00:04:14,680 --> 00:04:17,120 - VĂ€nta, Muriel
 - Nej, vi ses om en stund. 69 00:04:46,080 --> 00:04:49,720 TuristjĂ€veln fĂ„r 70 miljoner för att han ligger med din syster. 70 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Ska vi Ă„tala honom? 71 00:04:51,320 --> 00:04:53,720 - Hon förtjĂ€nar vĂ€l hĂ€lften? - SjĂ€lvklart. 72 00:04:54,320 --> 00:04:57,840 Kan ni förestĂ€lla er vad vi kan göra med bara 35 miljoner? 73 00:04:57,920 --> 00:04:59,320 35 miljoner! 74 00:04:59,400 --> 00:05:01,080 Men varför 35? 75 00:05:01,760 --> 00:05:03,360 Rodier förtjĂ€nar ingenting. 76 00:05:04,440 --> 00:05:08,320 Det Ă€r baren, det vill sĂ€ga Philippe, som betalade lotten. 77 00:05:08,400 --> 00:05:10,520 Muriel skrev ner alla siffror. 78 00:05:10,600 --> 00:05:12,840 Hennes födelsedatum, för fasen. 79 00:05:12,920 --> 00:05:15,800 Kvittot Ă€r Philippes och Muriels, vi ska ha det. 80 00:05:15,880 --> 00:05:17,600 - ”Vi”? - Ja, vi. 81 00:05:18,560 --> 00:05:22,320 Om du eller Muriel hade vunnit, hade du vĂ€l delat det med byn? 82 00:05:22,400 --> 00:05:25,160 - Sant. - DĂ„ hjĂ€lper vi dig att fĂ„ tillbaka det. 83 00:05:25,240 --> 00:05:29,240 - Rodier vet sĂ€kert redan att han vunnit. - Nej, det skulle vi ha vetat. 84 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 Han fĂ„r snart reda pĂ„ det. 85 00:05:31,000 --> 00:05:33,640 Han löser in checken och sticker med 70 millar. 86 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 - Han skiter i Valmoline. - VĂ€nta. 87 00:05:36,280 --> 00:05:39,320 - Vi mĂ„ste fundera. Vi hittar en lösning. - Vi har en. 88 00:05:39,400 --> 00:05:45,240 Vi mĂ„ste ta kvittot och tillskriva det Muriel, dig och mig. 89 00:05:45,720 --> 00:05:47,880 Vi sĂ€ger att vi fyra köpte lotten. 90 00:05:47,960 --> 00:05:51,000 - Ingen kommer att frĂ„ga nĂ„t. - Jaha, hur gör vi det? 91 00:05:51,400 --> 00:05:53,520 Jag vet inte, men jag kommer pĂ„ nĂ„t. 92 00:05:53,600 --> 00:05:56,800 VĂ€nta. Men om han förstĂ„r att det Ă€r hans kvito? 93 00:05:56,880 --> 00:05:59,520 Än sen? Vad har han för bevis? 94 00:05:59,600 --> 00:06:02,800 Det gĂ„r inte. Han kommer att misstĂ€nka oss. 95 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 Om inte
 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,640 Om han inte klagar
 97 00:06:18,560 --> 00:06:20,360 Var Ă€rlig, för en gĂ„ngs skull. 98 00:06:22,840 --> 00:06:25,920 Jag mĂ„ste veta. Det Ă€r mycket viktigt för mig. 99 00:06:26,760 --> 00:06:28,840 Ljög du för mig frĂ„n början? 100 00:06:31,120 --> 00:06:33,240 TĂ€nkte du aldrig lĂ€mna Françoise? 101 00:06:33,320 --> 00:06:36,360 SĂ„ det var det som var sĂ„ viktigt? 102 00:06:36,440 --> 00:06:38,920 Nej, jag vill inte lĂ€mna Françoise. 103 00:06:39,000 --> 00:06:42,040 Hon Ă€r mor till mina barn. Är det tydligt nog? 104 00:06:42,120 --> 00:06:43,720 Du Ă€lskar henne inte lĂ€ngre. 105 00:06:44,160 --> 00:06:46,040 Vad vet du om det? 106 00:06:46,440 --> 00:06:48,880 Jag kan samtala med henne Ă„tminstone. 107 00:06:49,720 --> 00:06:51,440 Din skitstövel. 108 00:06:51,880 --> 00:06:53,720 Vad du behöver Ă€r en Étienne, 109 00:06:53,800 --> 00:06:57,200 den djuriske alpmannen som förser dig med smĂ„ bergsbor. 110 00:06:58,600 --> 00:07:00,560 Du gillar att sĂ„ra folk. 111 00:07:01,640 --> 00:07:05,200 Det roar dig. Tror du verkligen pĂ„ det du sa? 112 00:07:05,280 --> 00:07:10,240 Jag Ă€r ledsen, Muriel, men det Ă€r sant. Det vet du. 113 00:07:10,960 --> 00:07:14,160 Du tror att din bok Ă€r fĂ€rdig. Du tar fel. 114 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Den Ă€r inte fĂ€rdig Ă€nnu. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,680 Jag ska ge dig ett slut pĂ„ boken. 116 00:07:19,640 --> 00:07:21,280 Du blir inte besviken. 117 00:07:22,360 --> 00:07:24,440 - Vad ska du göra? - Du fĂ„r se. 118 00:07:24,880 --> 00:07:27,160 Du ska vĂ€l prata med Françoise? 119 00:07:28,120 --> 00:07:30,720 Tror du det Ă€r första gĂ„ngen jag Ă€r otrogen? 120 00:07:30,800 --> 00:07:33,200 Försök inte. Du saknar fantasi. 121 00:07:33,280 --> 00:07:34,480 Adjö. 122 00:07:47,600 --> 00:07:50,600 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 123 00:09:36,200 --> 00:09:39,600 Sa hon: ”Ungarna Ă€r tillbaka”? Det Ă€r allt? Vad betyder det? 124 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 Ungarna Rodier. De Ă€r tillbaka. 125 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 Jag tror hon har rĂ€tt. 126 00:09:44,280 --> 00:09:46,560 Vad fan pratar du om? Jag fattar inte. 127 00:09:46,640 --> 00:09:48,600 Minns du verkligen ingenting? 128 00:09:48,680 --> 00:09:51,880 22:a augusti, 1997. Du var 13 Ă„r. 129 00:09:52,760 --> 00:09:56,640 Jag hade bett dig att vakta vid stugan och berĂ€tta om nĂ„n kom. 130 00:09:56,720 --> 00:09:59,120 Ja. Jag minns den kvĂ€llen. HursĂ„? 131 00:09:59,200 --> 00:10:01,360 Vi trodde att ungarna var döda
