All language subtitles for Land of the Giants - 02x10 - Comeback.Unspecified.Romanian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,878 --> 00:00:13,846 Asta e ridicol! 2 00:00:15,682 --> 00:00:19,243 Imagineaz�-�i, Alexander Fitzhugh se treze�te cu noaptea �n cap... 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,843 acord�nd orele dedicate lecturii, unei ciordeli clandestine... 4 00:00:21,955 --> 00:00:25,686 ca s� aduc� un morcov mizerabil �i muceg�it. 5 00:00:25,792 --> 00:00:27,623 Indignarea e mai mult dec�t pot suporta! 6 00:00:27,727 --> 00:00:30,958 Fitzhugh, dac� ai putea suporta o parte din greutatea acestui morcov... 7 00:00:31,064 --> 00:00:32,964 atunci ne-am putea imagina asta mult mai bine. 8 00:00:50,984 --> 00:00:54,181 Hei, tipul �la o s� sar�. 9 00:00:54,287 --> 00:00:57,484 Mi-a� dori s� o fac� mai repede, ca s� putem ajunge acas� la micul dejun. 10 00:00:57,590 --> 00:00:59,490 Asta e o prostie. 11 00:01:02,395 --> 00:01:07,560 Este? Uit�-te la fa�a lui. E r�ul �ntruchipat. 12 00:01:07,667 --> 00:01:10,602 Ne-a v�zut �i acum o s� ne zdrobeasc�, ca pe patru g�ndaci. 13 00:01:17,510 --> 00:01:19,671 Nu! 14 00:01:22,615 --> 00:01:25,083 Nu o face! 15 00:01:36,096 --> 00:01:39,623 Sunte�i unii dintre omule�i �ia. 16 00:01:39,732 --> 00:01:41,632 Da. 17 00:01:41,734 --> 00:01:45,033 Uite ce, de ce nu te duci acas�? Lucrurile nu pot fi chiar at�t de rele. 18 00:01:45,138 --> 00:01:47,038 �ti�i multe despre asta. 19 00:01:47,140 --> 00:01:50,803 Ei bine, �tii cum se spune: Exist� o solu�ie pentru fiecare problem�. 20 00:01:50,910 --> 00:01:54,573 Ai absolut� dreptate. 21 00:01:54,681 --> 00:01:56,808 �i voi sunte�i solu�ia! 22 00:02:22,763 --> 00:02:27,672 PLANETA GIGAN�ILOR 23 00:02:31,623 --> 00:02:36,531 Traducerea �i adaptarea Virgil G.N. 24 00:03:04,033 --> 00:03:08,000 Sezonul 2, Episodul 10 Revenirea 25 00:03:31,444 --> 00:03:34,641 Pune-ne jos, n�t�ngule! 26 00:03:39,719 --> 00:03:44,019 Sunte�i bine? Sper c� nu v-am bruscat prea tare. 27 00:03:44,123 --> 00:03:46,614 Oh, suntem bine. �ntotdeauna c�l�torim astfel. 28 00:03:46,726 --> 00:03:49,320 Poate c� v� e foame. Nu am prea mul�i bani... 29 00:03:49,429 --> 00:03:52,057 dar a� putea s� g�sesc c��iva pentru cafea �i gogo�i. 30 00:03:52,165 --> 00:03:55,601 De ce nu ne la�i s� plec�m? Servim un sandvi� �n alt� parte. 31 00:03:55,702 --> 00:04:00,139 Uite, e dr�gu� c� ai sc�pat de toate aceste probleme, domnule... 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,071 cum te-o chema. 33 00:04:02,175 --> 00:04:04,609 Vrei s� spui c� nu �tii cine sunt? 34 00:04:04,711 --> 00:04:06,508 Nu, nu, chiar nu �tiu. 35 00:04:16,289 --> 00:04:20,089 - Nu recuno�ti fa�a asta? - M� tem c� nu, amice. 36 00:04:22,729 --> 00:04:25,664 Atunci, numele Egor Crull, v� spune ceva? 37 00:04:25,765 --> 00:04:27,665 Te rog s� nu te sim�i jignit, dle Crull. 38 00:04:27,767 --> 00:04:29,735 Noi chiar nu locuim aici, s� �tii. 39 00:04:29,836 --> 00:04:32,202 Nu, suntem doar �n trecere. 40 00:04:34,374 --> 00:04:37,935 De ce ar trebui s� �ti�i voi cine sunt, c�nd p�n� �i fanii mei m-au uitat? 41 00:04:38,044 --> 00:04:40,478 Egor, suntem �nc�nta�i de cuno�tin��... 42 00:04:40,580 --> 00:04:43,174 dar dac� nu te superi, am vrea s� plec�m. 43 00:04:43,283 --> 00:04:46,343 S� pleca�i? Nu pute�i pleca nic�ieri 44 00:04:46,452 --> 00:04:51,651 Am planuri cu voi. Cu to�i, ve�i ajunge vedete de cinema. 45 00:04:51,758 --> 00:04:54,659 Vedete de cinema? 46 00:04:54,761 --> 00:04:58,959 A�a este. Vedete de cinema, ca mine. 47 00:04:59,065 --> 00:05:01,226 Cel pu�in, a�a cum am fost eu. 48 00:05:01,334 --> 00:05:04,929 Cel mai amenin��tor din istoria "Mon�trilor". 49 00:05:05,038 --> 00:05:07,836 Ar fi trebuit s� m� vede�i �n "Crima doctorului Moarte" . 50 00:05:07,940 --> 00:05:11,740 Am fost absolut �nsp�im�nt�tor. 51 00:05:11,844 --> 00:05:15,075 Memoria publicului este scurt�. 52 00:05:15,181 --> 00:05:19,618 Memoria produc�torilor e �i mai scurt�. 53 00:05:19,719 --> 00:05:24,053 Dar cu voi patrum ap�r�nd �n noul meu film... 54 00:05:24,157 --> 00:05:27,593 steaua lui Egor Crull o s� se �nal�e �nc� o dat�. 55 00:05:27,694 --> 00:05:29,924 �tiu asta! 56 00:05:30,029 --> 00:05:33,726 O pot sim�i. O nou� �i glorioas� carier�. 57 00:05:33,833 --> 00:05:38,532 O revenire uimitoare m� a�teapt�, chiar la urm�torul studio de film. 58 00:05:38,638 --> 00:05:40,572 Egor, ur�sc s� te dezam�gesc... 59 00:05:40,673 --> 00:05:44,370 dar noi chiar nu avem timp s� devenim vedete de cinema �n acest moment. 60 00:05:44,477 --> 00:05:47,002 Nu c� nu �i-am aprecia oferta, �n�elege! 61 00:05:47,113 --> 00:05:50,105 Doar c�, trebuie s� g�sim o posibilitate de a ne �ntoarce pe P�m�nt. 62 00:05:50,216 --> 00:05:53,583 - A�teapt� pu�in? - Hai s� negociem! 63 00:05:58,524 --> 00:06:00,685 Dan sunt. E�ti acolo, Steve? 64 00:06:00,793 --> 00:06:04,194 Da, dar nu pot vorbi prea mult. 65 00:06:04,297 --> 00:06:06,492 - Ave�i probleme? - Da. 66 00:06:06,599 --> 00:06:08,931 Un gigant, ne-a �nchis �ntr-o cutie de pantofi. 67 00:06:09,035 --> 00:06:11,503 - Adic�, pe to�i patru? - Da. 68 00:06:11,604 --> 00:06:13,504 Ascult� acum! Se �ntoarce la noi. 69 00:06:13,606 --> 00:06:16,404 O s� las sta�ia radio deschis�, ca s� pute�i identifica semnalul. 70 00:06:35,328 --> 00:06:37,262 Uite-l... 71 00:06:37,363 --> 00:06:39,490 �ncerc�nd s� intre la un alt studio de filme. 72 00:06:39,599 --> 00:06:43,228 Ei bine, poate c�-l d� afar� �i de aici, o s� renun�e �i o s� le dea drumul. 73 00:06:43,336 --> 00:06:45,998 Da. Poate. 74 00:06:46,105 --> 00:06:50,201 Tinere, poate c� nu-�i dai seama cu cine vorbe�ti. 75 00:06:50,309 --> 00:06:53,142 Da, �tiu cine e�ti, tataie! E�ti Egor Crull... 76 00:06:53,246 --> 00:06:55,214 �i e�ti mort de mul�i ani. 77 00:06:55,314 --> 00:06:58,408 - Ai crezut c� sunt mort? - Da, la box office. 78 00:06:58,518 --> 00:07:02,147 - Acum, tai-o! - �mi pare r�u, dar insist s�-l v�d pe dl... 79 00:07:02,255 --> 00:07:05,656 Pleac�! 80 00:07:08,661 --> 00:07:10,629 Lacheule! 81 00:07:25,278 --> 00:07:27,769 Ei nici m�car nu m� las� s� vorbesc cu cineva. 