Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,878 --> 00:00:13,846
Asta e ridicol!
2
00:00:15,682 --> 00:00:19,243
Imagineaz�-�i, Alexander Fitzhugh
se treze�te cu noaptea �n cap...
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,843
acord�nd orele dedicate lecturii,
unei ciordeli clandestine...
4
00:00:21,955 --> 00:00:25,686
ca s� aduc� un morcov mizerabil �i muceg�it.
5
00:00:25,792 --> 00:00:27,623
Indignarea e mai mult dec�t pot suporta!
6
00:00:27,727 --> 00:00:30,958
Fitzhugh, dac� ai putea suporta
o parte din greutatea acestui morcov...
7
00:00:31,064 --> 00:00:32,964
atunci ne-am putea imagina asta
mult mai bine.
8
00:00:50,984 --> 00:00:54,181
Hei, tipul �la o s� sar�.
9
00:00:54,287 --> 00:00:57,484
Mi-a� dori s� o fac� mai repede,
ca s� putem ajunge acas� la micul dejun.
10
00:00:57,590 --> 00:00:59,490
Asta e o prostie.
11
00:01:02,395 --> 00:01:07,560
Este? Uit�-te la fa�a lui.
E r�ul �ntruchipat.
12
00:01:07,667 --> 00:01:10,602
Ne-a v�zut �i acum o s� ne zdrobeasc�,
ca pe patru g�ndaci.
13
00:01:17,510 --> 00:01:19,671
Nu!
14
00:01:22,615 --> 00:01:25,083
Nu o face!
15
00:01:36,096 --> 00:01:39,623
Sunte�i unii dintre omule�i �ia.
16
00:01:39,732 --> 00:01:41,632
Da.
17
00:01:41,734 --> 00:01:45,033
Uite ce, de ce nu te duci acas�?
Lucrurile nu pot fi chiar at�t de rele.
18
00:01:45,138 --> 00:01:47,038
�ti�i multe despre asta.
19
00:01:47,140 --> 00:01:50,803
Ei bine, �tii cum se spune:
Exist� o solu�ie pentru fiecare problem�.
20
00:01:50,910 --> 00:01:54,573
Ai absolut� dreptate.
21
00:01:54,681 --> 00:01:56,808
�i voi sunte�i solu�ia!
22
00:02:22,763 --> 00:02:27,672
PLANETA GIGAN�ILOR
23
00:02:31,623 --> 00:02:36,531
Traducerea �i adaptarea
Virgil G.N.
24
00:03:04,033 --> 00:03:08,000
Sezonul 2, Episodul 10
Revenirea
25
00:03:31,444 --> 00:03:34,641
Pune-ne jos, n�t�ngule!
26
00:03:39,719 --> 00:03:44,019
Sunte�i bine?
Sper c� nu v-am bruscat prea tare.
27
00:03:44,123 --> 00:03:46,614
Oh, suntem bine.
�ntotdeauna c�l�torim astfel.
28
00:03:46,726 --> 00:03:49,320
Poate c� v� e foame.
Nu am prea mul�i bani...
29
00:03:49,429 --> 00:03:52,057
dar a� putea s� g�sesc c��iva
pentru cafea �i gogo�i.
30
00:03:52,165 --> 00:03:55,601
De ce nu ne la�i s� plec�m?
Servim un sandvi� �n alt� parte.
31
00:03:55,702 --> 00:04:00,139
Uite, e dr�gu� c� ai sc�pat
de toate aceste probleme, domnule...
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,071
cum te-o chema.
33
00:04:02,175 --> 00:04:04,609
Vrei s� spui c� nu �tii cine sunt?
34
00:04:04,711 --> 00:04:06,508
Nu, nu, chiar nu �tiu.
35
00:04:16,289 --> 00:04:20,089
- Nu recuno�ti fa�a asta?
- M� tem c� nu, amice.
36
00:04:22,729 --> 00:04:25,664
Atunci, numele Egor Crull, v� spune ceva?
37
00:04:25,765 --> 00:04:27,665
Te rog s� nu te sim�i jignit, dle Crull.
38
00:04:27,767 --> 00:04:29,735
Noi chiar nu locuim aici, s� �tii.
39
00:04:29,836 --> 00:04:32,202
Nu, suntem doar �n trecere.
40
00:04:34,374 --> 00:04:37,935
De ce ar trebui s� �ti�i voi cine sunt,
c�nd p�n� �i fanii mei m-au uitat?
41
00:04:38,044 --> 00:04:40,478
Egor, suntem �nc�nta�i de cuno�tin��...
42
00:04:40,580 --> 00:04:43,174
dar dac� nu te superi, am vrea s� plec�m.
43
00:04:43,283 --> 00:04:46,343
S� pleca�i?
Nu pute�i pleca nic�ieri
44
00:04:46,452 --> 00:04:51,651
Am planuri cu voi.
Cu to�i, ve�i ajunge vedete de cinema.
45
00:04:51,758 --> 00:04:54,659
Vedete de cinema?
46
00:04:54,761 --> 00:04:58,959
A�a este.
Vedete de cinema, ca mine.
47
00:04:59,065 --> 00:05:01,226
Cel pu�in, a�a cum am fost eu.
48
00:05:01,334 --> 00:05:04,929
Cel mai amenin��tor din istoria "Mon�trilor".
49
00:05:05,038 --> 00:05:07,836
Ar fi trebuit s� m� vede�i �n
"Crima doctorului Moarte" .
50
00:05:07,940 --> 00:05:11,740
Am fost absolut �nsp�im�nt�tor.
51
00:05:11,844 --> 00:05:15,075
Memoria publicului este scurt�.
52
00:05:15,181 --> 00:05:19,618
Memoria produc�torilor e �i mai scurt�.
53
00:05:19,719 --> 00:05:24,053
Dar cu voi patrum ap�r�nd �n noul meu film...
54
00:05:24,157 --> 00:05:27,593
steaua lui Egor Crull
o s� se �nal�e �nc� o dat�.
55
00:05:27,694 --> 00:05:29,924
�tiu asta!
56
00:05:30,029 --> 00:05:33,726
O pot sim�i.
O nou� �i glorioas� carier�.
57
00:05:33,833 --> 00:05:38,532
O revenire uimitoare m� a�teapt�,
chiar la urm�torul studio de film.
58
00:05:38,638 --> 00:05:40,572
Egor, ur�sc s� te dezam�gesc...
59
00:05:40,673 --> 00:05:44,370
dar noi chiar nu avem timp s� devenim
vedete de cinema �n acest moment.
60
00:05:44,477 --> 00:05:47,002
Nu c� nu �i-am aprecia oferta, �n�elege!
61
00:05:47,113 --> 00:05:50,105
Doar c�, trebuie s� g�sim o posibilitate
de a ne �ntoarce pe P�m�nt.
62
00:05:50,216 --> 00:05:53,583
- A�teapt� pu�in?
- Hai s� negociem!
63
00:05:58,524 --> 00:06:00,685
Dan sunt.
E�ti acolo, Steve?
64
00:06:00,793 --> 00:06:04,194
Da, dar nu pot vorbi prea mult.
65
00:06:04,297 --> 00:06:06,492
- Ave�i probleme?
- Da.
66
00:06:06,599 --> 00:06:08,931
Un gigant,
ne-a �nchis �ntr-o cutie de pantofi.
67
00:06:09,035 --> 00:06:11,503
- Adic�, pe to�i patru?
- Da.
68
00:06:11,604 --> 00:06:13,504
Ascult� acum!
Se �ntoarce la noi.
69
00:06:13,606 --> 00:06:16,404
O s� las sta�ia radio deschis�,
ca s� pute�i identifica semnalul.
70
00:06:35,328 --> 00:06:37,262
Uite-l...
71
00:06:37,363 --> 00:06:39,490
�ncerc�nd s� intre
la un alt studio de filme.
72
00:06:39,599 --> 00:06:43,228
Ei bine, poate c�-l d� afar� �i de aici,
o s� renun�e �i o s� le dea drumul.
73
00:06:43,336 --> 00:06:45,998
Da.
Poate.
74
00:06:46,105 --> 00:06:50,201
Tinere, poate c� nu-�i dai seama
cu cine vorbe�ti.
75
00:06:50,309 --> 00:06:53,142
Da, �tiu cine e�ti, tataie!
E�ti Egor Crull...
76
00:06:53,246 --> 00:06:55,214
�i e�ti mort de mul�i ani.
77
00:06:55,314 --> 00:06:58,408
- Ai crezut c� sunt mort?
- Da, la box office.
78
00:06:58,518 --> 00:07:02,147
- Acum, tai-o!
- �mi pare r�u, dar insist s�-l v�d pe dl...
79
00:07:02,255 --> 00:07:05,656
Pleac�!
80
00:07:08,661 --> 00:07:10,629
Lacheule!
81
00:07:25,278 --> 00:07:27,769
Ei nici m�car nu m� las�
s� vorbesc cu cineva.
82
00:07:27,880 --> 00:07:30,178
�tii, Egor, �sta a fost
al �aptelea studio de film la care ai fost.
83
00:07:30,283 --> 00:07:33,081
- De ce nu o la�i balt�?
- Nu am terminat �nc�.
84
00:07:33,186 --> 00:07:36,644
Mai e un loc.