 132 00:10:02,560 --> 00:10:04,120 
men vi fann dem aldrig. 133 00:10:11,320 --> 00:10:13,960 Tror du att de dödade Christine? 134 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 Ja. 135 00:10:21,080 --> 00:10:22,320 Helvete. 136 00:10:24,960 --> 00:10:26,400 Vad hĂ€nde? 137 00:10:29,760 --> 00:10:32,200 - Hon blev skjuten. - Åh, helvete. 138 00:10:35,040 --> 00:10:37,160 Men du Ă€r okej? De lĂ€t dig vara? 139 00:10:41,120 --> 00:10:42,760 Jag gömde mig. 140 00:10:50,320 --> 00:10:51,560 Var Ă€r hon? 141 00:10:52,400 --> 00:10:53,640 I skjulet. 142 00:11:22,560 --> 00:11:23,960 SĂ„g du dem? 143 00:11:24,400 --> 00:11:26,200 Nej. Men det mĂ„ste vara de. 144 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 Det Ă€r nog den dĂ€r jĂ€vla Fabio. 145 00:11:31,120 --> 00:11:33,160 VadĂ„, kocken? Är du sĂ€ker? 146 00:11:33,240 --> 00:11:35,960 Ja, sĂ„klart. Han Ă€r den ende frĂ€mlingen hĂ€r. 147 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 Han har rĂ€tt Ă„lder ocksĂ„. 148 00:11:38,320 --> 00:11:41,840 - Tror du att Alice Ă€r inblandad? - Nej. 149 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 VĂ€nta. Det Ă€r inte möjligt. 150 00:11:47,880 --> 00:11:51,360 Han sköt inte Olivier och Philippe vid bron i morse. 151 00:11:51,440 --> 00:11:52,920 Hur vet du det? 152 00:11:54,000 --> 00:11:55,240 Han var med Maud. 153 00:11:55,320 --> 00:11:58,000 - Sa hon det? - Nej, jag sĂ„g dem. 154 00:11:58,080 --> 00:12:01,280 Vilken tid var det? Han kunde ju hunnit tillbaka dĂ„? 155 00:12:03,640 --> 00:12:06,920 Rodiers lilla flicka, hon var ung 1997. 156 00:12:07,680 --> 00:12:09,880 - Hur gammal Ă€r Maud? - VĂ€nta nu. 157 00:12:09,960 --> 00:12:13,080 Tror du att Maud Ă€r Juliens syster? Omöjligt. 158 00:12:13,160 --> 00:12:14,640 Varför inte? 159 00:12:18,120 --> 00:12:22,000 Jag vet, det Ă€r AdĂšle. Jag har aldrig stĂ„tt ut med henne. 160 00:12:22,080 --> 00:12:23,720 Nej, det vore konstigt. 161 00:12:23,800 --> 00:12:29,320 Kan du se henne ge sig pĂ„ och döda folk med en bulle i ugnen? Nej. 162 00:12:29,960 --> 00:12:31,840 Hur lĂ€nge har du kĂ€nt Maud? 163 00:12:33,040 --> 00:12:36,120 Vet inte. Jag anstĂ€llde henne för sex mĂ„nader sen. 164 00:12:36,200 --> 00:12:39,080 Hon gillade mig. Tre dar senare hoppade vi i sĂ€ng. 165 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 KĂ€nner du hennes familj? 166 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 Nej, de bor utomlands. 167 00:12:45,040 --> 00:12:48,920 SĂ„ du vet inget om henne. Har hon syskon? 168 00:12:49,840 --> 00:12:52,720 - Nej. - Vilket sammantrĂ€ffande. 169 00:12:56,640 --> 00:12:59,840 Hon lade verkligen an pĂ„ mig. Det var alltför enkelt. 170 00:12:59,920 --> 00:13:02,160 Hon Ă€r undergiven. Accepterar allting. 171 00:13:06,000 --> 00:13:08,600 Hon Ă€r alltid med den dĂ€r jĂ€veln Fabio. 172 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 Vad gör du? Var ska du? 173 00:13:11,640 --> 00:13:13,280 Jag ska lösa ett problem. 174 00:13:23,000 --> 00:13:25,680 Är det alpluften som gör dig sĂ„ kaxig? 175 00:13:47,080 --> 00:13:48,760 Vad hĂ€rligt. 176 00:14:01,640 --> 00:14:03,560 Fabio, vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 177 00:14:12,680 --> 00:14:14,160 Fabio! 178 00:14:18,040 --> 00:14:19,960 Det Ă€r inte roligt. 179 00:14:23,160 --> 00:14:24,560 Fabio. 180 00:14:40,120 --> 00:14:41,240 Nej. 181 00:14:41,680 --> 00:14:43,120 Nej, inte det. 182 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Nej. 183 00:14:55,840 --> 00:14:57,200 Fabio? 184 00:15:12,280 --> 00:15:14,640 Din sĂ„s doftar gott. 185 00:15:16,280 --> 00:15:18,840 - Du Ă€r verkligen duktig i köket. - Tack. 186 00:15:19,240 --> 00:15:20,880 VĂ€nta till du smakat. 187 00:15:21,800 --> 00:15:24,880 - Vad för vi, mamma? - Pasta med tomatsĂ„s. 188 00:15:24,960 --> 00:15:28,200 - Med kött? - Ja, bra idĂ©. 189 00:15:28,280 --> 00:15:29,640 Ja, snĂ€lla mamma! 190 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 AnvĂ€nd hörlurarna, Ă€lskling. 191 00:15:31,760 --> 00:15:33,760 Jag stĂ„r inte ut med musiken. 192 00:15:35,000 --> 00:15:38,400 - Det finns inget kött. - Jo, i frysen. 193 00:15:41,280 --> 00:15:45,080 Det blir ju lite blodigt, men vi mĂ„ste vĂ€l Ă€ta? 194 00:15:47,200 --> 00:15:49,280 Ja. Du har rĂ€tt. 195 00:15:50,640 --> 00:15:52,520 Kom, upp med hakan. Jag gĂ„r. 196 00:15:52,600 --> 00:15:56,120 - Ska jag följa med? - Nej, var kvar med LĂ©o 197 00:15:56,200 --> 00:15:59,320 och hĂ„ll ett öga pĂ„ sĂ„sen. Jag Ă€r strax tillbaka. 198 00:16:23,560 --> 00:16:24,720 Tiphaine! 