82 00:07:27,880 --> 00:07:30,178 �tii, Egor, �sta a fost al �aptelea studio de film la care ai fost. 83 00:07:30,283 --> 00:07:33,081 - De ce nu o la�i balt�? - Nu am terminat �nc�. 84 00:07:33,186 --> 00:07:36,644 Mai e un loc. Desigur, c�nd eram vedet�... 85 00:07:36,756 --> 00:07:39,657 nu a� fi f�cut nici m�car o fotografie �ntr-un studio ca �sta de m�na a treia. 86 00:07:40,860 --> 00:07:44,057 Dar c�nd �ncep s� �i se �nchid� u�ile �n fa��... 87 00:07:44,163 --> 00:07:46,290 �nseamn� ai ajuns de cea mai joas� spe��. 88 00:07:58,845 --> 00:08:00,904 Haide! 89 00:08:04,140 --> 00:08:09,146 CONFISCAT TOATE BUNURILE SUNT SCOASE LA LICITA�IE 90 00:08:15,494 --> 00:08:20,000 STUDIOURILE MANFRED 91 00:08:47,760 --> 00:08:51,025 Ce cau�i aici? Tai-o, sunt ocupat! 92 00:08:51,130 --> 00:08:54,395 Dle. Manfred, am o idee mare pentru un nou film. 93 00:08:54,500 --> 00:08:56,968 Da, la fel ca fiecare actor aflat �n foame din ora�ul �sta. 94 00:08:57,069 --> 00:08:59,936 Dar, dle Manfred, c�nd o s� auzi ce am... 95 00:09:00,039 --> 00:09:02,564 Orice ai avea, nu-mi poate salva ultimii zece ani. 96 00:09:02,675 --> 00:09:04,870 Asta nu �nseamn�... 97 00:09:04,977 --> 00:09:08,208 Tot ce am sunt creditori, de�in�tori de credite ipotecare... 98 00:09:08,314 --> 00:09:10,976 de�in�tori de sechestre, colectori de taxe �i unii care-�i sug s�ngele. 99 00:09:11,083 --> 00:09:13,881 Acum nu mai am nevoie �i de rata�i, scursuri ale societ��ii... 100 00:09:13,986 --> 00:09:16,113 care au fost sau nu vreodat� actori. 101 00:09:16,222 --> 00:09:18,713 �i acum, pleac� de aici! Dac� mi-a� fi putut permite un paznic... 102 00:09:18,824 --> 00:09:21,088 l-a� suna �i te-ar arunca afar�. 103 00:09:21,193 --> 00:09:23,161 �i acum, dispari! 104 00:09:24,864 --> 00:09:28,823 Bine. Dac� nu vrei s�-�i salvez studioul... 105 00:09:28,935 --> 00:09:30,766 Stai! 106 00:09:32,171 --> 00:09:34,139 Vino �napoi aici. 107 00:09:37,743 --> 00:09:39,973 Cum adic�, s�-mi salvezi studioul? 108 00:09:40,079 --> 00:09:42,138 Am crezut c� nu te intereseaz�. 109 00:09:42,248 --> 00:09:44,341 Las�-m� pe mine s� spun dac� sunt sau nu interesat, bine? 110 00:09:44,450 --> 00:09:47,146 Filmul la care m-am g�ndit, �l po�i face pe bani pu�ini. 111 00:09:47,253 --> 00:09:49,312 De fapt, te-ar coasta aproape nimic. 112 00:09:49,422 --> 00:09:53,188 �i vei face o avere! Suficient c�t s�-�i pl�te�ti creditorii. 113 00:09:53,292 --> 00:09:55,760 �n regul�, te ascult! 114 00:09:55,861 --> 00:09:58,853 Ei bine, eu �i spun "Dansul cu p�pu�ile diavolului". 115 00:09:58,965 --> 00:10:01,593 �i, ei bine, dar o s� m� relansezi, desigur. 116 00:10:01,701 --> 00:10:05,535 Oh, desigur. Continu� cu povestea asta. 117 00:10:05,638 --> 00:10:08,129 Ei bine, e vorba de acest om de �tiin�� excentric, �n�elegi... 118 00:10:08,240 --> 00:10:10,538 care a creat aceste mici p�pu�i. 119 00:10:10,643 --> 00:10:12,543 Doar c� nu sunt ni�te p�pu�i obi�nuite. 120 00:10:12,645 --> 00:10:14,545 Ei chiar sunt ni�te omule�i. 121 00:10:14,647 --> 00:10:18,048 Merg, vorbesc, m�n�nc� �i danseaz�... 122 00:10:18,150 --> 00:10:20,311 Ce-mi tot �ndrugi prostiile astea? 123 00:10:20,419 --> 00:10:24,048 Chiar crezi c� o s� stau aici s�-�i ascult ideile astea t�mpite? 124 00:10:24,156 --> 00:10:26,522 Nu-mi pot permite nici m�car un b�� de chibrit s� dau foc la toate astea! 125 00:10:26,626 --> 00:10:31,325 De unde norocul s� fac rost de p�pu�ile astea mici, �icnitule? 126 00:10:31,430 --> 00:10:34,422 Nu e de mirare c� nu g�se�ti nimic de munc� �n ora�ul �sta. �i acum, ie�i de aici... 127 00:10:34,533 --> 00:10:36,626 �nainte s� nu-�i rup ambele picioare! 128 00:10:36,736 --> 00:10:39,796 Tot ce am f�cut, a fost s�-�i ascult toate aceste... 129 00:10:46,278 --> 00:10:50,408 Egor, prietene, ai dreptate. Sunt minuna�i! 130 00:10:50,516 --> 00:10:52,507 - Dar pot s� joace? - Asta conteaz�? 131 00:10:52,618 --> 00:10:55,746 Bine�n�eles c� nu. O s� facem un film grozav cu ei. 132 00:10:55,855 --> 00:10:59,018 Vom face vagoane de bani. Am�ndoi vom ajunge celebri. 133 00:10:59,125 --> 00:11:03,118 Vom fi invidia industriei cinematografice. 134 00:11:03,229 --> 00:11:06,460 - Quigg, vino aici, repede! - Da, domnule! 135 00:11:06,565 --> 00:11:08,465 - Da, domnule. - Quigg. 136 00:11:08,567 --> 00:11:11,764 Vreau s� �ncrope�ti o echip�. Nu mai mult de patru, �n�elegi? 137 00:11:11,871 --> 00:11:14,647 �i asigur�-te c� unul dintre ei e un cameraman genial. 138 00:11:14,648 --> 00:11:15,040 Da, domnule. 139 00:11:15,041 --> 00:11:17,441 �i, Quigg, nu vreau s� cheltuiesc mai mult de 15 dolari pe zi. 140 00:11:17,543 --> 00:11:20,068 - Ai priceput? - Oh, �tiu omul perfect. Dr�gu� �i �n foame. 141 00:11:20,179 --> 00:11:24,115 Destul de �n foame �nc�t s�-�i �in� gura cu ce vede pe aici? 142 00:11:24,216 --> 00:11:27,708 Ei bine, tipul despre care vorbesc, nu o s� vad� nimic. 143 00:11:27,820 --> 00:11:30,288 Bine, bine. Acum, Quigg, mergi jos la departamentul propuneri, 144 00:11:30,389 --> 00:11:32,289 caut� toate decorurile miniaturale pe care le avem 145 00:11:32,391 --> 00:11:36,259 modele, machete, c�su�e pentru p�pu�i, lucruri pentru p�pu�i. 146 00:11:36,362 --> 00:11:39,559 Dar ce spune�i de p�pu�i, dle Manfred? 147 00:11:39,665 --> 00:11:42,600 Quigg, am destule p�pu�i. 148 00:11:46,172 --> 00:11:49,630 - P�pu�i vii. - Oh! Omule�i! 149 00:11:49,742 --> 00:11:54,304 Oh, dar... e �mpotriva legii s� de�inem omule�i. 150 00:11:54,413 --> 00:11:57,143 Da. E �mpotriva legii �i s�-�i omori asisten�ii... 151 00:11:57,249 --> 00:11:59,774 �i exact asta voi face dac� nu te mi�ti! 152 00:11:59,885 --> 00:12:01,716 - Acum, du-te! - Dar costumele? 153 00:12:01,821 --> 00:12:03,721 Ce, e�ti idiot? 154 00:12:03,823 --> 00:12:06,825 Cum s� ne putem permite costume at�t de mici? Ajusteaz�-le pe cele care le avem. 155 00:12:06,826 --> 00:12:11,092 Sta�i, �nc� ceva. De unde �ti�i c� omule�ii �tia or s� lucreze pentru dvs.? 156 00:12:11,197 --> 00:12:13,324 De ce nu ar face-o. Vor primi tot ce e mai bun... 157 00:12:13,432 --> 00:12:15,332 - m�ncare, ad�post, tot luxul. - Oh, da. 158 00:12:15,434 --> 00:12:19,598 Vom face ni�te mari vedete de cinema din omule�ii no�tri. 159 00:12:19,705 --> 00:12:21,605 Nu sun� prea r�u, nu-i a�a, Steve?r 160 00:12:21,707 --> 00:12:24,505 �i, ascult�, Quigg, odat� ce g�se�ti miniaturile... 