Desigur, c�nd eram vedet�...
85
00:07:36,756 --> 00:07:39,657
nu a� fi f�cut nici m�car o fotografie
�ntr-un studio ca �sta de m�na a treia.
86
00:07:40,860 --> 00:07:44,057
Dar c�nd �ncep
s� �i se �nchid� u�ile �n fa��...
87
00:07:44,163 --> 00:07:46,290
�nseamn� ai ajuns de cea mai joas� spe��.
88
00:07:58,845 --> 00:08:00,904
Haide!
89
00:08:04,140 --> 00:08:09,146
CONFISCAT
TOATE BUNURILE SUNT SCOASE LA LICITA�IE
90
00:08:15,494 --> 00:08:20,000
STUDIOURILE MANFRED
91
00:08:47,760 --> 00:08:51,025
Ce cau�i aici?
Tai-o, sunt ocupat!
92
00:08:51,130 --> 00:08:54,395
Dle. Manfred,
am o idee mare pentru un nou film.
93
00:08:54,500 --> 00:08:56,968
Da, la fel ca fiecare actor
aflat �n foame din ora�ul �sta.
94
00:08:57,069 --> 00:08:59,936
Dar, dle Manfred,
c�nd o s� auzi ce am...
95
00:09:00,039 --> 00:09:02,564
Orice ai avea, nu-mi poate salva
ultimii zece ani.
96
00:09:02,675 --> 00:09:04,870
Asta nu �nseamn�...
97
00:09:04,977 --> 00:09:08,208
Tot ce am sunt creditori,
de�in�tori de credite ipotecare...
98
00:09:08,314 --> 00:09:10,976
de�in�tori de sechestre, colectori de taxe
�i unii care-�i sug s�ngele.
99
00:09:11,083 --> 00:09:13,881
Acum nu mai am nevoie �i de rata�i,
scursuri ale societ��ii...
100
00:09:13,986 --> 00:09:16,113
care au fost sau nu vreodat� actori.
101
00:09:16,222 --> 00:09:18,713
�i acum, pleac� de aici!
Dac� mi-a� fi putut permite un paznic...
102
00:09:18,824 --> 00:09:21,088
l-a� suna �i te-ar arunca afar�.
103
00:09:21,193 --> 00:09:23,161
�i acum, dispari!
104
00:09:24,864 --> 00:09:28,823
Bine.
Dac� nu vrei s�-�i salvez studioul...
105
00:09:28,935 --> 00:09:30,766
Stai!
106
00:09:32,171 --> 00:09:34,139
Vino �napoi aici.
107
00:09:37,743 --> 00:09:39,973
Cum adic�, s�-mi salvezi studioul?
108
00:09:40,079 --> 00:09:42,138
Am crezut c� nu te intereseaz�.
109
00:09:42,248 --> 00:09:44,341
Las�-m� pe mine s� spun
dac� sunt sau nu interesat, bine?
110
00:09:44,450 --> 00:09:47,146
Filmul la care m-am g�ndit,
�l po�i face pe bani pu�ini.
111
00:09:47,253 --> 00:09:49,312
De fapt, te-ar coasta aproape nimic.
112
00:09:49,422 --> 00:09:53,188
�i vei face o avere!
Suficient c�t s�-�i pl�te�ti creditorii.
113
00:09:53,292 --> 00:09:55,760
�n regul�, te ascult!
114
00:09:55,861 --> 00:09:58,853
Ei bine, eu �i spun
"Dansul cu p�pu�ile diavolului".
115
00:09:58,965 --> 00:10:01,593
�i, ei bine, dar o s� m� relansezi, desigur.
116
00:10:01,701 --> 00:10:05,535
Oh, desigur.
Continu� cu povestea asta.
117
00:10:05,638 --> 00:10:08,129
Ei bine, e vorba de acest
om de �tiin�� excentric, �n�elegi...
118
00:10:08,240 --> 00:10:10,538
care a creat aceste mici p�pu�i.
119
00:10:10,643 --> 00:10:12,543
Doar c� nu sunt ni�te p�pu�i obi�nuite.
120
00:10:12,645 --> 00:10:14,545
Ei chiar sunt ni�te omule�i.
121
00:10:14,647 --> 00:10:18,048
Merg, vorbesc, m�n�nc� �i danseaz�...
122
00:10:18,150 --> 00:10:20,311
Ce-mi tot �ndrugi prostiile astea?
123
00:10:20,419 --> 00:10:24,048
Chiar crezi c� o s� stau aici
s�-�i ascult ideile astea t�mpite?
124
00:10:24,156 --> 00:10:26,522
Nu-mi pot permite nici m�car
un b�� de chibrit s� dau foc la toate astea!
125
00:10:26,626 --> 00:10:31,325
De unde norocul s� fac rost
de p�pu�ile astea mici, �icnitule?
126
00:10:31,430 --> 00:10:34,422
Nu e de mirare c� nu g�se�ti nimic de munc�
�n ora�ul �sta. �i acum, ie�i de aici...
127
00:10:34,533 --> 00:10:36,626
�nainte s� nu-�i rup ambele picioare!
128
00:10:36,736 --> 00:10:39,796
Tot ce am f�cut,
a fost s�-�i ascult toate aceste...
129
00:10:46,278 --> 00:10:50,408
Egor, prietene, ai dreptate.
Sunt minuna�i!
130
00:10:50,516 --> 00:10:52,507
- Dar pot s� joace?
- Asta conteaz�?
131
00:10:52,618 --> 00:10:55,746
Bine�n�eles c� nu.
O s� facem un film grozav cu ei.
132
00:10:55,855 --> 00:10:59,018
Vom face vagoane de bani.
Am�ndoi vom ajunge celebri.
133
00:10:59,125 --> 00:11:03,118
Vom fi invidia industriei cinematografice.
134
00:11:03,229 --> 00:11:06,460
- Quigg, vino aici, repede!
- Da, domnule!
135
00:11:06,565 --> 00:11:08,465
- Da, domnule.
- Quigg.
136
00:11:08,567 --> 00:11:11,764
Vreau s� �ncrope�ti o echip�.
Nu mai mult de patru, �n�elegi?
137
00:11:11,871 --> 00:11:14,647
�i asigur�-te c� unul dintre ei
e un cameraman genial.
138
00:11:14,648 --> 00:11:15,040
Da, domnule.
139
00:11:15,041 --> 00:11:17,441
�i, Quigg, nu vreau s� cheltuiesc
mai mult de 15 dolari pe zi.
140
00:11:17,543 --> 00:11:20,068
- Ai priceput?
- Oh, �tiu omul perfect. Dr�gu� �i �n foame.
141
00:11:20,179 --> 00:11:24,115
Destul de �n foame �nc�t
s�-�i �in� gura cu ce vede pe aici?
142
00:11:24,216 --> 00:11:27,708
Ei bine, tipul despre care vorbesc,
nu o s� vad� nimic.
143
00:11:27,820 --> 00:11:30,288
Bine, bine. Acum, Quigg,
mergi jos la departamentul propuneri,
144
00:11:30,389 --> 00:11:32,289
caut� toate decorurile
miniaturale pe care le avem
145
00:11:32,391 --> 00:11:36,259
modele, machete,
c�su�e pentru p�pu�i, lucruri pentru p�pu�i.
146
00:11:36,362 --> 00:11:39,559
Dar ce spune�i de p�pu�i, dle Manfred?
147
00:11:39,665 --> 00:11:42,600
Quigg, am destule p�pu�i.
148
00:11:46,172 --> 00:11:49,630
- P�pu�i vii.
- Oh! Omule�i!
149
00:11:49,742 --> 00:11:54,304
Oh, dar...
e �mpotriva legii s� de�inem omule�i.
150
00:11:54,413 --> 00:11:57,143
Da. E �mpotriva legii
�i s�-�i omori asisten�ii...
151
00:11:57,249 --> 00:11:59,774
�i exact asta voi face dac� nu te mi�ti!
152
00:11:59,885 --> 00:12:01,716
- Acum, du-te!
- Dar costumele?
153
00:12:01,821 --> 00:12:03,721
Ce, e�ti idiot?
154
00:12:03,823 --> 00:12:06,825
Cum s� ne putem permite costume at�t de mici?
Ajusteaz�-le pe cele care le avem.
155
00:12:06,826 --> 00:12:11,092
Sta�i, �nc� ceva. De unde �ti�i c�
omule�ii �tia or s� lucreze pentru dvs.?
156
00:12:11,197 --> 00:12:13,324
De ce nu ar face-o.
Vor primi tot ce e mai bun...
157
00:12:13,432 --> 00:12:15,332
- m�ncare, ad�post, tot luxul.
- Oh, da.
158
00:12:15,434 --> 00:12:19,598
Vom face ni�te mari vedete de cinema
din omule�ii no�tri.
159
00:12:19,705 --> 00:12:21,605
Nu sun� prea r�u, nu-i a�a, Steve?r
160
00:12:21,707 --> 00:12:24,505
�i, ascult�, Quigg,
odat� ce g�se�ti miniaturile...
161
00:12:24,610 --> 00:12:26,737
ar trebui s� o preg�te�ti pe Baby.