199 00:16:26,200 --> 00:16:27,560 Tiphaine! 200 00:17:15,039 --> 00:17:16,480 Du missade. 201 00:17:16,800 --> 00:17:18,239 Oj! 202 00:17:21,239 --> 00:17:22,800 Är du okej? 203 00:17:27,640 --> 00:17:29,120 Nej, du Ă€r inte okej. 204 00:17:29,640 --> 00:17:31,400 Var det svĂ„rt? 205 00:17:32,600 --> 00:17:35,880 Om nĂ„t hĂ€nder mig, tar du hand om LĂ©o dĂ„? 206 00:17:36,360 --> 00:17:37,880 SjĂ€lvklart. 207 00:17:37,960 --> 00:17:40,520 - HursĂ„, Ă€r det problem? - Nej, det Ă€r okej. 208 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 - Kunde du inte gĂ„ in? - Nej. 209 00:17:43,880 --> 00:17:45,640 - Ska jag gĂ„? - Nej. 210 00:17:46,600 --> 00:17:50,000 - Varför inte? - Inte nu. Senare. 211 00:17:54,400 --> 00:17:57,280 Det ordnar sig. Jag lovar att vi klarar det. 212 00:17:59,880 --> 00:18:01,520 Det tror jag inte. 213 00:18:16,560 --> 00:18:18,320 Florence skrĂ€mmer mig. 214 00:18:21,480 --> 00:18:24,880 Hon tror vi har nĂ„t att göra med Rodiers försvinnande. 215 00:18:24,960 --> 00:18:27,240 Har du övertygat henne om motsatsen? 216 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 - Var det dĂ€r roligt? - Vad Ă€r lösningen? 217 00:18:29,720 --> 00:18:32,400 Jag vet inte. Hon skrĂ€mmer mig. 218 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 Du fĂ„r vĂ€l ge henne en del av pengarna. 219 00:18:39,040 --> 00:18:41,480 Hon Ă€r din fru. Det Ă€r ditt problem. 220 00:18:41,560 --> 00:18:43,040 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 221 00:18:48,360 --> 00:18:52,120 Muriel har rĂ€tt, Philippe. Det Ă€r vĂ„rt problem, inte hennes. 222 00:18:52,640 --> 00:18:54,560 - VĂ„rt problem? - SjĂ€lvklart. 223 00:18:54,640 --> 00:18:57,040 Vi mĂ„ste göra nĂ„got, du och jag. 224 00:18:57,760 --> 00:18:59,520 Hon Ă€r mina barns mor. 225 00:19:00,840 --> 00:19:04,960 Dina barns mor kommer att skicka oss i fĂ€ngelse i 25 Ă„r. 226 00:19:05,040 --> 00:19:06,800 Är det vad du vill? 227 00:19:08,640 --> 00:19:11,640 PERSONNAZ SPORT VANDRING - BERGSKLÄTTRING 228 00:20:27,320 --> 00:20:29,480 - Gav du henne rĂ€tt dos? - Ja. 229 00:20:30,520 --> 00:20:32,120 Vad gör vi? KlĂ€r vi av henne? 230 00:20:32,200 --> 00:20:36,720 Nej. Om jag begick sjĂ€lvmord, skulle jag inte vilja bli hittad naken. 231 00:20:36,800 --> 00:20:40,000 Hon Ă€r sĂ„ pryd, ingen skulle tro pĂ„ det. 232 00:20:40,080 --> 00:20:41,600 - Gör det. - Ja. 233 00:20:44,040 --> 00:20:46,240 - HĂ„ll i. - Kom igen. 234 00:20:48,640 --> 00:20:50,000 Kom igen. 235 00:21:31,320 --> 00:21:32,840 Jag kan inte. 236 00:21:33,440 --> 00:21:35,520 Kom igen, Ă€lskling, var stark! 237 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 Jag kan inte. 238 00:21:44,120 --> 00:21:45,440 Ge mig den. 239 00:22:03,800 --> 00:22:05,440 Tror du att
? 240 00:22:06,520 --> 00:22:09,520 Ja, det Ă€r bra. Hon förblöder i det varma vattnet. 241 00:22:10,080 --> 00:22:11,400 Kom. 242 00:22:20,240 --> 00:22:24,840 Det Ă€r hennes dagbok. Jag visste det. Hon skriver ner allting i den. 243 00:22:25,560 --> 00:22:29,280 ”Philippe var borta pĂ„ natten och duschade dĂ„ han kom tillbaka.” 244 00:22:30,560 --> 00:22:32,720 ”Rodiers Ă€r försvunna. De Ă€r nog döda. 245 00:22:32,800 --> 00:22:35,080 Jag tror att Philippe Ă€r inblandad.” 246 00:22:39,320 --> 00:22:41,600 ”Varför skulle han döda dem?” 247 00:22:42,600 --> 00:22:44,520 Vi bryr oss inte om leveranser. 248 00:22:48,400 --> 00:22:52,080 ”Jag saknar barnen mycket. Jag lĂ€ngtar till Allhelgona-lovet. 249 00:22:52,160 --> 00:22:55,200 Philippe blir alltmer frĂ„nvarande, slynan hĂ„nar mig. 250 00:22:55,280 --> 00:22:57,040 Jag vill inte leva lĂ€ngre.” 251 00:22:59,320 --> 00:23:00,920 ”De fĂ„r inte komma undan. 252 00:23:01,000 --> 00:23:04,080 Men jag kan inte skicka mina barns far i fĂ€ngelse.” 253 00:23:04,160 --> 00:23:08,120 - Ser du, vi var tvungna att göra det. - Ja, ja. 254 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 Jag vill inte leva lĂ€ngre 255 00:23:28,800 --> 00:23:30,600 - Kom. - VĂ€nta. 256 00:23:45,000 --> 00:23:46,280 DĂ€r. 257 00:24:01,000 --> 00:24:04,800 - Om jag vittnar, Ă„ker de i fĂ€ngelse. - Nej, du hamnar pĂ„ barnhem. 258 00:24:04,880 --> 00:24:08,200 Eller hos en familj som nĂ„n som inte kĂ€nner dig har valt. 259 00:24:08,720 --> 00:24:11,040 DĂ„ Ă€r det ni som blir straffade. 260 00:24:11,120 --> 00:24:14,160 - Vi kunde stanna hos er. - Nej, det Ă€r för farligt. 261 00:24:16,360 --> 00:24:18,880 De jag tar er till Ă€r bra mĂ€nniskor. 262 00:24:18,960 --> 00:24:21,640 De uppfostrar er som om ni var deras egna. 263 00:24:22,720 --> 00:24:24,840 Ni mĂ„ste bara Ă€ndra era namn. 264 00:24:24,920 --> 00:24:28,520 Men jag vill inte Ă€ndra mitt namn. 265 00:24:28,600 --> 00:24:31,440 Älskling, för Julien och mig Ă€r du alltid AmĂ©lie. 266 00:24:32,320 --> 00:24:34,640 Och för pappa och mamma? 