All language subtitles for Jakso 6- Esirippu laskeutuu _ Mustaa hiekkaa _ TV _ Areena _ yle.fi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:25,600 BLACK SAND Part 6/8 2 00:00:50,960 --> 00:00:55,360 Good morning, Thomas. Where is the tent? - Nice to see you. 3 00:00:55,520 --> 00:00:58,360 The tent? - Far from here, as I said. 4 00:00:58,520 --> 00:01:00,920 Hey, Thomas. - Hey, Eva. 5 00:01:02,600 --> 00:01:05,360 He was my student at the Police Academy. 6 00:01:05,520 --> 00:01:09,600 Why are you not at the tent? - I'll show you. 7 00:01:15,720 --> 00:01:18,200 What the hell is that? 8 00:02:36,360 --> 00:02:38,520 Hello. - Hello. 9 00:02:39,400 --> 00:02:41,320 Hi. 10 00:02:42,240 --> 00:02:44,480 Where are you? 11 00:02:46,360 --> 00:02:49,200 Do you have anything to do with it? 12 00:02:50,360 --> 00:02:54,720 Of course not. - Has something happened? 13 00:02:56,720 --> 00:03:01,320 Can you come to Glerá? - Why? 14 00:03:02,120 --> 00:03:05,760 A body was found in the river last night. 15 00:03:06,840 --> 00:03:11,080 Okay. I'm coming. 16 00:03:11,760 --> 00:03:15,240 Is everyone already there? - They drip in gradually. 17 00:03:15,440 --> 00:03:18,600 Im there soon. - See you. 18 00:03:19,440 --> 00:03:21,960 Yes. Hi. 19 00:03:25,560 --> 00:03:28,600 Good morning. - Morning. 20 00:03:29,280 --> 00:03:34,160 Did you sleep well? - I feel a little sluggish. 21 00:03:35,040 --> 00:03:37,560 No wonder. 22 00:03:39,880 --> 00:03:44,240 And you? Is everything okay? 23 00:03:44,800 --> 00:03:49,680 Not at all, but I slept like a log. I took something to sleep on. 24 00:03:49,840 --> 00:03:51,760 Bra. 25 00:03:51,920 --> 00:03:55,080 I have to go to work. 26 00:03:55,680 --> 00:04:00,600 A body find in Glerá. - What? For real? 27 00:04:01,920 --> 00:04:05,360 See you there for sure. 28 00:04:17,480 --> 00:04:20,080 Aníta, come and talk a little. 29 00:04:22,080 --> 00:04:24,040 What? 30 00:04:26,560 --> 00:04:31,320 We must be able to work together. - We work together. Continuously. 31 00:04:31,480 --> 00:04:35,920 Here I only trust you and maybe Tómas. 32 00:04:36,440 --> 00:04:38,680 We work well together. 33 00:04:42,240 --> 00:04:47,520 Okay. - Einar and Eva are in the tent. 34 00:04:47,680 --> 00:04:50,880 Just so you know. They came this morning. 35 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 Tack. 36 00:05:01,280 --> 00:05:03,000 Hi. - Good morning. 37 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 Good morning. - Hello. 38 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 Hi. 39 00:05:11,440 --> 00:05:13,680 Here is an ID card. 40 00:05:20,400 --> 00:05:24,200 Can I see? Marion Henderson. 41 00:05:24,480 --> 00:05:28,320 American. - Marion Henderson? 42 00:05:30,320 --> 00:05:33,000 The name sounds familiar. 43 00:05:44,440 --> 00:05:49,160 An article three years ago: "The search for the tourist ended." 44 00:05:49,320 --> 00:05:52,400 Henderson was last seen in Glerársandur. 45 00:05:52,560 --> 00:05:56,080 She had said she was going to the glacier. 46 00:05:56,240 --> 00:06:00,840 Three years ago? This lady has not been in the river that long. 47 00:06:01,000 --> 00:06:03,840 The corpse looks too good. 48 00:06:04,000 --> 00:06:08,320 No beauty, but I agree. - Something new? 49 00:06:08,480 --> 00:06:11,440 Marion Henderson, American tourist. 50 00:06:11,600 --> 00:06:17,840 Disappeared three years ago. - We've been looking for her for months. 