162
00:12:26,846 --> 00:12:28,965
O s� fie perfect� �n povestea noastr�,
nu-i a�a
163
00:12:28,966 --> 00:12:29,966
Oh, eu...
164
00:12:30,716 --> 00:12:33,116
Cred c� va fi.
Cred c� va fi!
165
00:12:33,219 --> 00:12:35,187
Mi�c�-te!
166
00:12:37,523 --> 00:12:40,356
Baby.
Mi-o aduc aminte pe Baby.
167
00:12:40,459 --> 00:12:42,359
Am f�cut mai multe poze �mpreun�.
168
00:12:42,461 --> 00:12:45,123
De unde ai luat-o?
169
00:12:45,231 --> 00:12:47,859
Cum adic� de unde o am?
I-am cump�rat-o.
170
00:12:47,967 --> 00:12:49,867
Ei bine, nu crezi c� ar putea fi periculos...
171
00:12:49,969 --> 00:12:51,937
s� o pui pe Baby s� lucreze
cu omule�ii �tia?
172
00:12:52,037 --> 00:12:55,268
Discut�m mai t�rziu despre asta, Egor.
Uite, am destule de f�cut...
173
00:12:55,374 --> 00:12:58,343
dac� vrem s� �ncepem s� facem un film.
174
00:13:08,254 --> 00:13:10,848
"Studiourile Manfred "
175
00:13:10,956 --> 00:13:13,550
Crezi c� o s�-i vedem juc�nd �ntr-un film?
176
00:13:13,659 --> 00:13:15,752
Locul �sta �mi pare a fi o co�melie, Barry.
177
00:13:15,861 --> 00:13:18,261
Ei bine, atunci de ce i-ar aduce Egor aici?
178
00:13:18,364 --> 00:13:20,264
Nu �tiu.
179
00:13:20,366 --> 00:13:24,462
P�i, mai bine �l g�sim pe Egor �i-l �ntreb�m,
dac� nu ne bag� �i pe noi �n film.
180
00:13:24,570 --> 00:13:27,164
Nu cred c�-�i dore�ti
s� fii actor pe planeta asta.
181
00:13:27,273 --> 00:13:29,173
Te-ai alege doar cu f�r�me.
182
00:13:29,275 --> 00:13:32,267
Ce spui mai bine s� �ncerc�m
s�-i scoatem de aici pe Steve �i pe ceilal�i?
183
00:13:32,378 --> 00:13:34,505
- Bine.
- S� mergem!
184
00:13:49,094 --> 00:13:51,995
Aici ar trebui s� fie, dac� aici au intrat.
185
00:13:52,097 --> 00:13:55,430
C�nd iese,
poate c� ne putem strecura �n�untru...
186
00:14:04,076 --> 00:14:06,044
Treci acolo!
187
00:14:08,681 --> 00:14:11,741
Hei, tu!
�napoi!
188
00:14:11,851 --> 00:14:14,547
Pleac� de aici!
�napoi!
189
00:14:14,653 --> 00:14:16,985
Pleac� de aici!
190
00:14:20,059 --> 00:14:22,220
Hei, hei, hei!
191
00:14:22,328 --> 00:14:25,354
Haide, Baby.
�eful vrea s� te vad�. Vino!
192
00:14:25,464 --> 00:14:28,831
Intr� �n cu�c�.
Azi lucrezi.
193
00:14:28,934 --> 00:14:32,097
Vrei s� faci �nc� un film, nu-i a�a?
194
00:14:32,204 --> 00:14:34,297
Bine, b�ie�i.
195
00:14:34,406 --> 00:14:36,840
Duce�i-o �n�untru pe Baby.
196
00:14:39,678 --> 00:14:42,203
- C�nd intr� ei, intr�m �i noi.
- Bine.
197
00:14:53,359 --> 00:14:55,327
S� mergem!
198
00:14:59,765 --> 00:15:01,733
- Totul e gata?
- C�nd dori�i, dle Manfred.
199
00:15:01,834 --> 00:15:03,802
Bravo!
200
00:15:07,339 --> 00:15:10,604
- Unde s-au dus omule�ii?
- I-am trimis s� �i aranjeze...
201
00:15:10,709 --> 00:15:13,007
�ntr-un loc unde s� a�tepte,
p�n� totul o s� fie �n regul�.
202
00:15:13,112 --> 00:15:15,546
- Baby e gata. O am chiar acolo.
- Taci!
203
00:15:15,648 --> 00:15:18,742
Nu trebuie s�-i alarm�m pe micii
no�tri actori, mai devreme dec�t trebuie.
204
00:15:18,851 --> 00:15:21,012
- Hai s� arunc�m o privire la ea.
- Da, domnule.
205
00:15:21,120 --> 00:15:23,486
Nu e prea r�u, Fitzhugh, b�tr�ne!
206
00:15:23,589 --> 00:15:26,422
O s� ar��i bine �n prim plan.
207
00:15:28,861 --> 00:15:30,852
Pentru ce ai nevoie de asta?
208
00:15:30,963 --> 00:15:34,797
Ei bine, Fitzhugh, cu asta �inem
leg�tura cu Dan, ca s� putem fugi.
209
00:15:34,900 --> 00:15:38,734
Cum s� fugim?
Ce vrei s� spui?
210
00:15:38,837 --> 00:15:41,635
Ocazia asta o ai o dat� �n via��.
Nu plec nic�ieri.
211
00:15:41,740 --> 00:15:44,038
�tii, nu e �n �ntregime gre�it ce spune.
212
00:15:44,143 --> 00:15:46,611
Dac� facem filmul lui Manfred,
poate c� ne d� drumul.
213
00:15:46,712 --> 00:15:48,907
�i ce se �nt�mpl�, dac� vrea o continuare?
214
00:15:49,014 --> 00:15:52,450
Sau un serial?
Atunci ne-am ales cu o slujb� pe via��.
215
00:15:52,551 --> 00:15:57,352
Ei bine, m-am s�turat s� tr�iesc pe via��
cu morcovi fura�i de pe aleile din spate.
216
00:15:57,456 --> 00:15:59,788
Scena e via�a mea.
217
00:15:59,892 --> 00:16:04,386
- Vreau doar s�-mi reiau cariera dramatic�.
- Ce s� faci?
218
00:16:04,496 --> 00:16:07,056
Ei bine, am f�cut pu�in� actorie �n trecut...
219
00:16:07,166 --> 00:16:10,158
- Unde?
- �n facultate.
220
00:16:10,269 --> 00:16:12,533
Ar fi trebuit s� m� vezi �n Hamlet.
221
00:16:12,638 --> 00:16:15,436
Am fost magnific!
222
00:16:15,541 --> 00:16:19,637
Desigur, de�inutul...
Tipul care a jucat-o pe Ophelia...
223
00:16:19,745 --> 00:16:21,975
a l�sat de dorit.
224
00:16:22,081 --> 00:16:24,675
Fitzhugh, ai �nnebunit.
225
00:16:24,783 --> 00:16:27,684
Insult�-m�, dac� vrei.
226
00:16:27,786 --> 00:16:31,415
Dar nu m� lua �i pe mine
�n calcul �n evadarea asta.
227
00:16:31,523 --> 00:16:33,923
�tii, Fitzhugh, are oarecare dreptate.
228
00:16:34,026 --> 00:16:36,085
�n plus, l-am ajuta pe bietul b�tr�n Egor...
229
00:16:36,195 --> 00:16:39,028
�i, pe b�tr�nul �sta
care are at�ta nevoie de ajutor.
230
00:16:39,131 --> 00:16:41,964
A spus c� ne las� s� plec�m dup� un film.
231
00:16:44,570 --> 00:16:46,470
Bine.
232
00:16:46,572 --> 00:16:48,506
Nu poate fi mai r�u de at�t.
233
00:16:54,413 --> 00:16:57,246
Ce s-a �nt�mplat, scumpo?
E�ti cam temperamental� azi? Da?
234
00:16:57,349 --> 00:17:00,682
Da?
235
00:17:00,786 --> 00:17:05,120
La fel ca to�i actorii. Stau pe tu��
dou� luni �i �ncep s� fac� ur�t.
236
00:17:08,427 --> 00:17:11,863
Spune-mi, Quigg, care crezi
c� e partea ei cea mai bun�? Ei?
237
00:17:13,966 --> 00:17:16,366
Hei, tu!
238
00:17:16,468 --> 00:17:19,460
Bine, trage p�nza jos.
Nu vrem ca omule�ii s� o vad�...
239
00:17:19,571 --> 00:17:21,471
p�n� c�nd nu e necesar.
240
00:17:21,573 --> 00:17:23,871
Da, domnule.
Lini�te�te-te, Baby.
241
00:17:23,976 --> 00:17:25,876
Lini�te�te-te!
242
00:17:38,323 --> 00:17:40,791
Totul e preg�tit. Cameramanul �i echipa
sunt gata, putem �ncepe oric�nd s� film�m.
243
00:17:40,893 --> 00:17:43,555
Bravo!
Bravo, Quigg!
244
00:17:45,731 --> 00:17:48,928
Oh, frate. Nu e de mirare c� nu
g�se�ti nimic de munc� �n ora�ul �sta.
245
00:17:49,034 --> 00:17:53,061
Uit�-te la tine.
E�ti la fel de fioros ca o... omid�.