267 00:24:34,720 --> 00:24:36,480 SĂ„ Ă€r du alltid AmĂ©lie. 268 00:24:36,920 --> 00:24:39,000 Jag vill trĂ€ffa mamma. 269 00:24:40,240 --> 00:24:41,840 Hon Ă€r inte hĂ€r lĂ€ngre. 270 00:24:42,880 --> 00:24:44,520 Var Ă€r hon? 271 00:24:46,360 --> 00:24:48,400 Hon kommer alltid att vara med dig. 272 00:24:48,480 --> 00:24:52,120 Är det sant? Kommer hon att vara dĂ€r nĂ€r jag vaknar? 273 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Ja. 274 00:24:55,160 --> 00:24:56,760 Även om du inte ser henne. 275 00:24:57,960 --> 00:25:00,800 Jag kommer alltid vara hĂ€r och aldrig lĂ€mna dig. 276 00:25:08,720 --> 00:25:11,160 Blir folket i byn aldrig straffade? 277 00:25:11,760 --> 00:25:13,080 Det sa jag inte. 278 00:25:13,480 --> 00:25:15,160 Du Ă€r 13. 279 00:25:15,240 --> 00:25:17,920 Du har tid att tĂ€nka pĂ„ vad du ska göra. 280 00:25:18,520 --> 00:25:20,120 Du har gott om tid. 281 00:25:21,840 --> 00:25:23,080 Vi kommer tillbaka. 282 00:25:29,240 --> 00:25:30,760 Vi kommer tillbaka. 283 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Vad gör du? 284 00:25:50,280 --> 00:25:51,880 Vad Ă€r det för fel? 285 00:25:52,320 --> 00:25:54,440 Du gĂ„r vĂ€l inte ut? Det Ă€r farligt. 286 00:25:54,520 --> 00:25:56,640 - Jag ger mig av. - VadĂ„? 287 00:25:57,680 --> 00:25:59,000 Jag ger mig av. 288 00:26:01,760 --> 00:26:04,480 - Vart dĂ„? - Oroa dig inte för mig. 289 00:26:07,200 --> 00:26:10,520 - AdĂšle, mĂ„r du bra? - Alldeles utmĂ€rkt. 290 00:26:13,000 --> 00:26:15,680 Vad Ă€r det? Är det nĂ„t problem med barnet? 291 00:26:16,280 --> 00:26:18,160 Manu, jag Ă€r inte gravid. 292 00:26:19,760 --> 00:26:22,600 Jag heter inte AdĂšle. Jag har ljugit hela tiden. 293 00:26:26,240 --> 00:26:27,080 Men vad
 294 00:26:27,160 --> 00:26:31,000 Jag heter AmĂ©lie Rodier. Dotter till Jean-Louis och François. 295 00:26:31,080 --> 00:26:34,240 Mina förĂ€ldrar mördades hĂ€r den 22 augusti 1997. 296 00:26:34,320 --> 00:26:36,520 Minns du dem? 297 00:26:36,600 --> 00:26:38,640 Vad pratar du om? 298 00:26:40,000 --> 00:26:42,520 - Familjen Rodier lĂ€mnade byn. - Nej. 299 00:26:43,000 --> 00:26:46,960 De mördades hĂ€r av familjerna Personnaz och Genesta. 300 00:26:48,040 --> 00:26:50,240 Jag kom tillbaka för att hĂ€mnas. 301 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 Men jag förstĂ„r inte. 302 00:26:56,640 --> 00:26:58,720 Varför kallar du mig Julien? 303 00:27:00,640 --> 00:27:03,200 Mina papper Ă€r i fickan. Namn och adress. 304 00:27:03,280 --> 00:27:06,360 Sluta. Papper kan Ă€ndras hur som helst. 305 00:27:07,240 --> 00:27:09,440 Det Ă€r ingen idĂ© att ljuga. Du ska dö. 306 00:27:09,520 --> 00:27:11,480 Varför skulle jag byta namn? 307 00:27:12,000 --> 00:27:13,440 FrĂ„ga Alice. 308 00:27:19,600 --> 00:27:21,440 Jag Ă€r ingen idiot! 309 00:27:22,920 --> 00:27:24,520 Upp med dig. 310 00:27:29,800 --> 00:27:34,720 Vad sa du till henne för att hon skulle vara med en fjant som du? 311 00:27:35,320 --> 00:27:37,200 Du Ă€r kĂ€r i henne, va? 312 00:27:37,880 --> 00:27:41,640 Din idiot. NĂ€r hon mĂ€rkte att du var pĂ„ vĂ€g, gick hon nĂ€stan. 313 00:27:41,720 --> 00:27:44,040 Den största skit hon nĂ„nsin kĂ€nt. 314 00:27:44,120 --> 00:27:46,280 HĂ„ll kĂ€ften. 315 00:27:46,360 --> 00:27:48,240 Vet du vad hon kallade dig? 316 00:27:48,920 --> 00:27:51,520 - Ormen. Just det. Ormen. - HĂ„ll kĂ€ften! 317 00:27:59,040 --> 00:28:03,320 Vafan gjorde du sĂ„ för? Nu kan han inte berĂ€tta nĂ„t för oss. 318 00:28:03,400 --> 00:28:06,720 Jag orkade inte höra pĂ„ honom. Maud Ă€r hans medbrottsling. 319 00:28:06,800 --> 00:28:08,640 Han hade Ă€ndĂ„ aldrig erkĂ€nt. 320 00:28:08,720 --> 00:28:11,760 - JasĂ„? Men om det inte Ă€r Maud? - Det Ă€r klart det Ă€r. 321 00:28:12,280 --> 00:28:13,960 Du Ă€r verkligen lurad. 322 00:28:14,560 --> 00:28:16,600 Vi tar kĂ„l pĂ„ henne sĂ„ Ă€r det över. 323 00:28:17,920 --> 00:28:21,000 - Hur ska du göra det? - Jag kommer pĂ„ nĂ„t. 324 00:28:36,280 --> 00:28:37,800 Fan. 325 00:28:56,840 --> 00:29:00,720 Dödade du Laurent, Philippe och Olivier? 326 00:29:02,400 --> 00:29:04,080 Det Ă€r inte möjligt. 327 00:29:04,480 --> 00:29:05,960 Jo, det Ă€r möjligt. 328 00:29:06,560 --> 00:29:08,280 Thierry och Erika ocksĂ„? 329 00:29:15,040 --> 00:29:17,200 Varför? De hade inte gjort dig nĂ„t. 330 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 Jag förlorade mina förĂ€ldrar. 331 00:29:22,280 --> 00:29:24,360 Philippe förlorade sina barn. 332 00:29:24,960 --> 00:29:26,600 Du Ă€r galen. 