51 00:06:20,600 --> 00:06:23,520 We send the body to Reykjavík. 52 00:06:23,680 --> 00:06:27,360 Her teeth are good so she can be identified. 53 00:06:27,520 --> 00:06:29,360 I agree with. 54 00:06:29,560 --> 00:06:33,800 The doctor is on his way. We're waiting for him. 55 00:06:35,800 --> 00:06:38,320 Well, we can. 56 00:06:58,600 --> 00:07:02,800 Hi. Gusti. - Solomon. 57 00:07:16,920 --> 00:07:20,080 This is, or was, Marion Henderson. 58 00:07:20,240 --> 00:07:24,280 American tourist who disappeared three years ago. 59 00:07:26,560 --> 00:07:30,640 We want to send the body to Reykjavík. 60 00:07:44,760 --> 00:07:47,400 She's drowned. - How so? 61 00:07:47,560 --> 00:07:51,640 Pink color on the teeth. She must have drowned. 62 00:07:51,800 --> 00:07:55,800 Strange. She may not have been here that long. 63 00:07:56,000 --> 00:08:01,160 In glacial waters she could have been preserved for years - 64 00:08:01,320 --> 00:08:07,200 as long as no animals came to her. 65 00:08:08,400 --> 00:08:10,920 It's certainly a long time ago - 66 00:08:11,080 --> 00:08:16,240 but there are many places where the body has been preserved. 67 00:08:16,400 --> 00:08:20,880 Or she died later. - We should not rush. 68 00:08:21,040 --> 00:08:25,000 We determine who she is and request an autopsy. 69 00:08:25,160 --> 00:08:28,400 We do a corpse inspection at the hospital. 70 00:08:28,560 --> 00:08:33,360 No, she's taken to Reykjavík. - Salómon does the inspection here. 71 00:08:33,520 --> 00:08:37,240 It's not necessary. Direct to autopsy only. 72 00:08:37,400 --> 00:08:40,240 We follow a certain protocol here. 73 00:08:40,400 --> 00:08:42,440 Work regulations. 74 00:08:42,600 --> 00:08:46,880 Can you see if she has skull fractures? 75 00:08:51,920 --> 00:08:54,920 I know, but he can inspect the body here. 76 00:08:55,080 --> 00:08:58,400 Then we send it to Reykjavík. 77 00:08:58,600 --> 00:09:02,200 Nobody has notified me of any changes to the rules. 78 00:09:02,800 --> 00:09:07,760 Do you want me to call Reykjavík and ask them to talk to you? 79 00:09:07,920 --> 00:09:10,000 Do it. - No, Raggi. 80 00:09:11,320 --> 00:09:15,680 No fractures what I can see. - Thanks. 81 00:09:19,080 --> 00:09:23,080 Send her to Reykjavík. - Excellent. 82 00:09:23,280 --> 00:09:25,640 Are you sure? - Yes. 83 00:09:25,800 --> 00:09:29,720 I can not do much. It's been so long since she died. 84 00:09:29,880 --> 00:09:33,400 Thank you for me and good luck. - Thanks. 85 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 Wait! Solomon ... Is everything alright? 86 00:09:46,880 --> 00:09:48,400 Yes. How so? 87 00:09:48,560 --> 00:09:54,000 You seem somehow ... angry. - Not at all. 88 00:09:54,160 --> 00:09:59,680 But I'm of no use here. She died a long time ago. 89 00:10:01,840 --> 00:10:04,440 Are you okay? - Yes. 90 00:10:05,120 --> 00:10:11,360 I just wanted to check you out. - Everything is peace and joy. 91 00:10:11,920 --> 00:10:14,880 See you tonight. 92 00:10:16,280 --> 00:10:19,200 I can hardly wait. 93 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 See you. 94 00:10:38,160 --> 00:10:42,440 According to the credentials , it's Marion Henderson. 95 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 No! 96 00:10:45,960 --> 00:10:49,600 Marion Henderson is the first needle on the map. 97 00:10:49,760 --> 00:10:52,120 She disappeared three years ago. 98 00:10:54,680 --> 00:10:56,920 Did she have skull fractures? 