246
00:17:53,172 --> 00:17:56,733
- M-am g�ndit c� pentru scena asta...
- Nu m� intereseaz� la ce te-ai g�ndit tu.
247
00:17:56,842 --> 00:17:59,504
- Acum, mergi �i ref�-�i machiajul.
- Da, domnule.
248
00:17:59,611 --> 00:18:01,442
Dac� a�a spui tu, domnule.
249
00:18:04,383 --> 00:18:06,283
Mie mi se pare
destul de �nsp�im�nt�tor, �efu.
250
00:18:06,385 --> 00:18:09,183
Sigur, dar nu avem nevoie de el prin preajm�
c�nd tragem prima scen�, nu-i a�a?
251
00:18:09,288 --> 00:18:13,816
Bine, dar dac� se �nt�mpl� ceva
cu unul dintre omule�i...
252
00:18:13,926 --> 00:18:17,418
Quigg, e�ti pe cale s� asi�ti
la cele mai fantastice...
253
00:18:17,529 --> 00:18:20,896
cele mai interesante imagini care
au fost puse vreodat� �ntr-un film.
254
00:18:20,999 --> 00:18:24,196
�i dac� o s� pierdem
unul din omule�i �n timpul film�rilor?
255
00:18:24,303 --> 00:18:26,703
- Ce conteaz�? Sunt inamici, corect?
- Corect.
256
00:18:26,805 --> 00:18:28,705
- Hai s� �ncepem!
- Da, domnule.
257
00:18:28,807 --> 00:18:31,139
Bine, toat� lumea la locul s�u.
Hai s� �ncepem.
258
00:18:31,243 --> 00:18:33,211
�ncepem.
259
00:18:36,648 --> 00:18:39,549
Camerele de filmat a�teapt�, draga mea.
260
00:18:53,665 --> 00:18:57,294
Bine, s� �ncepem chiar acum, da?
261
00:19:01,507 --> 00:19:03,771
- Unde e Egor?
- κi reface machiajul.
262
00:19:03,876 --> 00:19:05,776
Dar oricum nu avem nevoie de el
pentru scena asta.
263
00:19:05,878 --> 00:19:08,244
Deci, da�i-mi voie
s� v� explic linia pove�tii.
264
00:19:08,347 --> 00:19:13,808
Sunte�i ni�te p�pu�i vii create
de omul de �tiin�� excentric, Sir Jonathan...
265
00:19:13,919 --> 00:19:17,446
�i locui�i �n aceast� cas� mare �i ciudat�,
construit� de el pentru voi.
266
00:19:17,556 --> 00:19:20,548
Acum, din p�cate,
bietul Jonathan tocmai a murit.
267
00:19:20,659 --> 00:19:24,390
Asta e idea �ntregului film.
268
00:19:24,496 --> 00:19:28,227
Testamentul las� ca averea lui SirJonathan
s� fie �mp�r�it� �ntre voi to�i...
269
00:19:28,333 --> 00:19:32,827
incluz�ndu-l aici �i pe sinistrul majordom,
jucat de prietenul meu, Egor Crull.
270
00:19:32,938 --> 00:19:35,998
Dar fiecare dintre voi
vrea s� ia to�i banii ...
271
00:19:36,108 --> 00:19:39,737
�i nimic nu v� st� �n cale
ca s�-i elimina�i pe ceilal�i.
272
00:19:39,845 --> 00:19:42,279
Nu e chiar o comedie Groucho Marx, nu-i a�a?
273
00:19:42,381 --> 00:19:45,839
- Ce-i asta?
- Las-o balt�!
274
00:19:45,951 --> 00:19:49,387
Acum, �n aceast� scen�,
tocmai a�i revenit de la �nmorm�ntare
275
00:19:49,488 --> 00:19:51,547
�i discuta�i testamentul lui SirJonathan.
276
00:19:51,657 --> 00:19:54,387
Ei bine, �i ce spunem?
Nu avem un script?
277
00:19:54,493 --> 00:19:57,621
Ce conteaz�?
Ac�iunea! Ac�iunea e tot ce conteaz�.
278
00:19:57,729 --> 00:20:00,857
V� g�ndi�i ce vre�i s� spune�i �i o face�i.
279
00:20:00,966 --> 00:20:03,935
Dle Manfred, trebuie s� acoperim
microfoanele. Camera face prea mult zgomot.
280
00:20:04,036 --> 00:20:05,367
Bine.
281
00:20:05,402 --> 00:20:06,698
Bine.
282
00:20:09,374 --> 00:20:11,808
Bine, porne�te camera.
283
00:20:11,910 --> 00:20:14,071
Camera ruleaz�.
Vitez�!
284
00:20:14,179 --> 00:20:16,739
Bine.
Ac�iune!
285
00:20:16,848 --> 00:20:21,012
Asta cu siguran�� nu fost o �nmorm�ntare
oarecare, nu-i a�a?
286
00:20:21,119 --> 00:20:23,713
Da, cu siguran�� a fost una pe m�sur�.
287
00:20:23,822 --> 00:20:26,814
Aoleu!
Asta a fost groaznic.
288
00:20:26,925 --> 00:20:30,486
Simt c� asta l-ar face �i pe b�tr�nul
Sir Jonathan s� ia loc �i s�-�i noteze...
289
00:20:30,596 --> 00:20:32,496
dac� e... dac� a fost...
290
00:20:32,598 --> 00:20:35,396
adic�, dac� nu ar fi fost mort.
Da, mort.
291
00:20:35,500 --> 00:20:38,526
�i totu�i, asta chiar a fost o �nmorm�ntare.
292
00:20:38,637 --> 00:20:41,231
Frumos! Bravo!
Minunat!
293
00:20:41,340 --> 00:20:43,934
Acum, v� opri�i �i privi�i �n jur...
294
00:20:44,042 --> 00:20:46,670
pentru c� cineva tocmai a venit pe balcon.
295
00:20:46,778 --> 00:20:48,746
Cine ar putea fi la ora asta?
296
00:20:48,847 --> 00:20:52,146
Valerie, mergi la u�� �i deschide-o, bine?
297
00:21:08,900 --> 00:21:12,859
Filmeaz� �n continuare.
298
00:21:15,107 --> 00:21:18,201
- �ine-o tot a�a.
- Baby!
299
00:21:18,310 --> 00:21:21,108
Pune-o jos!
Baby, m� auzi?
300
00:21:21,213 --> 00:21:25,047
Pune-o jos imediat!
301
00:21:29,655 --> 00:21:32,681
Bravo fat�!
302
00:21:32,791 --> 00:21:34,691
Scuz�-m�!
Vino acum! Vino!
303
00:21:34,793 --> 00:21:37,159
- Filmeaz� �n continuare!
- Treci �napoi �n cu�c�!
304
00:21:37,262 --> 00:21:39,560
Vino!
A�a, fat�!
305
00:21:39,665 --> 00:21:41,599
Bravo, fat�!
306
00:21:41,700 --> 00:21:44,635
Taie! Re�ine asta!
Frumos! Fantastic!
307
00:21:47,005 --> 00:21:48,905
Ce fel de cascadorie idioat� a fost asta?
308
00:21:49,007 --> 00:21:51,373
- De ce, Mark, ce vrei s� spui?
- �tii ce vreau s� spun.
309
00:21:51,476 --> 00:21:54,673
Maimu�a asta mare, ar fi rupt-o buc��i,
dac� nu o oprea Egor.
310
00:21:54,780 --> 00:21:57,305
Baby? S� o r�neasc�?
311
00:21:57,416 --> 00:22:00,351
Cum a�a? E inofensiv�, �tirb� �i bl�nd�
ca un animal de cas�.
312
00:22:00,452 --> 00:22:03,216
Cum a�a? Nu ar putea s� stoarc�
nici m�car un tub cu past� de din�i.
313
00:22:03,322 --> 00:22:07,850
�i de altfel, ce, crede�i c�-mi expun
vedetele la vreun pericol?
314
00:22:10,262 --> 00:22:12,753
Nu-i b�ga �n seam�, dle Manfred.
315
00:22:12,864 --> 00:22:16,061
Eroii �tia doi
s-ar speria �i de o g�rg�ri��.
316
00:22:16,168 --> 00:22:18,398
Au un trac extraordinar.
317
00:22:18,503 --> 00:22:21,734
Oh, am �tiut eu c� pot conta pe tine
s� le ridici moralul, Fitzhugh.
318
00:22:21,840 --> 00:22:24,934
�ti�i ce?
De ce nu lua�i o pauz� la cabin�?
319
00:22:25,043 --> 00:22:27,841
Quigg v-a preg�tit o gustare
Quigg, serve�te-le gustarea!
320
00:22:27,946 --> 00:22:29,846
- Da, domnule.
- Oh, sunte�i minuna�i!
321
00:22:29,948 --> 00:22:32,348
Mul�umesc!
322
00:22:34,186 --> 00:22:36,154
Bine.
E �n regul�.
323
00:22:37,723 --> 00:22:41,181
Dl. Fitzhugh cu siguran��
pare destul de curajos, nu-i a�a?
324
00:22:41,293 --> 00:22:45,229
Da, a�a e,
acum c� au b�gat gorila aia �n cu�c�.
325
00:22:54,339 --> 00:22:58,139
E�ti sigur c� Baby nu-i poate r�ni?