333 00:29:27,840 --> 00:29:30,400 Jag kunde inte lĂ„ta dem hĂ€mta hjĂ€lp. 334 00:29:30,480 --> 00:29:33,680 Det Ă€r inte sant. Jag tror dig inte. AdĂšle, vĂ€nta. 335 00:29:37,280 --> 00:29:38,920 Du gör det vĂ€l inte? 336 00:29:39,240 --> 00:29:42,240 Nej. Inte om jag hittar ett annat sĂ€tt. 337 00:29:44,640 --> 00:29:47,160 Rör dig inte ur flĂ€cken. Lova. 338 00:29:47,240 --> 00:29:48,680 Nej. 339 00:29:53,200 --> 00:29:58,520 Ska jag ta hand om Maud, Mathilde och hennes dotter? 340 00:30:00,200 --> 00:30:02,280 Du tĂ€nker vĂ€l inte skada dem? 341 00:30:02,600 --> 00:30:06,360 Nej. Inte om du hĂ„ller dig kvar hĂ€r. 342 00:30:07,240 --> 00:30:09,240 Men vad ska du göra? 343 00:30:09,320 --> 00:30:11,000 Döda resten. 344 00:30:12,320 --> 00:30:14,320 Du Ă€r fullstĂ€ndigt galen. 345 00:30:15,720 --> 00:30:18,360 - Efter det? - DĂ„ försvinner jag. 346 00:30:20,520 --> 00:30:22,160 FörlĂ„t mig. 347 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 Du Ă€r en bra kille. 348 00:30:30,680 --> 00:30:33,720 Jag kunde ha blivit kĂ€r i dig, men jag finns inte. 349 00:30:37,880 --> 00:30:39,800 Jag dog för 20 Ă„r sedan. 350 00:30:59,520 --> 00:31:00,960 Fabio! 351 00:31:33,440 --> 00:31:34,840 Fabio! 352 00:32:18,760 --> 00:32:20,320 Öppna! 353 00:32:22,200 --> 00:32:24,400 - Öpppna! - Vem dĂ€r? 354 00:32:24,480 --> 00:32:26,120 Det Ă€r Alice. 355 00:32:28,200 --> 00:32:29,800 Fabio har försvunnit. 356 00:32:29,880 --> 00:32:32,440 Jag gick framĂ„t vĂ€gen. 357 00:32:32,520 --> 00:32:34,160 - Jag letade överallt. - Kom in. 358 00:32:51,720 --> 00:32:54,040 Plötsligt var han borta. Bara bagen var kvar. 359 00:32:54,120 --> 00:32:56,440 - SĂ„g eller hörde du inget? - Inget. 360 00:32:57,040 --> 00:32:59,240 - Är Manu hĂ€r? - Ja. 361 00:32:59,600 --> 00:33:00,920 Manu? 362 00:33:11,120 --> 00:33:13,160 - Manu. - Manu? 363 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 Alice. 364 00:33:17,200 --> 00:33:18,920 Fabio försvann. 365 00:33:19,000 --> 00:33:21,880 - Var? - NĂ„nstans pĂ„ vĂ€gen hit. 366 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 Han försvann inte. Det Ă€r omöjligt. 367 00:33:25,880 --> 00:33:27,920 Mamma? Mamma. 368 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 HursĂ„? MisstĂ€nker du honom Ă€nnu? 369 00:33:31,040 --> 00:33:33,640 Det Ă€r nonsens. Fabio Ă€r inte kapabel till det. 370 00:33:33,720 --> 00:33:35,120 Jag kĂ€nner honom vĂ€l. 371 00:33:35,200 --> 00:33:39,320 Skulle han försvinna om han var mördaren? Nej, han skulle stanna hĂ€r. 372 00:33:39,400 --> 00:33:42,200 Utom om han skulle trĂ€ffa sin medbrottsling. 373 00:33:42,280 --> 00:33:43,960 Vilken medbrottsling? 374 00:33:46,960 --> 00:33:48,480 AdĂšle. 375 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 AdĂšle? 376 00:34:08,440 --> 00:34:10,079 ALPSTUGAN DUBLETT 377 00:34:56,200 --> 00:34:57,680 Är det nĂ„n dĂ€r? 378 00:35:04,280 --> 00:35:07,520 - AdĂšle, Ă€r det du? - SĂ©bastien, hjĂ€lp mig. Alice Ă€r skadad. 379 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 VadĂ„? Var? 380 00:35:09,880 --> 00:35:13,400 Hon lyckades ta sig till stugan, men nĂ„gon sköt henne. 381 00:35:46,000 --> 00:35:49,120 SĂ©bastien har tĂ€nkt att hjĂ€lpa oss, tydligen. 382 00:35:49,520 --> 00:35:51,880 Genestas har helt tappat greppet. 383 00:35:56,640 --> 00:35:58,080 Stackars Fabio. 384 00:36:01,440 --> 00:36:03,160 Stackars Fabio. 385 00:36:04,920 --> 00:36:08,840 SĂ©bastien var svartsjuk pĂ„ honom, men varför dödade han Christine? 386 00:36:12,840 --> 00:36:15,480 Julien, jag har fĂ„tt nog. Jag vill sluta nu. 387 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 Det gĂ„r inte, Lili. Du fattar. 388 00:36:18,000 --> 00:36:21,720 De vĂ€rsta av dem lever fortfarande. Det Ă€r nĂ€stan över. Kom igen. 389 00:36:27,400 --> 00:36:30,680 Vi Ă€r inte bĂ€ttre Ă€n de. Vi har ocksĂ„ dödat oskyldiga. 390 00:36:30,760 --> 00:36:34,080 Nej. OrĂ€tt föder orĂ€tt. 391 00:36:34,160 --> 00:36:36,560 Det var inte vi som började. 392 00:36:36,640 --> 00:36:40,080 Alice och Manu har inte gjort nĂ„t. MĂ„ste de plikta ocksĂ„? 393 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 Du Ă€r kĂ€r i Manu, eller hur? 394 00:36:43,640 --> 00:36:45,880 Han har aldrig gjort nĂ„n illa. 395 00:36:45,960 --> 00:36:49,240 Han svek oss ocksĂ„. Han valde sida. 396 00:36:49,320 --> 00:36:51,120 Han var 13. 397 00:36:52,160 --> 00:36:53,680 Han var 13, Julien. 398 00:36:54,280 --> 00:36:56,560 Hur kunde han veta vad som skulle hĂ€nda? 399 00:36:56,640 --> 00:36:58,840 Han fick ju aldrig riktigt veta. 400 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 Vill du döda Alice ocksĂ„? 401 00:37:06,960 --> 00:37:08,840 Hon Ă€r ocksĂ„ oskyldig. 402 00:37:11,320 --> 00:37:13,600 Vi ska slutföra det vi pĂ„började. 