161 00:12:24,610 --> 00:12:26,737 ar trebui s� o preg�te�ti pe Baby. 162 00:12:26,846 --> 00:12:28,965 O s� fie perfect� �n povestea noastr�, nu-i a�a 163 00:12:28,966 --> 00:12:29,966 Oh, eu... 164 00:12:30,716 --> 00:12:33,116 Cred c� va fi. Cred c� va fi! 165 00:12:33,219 --> 00:12:35,187 Mi�c�-te! 166 00:12:37,523 --> 00:12:40,356 Baby. Mi-o aduc aminte pe Baby. 167 00:12:40,459 --> 00:12:42,359 Am f�cut mai multe poze �mpreun�. 168 00:12:42,461 --> 00:12:45,123 De unde ai luat-o? 169 00:12:45,231 --> 00:12:47,859 Cum adic� de unde o am? I-am cump�rat-o. 170 00:12:47,967 --> 00:12:49,867 Ei bine, nu crezi c� ar putea fi periculos... 171 00:12:49,969 --> 00:12:51,937 s� o pui pe Baby s� lucreze cu omule�ii �tia? 172 00:12:52,037 --> 00:12:55,268 Discut�m mai t�rziu despre asta, Egor. Uite, am destule de f�cut... 173 00:12:55,374 --> 00:12:58,343 dac� vrem s� �ncepem s� facem un film. 174 00:13:08,254 --> 00:13:10,848 "Studiourile Manfred " 175 00:13:10,956 --> 00:13:13,550 Crezi c� o s�-i vedem juc�nd �ntr-un film? 176 00:13:13,659 --> 00:13:15,752 Locul �sta �mi pare a fi o co�melie, Barry. 177 00:13:15,861 --> 00:13:18,261 Ei bine, atunci de ce i-ar aduce Egor aici? 178 00:13:18,364 --> 00:13:20,264 Nu �tiu. 179 00:13:20,366 --> 00:13:24,462 P�i, mai bine �l g�sim pe Egor �i-l �ntreb�m, dac� nu ne bag� �i pe noi �n film. 180 00:13:24,570 --> 00:13:27,164 Nu cred c�-�i dore�ti s� fii actor pe planeta asta. 181 00:13:27,273 --> 00:13:29,173 Te-ai alege doar cu f�r�me. 182 00:13:29,275 --> 00:13:32,267 Ce spui mai bine s� �ncerc�m s�-i scoatem de aici pe Steve �i pe ceilal�i? 183 00:13:32,378 --> 00:13:34,505 - Bine. - S� mergem! 184 00:13:49,094 --> 00:13:51,995 Aici ar trebui s� fie, dac� aici au intrat. 185 00:13:52,097 --> 00:13:55,430 C�nd iese, poate c� ne putem strecura �n�untru... 186 00:14:04,076 --> 00:14:06,044 Treci acolo! 187 00:14:08,681 --> 00:14:11,741 Hei, tu! �napoi! 188 00:14:11,851 --> 00:14:14,547 Pleac� de aici! �napoi! 189 00:14:14,653 --> 00:14:16,985 Pleac� de aici! 190 00:14:20,059 --> 00:14:22,220 Hei, hei, hei! 191 00:14:22,328 --> 00:14:25,354 Haide, Baby. �eful vrea s� te vad�. Vino! 192 00:14:25,464 --> 00:14:28,831 Intr� �n cu�c�. Azi lucrezi. 193 00:14:28,934 --> 00:14:32,097 Vrei s� faci �nc� un film, nu-i a�a? 194 00:14:32,204 --> 00:14:34,297 Bine, b�ie�i. 195 00:14:34,406 --> 00:14:36,840 Duce�i-o �n�untru pe Baby. 196 00:14:39,678 --> 00:14:42,203 - C�nd intr� ei, intr�m �i noi. - Bine. 197 00:14:53,359 --> 00:14:55,327 S� mergem! 198 00:14:59,765 --> 00:15:01,733 - Totul e gata? - C�nd dori�i, dle Manfred. 199 00:15:01,834 --> 00:15:03,802 Bravo! 200 00:15:07,339 --> 00:15:10,604 - Unde s-au dus omule�ii? - I-am trimis s� �i aranjeze... 201 00:15:10,709 --> 00:15:13,007 �ntr-un loc unde s� a�tepte, p�n� totul o s� fie �n regul�. 202 00:15:13,112 --> 00:15:15,546 - Baby e gata. O am chiar acolo. - Taci! 203 00:15:15,648 --> 00:15:18,742 Nu trebuie s�-i alarm�m pe micii no�tri actori, mai devreme dec�t trebuie. 204 00:15:18,851 --> 00:15:21,012 - Hai s� arunc�m o privire la ea. - Da, domnule. 205 00:15:21,120 --> 00:15:23,486 Nu e prea r�u, Fitzhugh, b�tr�ne! 206 00:15:23,589 --> 00:15:26,422 O s� ar��i bine �n prim plan. 207 00:15:28,861 --> 00:15:30,852 Pentru ce ai nevoie de asta? 208 00:15:30,963 --> 00:15:34,797 Ei bine, Fitzhugh, cu asta �inem leg�tura cu Dan, ca s� putem fugi. 209 00:15:34,900 --> 00:15:38,734 Cum s� fugim? Ce vrei s� spui? 210 00:15:38,837 --> 00:15:41,635 Ocazia asta o ai o dat� �n via��. Nu plec nic�ieri. 211 00:15:41,740 --> 00:15:44,038 �tii, nu e �n �ntregime gre�it ce spune. 212 00:15:44,143 --> 00:15:46,611 Dac� facem filmul lui Manfred, poate c� ne d� drumul. 213 00:15:46,712 --> 00:15:48,907 �i ce se �nt�mpl�, dac� vrea o continuare? 214 00:15:49,014 --> 00:15:52,450 Sau un serial? Atunci ne-am ales cu o slujb� pe via��. 215 00:15:52,551 --> 00:15:57,352 Ei bine, m-am s�turat s� tr�iesc pe via�� cu morcovi fura�i de pe aleile din spate. 216 00:15:57,456 --> 00:15:59,788 Scena e via�a mea. 217 00:15:59,892 --> 00:16:04,386 - Vreau doar s�-mi reiau cariera dramatic�. - Ce s� faci? 218 00:16:04,496 --> 00:16:07,056 Ei bine, am f�cut pu�in� actorie �n trecut... 219 00:16:07,166 --> 00:16:10,158 - Unde? - �n facultate. 220 00:16:10,269 --> 00:16:12,533 Ar fi trebuit s� m� vezi �n Hamlet. 221 00:16:12,638 --> 00:16:15,436 Am fost magnific! 222 00:16:15,541 --> 00:16:19,637 Desigur, de�inutul... Tipul care a jucat-o pe Ophelia... 223 00:16:19,745 --> 00:16:21,975 a l�sat de dorit. 224 00:16:22,081 --> 00:16:24,675 Fitzhugh, ai �nnebunit. 225 00:16:24,783 --> 00:16:27,684 Insult�-m�, dac� vrei. 226 00:16:27,786 --> 00:16:31,415 Dar nu m� lua �i pe mine �n calcul �n evadarea asta. 227 00:16:31,523 --> 00:16:33,923 �tii, Fitzhugh, are oarecare dreptate. 228 00:16:34,026 --> 00:16:36,085 �n plus, l-am ajuta pe bietul b�tr�n Egor... 229 00:16:36,195 --> 00:16:39,028 �i, pe b�tr�nul �sta care are at�ta nevoie de ajutor. 230 00:16:39,131 --> 00:16:41,964 A spus c� ne las� s� plec�m dup� un film. 231 00:16:44,570 --> 00:16:46,470 Bine. 232 00:16:46,572 --> 00:16:48,506 Nu poate fi mai r�u de at�t. 233 00:16:54,413 --> 00:16:57,246 Ce s-a �nt�mplat, scumpo? E�ti cam temperamental� azi? Da? 234 00:16:57,349 --> 00:17:00,682 Da? 235 00:17:00,786 --> 00:17:05,120 La fel ca to�i actorii. Stau pe tu�� dou� luni �i �ncep s� fac� ur�t. 236 00:17:08,427 --> 00:17:11,863 Spune-mi, Quigg, care crezi c� e partea ei cea mai bun�? Ei? 237 00:17:13,966 --> 00:17:16,366 Hei, tu! 238 00:17:16,468 --> 00:17:19,460 Bine, trage p�nza jos. Nu vrem ca omule�ii s� o vad�... 239 00:17:19,571 --> 00:17:21,471 p�n� c�nd nu e necesar. 240 00:17:21,573 --> 00:17:23,871 Da, domnule. Lini�te�te-te, Baby. 241 00:17:23,976 --> 00:17:25,876 Lini�te�te-te! 242 00:17:38,323 --> 00:17:40,791 Totul e preg�tit. Cameramanul �i echipa sunt gata, putem �ncepe oric�nd s� film�m. 243 00:17:40,893 --> 00:17:43,555 Bravo! Bravo, Quigg! 