Nu pare la fel de bl�nd� ca de obicei.
326
00:22:58,243 --> 00:23:01,770
A� min�i eu un vechi prieten, Egor?
Bine�n�eles c� nu le poate face r�u.
327
00:23:03,482 --> 00:23:06,076
De ce o torturezi a�a?
De ce nu o la�i �n pace?
328
00:23:06,184 --> 00:23:09,620
Pentru c� am dreptul, de aia.
Ea a fost vedeta �n ultimul meu film.
329
00:23:09,721 --> 00:23:12,383
A fost un e�ec groaznic.
Am pierdut o avere.
330
00:23:16,228 --> 00:23:19,220
- Parc� ai spus c� a fost...
- Uite, acum, urmeaz� o scen� important�.
331
00:23:19,331 --> 00:23:21,231
Vreau s� o discut cu tine.
332
00:23:22,701 --> 00:23:25,261
Frumos ai jucat, Valerie.
333
00:23:25,370 --> 00:23:28,635
�ip�tul acela a fost teribil de conving�tor.
334
00:23:28,740 --> 00:23:31,368
Fitzhugh, nu am jucat un rol.
335
00:23:31,476 --> 00:23:34,138
Adic�, chiar te-ai speriat?
De Baby?
336
00:23:34,246 --> 00:23:36,714
Oh, ho!
E ca o pisicu��.
337
00:23:36,815 --> 00:23:39,443
Cum �i-ar place s� tragi �i tu
un prim plan cu pisicu�a asta?
338
00:23:39,551 --> 00:23:42,577
Nu cred c� dl Manfred
ne-ar pune inutil �n pericol.
339
00:23:42,687 --> 00:23:46,020
M� bucur s� v�d c� unul dintre noi
se �n�elege foarte bine cu dl. Manfred.
340
00:23:46,124 --> 00:23:49,821
Loialitatea fa�� de produc�tor, e o calitate
care poate fi cultivat�, c�pitane Burton.
341
00:23:49,928 --> 00:23:51,919
Nu e�ti de acord, Mark?
342
00:23:52,030 --> 00:23:54,599
M�ncarea asta arat� bine, dar mi-a� dori
s� trecem mai repede peste asta
343
00:23:54,600 --> 00:23:55,366
�i s� plec�m de aici.
344
00:23:55,367 --> 00:23:57,562
�i cu c�t mai repede, cu at�t mai bine.
345
00:23:57,669 --> 00:24:00,069
Dac� ai putea s�-�i �ntrerupi masa,
Fitzhugh...
346
00:24:00,172 --> 00:24:02,367
a� dori s� te duci acolo
�i s� vorbe�ti cu Manfred.
347
00:24:02,474 --> 00:24:05,739
- Despre ce?
- Despre cariera ta. Nu-mi pas� ce-i spui.
348
00:24:05,844 --> 00:24:09,075
Doar asigur�-te c� nu vine
aici �n urm�toarele c�teva minute.
349
00:24:09,181 --> 00:24:11,809
- De ce eu? Nu am m�ncat �nc�.
- Pentru c� tu e�ti omul nostru de leg�tur�.
350
00:24:11,917 --> 00:24:14,909
Tu vorbe�ti pe limba lui.
Hai, du-te!
351
00:24:24,162 --> 00:24:27,893
Dan?
Dan, ai reu�it s� ne urm�re�ti?
352
00:24:27,999 --> 00:24:30,661
Da, Steve.
Suntem �n zona de �nregistrare sonor�.
353
00:24:30,769 --> 00:24:35,570
Bine. Bun� treab�! Acum, ascult�-m�
cu aten�ie, am doar c�teva minute.
354
00:24:35,674 --> 00:24:37,699
Excelent, Quigg.
Excelent.
355
00:24:37,809 --> 00:24:40,471
Se potrive�te perfect la miniatur�.
356
00:24:40,579 --> 00:24:42,979
Acum, pune co�ul de gunoi la loc
�i s� mergem mai departe.
357
00:24:43,081 --> 00:24:45,276
- Da, domnule.
- Oh!
358
00:24:51,923 --> 00:24:55,359
Psst!
Dle Manfred, putem vorbi pu�in?
359
00:24:55,460 --> 00:24:57,758
P�i, nu acum, Fitzhugh.
Sunt foarte ocupat.
360
00:24:57,863 --> 00:24:59,763
Am crezut c� e�ti interesat s� �tii...
361
00:24:59,865 --> 00:25:03,323
c� nu eram chiar lipsit de experien��
�n acest domeniu pe P�m�nt.
362
00:25:03,435 --> 00:25:05,494
Oh?
Nu mai spune?
363
00:25:05,604 --> 00:25:09,700
Nu le-am spus �i celorlal�i, dar am fost
nominalizat la c�teva premii Oscar.
364
00:25:09,808 --> 00:25:13,335
- La c�teva ce?
- Nu conteaz�.
365
00:25:13,445 --> 00:25:16,903
M-am g�ndit c� a� putea s� v� ajut mai mult
cu intriga acestui film.
366
00:25:17,015 --> 00:25:18,915
�mi pare r�u, dar nu te pot asculta acum.
367
00:25:19,017 --> 00:25:21,178
Trebuie s�-i aducem �i pe ceilal�i
pentru scena urm�toare.
368
00:25:21,286 --> 00:25:24,687
Las�-m� s�-�i spun despre un scenariu
pe care l-am scris, "Pe aripile brizei".
369
00:25:24,789 --> 00:25:28,623
O s�-�i plac�! Sunt sigur c� ai
putea folosi scene din el pentru...
370
00:25:28,727 --> 00:25:31,594
Nu acum, Fitzhugh. Nu acum!
Actorii mei sunt gata?
371
00:25:31,696 --> 00:25:33,926
Nu te deranja.
372
00:25:34,032 --> 00:25:36,296
�i aduc eu.
373
00:25:42,207 --> 00:25:47,165
Orice va fi, voi �ncerca s�-�i dau un
semnal chiar �nainte s� ne punem �n mi�care.
374
00:25:47,170 --> 00:25:47,879
Am �n�eles, Steve.
375
00:25:47,979 --> 00:25:52,040
- Totul e gata, dle Manfred.
- Bine. Bine, Quigg. Echipa s� fie gata.
376
00:25:52,150 --> 00:25:54,277
Bine, b�ie�i.
Hai s� ne �ntoarcem la treab�.
377
00:25:55,987 --> 00:25:58,854
Toat� lumea la locuri, v� rog!
378
00:26:05,697 --> 00:26:07,665
Ah, iat�-v�!
379
00:26:09,935 --> 00:26:14,099
Bine. Scena asta va fi una
foarte dramatic� �i cu un conflict intens.
380
00:26:14,205 --> 00:26:17,800
Acum intra�i �n rol.
Iat� care e scena.
381
00:26:17,909 --> 00:26:20,901
Intrigantul majordom e ner�bd�tor
�� elimine p�pu�ile una c�te una...
382
00:26:21,012 --> 00:26:23,776
astfel �nc�t s� poat� mo�teni el totul.
383
00:26:23,882 --> 00:26:26,282
Unde e sinistrul meu majordom?
384
00:26:26,384 --> 00:26:28,284
- Iat�-m�, dle. Manfred.
- Bine.
385
00:26:28,386 --> 00:26:32,982
Acum, Egor, asta e scena �n care
pui s�biu�ele astea �n casa p�pu�ilor...
386
00:26:33,091 --> 00:26:37,084
astfel �nc�t, omule�ii s� se distrug�
reciproc, conform planului t�u malefic.
387
00:26:37,195 --> 00:26:40,289
Ai �n�eles? Bine.
Sunte�i gata?
388
00:26:40,398 --> 00:26:42,298
- S� film�m!
- Se filmeaz�!
389
00:26:42,400 --> 00:26:45,301
- Vitez�.
- Ac�iune!
390
00:26:48,039 --> 00:26:52,305
Acum, Steve �i Mark,
lua�i s�biile �i �ncepe�i s� v� duela�i.
391
00:26:53,878 --> 00:26:55,778
Asta e ideea.
Asta e.
392
00:26:55,880 --> 00:27:00,044
Valerie, tu ar trebui s� pari �nsp�im�ntat�,
drag�. Deci, pari �nsp�im�ntat�.
393
00:27:15,800 --> 00:27:17,791
Frumos!
Frumos!
394
00:27:26,778 --> 00:27:29,212
Bine.
Asta e ideea.
395
00:27:29,314 --> 00:27:32,943
- Ce ar trebui s� fac?
- S� mori!
396
00:27:33,051 --> 00:27:36,145
- Hei, asta a fost...
- Uh! �napoi!
397
00:27:57,776 --> 00:28:01,610
Asta e.
Acum urca�i �ncet spre balcon.
398
00:28:12,724 --> 00:28:14,624
Acum, Mark, tu �nvingi.
399
00:28:14,726 --> 00:28:17,126
Acesta e punctul �n care
�l �mpingi �napoi �n balustrad�.
400
00:28:29,174 --> 00:28:31,074
Egor, ajut�-l!
401
00:28:31,176 --> 00:28:33,167
Nu po�i... nu po�i face asta!
402
00:28:33,278 --> 00:28:35,644
- Ar putea fi ucis!