403 00:37:18,760 --> 00:37:20,560 Vad gör vi nu? 404 00:37:23,200 --> 00:37:24,680 Jag vet inte. 405 00:37:28,440 --> 00:37:30,000 Det kan inte vara sant. 406 00:37:30,880 --> 00:37:33,640 Lilla AmĂ©lie. AdĂšle. 407 00:37:35,120 --> 00:37:36,640 Jag tror pĂ„ det. 408 00:37:37,680 --> 00:37:39,080 AdĂšle. 409 00:37:40,280 --> 00:37:42,080 Hon var sĂ„ underlig. 410 00:37:42,960 --> 00:37:45,800 Det kĂ€ndes som om hon spelade en roll. 411 00:37:46,400 --> 00:37:47,600 SĂ€ger du det nu? 412 00:37:47,680 --> 00:37:50,320 Hur hade du reagerat om jag sagt det i gĂ„r? 413 00:37:53,000 --> 00:37:58,880 Men varför skulle folk hĂ€r ha dödat familjen Rodier? 414 00:37:58,960 --> 00:38:00,600 Jag har ingen aning. 415 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 Vad Ă€r det? 416 00:38:09,800 --> 00:38:11,840 Jag vet inte. 417 00:38:13,360 --> 00:38:15,160 De försvann sĂ„ snabbt. 418 00:38:16,240 --> 00:38:18,760 Julien sa aldrig adjö till mig. 419 00:38:20,480 --> 00:38:22,400 Jag kommer ihĂ„g
 420 00:38:23,800 --> 00:38:25,120 VadĂ„? 421 00:38:26,760 --> 00:38:29,000 Jag vet inte. Det Ă€r oklart. 422 00:38:29,760 --> 00:38:33,120 Men jag hade gĂ„tt till deras hus mitt i natten. 423 00:38:33,200 --> 00:38:36,120 - Och sen? - Jag vet inte. 424 00:38:37,760 --> 00:38:39,160 Jag vet inte. 425 00:38:40,120 --> 00:38:43,560 Vi försöker hitta Fabio. Han mĂ„ste vara nĂ„nstans dĂ€r borta. 426 00:38:43,640 --> 00:38:46,680 VĂ€nta. AdĂšle Ă€r bevĂ€pnad och kan hitta pĂ„ vad som helst. 427 00:38:46,760 --> 00:38:50,120 TĂ€nk om hon gick för att trĂ€ffa Fabio? AmĂ©lie har en bror. 428 00:38:50,200 --> 00:38:54,480 Nej. Fabio Ă€r Fabio. Han Ă€r inte Julien. Jag skulle kĂ€nt igen honom. 429 00:38:54,560 --> 00:38:57,200 Stanna hĂ€r om du vill. Jag gĂ„r. 430 00:38:57,280 --> 00:38:59,880 Jag lĂ„ter Mahilde och Maud veta, jag gĂ„r med. 431 00:39:09,640 --> 00:39:12,920 - Étienne Ă€r inte dĂ€r. - Han kanske Ă€r med Muriel. 432 00:39:13,240 --> 00:39:15,800 - Nej. - Vad vet du om det? 433 00:39:16,400 --> 00:39:17,840 Muriel Ă€r avklarad. 434 00:39:18,920 --> 00:39:20,160 Vid sjön. 435 00:39:25,600 --> 00:39:27,200 Vad Ă€r det? 436 00:39:27,920 --> 00:39:29,360 Jag hatade henne inte. 437 00:39:31,520 --> 00:39:33,160 SkĂ€mtar du? 438 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 Jag tror att hon Ă€lskade pappa. 439 00:39:36,440 --> 00:39:38,400 Hon var dĂ€r den 22 augusti. 440 00:39:39,240 --> 00:39:43,000 Jag höde hennes röst. Hon var ocksĂ„ dĂ€r framför stugan. 441 00:39:43,080 --> 00:39:44,920 Var inte ledsen för hennes skull. 442 00:39:46,520 --> 00:39:48,120 Hon fick vad hon förtjĂ€nade. 443 00:39:52,360 --> 00:39:53,760 Kom. 444 00:40:33,320 --> 00:40:35,640 Jag Ă€r trött pĂ„ att vara hĂ€r. 445 00:40:42,840 --> 00:40:46,360 Varför gĂ„r vi till rummet dĂ€r uppe? Jag gillar det dĂ€r nere. 446 00:40:46,440 --> 00:40:48,120 Jag vet. 447 00:40:49,160 --> 00:40:53,120 - NĂ€r fĂ„r vi Ă„ka hem? - Snart, Ă€lskling. 448 00:40:55,160 --> 00:40:57,880 Maud, jag glömde mitt spel. Kan du hĂ€mta det? 449 00:40:57,960 --> 00:41:00,120 - Jag hĂ€mtar det. - Tack. 450 00:41:03,160 --> 00:41:06,920 Om du skriker dödar jag dig. GĂ„. 451 00:41:08,760 --> 00:41:09,760 GĂ„. 452 00:41:26,600 --> 00:41:30,480 NĂ€r du var barn, tyckte du att din far alltid hade rĂ€tt? 453 00:41:32,160 --> 00:41:33,560 Nej. 454 00:41:34,080 --> 00:41:35,440 SjĂ€lvklart inte. 455 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 Trotsade du honom ibland? 456 00:41:39,560 --> 00:41:40,960 Ja, ofta. 457 00:41:42,560 --> 00:41:44,880 Utom nĂ€r han tog med mig pĂ„ jakt. 458 00:41:46,120 --> 00:41:47,960 Han var en bra jĂ€gare. 459 00:41:48,600 --> 00:41:50,240 Han lĂ€rde mig att skjuta. 460 00:41:50,320 --> 00:41:53,840 Hur reagerade han nĂ€r du inte lydde honom? 461 00:41:55,320 --> 00:41:56,920 Han slog mig. 462 00:41:58,800 --> 00:42:01,680 Ville du döda honom dĂ„? 463 00:42:04,440 --> 00:42:05,720 Nej. 464 00:42:08,600 --> 00:42:11,400 Jag vĂ€ntade tills jag blev starkare Ă€n han. 465 00:42:11,880 --> 00:42:13,800 Kom den dagen? 466 00:42:17,160 --> 00:42:18,480 Ja. 467 00:42:20,160 --> 00:42:21,720 Vad gjorde du dĂ„? 468 00:42:23,320 --> 00:42:25,480 Jag slog tillbaka, slag för slag. 469 00:42:26,920 --> 00:42:28,680 Tills han föll. 470 00:42:30,280 --> 00:42:32,960 Är det rĂ€ttvisa för dig? 471 00:42:33,040 --> 00:42:34,680 Vilken rĂ€ttvisa? 472 00:42:35,480 --> 00:42:39,440 RĂ€ttvisa Ă€r ett pĂ„hitt. Den finns inte. 473 00:42:41,400 --> 00:42:44,480 Det enda som finns Ă€r djungelns lag. 474 00:42:45,520 --> 00:42:47,240 Det Ă€r naturens lag. 475 00:42:49,000 --> 00:42:52,520 SĂ„ har det alltid varit och sĂ„ kommer det att förbli. 476 00:42:58,520 --> 00:42:59,840 Muriel? 