244 00:17:45,731 --> 00:17:48,928 Oh, frate. Nu e de mirare c� nu g�se�ti nimic de munc� �n ora�ul �sta. 245 00:17:49,034 --> 00:17:53,061 Uit�-te la tine. E�ti la fel de fioros ca o... omid�. 246 00:17:53,172 --> 00:17:56,733 - M-am g�ndit c� pentru scena asta... - Nu m� intereseaz� la ce te-ai g�ndit tu. 247 00:17:56,842 --> 00:17:59,504 - Acum, mergi �i ref�-�i machiajul. - Da, domnule. 248 00:17:59,611 --> 00:18:01,442 Dac� a�a spui tu, domnule. 249 00:18:04,383 --> 00:18:06,283 Mie mi se pare destul de �nsp�im�nt�tor, �efu. 250 00:18:06,385 --> 00:18:09,183 Sigur, dar nu avem nevoie de el prin preajm� c�nd tragem prima scen�, nu-i a�a? 251 00:18:09,288 --> 00:18:13,816 Bine, dar dac� se �nt�mpl� ceva cu unul dintre omule�i... 252 00:18:13,926 --> 00:18:17,418 Quigg, e�ti pe cale s� asi�ti la cele mai fantastice... 253 00:18:17,529 --> 00:18:20,896 cele mai interesante imagini care au fost puse vreodat� �ntr-un film. 254 00:18:20,999 --> 00:18:24,196 �i dac� o s� pierdem unul din omule�i �n timpul film�rilor? 255 00:18:24,303 --> 00:18:26,703 - Ce conteaz�? Sunt inamici, corect? - Corect. 256 00:18:26,805 --> 00:18:28,705 - Hai s� �ncepem! - Da, domnule. 257 00:18:28,807 --> 00:18:31,139 Bine, toat� lumea la locul s�u. Hai s� �ncepem. 258 00:18:31,243 --> 00:18:33,211 �ncepem. 259 00:18:36,648 --> 00:18:39,549 Camerele de filmat a�teapt�, draga mea. 260 00:18:53,665 --> 00:18:57,294 Bine, s� �ncepem chiar acum, da? 261 00:19:01,507 --> 00:19:03,771 - Unde e Egor? - κi reface machiajul. 262 00:19:03,876 --> 00:19:05,776 Dar oricum nu avem nevoie de el pentru scena asta. 263 00:19:05,878 --> 00:19:08,244 Deci, da�i-mi voie s� v� explic linia pove�tii. 264 00:19:08,347 --> 00:19:13,808 Sunte�i ni�te p�pu�i vii create de omul de �tiin�� excentric, Sir Jonathan... 265 00:19:13,919 --> 00:19:17,446 �i locui�i �n aceast� cas� mare �i ciudat�, construit� de el pentru voi. 266 00:19:17,556 --> 00:19:20,548 Acum, din p�cate, bietul Jonathan tocmai a murit. 267 00:19:20,659 --> 00:19:24,390 Asta e idea �ntregului film. 268 00:19:24,496 --> 00:19:28,227 Testamentul las� ca averea lui SirJonathan s� fie �mp�r�it� �ntre voi to�i... 269 00:19:28,333 --> 00:19:32,827 incluz�ndu-l aici �i pe sinistrul majordom, jucat de prietenul meu, Egor Crull. 270 00:19:32,938 --> 00:19:35,998 Dar fiecare dintre voi vrea s� ia to�i banii ... 271 00:19:36,108 --> 00:19:39,737 �i nimic nu v� st� �n cale ca s�-i elimina�i pe ceilal�i. 272 00:19:39,845 --> 00:19:42,279 Nu e chiar o comedie Groucho Marx, nu-i a�a? 273 00:19:42,381 --> 00:19:45,839 - Ce-i asta? - Las-o balt�! 274 00:19:45,951 --> 00:19:49,387 Acum, �n aceast� scen�, tocmai a�i revenit de la �nmorm�ntare 275 00:19:49,488 --> 00:19:51,547 �i discuta�i testamentul lui SirJonathan. 276 00:19:51,657 --> 00:19:54,387 Ei bine, �i ce spunem? Nu avem un script? 277 00:19:54,493 --> 00:19:57,621 Ce conteaz�? Ac�iunea! Ac�iunea e tot ce conteaz�. 278 00:19:57,729 --> 00:20:00,857 V� g�ndi�i ce vre�i s� spune�i �i o face�i. 279 00:20:00,966 --> 00:20:03,935 Dle Manfred, trebuie s� acoperim microfoanele. Camera face prea mult zgomot. 280 00:20:04,036 --> 00:20:05,367 Bine. 281 00:20:05,402 --> 00:20:06,698 Bine. 282 00:20:09,374 --> 00:20:11,808 Bine, porne�te camera. 283 00:20:11,910 --> 00:20:14,071 Camera ruleaz�. Vitez�! 284 00:20:14,179 --> 00:20:16,739 Bine. Ac�iune! 285 00:20:16,848 --> 00:20:21,012 Asta cu siguran�� nu fost o �nmorm�ntare oarecare, nu-i a�a? 286 00:20:21,119 --> 00:20:23,713 Da, cu siguran�� a fost una pe m�sur�. 287 00:20:23,822 --> 00:20:26,814 Aoleu! Asta a fost groaznic. 288 00:20:26,925 --> 00:20:30,486 Simt c� asta l-ar face �i pe b�tr�nul Sir Jonathan s� ia loc �i s�-�i noteze... 289 00:20:30,596 --> 00:20:32,496 dac� e... dac� a fost... 290 00:20:32,598 --> 00:20:35,396 adic�, dac� nu ar fi fost mort. Da, mort. 291 00:20:35,500 --> 00:20:38,526 �i totu�i, asta chiar a fost o �nmorm�ntare. 292 00:20:38,637 --> 00:20:41,231 Frumos! Bravo! Minunat! 293 00:20:41,340 --> 00:20:43,934 Acum, v� opri�i �i privi�i �n jur... 294 00:20:44,042 --> 00:20:46,670 pentru c� cineva tocmai a venit pe balcon. 295 00:20:46,778 --> 00:20:48,746 Cine ar putea fi la ora asta? 296 00:20:48,847 --> 00:20:52,146 Valerie, mergi la u�� �i deschide-o, bine? 297 00:21:08,900 --> 00:21:12,859 Filmeaz� �n continuare. 298 00:21:15,107 --> 00:21:18,201 - �ine-o tot a�a. - Baby! 299 00:21:18,310 --> 00:21:21,108 Pune-o jos! Baby, m� auzi? 300 00:21:21,213 --> 00:21:25,047 Pune-o jos imediat! 301 00:21:29,655 --> 00:21:32,681 Bravo fat�! 302 00:21:32,791 --> 00:21:34,691 Scuz�-m�! Vino acum! Vino! 303 00:21:34,793 --> 00:21:37,159 - Filmeaz� �n continuare! - Treci �napoi �n cu�c�! 304 00:21:37,262 --> 00:21:39,560 Vino! A�a, fat�! 305 00:21:39,665 --> 00:21:41,599 Bravo, fat�! 306 00:21:41,700 --> 00:21:44,635 Taie! Re�ine asta! Frumos! Fantastic! 307 00:21:47,005 --> 00:21:48,905 Ce fel de cascadorie idioat� a fost asta? 308 00:21:49,007 --> 00:21:51,373 - De ce, Mark, ce vrei s� spui? - �tii ce vreau s� spun. 309 00:21:51,476 --> 00:21:54,673 Maimu�a asta mare, ar fi rupt-o buc��i, dac� nu o oprea Egor. 310 00:21:54,780 --> 00:21:57,305 Baby? S� o r�neasc�? 311 00:21:57,416 --> 00:22:00,351 Cum a�a? E inofensiv�, �tirb� �i bl�nd� ca un animal de cas�. 312 00:22:00,452 --> 00:22:03,216 Cum a�a? Nu ar putea s� stoarc� nici m�car un tub cu past� de din�i. 313 00:22:03,322 --> 00:22:07,850 �i de altfel, ce, crede�i c�-mi expun vedetele la vreun pericol? 314 00:22:10,262 --> 00:22:12,753 Nu-i b�ga �n seam�, dle Manfred. 315 00:22:12,864 --> 00:22:16,061 Eroii �tia doi s-ar speria �i de o g�rg�ri��. 316 00:22:16,168 --> 00:22:18,398 Au un trac extraordinar. 317 00:22:18,503 --> 00:22:21,734 Oh, am �tiut eu c� pot conta pe tine s� le ridici moralul, Fitzhugh. 318 00:22:21,840 --> 00:22:24,934 �ti�i ce? De ce nu lua�i o pauz� la cabin�? 319 00:22:25,043 --> 00:22:27,841 Quigg v-a preg�tit o gustare Quigg, serve�te-le gustarea! 320 00:22:27,946 --> 00:22:29,846 - Da, domnule. - Oh, sunte�i minuna�i! 321 00:22:29,948 --> 00:22:32,348 Mul�umesc! 322 00:22:34,186 --> 00:22:36,154 Bine. E �n regul�. 