- Nu te b�ga �n asta.
403
00:28:46,357 --> 00:28:48,257
Crull! Alunec�!
Cineva s�-l ajute!
404
00:29:01,339 --> 00:29:03,671
Quigg!
405
00:29:06,010 --> 00:29:07,910
�ine-l!
Filmeaz� �n continuare!
406
00:29:18,623 --> 00:29:21,091
E �n regul�, Barry.
L-au prins.
407
00:29:21,192 --> 00:29:24,821
Taie! Salveaz�!
Frumos! Frumos! Bravo!
408
00:29:24,929 --> 00:29:27,523
Hai s� sc�p�m de aici.
409
00:29:28,933 --> 00:29:32,494
C�t despre tine...
410
00:29:32,604 --> 00:29:34,629
Unde �l duc pe Egor?
411
00:29:34,739 --> 00:29:38,197
Nu �tiu, dar hai s� afl�m.
412
00:29:38,309 --> 00:29:40,277
Haide!
413
00:29:44,883 --> 00:29:47,408
Pe cine crezi tu c� pui m�na?
414
00:29:47,519 --> 00:29:49,419
Se �nt�mpl� s� fiu vedeta acestui film!
415
00:29:49,521 --> 00:29:53,548
�i dac� te mai bagi �n film�rile mele,
vei fi fosta vedet� a acestui film!
416
00:29:53,658 --> 00:29:57,788
Dac� plec eu, pleac� �i omule�ii.
Sunt ai mei, s� nu ui�i asta.
417
00:29:57,896 --> 00:30:02,333
�i dac� te �nchid eu �n dulap
p�n� termin film�rile?
418
00:30:02,433 --> 00:30:05,300
Sunt 101 de actori �n foame,
care pot juca rolul majordomului.
419
00:30:05,403 --> 00:30:07,871
De fapt, cred c� l-a� putea juca chiar eu.
420
00:30:07,972 --> 00:30:11,464
�i nu vei mai avea pe afi� numele
"Egor Crull", da?
421
00:30:11,576 --> 00:30:15,376
Numele "Egor Crull"
nu mai vinde azi nici m�car popcorn.
422
00:30:15,480 --> 00:30:18,813
Poate c� nu crezi,
dar am �nc� mul�i fani fideli.
423
00:30:18,917 --> 00:30:23,183
Da, am �n�eles c� au avut o �nt�lnire
la fan clubul t�u luna trecut�...
424
00:30:23,288 --> 00:30:26,587
�ntr-o cabin� telefonic�.
425
00:30:26,691 --> 00:30:30,024
Quigg!
Nu a�a se vorbe�te cu un actor profesionist.
426
00:30:30,128 --> 00:30:32,426
- Dar am crezut c� ai spus...
- Nu conteaz� ce ai crezut.
427
00:30:32,530 --> 00:30:35,192
Eu �i vedetele mele putem avea diferende...
428
00:30:35,300 --> 00:30:38,098
- dar ne respect�m reciproc.
- �mi cer scuze!
429
00:30:38,203 --> 00:30:41,502
- Mul�umesc, dle Manfred.
- E �n regul�.
430
00:30:41,606 --> 00:30:44,905
Sunt pe deplin con�tient de faptul
c� odat� ce filmul va fi lansat...
431
00:30:45,009 --> 00:30:47,534
vei redeveni cel mai important om
din aceast� afacere.
432
00:30:47,645 --> 00:30:49,545
- A�a crezi?
- F�r� discu�ii!
433
00:30:49,647 --> 00:30:52,707
Dar deocamdat�, �n�elege, nimeni...
434
00:30:52,817 --> 00:30:56,082
nici m�car vedeta filmului
nu poate interfera cu ce regizez eu.
435
00:30:56,187 --> 00:30:58,451
Da, dar balustrada aia �i incendiul...
436
00:30:58,556 --> 00:31:00,854
Omule�ii �tia ar putea fi r�ni�i
sau chiar uci�i.
437
00:31:00,959 --> 00:31:02,790
Cuno�ti studiourile astea vechi,
438
00:31:02,894 --> 00:31:05,328
putrezite �i care se pr�bu�esc.
439
00:31:05,430 --> 00:31:07,398
Doar dac� nu vrei probabil s� sugerezi...
440
00:31:07,498 --> 00:31:09,523
c� am aranjat inten�ionat
ca balustrada aia s� se rup�.
441
00:31:09,634 --> 00:31:11,534
Nu, nu am spus asta.
442
00:31:11,636 --> 00:31:15,128
Sau poate te-ai g�ndit c� nu l-a�
fi prins pe micu�ul �la dac� ar fi c�zut.
443
00:31:15,240 --> 00:31:17,435
Oh, sunt sigur c� l-ai fi prins, dle Manfred.
444
00:31:17,542 --> 00:31:19,635
De ce nu te duci
s�-�i refaci machiajul, Egor?
445
00:31:19,744 --> 00:31:22,178
E�ti �n scena urm�toare, s� �tii.
446
00:31:24,849 --> 00:31:27,716
Idiotul �sta b�tr�n ne face
doar probleme, dle Manfred.
447
00:31:27,819 --> 00:31:31,482
Pentru ce-l mai �ine�i pe aici?
448
00:31:31,589 --> 00:31:33,955
Nu-i voi l�sa niciodat�
pe omule�ii �ia s� plece. Niciodat�!
449
00:31:34,058 --> 00:31:37,289
�i �n ce-l prive�te pe prietenul nostru Egor,
vom sc�pa de el destul de cur�nd.
450
00:31:42,100 --> 00:31:44,261
- Definitiv.
- Oh!
451
00:31:46,604 --> 00:31:50,472
Barry, nu a spus Steve ceva
despre biroul lui Manfred...
452
00:31:50,575 --> 00:31:53,373
- care ar fi chiar sub scen�?
- Ba da, a�a e.
453
00:31:53,478 --> 00:31:55,117
Bine.
S� mergem acolo �i s� anun��m poli�ia.
454
00:31:55,118 --> 00:31:55,779
Poli�ia?
455
00:31:55,780 --> 00:31:58,806
- Dar Steve �i ceilal�i?
- Ei bine, tocmai asta e ideea.
456
00:31:58,917 --> 00:32:02,318
C�nd vin poli�i�ti,
sper c� vom crea o diversiune...
457
00:32:02,420 --> 00:32:04,854
- pentru ca noi to�i s� fugim.
- Dan!
458
00:32:04,956 --> 00:32:07,652
Da, asta va fi bine.
459
00:32:07,759 --> 00:32:10,728
- Manfred are un pistol.
- A�a, iat�-ne!
460
00:32:10,828 --> 00:32:14,093
Hai s� mergem �n biroul �la.
Vino!
461
00:32:14,198 --> 00:32:16,359
Bine.
Nu v� face�i griji pentru pistolul �sta.
462
00:32:16,467 --> 00:32:18,367
E doar recuzit�.
463
00:32:18,469 --> 00:32:20,869
E �nc�rcat cu gloan�e oarbe.
�l vom folosi �n scena urm�toare.
464
00:32:22,407 --> 00:32:24,705
Uit� de ea, Manfred.
Nu va mai fi nicio alt� scen�.
465
00:32:24,809 --> 00:32:28,176
- Nu?
- Nu! Renun��m!
466
00:32:28,279 --> 00:32:30,474
Renun�a�i?
Dar de ce?
467
00:32:30,581 --> 00:32:33,414
Ce vre�i? M�ncare mai bun�?
Ceva ac�iuni? Ce?
468
00:32:33,518 --> 00:32:36,510
Nu vrem nimic, Manfred.
Vrem doar s� plec�m de aici!
469
00:32:36,621 --> 00:32:41,024
Oh, cred c� am �n�eles.
�nc� sunte�i sup�ra�i de scena cu balustrada.
470
00:32:41,125 --> 00:32:42,820
Asta e o parte din problem�.
471
00:32:42,927 --> 00:32:46,055
Dar am tras c�teva imagini spectaculoase.
Sunt sigur de asta.
472
00:32:46,164 --> 00:32:48,155
Sta�i numai s� o vede�i �n sala de proiec�ie.
473
00:32:48,266 --> 00:32:50,325
Ve�i fi de acord c� e foarte valoroas�.
474
00:32:50,435 --> 00:32:52,562
Nu merit�.
Steve aproape c� �i-a pierdut via�a!
475
00:32:52,670 --> 00:32:54,729
Oh, chiar crede�i c� l-a� fi l�sat...
476
00:32:54,839 --> 00:32:58,206
Doamne, sunt zdrobit.
Chiar crede�i c� sunt capabil...
477
00:32:58,309 --> 00:33:00,209
s�-l fi l�sat pe Steve s� cad�?
478
00:33:00,311 --> 00:33:02,142
L-a� fi prins.
Jur!
479
00:33:02,246 --> 00:33:04,714
Asta e foarte lini�titor, Manfred,
dar noi tot vrem s� plec�m.
480
00:33:04,816 --> 00:33:08,047
To�i?
Nu vrea cineva s� r�m�n� �i s� ajung� faimos?
481
00:33:08,152 --> 00:33:11,918
- Bogat? Idolatrizat?
- Da.
482
00:33:12,023 --> 00:33:13,991
Uite, vede�i?