477 00:43:00,760 --> 00:43:02,440 Är det nĂ„n dĂ€r? 478 00:43:08,480 --> 00:43:10,080 Det Ă€r ingen hĂ€r. 479 00:43:11,840 --> 00:43:13,160 Kom. 480 00:43:21,000 --> 00:43:23,080 - Vad vill du? - Tyst! GĂ„! 481 00:43:23,160 --> 00:43:24,800 Din lilla lek Ă€r slut. 482 00:43:24,880 --> 00:43:27,520 Allt detta för idioterna som lĂ€t dig undkomma. 483 00:43:27,600 --> 00:43:29,680 - Vad snackar du om? - Strunt i det. GĂ„! 484 00:43:33,640 --> 00:43:36,320 SĂ„dĂ€r. Det blir slutet pĂ„ Étienne Genesta. 485 00:43:47,440 --> 00:43:49,360 Du Ă€r vĂ€l Julien? 486 00:43:52,480 --> 00:43:53,840 Du Ă€r hans syster? 487 00:43:54,720 --> 00:43:59,200 SĂ©bastien hade rĂ€tt. Du Ă€r lille Rodier, inte den lĂ„nga idioten. 488 00:43:59,280 --> 00:44:01,520 Han hade helt fel om kocken. 489 00:44:03,160 --> 00:44:06,280 Du dödade Christine. Varför? 490 00:44:07,560 --> 00:44:09,400 Han vet det ju inte ens sjĂ€lv. 491 00:44:09,480 --> 00:44:13,240 Genestas behöver inte ett skĂ€l att döda. Det Ă€r bara en reflex. 492 00:44:14,120 --> 00:44:17,320 - Nu Ă€r det din tur, Étienne. - VĂ€nta, Julien. 493 00:44:19,000 --> 00:44:22,120 Varför dödade du vĂ„ra förĂ€ldrar? Vad hade de gjort er? 494 00:44:23,840 --> 00:44:25,320 För mycket tur. 495 00:44:25,880 --> 00:44:27,400 För mycket tur? 496 00:44:28,400 --> 00:44:29,720 Muriel. 497 00:44:30,320 --> 00:44:32,880 Sen kvittot. Lotteriet. 498 00:44:34,000 --> 00:44:37,680 SĂ„ mycket pengar till den skitstöveln. Det var inte rĂ€ttvist. 499 00:44:38,280 --> 00:44:41,760 En kula var. Det var allt de förtjĂ€nade. 500 00:44:43,480 --> 00:44:44,960 Döda honom. 501 00:44:46,080 --> 00:44:49,440 - SĂ©bastien tar hand om er. - Vi har tagit hand om honom. 502 00:44:50,080 --> 00:44:54,080 - Döda honom. - Din jĂ€vel! 503 00:45:38,160 --> 00:45:39,680 - Är du okej? - Ja. 504 00:45:40,280 --> 00:45:41,600 Kom. 505 00:47:29,160 --> 00:47:30,240 Olivier? 506 00:47:31,600 --> 00:47:33,400 Jag sĂ„g nĂ€r du föll. 507 00:47:40,400 --> 00:47:42,280 Hej, Alice. 508 00:47:48,280 --> 00:47:49,640 Julien? 509 00:47:49,720 --> 00:47:51,800 Jag trodde du skulle kĂ€nna igen mig. 510 00:47:52,280 --> 00:47:55,280 Men nej, du hade glömt mig. Men inte jag. 511 00:47:55,800 --> 00:47:57,360 Nu kĂ€nner jag igen dig. 512 00:48:01,160 --> 00:48:02,360 Var Ă€r Fabio? 513 00:48:02,440 --> 00:48:05,960 Genestas dödade honom. Vi kom tyvĂ€rr för sent. 514 00:48:07,080 --> 00:48:10,920 Det Ă€r ert fel. Ni satte igĂ„ng det hĂ€r slaktandet. 515 00:48:11,360 --> 00:48:14,360 Ni har vĂ€l dödat byns sista invĂ„nare? 516 00:48:15,800 --> 00:48:17,440 Och SĂ©bastien? 517 00:48:17,520 --> 00:48:19,800 Vi har andra planer för honom. 518 00:48:19,880 --> 00:48:21,320 Vi dĂ„? 519 00:48:22,280 --> 00:48:25,440 Vi Ă€r de enda vittnena. Ni dödar oss ocksĂ„. 520 00:48:25,520 --> 00:48:27,480 - Julien, snĂ€lla. Vi sticker. - Nej. 521 00:48:28,720 --> 00:48:30,960 Manu har rĂ€tt. Vi gĂ„r till alpstugan. 522 00:48:32,680 --> 00:48:35,840 Mathilde och Maud har inte gjort er nĂ„t. Eller LĂ©onore. 523 00:48:37,240 --> 00:48:38,960 SlĂ€pp vapnet. 524 00:48:44,280 --> 00:48:45,920 Kom sĂ„ gĂ„r vi. 525 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 GĂ„. 526 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 Vad sĂ€ger jag till LĂ©o? 527 00:49:50,920 --> 00:49:52,920 Du kommer pĂ„ nĂ„t. 528 00:49:54,280 --> 00:49:55,960 Egentligen
 529 00:49:57,560 --> 00:49:59,640 
ljög du för mig. 530 00:49:59,720 --> 00:50:02,480 Du utnyttjade oss under alla Ă„r. 531 00:50:04,280 --> 00:50:07,080 Den perfekta familjen, som kamouflage. 532 00:50:08,600 --> 00:50:10,600 Hur kunde jag missa det? 533 00:50:12,400 --> 00:50:14,080 Nej, jag Ă€lskade er bĂ„da. 534 00:50:15,760 --> 00:50:17,560 Ni hjĂ€lpte mig sĂ„ mycket. 535 00:50:17,640 --> 00:50:19,560 Att organisera er hĂ€mnd? 536 00:50:19,640 --> 00:50:21,960 Inte bara det. Att leva ocksĂ„. 537 00:50:23,840 --> 00:50:26,560 Jag gav nĂ€stan upp ibland. Men jag kunde inte. 538 00:50:27,360 --> 00:50:29,240 Det Ă€r över nu. 539 00:50:30,840 --> 00:50:33,960 Tor du att ni bara kan försvinna hur som helst? 540 00:50:34,360 --> 00:50:36,520 Tror du att snutarna Ă€r korkade? 541 00:50:36,600 --> 00:50:38,920 Kommer de inte att leta efter mördarna? 542 00:50:39,000 --> 00:50:42,920 Nej. Jag har den perfekte gĂ€rningsmannen. 543 00:50:48,560 --> 00:50:51,320 - Om du hĂ„ller med. - Om jag vĂ€grar? 544 00:50:52,400 --> 00:50:54,440 Dödar du mig och min dotter dĂ„? 545 00:50:54,520 --> 00:50:58,680 SĂ©bastien Ă€r skyldig. Han Ă€r sin fars stolte son. 546 00:50:59,480 --> 00:51:01,840 Manu, Maud och Alice accepterar det inte. 547 00:51:01,920 --> 00:51:03,280 Det tror jag de gör. 548 00:51:04,120 --> 00:51:08,840 Du mĂ„ste bekrĂ€fta att jag aldrig Ă„tervĂ€nde frĂ„n rĂ€ddningsexpeditionen 549 00:51:08,920 --> 00:51:10,840 och att AdĂšle aldrig funnits. 