323 00:22:37,723 --> 00:22:41,181 Dl. Fitzhugh cu siguran�� pare destul de curajos, nu-i a�a? 324 00:22:41,293 --> 00:22:45,229 Da, a�a e, acum c� au b�gat gorila aia �n cu�c�. 325 00:22:54,339 --> 00:22:58,139 E�ti sigur c� Baby nu-i poate r�ni? Nu pare la fel de bl�nd� ca de obicei. 326 00:22:58,243 --> 00:23:01,770 A� min�i eu un vechi prieten, Egor? Bine�n�eles c� nu le poate face r�u. 327 00:23:03,482 --> 00:23:06,076 De ce o torturezi a�a? De ce nu o la�i �n pace? 328 00:23:06,184 --> 00:23:09,620 Pentru c� am dreptul, de aia. Ea a fost vedeta �n ultimul meu film. 329 00:23:09,721 --> 00:23:12,383 A fost un e�ec groaznic. Am pierdut o avere. 330 00:23:16,228 --> 00:23:19,220 - Parc� ai spus c� a fost... - Uite, acum, urmeaz� o scen� important�. 331 00:23:19,331 --> 00:23:21,231 Vreau s� o discut cu tine. 332 00:23:22,701 --> 00:23:25,261 Frumos ai jucat, Valerie. 333 00:23:25,370 --> 00:23:28,635 �ip�tul acela a fost teribil de conving�tor. 334 00:23:28,740 --> 00:23:31,368 Fitzhugh, nu am jucat un rol. 335 00:23:31,476 --> 00:23:34,138 Adic�, chiar te-ai speriat? De Baby? 336 00:23:34,246 --> 00:23:36,714 Oh, ho! E ca o pisicu��. 337 00:23:36,815 --> 00:23:39,443 Cum �i-ar place s� tragi �i tu un prim plan cu pisicu�a asta? 338 00:23:39,551 --> 00:23:42,577 Nu cred c� dl Manfred ne-ar pune inutil �n pericol. 339 00:23:42,687 --> 00:23:46,020 M� bucur s� v�d c� unul dintre noi se �n�elege foarte bine cu dl. Manfred. 340 00:23:46,124 --> 00:23:49,821 Loialitatea fa�� de produc�tor, e o calitate care poate fi cultivat�, c�pitane Burton. 341 00:23:49,928 --> 00:23:51,919 Nu e�ti de acord, Mark? 342 00:23:52,030 --> 00:23:54,599 M�ncarea asta arat� bine, dar mi-a� dori s� trecem mai repede peste asta 343 00:23:54,600 --> 00:23:55,366 �i s� plec�m de aici. 344 00:23:55,367 --> 00:23:57,562 �i cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. 345 00:23:57,669 --> 00:24:00,069 Dac� ai putea s�-�i �ntrerupi masa, Fitzhugh... 346 00:24:00,172 --> 00:24:02,367 a� dori s� te duci acolo �i s� vorbe�ti cu Manfred. 347 00:24:02,474 --> 00:24:05,739 - Despre ce? - Despre cariera ta. Nu-mi pas� ce-i spui. 348 00:24:05,844 --> 00:24:09,075 Doar asigur�-te c� nu vine aici �n urm�toarele c�teva minute. 349 00:24:09,181 --> 00:24:11,809 - De ce eu? Nu am m�ncat �nc�. - Pentru c� tu e�ti omul nostru de leg�tur�. 350 00:24:11,917 --> 00:24:14,909 Tu vorbe�ti pe limba lui. Hai, du-te! 351 00:24:24,162 --> 00:24:27,893 Dan? Dan, ai reu�it s� ne urm�re�ti? 352 00:24:27,999 --> 00:24:30,661 Da, Steve. Suntem �n zona de �nregistrare sonor�. 353 00:24:30,769 --> 00:24:35,570 Bine. Bun� treab�! Acum, ascult�-m� cu aten�ie, am doar c�teva minute. 354 00:24:35,674 --> 00:24:37,699 Excelent, Quigg. Excelent. 355 00:24:37,809 --> 00:24:40,471 Se potrive�te perfect la miniatur�. 356 00:24:40,579 --> 00:24:42,979 Acum, pune co�ul de gunoi la loc �i s� mergem mai departe. 357 00:24:43,081 --> 00:24:45,276 - Da, domnule. - Oh! 358 00:24:51,923 --> 00:24:55,359 Psst! Dle Manfred, putem vorbi pu�in? 359 00:24:55,460 --> 00:24:57,758 P�i, nu acum, Fitzhugh. Sunt foarte ocupat. 360 00:24:57,863 --> 00:24:59,763 Am crezut c� e�ti interesat s� �tii... 361 00:24:59,865 --> 00:25:03,323 c� nu eram chiar lipsit de experien�� �n acest domeniu pe P�m�nt. 362 00:25:03,435 --> 00:25:05,494 Oh? Nu mai spune? 363 00:25:05,604 --> 00:25:09,700 Nu le-am spus �i celorlal�i, dar am fost nominalizat la c�teva premii Oscar. 364 00:25:09,808 --> 00:25:13,335 - La c�teva ce? - Nu conteaz�. 365 00:25:13,445 --> 00:25:16,903 M-am g�ndit c� a� putea s� v� ajut mai mult cu intriga acestui film. 366 00:25:17,015 --> 00:25:18,915 �mi pare r�u, dar nu te pot asculta acum. 367 00:25:19,017 --> 00:25:21,178 Trebuie s�-i aducem �i pe ceilal�i pentru scena urm�toare. 368 00:25:21,286 --> 00:25:24,687 Las�-m� s�-�i spun despre un scenariu pe care l-am scris, "Pe aripile brizei". 369 00:25:24,789 --> 00:25:28,623 O s�-�i plac�! Sunt sigur c� ai putea folosi scene din el pentru... 370 00:25:28,727 --> 00:25:31,594 Nu acum, Fitzhugh. Nu acum! Actorii mei sunt gata? 371 00:25:31,696 --> 00:25:33,926 Nu te deranja. 372 00:25:34,032 --> 00:25:36,296 �i aduc eu. 373 00:25:42,207 --> 00:25:47,165 Orice va fi, voi �ncerca s�-�i dau un semnal chiar �nainte s� ne punem �n mi�care. 374 00:25:47,170 --> 00:25:47,879 Am �n�eles, Steve. 375 00:25:47,979 --> 00:25:52,040 - Totul e gata, dle Manfred. - Bine. Bine, Quigg. Echipa s� fie gata. 376 00:25:52,150 --> 00:25:54,277 Bine, b�ie�i. Hai s� ne �ntoarcem la treab�. 377 00:25:55,987 --> 00:25:58,854 Toat� lumea la locuri, v� rog! 378 00:26:05,697 --> 00:26:07,665 Ah, iat�-v�! 379 00:26:09,935 --> 00:26:14,099 Bine. Scena asta va fi una foarte dramatic� �i cu un conflict intens. 380 00:26:14,205 --> 00:26:17,800 Acum intra�i �n rol. Iat� care e scena. 381 00:26:17,909 --> 00:26:20,901 Intrigantul majordom e ner�bd�tor �� elimine p�pu�ile una c�te una... 382 00:26:21,012 --> 00:26:23,776 astfel �nc�t s� poat� mo�teni el totul. 383 00:26:23,882 --> 00:26:26,282 Unde e sinistrul meu majordom? 384 00:26:26,384 --> 00:26:28,284 - Iat�-m�, dle. Manfred. - Bine. 385 00:26:28,386 --> 00:26:32,982 Acum, Egor, asta e scena �n care pui s�biu�ele astea �n casa p�pu�ilor... 386 00:26:33,091 --> 00:26:37,084 astfel �nc�t, omule�ii s� se distrug� reciproc, conform planului t�u malefic. 387 00:26:37,195 --> 00:26:40,289 Ai �n�eles? Bine. Sunte�i gata? 388 00:26:40,398 --> 00:26:42,298 - S� film�m! - Se filmeaz�! 389 00:26:42,400 --> 00:26:45,301 - Vitez�. - Ac�iune! 390 00:26:48,039 --> 00:26:52,305 Acum, Steve �i Mark, lua�i s�biile �i �ncepe�i s� v� duela�i. 391 00:26:53,878 --> 00:26:55,778 Asta e ideea. Asta e. 392 00:26:55,880 --> 00:27:00,044 Valerie, tu ar trebui s� pari �nsp�im�ntat�, drag�. Deci, pari �nsp�im�ntat�. 393 00:27:15,800 --> 00:27:17,791 Frumos! Frumos! 394 00:27:26,778 --> 00:27:29,212 Bine. Asta e ideea. 395 00:27:29,314 --> 00:27:32,943 - Ce ar trebui s� fac? - S� mori! 396 00:27:33,051 --> 00:27:36,145 - Hei, asta a fost... - Uh! �napoi! 397 00:27:57,776 --> 00:28:01,610 Asta e. Acum urca�i �ncet spre balcon. 398 00:28:12,724 --> 00:28:14,624 Acum, Mark, tu �nvingi. 