483
00:33:14,092 --> 00:33:18,222
Dl Fitzhugh chiar e cuprins
de un adev�rat spirit al teatrului.
484
00:33:18,329 --> 00:33:21,162
Dle Fitzhugh, o s� ajungi o mare vedet�.
485
00:33:21,265 --> 00:33:23,927
Acum, s� presupun c� �i ceilal�i
��i vor urma exemplul?
486
00:33:24,035 --> 00:33:27,027
- Presupui gre�it!
- Foarte bine.
487
00:33:27,138 --> 00:33:29,106
Nu-mi l�sa�i de ales.
488
00:33:29,207 --> 00:33:31,107
Acum, asculta�i asta
�i asculta�i bine.
489
00:33:31,209 --> 00:33:35,703
Filmul �sta �nseamn� mult pentru mine.
�nseamn� studioul meu, viitorul meu.
490
00:33:35,813 --> 00:33:39,510
Acum, fie v� apuca�i de treab�
sau o s� v� fac via�a foarte nepl�cut�.
491
00:33:39,617 --> 00:33:42,177
Am fost foarte clar?
492
00:33:45,189 --> 00:33:48,886
Bine. Acum, �n scena asta, Fitzhugh
�l �mpu�c� pe sinistrul majordom.
493
00:33:48,993 --> 00:33:52,019
Unde e Egor?
Cineva s�-l aduc� pe Egor!
494
00:33:52,130 --> 00:33:55,725
Quigg, leag� corda de coco�ul pistolului.
495
00:33:57,368 --> 00:33:59,268
Ai putut s� vezi ce f�ceau?
496
00:33:59,370 --> 00:34:01,338
Preg�tesc pistolul pentru scena urm�toare.
497
00:34:01,439 --> 00:34:03,999
Nu trebuie s� ne facem griji pentru o vreme,
c� or s� vin� aici.
498
00:34:04,108 --> 00:34:06,474
Bine.
E�ti sigur c� po�i s� ajungi sus?
499
00:34:06,577 --> 00:34:10,274
- Da, Dan.
- Atunci, urc�.
500
00:34:10,381 --> 00:34:12,781
- Totul e gata, dle Manfred.
- Bine, �n regul�!
501
00:34:12,884 --> 00:34:16,285
Toat� lumea, lini�te pe platoul de filmare.
Valerie, nu avem nevoie de tine...
502
00:34:16,387 --> 00:34:18,412
a�a c� po�i merge la cabin�
�i a�tep�i acolo p�n� te chem.
503
00:34:18,523 --> 00:34:21,014
Mai bine f� cum �i-a spus.
504
00:34:21,125 --> 00:34:23,685
C�t timp stai acolo,
��i sugerez s� faci ceva cu p�rul t�u.
505
00:34:23,795 --> 00:34:25,956
- �ncepe s� arate ne�ngrijit.
- Vii �i tu?
506
00:34:26,064 --> 00:34:31,297
Eu sunt vedeta acestei piese.
Nu o s� ar�t ne�ngrijit �n vreuna.
507
00:34:31,402 --> 00:34:33,427
Cred c� glume�ti.
508
00:34:33,538 --> 00:34:36,564
- Tu... tu grasule! Tu...
- Haide!
509
00:34:36,674 --> 00:34:39,973
Haide, pleac�!
510
00:34:40,078 --> 00:34:41,978
Ascult� tu, mare vedet� ce e�ti!
511
00:34:42,080 --> 00:34:46,016
Vrei s�-�i �ii fleanca?
Ai �n�eles?
512
00:34:46,117 --> 00:34:48,108
Bine, dac� scenele
astea temperamentale au luat sf�r�it...
513
00:34:48,219 --> 00:34:50,847
poate c� putem continua cu scena asta.
514
00:34:50,955 --> 00:34:54,118
Acum, c�nd camera �ncepe s� filmeze,
Fitzhugh, tu te �ndrep�i spre s�bii...
515
00:34:54,225 --> 00:34:57,422
iei una �i vii �napoi spre coarda
care �ine coco�ul pistolului �napoi.
516
00:34:57,528 --> 00:35:00,019
�n timpul �sta, sinistrul majordom...
517
00:35:00,131 --> 00:35:02,497
a intrat direct �n fa�a pistolului.
518
00:35:02,600 --> 00:35:04,625
Egor e gata?
Unde e Egor?
519
00:35:04,735 --> 00:35:07,033
Aici.
520
00:35:07,138 --> 00:35:09,834
- Aici, �i sunt gata, dle Manfred.
- Bine.
521
00:35:09,941 --> 00:35:13,468
- Quigg, ia echipa �i s� �ncepem!
- Bine, sunt preg�ti�i.
522
00:35:29,193 --> 00:35:32,629
Alo, centrala?
Sunt...
523
00:35:32,730 --> 00:35:35,756
Nu e nimic, nu avem ton.
524
00:35:40,338 --> 00:35:43,501
Centrala!
Centrala!
525
00:35:46,811 --> 00:35:50,303
Haide!
526
00:36:05,663 --> 00:36:09,224
Manfred nu �i-a pl�tit factura.
Nu e de mirare c� telefonul e mort.
527
00:36:10,868 --> 00:36:13,860
Acum, Fitzhugh,
arma e �ndreptat� spre majordom...
528
00:36:13,971 --> 00:36:15,871
�i tu te duci dup� sabie.
529
00:36:15,973 --> 00:36:18,942
A�teapt� p�n� intr� pe direc�ia
de tragere, ca s� nu-l ratezi.
530
00:36:19,043 --> 00:36:21,204
Steve �i Mark, sta�i �n spate,
�n afara c�mpului de vizualizare al camerei.
531
00:36:21,312 --> 00:36:24,907
Dup� ce arma se descarc�,
intra�i �n grab� �i prinde�i-l pe Fitzhugh.
532
00:36:25,016 --> 00:36:28,782
A�i priceput?
Acum, Egor.
533
00:36:28,886 --> 00:36:32,720
Fitzhugh, ridic� sabia deasupra fr�nghiei.
534
00:36:34,625 --> 00:36:36,923
Dan, uit�-te la asta.
535
00:36:37,028 --> 00:36:39,496
- Ne e de folos?
- Nu.
536
00:36:39,597 --> 00:36:41,605
Trebuie c� sunt gloan�ele oarbe
pentru pistol.
537
00:36:41,606 --> 00:36:44,359
Astea nu sunt gloan�e oarbe, Barry.
Astea sunt gloan�e adev�rate.
538
00:36:48,406 --> 00:36:51,000
Steve, r�spunde, e urgent.
539
00:36:52,443 --> 00:36:54,434
- Ce e, Dan?
- Arma e �nc�rcat� cu gloan�e adev�rate!
540
00:36:56,914 --> 00:36:59,280
Taie fr�nghia!
541
00:37:02,787 --> 00:37:06,951
Tu, diavole! Ai �ncercat
s�-i faci criminali pe omule�ii �tia!
542
00:37:07,058 --> 00:37:10,459
Quigg! Quigg, ajutor! Scoate-l de aici!
�ncuie-l la toalet�!
543
00:37:14,232 --> 00:37:17,929
- Dan. Dan, r�spunde!
- Da, spune, Steve.
544
00:37:18,035 --> 00:37:20,970
Egor e teaf�r.
Am reu�it s� deviez arma...
545
00:37:21,072 --> 00:37:22,972
�i un glon� doar l-a julit la bra�.
546
00:37:23,074 --> 00:37:26,202
Steve, suntem �n birou,
iar telefonul e mort.
547
00:37:26,310 --> 00:37:29,541
Crezi c�-l po�i convinge pe Egor
s� p�r�seasc� studioul �i s� anun�e poli�ia?
548
00:37:29,647 --> 00:37:33,413
Nu. Nicio �ans�.
Chiar acum l-au �nchis �n toalet�.
549
00:37:33,517 --> 00:37:36,975
Bine, o s� v�d ce pot s� fac cu asta.
550
00:37:37,088 --> 00:37:40,495
Crezi c�-l putem scoate pe Egor din toalet�?
551
00:37:40,496 --> 00:37:41,496
Trebuie s� o facem, Barry.
552
00:37:52,603 --> 00:37:54,468
- Totul e gata?
- Da, domnule.
553
00:37:54,572 --> 00:37:57,632
Bine, bine.
Continu�m cu scena urm�toare, domnilor?
554
00:37:57,742 --> 00:38:00,677
Dle Manfred,
nu mai vreau s� fiu actor.
555
00:38:00,778 --> 00:38:02,609
Asta e valabil pentru to�i, Manfred.
556
00:38:02,713 --> 00:38:05,147
Oh?
Deci, asta e o grev�, nu-i a�a?
557
00:38:05,249 --> 00:38:08,480
Ei bine, �nainte s� �ncepe�i s� v� agita�i
cu acele alea de p�l�rie..
558
00:38:08,586 --> 00:38:12,386
v� sugerez s� arunca�i o privire
la scena urm�toare, bine?
559
00:38:12,490 --> 00:38:14,685
Dincolo, sub arcad�.
560
00:38:16,394 --> 00:38:20,660
- Haide�i, arunca�i o privire.
- Ce fel de scen� este?