99 00:10:57,520 --> 00:11:01,720 We saw none. She seems to have drowned. 100 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 Okay. 101 00:11:05,040 --> 00:11:08,440 But Fríða, can you not tell them? 102 00:11:08,600 --> 00:11:12,800 I can 't do this without you. 103 00:11:14,000 --> 00:11:19,760 It's going to be terribly embarrassing. But yes. I do it. 104 00:11:20,120 --> 00:11:24,040 Can you do it today? - Yes. 105 00:11:25,480 --> 00:11:30,080 Damn it too! I'm doing it today. See you later. 106 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 Good luck. - Bye. 107 00:11:32,680 --> 00:11:34,520 Hi. 108 00:11:42,760 --> 00:11:47,800 That's mother's and how she is. 109 00:11:50,320 --> 00:11:53,200 Why are you not moving here? 110 00:11:54,200 --> 00:12:02,920 We probably have to sort it all out at home. 111 00:12:06,760 --> 00:12:10,600 She must. Not you. 112 00:12:14,400 --> 00:12:17,720 Perhaps. I thought ... 113 00:12:18,520 --> 00:12:24,360 I thought she would have changed. 114 00:12:27,680 --> 00:12:32,800 That it would be easier. - Dear children. 115 00:12:34,160 --> 00:12:36,880 But it does not matter, Grandma. 116 00:12:41,880 --> 00:12:45,880 I know how you feel. 117 00:12:48,080 --> 00:12:49,760 Grandma ... 118 00:13:12,760 --> 00:13:15,920 The date appears in the compilation - 119 00:13:16,640 --> 00:13:20,200 and the times on the following pages. 120 00:13:20,840 --> 00:13:24,160 It's always between twelve and three. 121 00:13:25,440 --> 00:13:30,080 I've been alone for four years. - I did not say anything. 122 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 This ... 123 00:13:39,080 --> 00:13:41,960 Have you seen enough, or ...? 124 00:13:43,040 --> 00:13:46,080 Yes, that's good, thank you. Thanks. 125 00:13:46,760 --> 00:13:49,080 You are welcome. 126 00:13:50,400 --> 00:13:52,800 This is enough for me. - Yes. 127 00:13:52,960 --> 00:13:54,840 That was it. 128 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 This was hard for me - 129 00:14:02,160 --> 00:14:06,440 so I hope you do not spread it further. 130 00:14:06,600 --> 00:14:08,760 No no. - Absolutely not. 131 00:14:09,160 --> 00:14:14,000 Then I go home and change. 132 00:14:14,160 --> 00:14:17,120 For uniform. 133 00:14:23,360 --> 00:14:26,720 Not a word. - I did not say anything. 134 00:14:26,880 --> 00:14:31,280 But this is one of the best alibis I've ever heard. 135 00:14:33,440 --> 00:14:37,720 Her logins are correct, so it's clear. 136 00:14:37,880 --> 00:14:44,280 Good. We can not afford to lose her. She is excellent. 137 00:14:44,560 --> 00:14:47,880 She is a sharp and systematic police officer. 138 00:14:57,040 --> 00:15:01,960 I just have to ask: How did Ragnar take it? 139 00:15:02,360 --> 00:15:05,400 It was really embarrassing for him. 140 00:15:05,560 --> 00:15:09,080 In particular the BDSM material. - Did you tell me? 141 00:15:09,240 --> 00:15:11,760 Did you show him that? - Yes. 142 00:15:11,920 --> 00:15:15,560 I showed everything. - Devils. 143 00:15:16,880 --> 00:15:21,800 Keep this to yourself. - Yes of course. On my honor. 144 00:15:22,400 --> 00:15:25,080 I admire you. 145 00:15:25,760 --> 00:15:31,200 I should get on course. - Anytime. Come over for coffee. 146 00:15:31,360 --> 00:15:33,680 But then ... Marion. 