399 00:28:14,726 --> 00:28:17,126 Acesta e punctul �n care �l �mpingi �napoi �n balustrad�. 400 00:28:29,174 --> 00:28:31,074 Egor, ajut�-l! 401 00:28:31,176 --> 00:28:33,167 Nu po�i... nu po�i face asta! 402 00:28:33,278 --> 00:28:35,644 - Ar putea fi ucis! - Nu te b�ga �n asta. 403 00:28:46,357 --> 00:28:48,257 Crull! Alunec�! Cineva s�-l ajute! 404 00:29:01,339 --> 00:29:03,671 Quigg! 405 00:29:06,010 --> 00:29:07,910 �ine-l! Filmeaz� �n continuare! 406 00:29:18,623 --> 00:29:21,091 E �n regul�, Barry. L-au prins. 407 00:29:21,192 --> 00:29:24,821 Taie! Salveaz�! Frumos! Frumos! Bravo! 408 00:29:24,929 --> 00:29:27,523 Hai s� sc�p�m de aici. 409 00:29:28,933 --> 00:29:32,494 C�t despre tine... 410 00:29:32,604 --> 00:29:34,629 Unde �l duc pe Egor? 411 00:29:34,739 --> 00:29:38,197 Nu �tiu, dar hai s� afl�m. 412 00:29:38,309 --> 00:29:40,277 Haide! 413 00:29:44,883 --> 00:29:47,408 Pe cine crezi tu c� pui m�na? 414 00:29:47,519 --> 00:29:49,419 Se �nt�mpl� s� fiu vedeta acestui film! 415 00:29:49,521 --> 00:29:53,548 �i dac� te mai bagi �n film�rile mele, vei fi fosta vedet� a acestui film! 416 00:29:53,658 --> 00:29:57,788 Dac� plec eu, pleac� �i omule�ii. Sunt ai mei, s� nu ui�i asta. 417 00:29:57,896 --> 00:30:02,333 �i dac� te �nchid eu �n dulap p�n� termin film�rile? 418 00:30:02,433 --> 00:30:05,300 Sunt 101 de actori �n foame, care pot juca rolul majordomului. 419 00:30:05,403 --> 00:30:07,871 De fapt, cred c� l-a� putea juca chiar eu. 420 00:30:07,972 --> 00:30:11,464 �i nu vei mai avea pe afi� numele "Egor Crull", da? 421 00:30:11,576 --> 00:30:15,376 Numele "Egor Crull" nu mai vinde azi nici m�car popcorn. 422 00:30:15,480 --> 00:30:18,813 Poate c� nu crezi, dar am �nc� mul�i fani fideli. 423 00:30:18,917 --> 00:30:23,183 Da, am �n�eles c� au avut o �nt�lnire la fan clubul t�u luna trecut�... 424 00:30:23,288 --> 00:30:26,587 �ntr-o cabin� telefonic�. 425 00:30:26,691 --> 00:30:30,024 Quigg! Nu a�a se vorbe�te cu un actor profesionist. 426 00:30:30,128 --> 00:30:32,426 - Dar am crezut c� ai spus... - Nu conteaz� ce ai crezut. 427 00:30:32,530 --> 00:30:35,192 Eu �i vedetele mele putem avea diferende... 428 00:30:35,300 --> 00:30:38,098 - dar ne respect�m reciproc. - �mi cer scuze! 429 00:30:38,203 --> 00:30:41,502 - Mul�umesc, dle Manfred. - E �n regul�. 430 00:30:41,606 --> 00:30:44,905 Sunt pe deplin con�tient de faptul c� odat� ce filmul va fi lansat... 431 00:30:45,009 --> 00:30:47,534 vei redeveni cel mai important om din aceast� afacere. 432 00:30:47,645 --> 00:30:49,545 - A�a crezi? - F�r� discu�ii! 433 00:30:49,647 --> 00:30:52,707 Dar deocamdat�, �n�elege, nimeni... 434 00:30:52,817 --> 00:30:56,082 nici m�car vedeta filmului nu poate interfera cu ce regizez eu. 435 00:30:56,187 --> 00:30:58,451 Da, dar balustrada aia �i incendiul... 436 00:30:58,556 --> 00:31:00,854 Omule�ii �tia ar putea fi r�ni�i sau chiar uci�i. 437 00:31:00,959 --> 00:31:02,790 Cuno�ti studiourile astea vechi, 438 00:31:02,894 --> 00:31:05,328 putrezite �i care se pr�bu�esc. 439 00:31:05,430 --> 00:31:07,398 Doar dac� nu vrei probabil s� sugerezi... 440 00:31:07,498 --> 00:31:09,523 c� am aranjat inten�ionat ca balustrada aia s� se rup�. 441 00:31:09,634 --> 00:31:11,534 Nu, nu am spus asta. 442 00:31:11,636 --> 00:31:15,128 Sau poate te-ai g�ndit c� nu l-a� fi prins pe micu�ul �la dac� ar fi c�zut. 443 00:31:15,240 --> 00:31:17,435 Oh, sunt sigur c� l-ai fi prins, dle Manfred. 444 00:31:17,542 --> 00:31:19,635 De ce nu te duci s�-�i refaci machiajul, Egor? 445 00:31:19,744 --> 00:31:22,178 E�ti �n scena urm�toare, s� �tii. 446 00:31:24,849 --> 00:31:27,716 Idiotul �sta b�tr�n ne face doar probleme, dle Manfred. 447 00:31:27,819 --> 00:31:31,482 Pentru ce-l mai �ine�i pe aici? 448 00:31:31,589 --> 00:31:33,955 Nu-i voi l�sa niciodat� pe omule�ii �ia s� plece. Niciodat�! 449 00:31:34,058 --> 00:31:37,289 �i �n ce-l prive�te pe prietenul nostru Egor, vom sc�pa de el destul de cur�nd. 450 00:31:42,100 --> 00:31:44,261 - Definitiv. - Oh! 451 00:31:46,604 --> 00:31:50,472 Barry, nu a spus Steve ceva despre biroul lui Manfred... 452 00:31:50,575 --> 00:31:53,373 - care ar fi chiar sub scen�? - Ba da, a�a e. 453 00:31:53,478 --> 00:31:55,117 Bine. S� mergem acolo �i s� anun��m poli�ia. 454 00:31:55,118 --> 00:31:55,779 Poli�ia? 455 00:31:55,780 --> 00:31:58,806 - Dar Steve �i ceilal�i? - Ei bine, tocmai asta e ideea. 456 00:31:58,917 --> 00:32:02,318 C�nd vin poli�i�ti, sper c� vom crea o diversiune... 457 00:32:02,420 --> 00:32:04,854 - pentru ca noi to�i s� fugim. - Dan! 458 00:32:04,956 --> 00:32:07,652 Da, asta va fi bine. 459 00:32:07,759 --> 00:32:10,728 - Manfred are un pistol. - A�a, iat�-ne! 460 00:32:10,828 --> 00:32:14,093 Hai s� mergem �n biroul �la. Vino! 461 00:32:14,198 --> 00:32:16,359 Bine. Nu v� face�i griji pentru pistolul �sta. 462 00:32:16,467 --> 00:32:18,367 E doar recuzit�. 463 00:32:18,469 --> 00:32:20,869 E �nc�rcat cu gloan�e oarbe. �l vom folosi �n scena urm�toare. 464 00:32:22,407 --> 00:32:24,705 Uit� de ea, Manfred. Nu va mai fi nicio alt� scen�. 465 00:32:24,809 --> 00:32:28,176 - Nu? - Nu! Renun��m! 466 00:32:28,279 --> 00:32:30,474 Renun�a�i? Dar de ce? 467 00:32:30,581 --> 00:32:33,414 Ce vre�i? M�ncare mai bun�? Ceva ac�iuni? Ce? 468 00:32:33,518 --> 00:32:36,510 Nu vrem nimic, Manfred. Vrem doar s� plec�m de aici! 469 00:32:36,621 --> 00:32:41,024 Oh, cred c� am �n�eles. �nc� sunte�i sup�ra�i de scena cu balustrada. 470 00:32:41,125 --> 00:32:42,820 Asta e o parte din problem�. 471 00:32:42,927 --> 00:32:46,055 Dar am tras c�teva imagini spectaculoase. Sunt sigur de asta. 472 00:32:46,164 --> 00:32:48,155 Sta�i numai s� o vede�i �n sala de proiec�ie. 473 00:32:48,266 --> 00:32:50,325 Ve�i fi de acord c� e foarte valoroas�. 474 00:32:50,435 --> 00:32:52,562 Nu merit�. Steve aproape c� �i-a pierdut via�a! 475 00:32:52,670 --> 00:32:54,729 Oh, chiar crede�i c� l-a� fi l�sat... 476 00:32:54,839 --> 00:32:58,206 Doamne, sunt zdrobit. Chiar crede�i c� sunt capabil... 477 00:32:58,309 --> 00:33:00,209 s�-l fi l�sat pe Steve s� cad�? 