561
00:38:20,765 --> 00:38:25,702
Ei bine, s� spunem
c� e scena clasic� a mor�ii lui Valerie.
562
00:38:33,077 --> 00:38:35,136
Mark!
563
00:38:52,363 --> 00:38:55,696
Steve, lum�narea aia o s� ard� fr�nghia!
564
00:38:55,800 --> 00:38:57,768
Oh!
565
00:39:00,805 --> 00:39:02,705
Gr�be�te-te, Steve!
566
00:39:02,807 --> 00:39:05,867
- Ai luat-o? Nu vreau s� pierzi nimic din ea.
- Am �n�eles.
567
00:39:47,885 --> 00:39:50,911
Valerie, ia-m� de m�n�!
568
00:39:51,021 --> 00:39:53,581
- Haide, �ncearc�...
- Mark!
569
00:39:59,563 --> 00:40:02,657
Mark, trebuie s� o balansezi.
570
00:40:06,470 --> 00:40:08,438
Prinde asta.
571
00:40:25,656 --> 00:40:28,591
�ine�i fr�nghia �i feri�i-v�!
572
00:40:35,766 --> 00:40:37,791
Bravo! Bravo!
Frumos!
573
00:40:37,902 --> 00:40:39,802
Frumos!
574
00:40:39,904 --> 00:40:42,304
Lua�i o pauz�, scumpii mei actori.
O merita�i.
575
00:40:44,642 --> 00:40:46,610
Ai reu�it!
576
00:40:56,153 --> 00:40:59,418
- Ce faci, un fel de bomb�?
- Cam a�a ceva, Barry.
577
00:40:59,523 --> 00:41:03,823
Ascult�, Barry, coboar� pe fr�nghie,
dar nu sta la vedere.
578
00:41:03,928 --> 00:41:07,125
- Vezi dac� po�i g�si ni�te cuie mai mari.
- Bine.
579
00:41:28,519 --> 00:41:30,419
Cred c� asta e pentru azi, b�ie�i.
580
00:41:30,521 --> 00:41:32,421
Nu vreau s�-mi extenuez actorii.
581
00:41:32,523 --> 00:41:35,287
- Str�nge�i �i hai s� mergem acas�.
- �i eu, dle Manfred?
582
00:41:35,392 --> 00:41:38,657
�i tu, Quigg. Dar s� fii aici la prima or�.
Prima scen� pe care o tragem..
583
00:41:38,762 --> 00:41:41,356
e cea �n are omule�ii intr� �n cu�ca gorilei.
584
00:41:41,465 --> 00:41:44,366
- Bine, b�ie�i, s� mergem acas�.
- Bine.
585
00:41:54,044 --> 00:41:58,003
- Am g�sit doar trei cuie, Dan. Sunt bune?
- Sunt perfecte. S� mergem!
586
00:42:09,793 --> 00:42:13,422
Barry, stai aici �i a�teapt�-m�!
587
00:42:28,546 --> 00:42:32,505
Nu pot s�-�i spun c�t de r�u �mi pare
c� te-am f�cut ne�ngrijit�.
588
00:42:32,616 --> 00:42:37,110
Ceea ce nu ai fost.
E�ti o doamn� minunat�.
589
00:42:37,221 --> 00:42:40,884
Mul�umesc, Fitzhugh.
�mi pare r�u c� te-am f�cut "gras "
590
00:42:40,991 --> 00:42:44,051
- Oh.
- Chiar dac� e�ti a�a.
591
00:42:44,161 --> 00:42:47,619
�mi pare r�u, micii mei prieteni,
dar trebuie s� v� �ncui p�n� diminea��.
592
00:42:47,731 --> 00:42:51,724
Dar nu v� face�i griji.
Am o cu�c� frumoas�, plin� cu bun�t��i.
593
00:42:57,308 --> 00:43:00,505
Nu ar fi trebuit s� fi f�cut asta.
594
00:43:00,611 --> 00:43:02,135
Acum, Dan!
595
00:43:05,449 --> 00:43:09,613
Repede!
Jos pe cablu!
596
00:43:09,720 --> 00:43:12,018
Luminile.
Luminile!
597
00:43:15,559 --> 00:43:17,527
S� mergem.
598
00:43:27,738 --> 00:43:31,196
- Unde e Fitzhugh? Ei?
- Fitzhugh?
599
00:43:48,092 --> 00:43:51,960
M�i, m�i, dl. Fitzhugh.
Mi-am imaginat c� tu e�ti.
600
00:43:52,062 --> 00:43:55,759
Mi-i vei aduce
�i pe ceilal�i �napoi, nu-i a�a?
601
00:43:55,866 --> 00:43:58,232
Ajutor! Ajutor! Ajutor!
602
00:43:58,335 --> 00:44:01,998
Grozav. Asta e Slabu!
S� mergem!
603
00:44:14,585 --> 00:44:17,213
Asculta�i-m� acum, omule�ilor.
�l am pe Fitzhugh.
604
00:44:17,321 --> 00:44:20,518
E lipit pe podeaua c�su�ei �n miniatur�.
605
00:44:20,624 --> 00:44:25,323
V� dau exact dou� minute,
s� v� �ntoarce�i la mine.
606
00:44:25,429 --> 00:44:27,556
A�i auzit?
Dou� minute!
607
00:44:27,665 --> 00:44:31,101
Dac� nu, v� lua�i adio
de la prietenul vostru, dl. Fitzhugh.
608
00:44:31,201 --> 00:44:34,500
- Cred c� blufeaz�.
- Steve, ajut�-m�!
609
00:44:34,605 --> 00:44:36,596
Nu glume�te!
610
00:44:36,707 --> 00:44:39,335
Steve!
C�pitane!
611
00:44:39,443 --> 00:44:42,537
- Ce facem acum?
- A spus, dou� minute.
612
00:44:42,646 --> 00:44:45,774
Nu avem �nc� ve�ti de la Dan.
A�tept�m.
613
00:44:45,883 --> 00:44:48,374
Dan, a spus dou� minute.
614
00:44:48,485 --> 00:44:52,512
Da �i s� sper�m c� nu o s� caute pe aici.
Stai aici!
615
00:44:53,857 --> 00:44:55,791
Timpul s-a scurs!
616
00:44:55,893 --> 00:45:00,523
Ajuta�i-m�!
Ajutor... ajutor!
617
00:45:05,669 --> 00:45:07,899
Egor, m� auzi?
618
00:45:08,005 --> 00:45:10,166
- Cine e?
- Nu conteaz�.
619
00:45:10,274 --> 00:45:13,175
- Ai un chibrit?
- Da, dar...
620
00:45:13,277 --> 00:45:15,871
Uite, ��i dau ceva pe sub u��.
621
00:45:15,979 --> 00:45:20,348
Bag-o �n gaura cheii, aprinde-o �i apoi fugi.
622
00:45:20,451 --> 00:45:23,215
- Ai �n�eles?
- Da.
623
00:45:27,057 --> 00:45:28,888
Las�-te jos!
624
00:45:30,494 --> 00:45:34,294
Ce a fost asta?
625
00:45:34,398 --> 00:45:36,832
Ei bine, s� mergem.
626
00:45:58,088 --> 00:46:00,181
- Grozav!
- Bun� treab�!
627
00:46:00,290 --> 00:46:03,885
- Mul�umesc pentru asta. Ce e cu Fitzhugh?
- S� mergem.
628
00:46:03,994 --> 00:46:06,053
�l aduc eu pe Fitzhugh.
629
00:46:17,741 --> 00:46:20,107
Nu putem sta aici.
630
00:46:31,421 --> 00:46:34,549
Cred c� are altceva �n minte.
631
00:46:34,658 --> 00:46:39,561
Da, dar ar putea s� se �ntoarc�.
632
00:46:39,663 --> 00:46:42,962
Mai bine trece�i acolo �n spate �i a�tepta�i.
�l aduc eu pe Fitzhugh. Merge�i!
633
00:47:15,666 --> 00:47:17,634
Steve.
634
00:47:50,334 --> 00:47:52,234
Haide!
635
00:48:31,174 --> 00:48:33,699
Pleac�! Baby!
636
00:48:33,810 --> 00:48:36,779
Baby, termin�...
Vrei s� �ncetezi...
637
00:48:52,562 --> 00:48:54,826
U�or, Baby.
U�or, Baby.
638
00:49:06,076 --> 00:49:09,944
A�teapt�... Baby...
Baby, d�-mi b��ul! Baby!
639
00:49:10,047 --> 00:49:13,312
R�zbunarea lui Baby!
640
00:49:13,417 --> 00:49:16,545
Nu! Baby... Nu, nu!
Nu, Baby... Ajutor!
641
00:49:16,653 --> 00:49:20,054
- S� mergem!
- Termin�! Acum, Baby...
642
00:49:20,157 --> 00:49:23,649
D�-mi b��ul..
Baby... au! Baby!
643
00:49:38,642 --> 00:49:41,304
Egor!
644
00:50:07,804 --> 00:50:12,070
Nu ar fi fost minunat
s� m� fi v�zut pe ecranul argintiu?
645
00:50:12,175 --> 00:50:16,043
Ie�i!
Ie�i, actorule de ocazie!
646
00:50:17,840 --> 00:50:37,840
Traducerea �i adaptarea
Virgil G.N.
56078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.