147 00:15:34,720 --> 00:15:37,080 She is the seventh. - Yes. 148 00:15:37,240 --> 00:15:39,040 Marion is the seventh - 149 00:15:39,200 --> 00:15:43,960 which means we have five shady cases. 150 00:15:46,960 --> 00:15:50,040 If we look at the timeline - 151 00:15:50,200 --> 00:15:53,240 so something changed three years ago. 152 00:15:54,600 --> 00:15:58,440 I would not like to say it out loud - 153 00:15:58,600 --> 00:16:02,880 but Una died three years ago. 154 00:16:03,840 --> 00:16:05,880 Just. 155 00:16:07,720 --> 00:16:13,520 There's something strange about how Raggi handles these cases. 156 00:16:13,720 --> 00:16:17,160 There's something strange about the timing. 157 00:16:17,320 --> 00:16:19,800 I've tried to pressure him. 158 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 "Should we investigate if it was actually an accident?" 159 00:16:24,120 --> 00:16:28,960 He never gives permission for that. - So it was this morning as well. 160 00:16:29,120 --> 00:16:33,720 Gústi wanted the body autopsied but Raggi opposed it. 161 00:16:34,600 --> 00:16:37,920 It succeeded thanks to Solomon. 162 00:16:39,400 --> 00:16:42,840 It was not the first time. 163 00:16:45,120 --> 00:16:48,160 Throw it with all your might. 164 00:17:17,480 --> 00:17:20,240 How many meters? 165 00:17:20,760 --> 00:17:23,200 More than three. 166 00:17:24,600 --> 00:17:28,040 So she did not fall. It's done. 167 00:17:28,760 --> 00:17:32,200 Someone threw her down with force. 168 00:17:33,040 --> 00:17:38,280 Polish hardly has enough power. - No, dammit. 169 00:17:39,280 --> 00:17:43,040 Thomas, we're done. We're going to the station. 170 00:17:43,200 --> 00:17:47,400 Come and get the doll before the water rises. - Okay. 171 00:17:50,040 --> 00:17:53,480 It went well. 172 00:17:54,120 --> 00:17:58,960 Then we'll pick up the doll and go to the station, right? 173 00:18:00,120 --> 00:18:04,200 Did he say you should pick up the doll? - Yes. 174 00:18:05,920 --> 00:18:08,400 Okay. Have a nice time. 175 00:18:08,560 --> 00:18:11,440 Eva, are you not going to help? - No. 176 00:18:12,200 --> 00:18:17,120 I'll say hello to her. Yes. 177 00:18:18,760 --> 00:18:20,680 The same. Bye. 178 00:18:22,160 --> 00:18:24,720 Hi. - Hello. 179 00:18:25,480 --> 00:18:28,080 Just the one I wanted to talk to. 180 00:18:28,320 --> 00:18:32,840 What is it? - I just talked to your mother. 181 00:18:35,840 --> 00:18:39,560 We were going to have a pizza night tonight. 182 00:18:39,720 --> 00:18:42,880 And pizza kvall? 183 00:18:43,680 --> 00:18:50,120 Yes. Your mother has been cleaning and baking all day. 184 00:18:50,280 --> 00:18:53,280 She wants to offer us food. It's gonna be good, right? 185 00:18:53,440 --> 00:18:57,800 Are you kidding? - No. 186 00:18:59,000 --> 00:19:03,200 I'll think about it but I came to talk to you. 187 00:19:08,080 --> 00:19:13,520 I thought of all the tourists who have died here. 188 00:19:13,680 --> 00:19:17,920 Why have the bodies not been sent in for autopsy? 189 00:19:20,800 --> 00:19:25,280 Our practice is to do a body inspection here. 190 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 And you're not quite right. 191 00:19:27,520 --> 00:19:30,480 Some have been submitted. - Yes, a lot. 192 00:19:30,640 --> 00:19:35,960 But inspection alone is not enough. You know that. 193 00:19:37,240 --> 00:19:41,360 I see no reason to send corpses to Reykjavík - 194 00:19:41,520 --> 00:19:44,520 if the cause of death is clear. 