478 00:33:00,311 --> 00:33:02,142 L-a� fi prins. Jur! 479 00:33:02,246 --> 00:33:04,714 Asta e foarte lini�titor, Manfred, dar noi tot vrem s� plec�m. 480 00:33:04,816 --> 00:33:08,047 To�i? Nu vrea cineva s� r�m�n� �i s� ajung� faimos? 481 00:33:08,152 --> 00:33:11,918 - Bogat? Idolatrizat? - Da. 482 00:33:12,023 --> 00:33:13,991 Uite, vede�i? 483 00:33:14,092 --> 00:33:18,222 Dl Fitzhugh chiar e cuprins de un adev�rat spirit al teatrului. 484 00:33:18,329 --> 00:33:21,162 Dle Fitzhugh, o s� ajungi o mare vedet�. 485 00:33:21,265 --> 00:33:23,927 Acum, s� presupun c� �i ceilal�i ��i vor urma exemplul? 486 00:33:24,035 --> 00:33:27,027 - Presupui gre�it! - Foarte bine. 487 00:33:27,138 --> 00:33:29,106 Nu-mi l�sa�i de ales. 488 00:33:29,207 --> 00:33:31,107 Acum, asculta�i asta �i asculta�i bine. 489 00:33:31,209 --> 00:33:35,703 Filmul �sta �nseamn� mult pentru mine. �nseamn� studioul meu, viitorul meu. 490 00:33:35,813 --> 00:33:39,510 Acum, fie v� apuca�i de treab� sau o s� v� fac via�a foarte nepl�cut�. 491 00:33:39,617 --> 00:33:42,177 Am fost foarte clar? 492 00:33:45,189 --> 00:33:48,886 Bine. Acum, �n scena asta, Fitzhugh �l �mpu�c� pe sinistrul majordom. 493 00:33:48,993 --> 00:33:52,019 Unde e Egor? Cineva s�-l aduc� pe Egor! 494 00:33:52,130 --> 00:33:55,725 Quigg, leag� corda de coco�ul pistolului. 495 00:33:57,368 --> 00:33:59,268 Ai putut s� vezi ce f�ceau? 496 00:33:59,370 --> 00:34:01,338 Preg�tesc pistolul pentru scena urm�toare. 497 00:34:01,439 --> 00:34:03,999 Nu trebuie s� ne facem griji pentru o vreme, c� or s� vin� aici. 498 00:34:04,108 --> 00:34:06,474 Bine. E�ti sigur c� po�i s� ajungi sus? 499 00:34:06,577 --> 00:34:10,274 - Da, Dan. - Atunci, urc�. 500 00:34:10,381 --> 00:34:12,781 - Totul e gata, dle Manfred. - Bine, �n regul�! 501 00:34:12,884 --> 00:34:16,285 Toat� lumea, lini�te pe platoul de filmare. Valerie, nu avem nevoie de tine... 502 00:34:16,387 --> 00:34:18,412 a�a c� po�i merge la cabin� �i a�tep�i acolo p�n� te chem. 503 00:34:18,523 --> 00:34:21,014 Mai bine f� cum �i-a spus. 504 00:34:21,125 --> 00:34:23,685 C�t timp stai acolo, ��i sugerez s� faci ceva cu p�rul t�u. 505 00:34:23,795 --> 00:34:25,956 - �ncepe s� arate ne�ngrijit. - Vii �i tu? 506 00:34:26,064 --> 00:34:31,297 Eu sunt vedeta acestei piese. Nu o s� ar�t ne�ngrijit �n vreuna. 507 00:34:31,402 --> 00:34:33,427 Cred c� glume�ti. 508 00:34:33,538 --> 00:34:36,564 - Tu... tu grasule! Tu... - Haide! 509 00:34:36,674 --> 00:34:39,973 Haide, pleac�! 510 00:34:40,078 --> 00:34:41,978 Ascult� tu, mare vedet� ce e�ti! 511 00:34:42,080 --> 00:34:46,016 Vrei s�-�i �ii fleanca? Ai �n�eles? 512 00:34:46,117 --> 00:34:48,108 Bine, dac� scenele astea temperamentale au luat sf�r�it... 513 00:34:48,219 --> 00:34:50,847 poate c� putem continua cu scena asta. 514 00:34:50,955 --> 00:34:54,118 Acum, c�nd camera �ncepe s� filmeze, Fitzhugh, tu te �ndrep�i spre s�bii... 515 00:34:54,225 --> 00:34:57,422 iei una �i vii �napoi spre coarda care �ine coco�ul pistolului �napoi. 516 00:34:57,528 --> 00:35:00,019 �n timpul �sta, sinistrul majordom... 517 00:35:00,131 --> 00:35:02,497 a intrat direct �n fa�a pistolului. 518 00:35:02,600 --> 00:35:04,625 Egor e gata? Unde e Egor? 519 00:35:04,735 --> 00:35:07,033 Aici. 520 00:35:07,138 --> 00:35:09,834 - Aici, �i sunt gata, dle Manfred. - Bine. 521 00:35:09,941 --> 00:35:13,468 - Quigg, ia echipa �i s� �ncepem! - Bine, sunt preg�ti�i. 522 00:35:29,193 --> 00:35:32,629 Alo, centrala? Sunt... 523 00:35:32,730 --> 00:35:35,756 Nu e nimic, nu avem ton. 524 00:35:40,338 --> 00:35:43,501 Centrala! Centrala! 525 00:35:46,811 --> 00:35:50,303 Haide! 526 00:36:05,663 --> 00:36:09,224 Manfred nu �i-a pl�tit factura. Nu e de mirare c� telefonul e mort. 527 00:36:10,868 --> 00:36:13,860 Acum, Fitzhugh, arma e �ndreptat� spre majordom... 528 00:36:13,971 --> 00:36:15,871 �i tu te duci dup� sabie. 529 00:36:15,973 --> 00:36:18,942 A�teapt� p�n� intr� pe direc�ia de tragere, ca s� nu-l ratezi. 530 00:36:19,043 --> 00:36:21,204 Steve �i Mark, sta�i �n spate, �n afara c�mpului de vizualizare al camerei. 531 00:36:21,312 --> 00:36:24,907 Dup� ce arma se descarc�, intra�i �n grab� �i prinde�i-l pe Fitzhugh. 532 00:36:25,016 --> 00:36:28,782 A�i priceput? Acum, Egor. 533 00:36:28,886 --> 00:36:32,720 Fitzhugh, ridic� sabia deasupra fr�nghiei. 534 00:36:34,625 --> 00:36:36,923 Dan, uit�-te la asta. 535 00:36:37,028 --> 00:36:39,496 - Ne e de folos? - Nu. 536 00:36:39,597 --> 00:36:41,605 Trebuie c� sunt gloan�ele oarbe pentru pistol. 537 00:36:41,606 --> 00:36:44,359 Astea nu sunt gloan�e oarbe, Barry. Astea sunt gloan�e adev�rate. 538 00:36:48,406 --> 00:36:51,000 Steve, r�spunde, e urgent. 539 00:36:52,443 --> 00:36:54,434 - Ce e, Dan? - Arma e �nc�rcat� cu gloan�e adev�rate! 540 00:36:56,914 --> 00:36:59,280 Taie fr�nghia! 541 00:37:02,787 --> 00:37:06,951 Tu, diavole! Ai �ncercat s�-i faci criminali pe omule�ii �tia! 542 00:37:07,058 --> 00:37:10,459 Quigg! Quigg, ajutor! Scoate-l de aici! �ncuie-l la toalet�! 543 00:37:14,232 --> 00:37:17,929 - Dan. Dan, r�spunde! - Da, spune, Steve. 544 00:37:18,035 --> 00:37:20,970 Egor e teaf�r. Am reu�it s� deviez arma... 545 00:37:21,072 --> 00:37:22,972 �i un glon� doar l-a julit la bra�. 546 00:37:23,074 --> 00:37:26,202 Steve, suntem �n birou, iar telefonul e mort. 547 00:37:26,310 --> 00:37:29,541 Crezi c�-l po�i convinge pe Egor s� p�r�seasc� studioul �i s� anun�e poli�ia? 548 00:37:29,647 --> 00:37:33,413 Nu. Nicio �ans�. Chiar acum l-au �nchis �n toalet�. 549 00:37:33,517 --> 00:37:36,975 Bine, o s� v�d ce pot s� fac cu asta. 550 00:37:37,088 --> 00:37:40,495 Crezi c�-l putem scoate pe Egor din toalet�? 551 00:37:40,496 --> 00:37:41,496 Trebuie s� o facem, Barry. 552 00:37:52,603 --> 00:37:54,468 - Totul e gata? - Da, domnule. 553 00:37:54,572 --> 00:37:57,632 Bine, bine. Continu�m cu scena urm�toare, domnilor? 554 00:37:57,742 --> 00:38:00,677 Dle Manfred, nu mai vreau s� fiu actor. 555 00:38:00,778 --> 00:38:02,609 Asta e valabil pentru to�i, Manfred. 556 00:38:02,713 --> 00:38:05,147 Oh? Deci, asta e o grev�, nu-i a�a? 557 00:38:05,249 --> 00:38:08,480 Ei bine, �nainte s� �ncepe�i s� v� agita�i cu acele alea de p�l�rie.. 558 00:38:08,586 --> 00:38:12,386 v� sugerez s� arunca�i o privire la scena urm�toare, bine? 559 00:38:12,490 --> 00:38:14,685 Dincolo, sub arcad�. 