550 00:51:11,520 --> 00:51:13,600 Men det funkar inte. LĂ©o sĂ„g henne. 551 00:51:13,680 --> 00:51:17,880 Nej. AdĂšle har aldrig varit i samma rum som din dotter. 552 00:51:17,960 --> 00:51:19,840 Hon har aldrig talat med henne. 553 00:51:21,600 --> 00:51:23,760 Det Ă€r helt upp till dig, Mathilde. 554 00:51:25,200 --> 00:51:29,000 Vet du, jag Ă€lskade dig verkligen. 555 00:51:32,400 --> 00:51:34,120 Det gör jag nog fortfarande. 556 00:51:34,720 --> 00:51:37,360 Jag lĂ€gger vĂ„ra liv i dina hĂ€nder. 557 00:51:38,200 --> 00:51:41,960 Familjerna Personnaz och Genesta förtjĂ€nar inte ditt medlidande, 558 00:51:42,040 --> 00:51:45,000 men du bestĂ€mmer vilken sanning du vill berĂ€tta. 559 00:51:46,720 --> 00:51:48,400 Vad du Ă€n bestĂ€mmer
 560 00:51:50,440 --> 00:51:52,720 
kommer jag aldrig att skada nĂ„n av er. 561 00:52:20,920 --> 00:52:23,480 Jag vet inte om vi kan lova att hĂ„lla tyst. 562 00:52:25,320 --> 00:52:30,040 SĂ©bastien Ă€r en skithög, men han dödade inte Thierry, Laurent och Philippe. 563 00:52:31,080 --> 00:52:32,360 Det var ni tvĂ„. 564 00:52:33,840 --> 00:52:35,680 Ni manipulerade oss. 565 00:52:39,360 --> 00:52:41,120 Hur lĂ„ngt var ni redo att gĂ„? 566 00:52:44,680 --> 00:52:46,280 Jag Ă€r ledsen, Manu. 567 00:52:46,880 --> 00:52:48,920 - Ni Ă€r som de. - Nej. 568 00:52:49,400 --> 00:52:52,560 Om vi var som de, vore ni alla döda nu. 569 00:52:53,680 --> 00:52:56,240 Vi hade inte riskerat att lĂ„ta er vittna. 570 00:52:56,320 --> 00:52:59,160 Vill ni verkligen lĂ„ta Sebastien gĂ„ fri? 571 00:53:00,480 --> 00:53:04,240 Ni har glömt att han och hans pappa torterade och dödade Fabio. 572 00:53:06,400 --> 00:53:10,280 Han var dĂ€r och höll vakt framför stugan, 573 00:53:10,360 --> 00:53:12,960 dĂ„ vĂ„ra förĂ€ldrar mördades bestialiskt 574 00:53:13,040 --> 00:53:16,200 av Étienne, Philippe, Muriel och Christine. 575 00:53:19,120 --> 00:53:22,160 Hade vi inte flytt in i skogen, hade de dödat oss med. 576 00:53:23,280 --> 00:53:25,000 Det Ă€r sant. 577 00:53:25,560 --> 00:53:28,080 Det Ă€r alldeles sant. Jag var dĂ€r. 578 00:53:30,120 --> 00:53:32,920 Jag hade letat efter Julien vid stugan. 579 00:53:34,560 --> 00:53:37,000 Jag hörde nĂ„t. 580 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Visslingen. 581 00:53:46,680 --> 00:53:48,800 SĂ©bastien var dĂ€r ocksĂ„. 582 00:53:50,840 --> 00:53:53,160 Det var han som slog mig medvetslös. 583 00:53:58,280 --> 00:54:00,720 Han förstörde mĂ„ngas liv, den jĂ€veln. 584 00:54:07,960 --> 00:54:09,440 Manu. 585 00:54:11,200 --> 00:54:13,800 Lova dem att inte sĂ€ga nĂ„t. 586 00:54:14,880 --> 00:54:17,320 För Fabios och min skull. SnĂ€lla. 587 00:54:32,160 --> 00:54:33,240 Maud? 588 00:54:40,520 --> 00:54:42,320 Ni tvĂ„ rĂ€ddade mitt liv. 589 00:54:44,640 --> 00:54:46,480 Jag Ă€r ledsen, Alice. 590 00:54:50,800 --> 00:54:55,360 Fabio var rar. Han var rolig, snĂ€ll. 591 00:54:56,480 --> 00:54:59,440 Han var den snĂ€llaste kille jag trĂ€ffat. 592 00:55:03,720 --> 00:55:05,800 SĂ©bastien kan dö. 593 00:55:25,760 --> 00:55:27,520 För att sammanfatta, 594 00:55:27,600 --> 00:55:32,680 SĂ©bastien Genesta lever i en inbillad, men ganska logisk vĂ€rld. 595 00:55:32,760 --> 00:55:35,280 Han har rekonstruerat sin sanning, 596 00:55:36,240 --> 00:55:38,640 en mĂ€rkvĂ€rdig historia om hĂ€mnd, 597 00:55:38,720 --> 00:55:42,880 utifrĂ„n en blandning av fantasier och minnen, mer eller mindre verkliga, 598 00:55:42,960 --> 00:55:46,560 till stor del pĂ„verkad av en vĂ„ldsam far 599 00:55:47,440 --> 00:55:52,440 och en frĂ„nvarande mor som han bĂ„de Ă€lskade och hatade
 600 00:55:53,880 --> 00:55:56,720 
en mor som var ursprunget till hans kvinnosyn. 601 00:55:56,800 --> 00:55:59,200 DR. M. SEGUR PSYKIATRISK EXPERT, DOMSTOLEN I LYON 602 00:56:00,480 --> 00:56:03,520 Vi lĂ€r aldrig fĂ„ reda pĂ„ hela historien
 603 00:56:04,960 --> 00:56:10,400 
men han hjĂ€lpte troligen sin far att decimera Valmolines befolkning 604 00:56:10,480 --> 00:56:12,720 och dess besökare, innan han dödade honom. 605 00:56:15,840 --> 00:56:21,200 De överlevande, Emmanuel Laverne, Alice Bordaz
 606 00:56:23,040 --> 00:56:28,400 
Maud Dautremer, Mathilde Raynard och hennes dotter
 607 00:56:30,320 --> 00:56:32,400 
har haft stor tur. 608 00:56:35,040 --> 00:56:38,840 Om han förblir i detta deliriumtillstĂ„nd, 609 00:56:38,920 --> 00:56:42,240 undviker SĂ©bastien Genesta troligen livstids fĂ€ngelse 610 00:56:42,320 --> 00:56:45,560 och blir i stĂ€llet inlĂ„st som sinnessjuk kriminell. 611 00:58:37,520 --> 00:58:39,520 Undertexter: Per Wiklund 44474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.