195 00:19:44,680 --> 00:19:48,280 Has it been? - Yes. 196 00:19:49,440 --> 00:19:52,840 Otherwise I would have requested an autopsy. 197 00:19:55,400 --> 00:20:00,640 And in some cases, the family has opposed the autopsy. 198 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 Not in this case. 199 00:20:07,040 --> 00:20:10,920 She was found on the beach with a skull fracture. 200 00:20:11,440 --> 00:20:15,280 You just guessed what had happened. 201 00:20:15,440 --> 00:20:21,560 That she fell off the cliff and walked two kilometers. 202 00:20:23,640 --> 00:20:29,280 So, she went out on the beach in miserable weather. 203 00:20:29,440 --> 00:20:34,320 There was a theory about rocks flying with the wind. 204 00:20:34,520 --> 00:20:36,920 She got a stone in her head. - Yes. 205 00:20:37,080 --> 00:20:39,280 But that was just a theory. 206 00:20:39,440 --> 00:20:42,920 And there is a big difference between - 207 00:20:43,080 --> 00:20:47,400 if you get a rock in the head or fall from a cliff. 208 00:20:47,560 --> 00:20:50,440 Which was it? 209 00:20:57,280 --> 00:21:00,240 Yes, so ... 210 00:21:00,400 --> 00:21:05,480 I guess I was not so sharp. Una had just died. And I ... 211 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 But in any case - 212 00:21:10,800 --> 00:21:15,640 it is not very easy to run a police station. 213 00:21:15,800 --> 00:21:20,440 There is no dancing on roses. Our resources are - 214 00:21:23,040 --> 00:21:24,840 limited. 215 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 An autopsy is not that expensive. 216 00:21:27,840 --> 00:21:32,640 Do you know what it costs? SEK 800,000. 217 00:21:32,960 --> 00:21:36,800 And it is we who pay, not Reykjavík. 218 00:21:36,960 --> 00:21:42,400 In addition , paperwork, staff, time ... 219 00:21:55,360 --> 00:21:59,560 In that case , there was no pressure on us either. 220 00:21:59,720 --> 00:22:02,680 She was not even an Icelander. 221 00:22:04,720 --> 00:22:11,840 Raggi, tell me if you can take it anymore. Then you can retire. 222 00:22:12,000 --> 00:22:15,800 This is bad police work, you know. 223 00:22:18,680 --> 00:22:23,560 I have been here night and day for 35 years. 224 00:22:25,440 --> 00:22:30,160 You've been here a few days. 225 00:22:33,600 --> 00:22:39,840 Why do you dig in old cases? - Because it has to be done. 226 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 Anita! 227 00:22:52,960 --> 00:22:55,520 Hi. - Where have you been? 228 00:22:56,720 --> 00:22:59,320 Does it matter? 229 00:23:00,680 --> 00:23:04,920 You've been gone for two days! - Much work. 230 00:23:05,080 --> 00:23:07,200 I'm taking a bath. 231 00:23:07,400 --> 00:23:13,320 It's food at seven. I bought pizza bases. 232 00:23:13,480 --> 00:23:19,240 Raggi also comes so ... - You can cook pizza on tumis. 233 00:23:19,400 --> 00:23:23,280 I'm taking a bath. - Please Aníta. 234 00:23:23,440 --> 00:23:30,840 We are a family. I'm just trying to clear the air. 235 00:23:38,600 --> 00:23:41,280 Can you not ... - I'm going to the bath. 236 00:23:41,440 --> 00:23:44,520 For my sake. - We'll see. 237 00:24:49,000 --> 00:24:50,920 Beautiful ... 238 00:24:52,760 --> 00:24:56,120 That Sebastian ... 239 00:24:58,120 --> 00:25:00,160 And? 240 00:25:05,000 --> 00:25:10,520 Surely this happened? - Wait, I'm going there. 