560 00:38:16,394 --> 00:38:20,660 - Haide�i, arunca�i o privire. - Ce fel de scen� este? 561 00:38:20,765 --> 00:38:25,702 Ei bine, s� spunem c� e scena clasic� a mor�ii lui Valerie. 562 00:38:33,077 --> 00:38:35,136 Mark! 563 00:38:52,363 --> 00:38:55,696 Steve, lum�narea aia o s� ard� fr�nghia! 564 00:38:55,800 --> 00:38:57,768 Oh! 565 00:39:00,805 --> 00:39:02,705 Gr�be�te-te, Steve! 566 00:39:02,807 --> 00:39:05,867 - Ai luat-o? Nu vreau s� pierzi nimic din ea. - Am �n�eles. 567 00:39:47,885 --> 00:39:50,911 Valerie, ia-m� de m�n�! 568 00:39:51,021 --> 00:39:53,581 - Haide, �ncearc�... - Mark! 569 00:39:59,563 --> 00:40:02,657 Mark, trebuie s� o balansezi. 570 00:40:06,470 --> 00:40:08,438 Prinde asta. 571 00:40:25,656 --> 00:40:28,591 �ine�i fr�nghia �i feri�i-v�! 572 00:40:35,766 --> 00:40:37,791 Bravo! Bravo! Frumos! 573 00:40:37,902 --> 00:40:39,802 Frumos! 574 00:40:39,904 --> 00:40:42,304 Lua�i o pauz�, scumpii mei actori. O merita�i. 575 00:40:44,642 --> 00:40:46,610 Ai reu�it! 576 00:40:56,153 --> 00:40:59,418 - Ce faci, un fel de bomb�? - Cam a�a ceva, Barry. 577 00:40:59,523 --> 00:41:03,823 Ascult�, Barry, coboar� pe fr�nghie, dar nu sta la vedere. 578 00:41:03,928 --> 00:41:07,125 - Vezi dac� po�i g�si ni�te cuie mai mari. - Bine. 579 00:41:28,519 --> 00:41:30,419 Cred c� asta e pentru azi, b�ie�i. 580 00:41:30,521 --> 00:41:32,421 Nu vreau s�-mi extenuez actorii. 581 00:41:32,523 --> 00:41:35,287 - Str�nge�i �i hai s� mergem acas�. - �i eu, dle Manfred? 582 00:41:35,392 --> 00:41:38,657 �i tu, Quigg. Dar s� fii aici la prima or�. Prima scen� pe care o tragem.. 583 00:41:38,762 --> 00:41:41,356 e cea �n are omule�ii intr� �n cu�ca gorilei. 584 00:41:41,465 --> 00:41:44,366 - Bine, b�ie�i, s� mergem acas�. - Bine. 585 00:41:54,044 --> 00:41:58,003 - Am g�sit doar trei cuie, Dan. Sunt bune? - Sunt perfecte. S� mergem! 586 00:42:09,793 --> 00:42:13,422 Barry, stai aici �i a�teapt�-m�! 587 00:42:28,546 --> 00:42:32,505 Nu pot s�-�i spun c�t de r�u �mi pare c� te-am f�cut ne�ngrijit�. 588 00:42:32,616 --> 00:42:37,110 Ceea ce nu ai fost. E�ti o doamn� minunat�. 589 00:42:37,221 --> 00:42:40,884 Mul�umesc, Fitzhugh. �mi pare r�u c� te-am f�cut "gras " 590 00:42:40,991 --> 00:42:44,051 - Oh. - Chiar dac� e�ti a�a. 591 00:42:44,161 --> 00:42:47,619 �mi pare r�u, micii mei prieteni, dar trebuie s� v� �ncui p�n� diminea��. 592 00:42:47,731 --> 00:42:51,724 Dar nu v� face�i griji. Am o cu�c� frumoas�, plin� cu bun�t��i. 593 00:42:57,308 --> 00:43:00,505 Nu ar fi trebuit s� fi f�cut asta. 594 00:43:00,611 --> 00:43:02,135 Acum, Dan! 595 00:43:05,449 --> 00:43:09,613 Repede! Jos pe cablu! 596 00:43:09,720 --> 00:43:12,018 Luminile. Luminile! 597 00:43:15,559 --> 00:43:17,527 S� mergem. 598 00:43:27,738 --> 00:43:31,196 - Unde e Fitzhugh? Ei? - Fitzhugh? 599 00:43:48,092 --> 00:43:51,960 M�i, m�i, dl. Fitzhugh. Mi-am imaginat c� tu e�ti. 600 00:43:52,062 --> 00:43:55,759 Mi-i vei aduce �i pe ceilal�i �napoi, nu-i a�a? 601 00:43:55,866 --> 00:43:58,232 Ajutor! Ajutor! Ajutor! 602 00:43:58,335 --> 00:44:01,998 Grozav. Asta e Slabu! S� mergem! 603 00:44:14,585 --> 00:44:17,213 Asculta�i-m� acum, omule�ilor. �l am pe Fitzhugh. 604 00:44:17,321 --> 00:44:20,518 E lipit pe podeaua c�su�ei �n miniatur�. 605 00:44:20,624 --> 00:44:25,323 V� dau exact dou� minute, s� v� �ntoarce�i la mine. 606 00:44:25,429 --> 00:44:27,556 A�i auzit? Dou� minute! 607 00:44:27,665 --> 00:44:31,101 Dac� nu, v� lua�i adio de la prietenul vostru, dl. Fitzhugh. 608 00:44:31,201 --> 00:44:34,500 - Cred c� blufeaz�. - Steve, ajut�-m�! 609 00:44:34,605 --> 00:44:36,596 Nu glume�te! 610 00:44:36,707 --> 00:44:39,335 Steve! C�pitane! 611 00:44:39,443 --> 00:44:42,537 - Ce facem acum? - A spus, dou� minute. 612 00:44:42,646 --> 00:44:45,774 Nu avem �nc� ve�ti de la Dan. A�tept�m. 613 00:44:45,883 --> 00:44:48,374 Dan, a spus dou� minute. 614 00:44:48,485 --> 00:44:52,512 Da �i s� sper�m c� nu o s� caute pe aici. Stai aici! 615 00:44:53,857 --> 00:44:55,791 Timpul s-a scurs! 616 00:44:55,893 --> 00:45:00,523 Ajuta�i-m�! Ajutor... ajutor! 617 00:45:05,669 --> 00:45:07,899 Egor, m� auzi? 618 00:45:08,005 --> 00:45:10,166 - Cine e? - Nu conteaz�. 619 00:45:10,274 --> 00:45:13,175 - Ai un chibrit? - Da, dar... 620 00:45:13,277 --> 00:45:15,871 Uite, ��i dau ceva pe sub u��. 621 00:45:15,979 --> 00:45:20,348 Bag-o �n gaura cheii, aprinde-o �i apoi fugi. 622 00:45:20,451 --> 00:45:23,215 - Ai �n�eles? - Da. 623 00:45:27,057 --> 00:45:28,888 Las�-te jos! 624 00:45:30,494 --> 00:45:34,294 Ce a fost asta? 625 00:45:34,398 --> 00:45:36,832 Ei bine, s� mergem. 626 00:45:58,088 --> 00:46:00,181 - Grozav! - Bun� treab�! 627 00:46:00,290 --> 00:46:03,885 - Mul�umesc pentru asta. Ce e cu Fitzhugh? - S� mergem. 628 00:46:03,994 --> 00:46:06,053 �l aduc eu pe Fitzhugh. 629 00:46:17,741 --> 00:46:20,107 Nu putem sta aici. 630 00:46:31,421 --> 00:46:34,549 Cred c� are altceva �n minte. 631 00:46:34,658 --> 00:46:39,561 Da, dar ar putea s� se �ntoarc�. 632 00:46:39,663 --> 00:46:42,962 Mai bine trece�i acolo �n spate �i a�tepta�i. �l aduc eu pe Fitzhugh. Merge�i! 633 00:47:15,666 --> 00:47:17,634 Steve. 634 00:47:50,334 --> 00:47:52,234 Haide! 635 00:48:31,174 --> 00:48:33,699 Pleac�! Baby! 636 00:48:33,810 --> 00:48:36,779 Baby, termin�... Vrei s� �ncetezi... 637 00:48:52,562 --> 00:48:54,826 U�or, Baby. U�or, Baby. 638 00:49:06,076 --> 00:49:09,944 A�teapt�... Baby... Baby, d�-mi b��ul! Baby! 639 00:49:10,047 --> 00:49:13,312 R�zbunarea lui Baby! 640 00:49:13,417 --> 00:49:16,545 Nu! Baby... Nu, nu! Nu, Baby... Ajutor! 641 00:49:16,653 --> 00:49:20,054 - S� mergem! - Termin�! Acum, Baby... 642 00:49:20,157 --> 00:49:23,649 D�-mi b��ul.. Baby... au! Baby! 643 00:49:38,642 --> 00:49:41,304 Egor! 644 00:50:07,804 --> 00:50:12,070 Nu ar fi fost minunat s� m� fi v�zut pe ecranul argintiu? 645 00:50:12,175 --> 00:50:16,043 Ie�i! Ie�i, actorule de ocazie! 646 00:50:17,840 --> 00:50:37,840 Traducerea �i adaptarea Virgil G.N. 56078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.