241 00:25:13,360 --> 00:25:15,280 Was it this one? - Yes. 242 00:25:15,440 --> 00:25:18,200 He went out to sea. 243 00:25:19,520 --> 00:25:23,120 That was a clear case, wasn't it? - Yes. 244 00:25:23,440 --> 00:25:26,360 Nothing shady about it. 245 00:25:26,520 --> 00:25:30,000 Just. And ... 246 00:25:32,800 --> 00:25:37,720 This was on the sand. And Marion ... 247 00:25:38,600 --> 00:25:40,760 What are you thinking about? 248 00:25:44,800 --> 00:25:49,880 Only these old tourist cases. 249 00:25:52,840 --> 00:25:54,680 Yes. 250 00:25:57,760 --> 00:25:59,640 Okay. 251 00:26:09,960 --> 00:26:14,040 Stop. Stop, Mom. 252 00:26:48,280 --> 00:26:52,240 Soon that day is approaching, - 253 00:26:52,400 --> 00:26:57,080 the one that is your birthday. 254 00:26:58,440 --> 00:27:02,440 Little boy, bright and beautiful - 255 00:27:02,600 --> 00:27:06,520 mature for independent living. 256 00:27:32,600 --> 00:27:34,040 Hello! 257 00:27:34,560 --> 00:27:37,000 Hey, Solomon! I'm up here. 258 00:28:07,240 --> 00:28:08,920 What happened? 259 00:28:11,240 --> 00:28:13,800 She had fallen down the stairs. 260 00:28:15,400 --> 00:28:20,280 I do not know how long she lay there before I found her. 261 00:28:25,680 --> 00:28:31,040 There's not much we can do. - How do you know that? 262 00:28:33,720 --> 00:28:37,120 She has been carefully examined and x-rayed. 263 00:28:37,280 --> 00:28:43,680 It's hardly any brain activity. The respirator keeps her alive. 264 00:28:48,720 --> 00:28:51,920 I'm calling my brother David. 265 00:29:03,960 --> 00:29:07,520 Do you think she's not waking up anymore? 266 00:29:16,960 --> 00:29:18,880 Grandmother? 267 00:29:33,280 --> 00:29:35,720 Yes. Okay. 268 00:29:37,200 --> 00:29:39,080 Bye. 269 00:29:41,400 --> 00:29:44,400 He can only come tomorrow. 270 00:29:44,560 --> 00:29:48,280 It does not matter. Take the time you need. 271 00:29:50,800 --> 00:29:54,760 She gets enough painkillers. 272 00:29:54,920 --> 00:29:56,960 Come on. We are walking. 273 00:30:29,360 --> 00:30:32,320 Can I have a spoon? 274 00:30:34,960 --> 00:30:37,320 You are welcome. 275 00:30:46,480 --> 00:30:52,360 What time is your brother coming? - Tomorrow morning. 276 00:30:53,480 --> 00:30:56,760 Long since he has shown up here. 277 00:30:56,920 --> 00:30:58,800 And. 278 00:31:01,440 --> 00:31:05,560 I came across him in Reykjavík some time ago. 279 00:31:05,720 --> 00:31:08,920 On David? - Did he recognize you? 280 00:31:09,080 --> 00:31:12,840 Yes. - Did you talk to each other? 281 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 And. 282 00:31:16,480 --> 00:31:20,360 He asked if I was your daughter. 283 00:31:21,280 --> 00:31:24,680 Did he say anything more? 284 00:31:26,760 --> 00:31:29,800 Just that we were similar. 285 00:31:35,680 --> 00:31:39,160 Una did not want to hear about him. 286 00:31:39,320 --> 00:31:44,160 Una and Halla. David was much older than we were. 287 00:31:48,840 --> 00:31:53,520 Was it not strange to suddenly have two new sisters? 288 00:31:53,680 --> 00:31:57,760 Sure it was. Mom always had foster children. 289 00:32:01,400 --> 00:32:05,000 They were orphaned and grew up with us. 290 00:32:09,840 --> 00:32:12,360 Grandma was so good. 291 00:32:13,200 --> 00:32:16,840 It is difficult enough to raise their own children, - 292 00:32:17,000 --> 00:32:21,560 but to be blind and to educate others as well. 293 00:32:24,600 --> 00:32:28,160 A nice woman. - A hero. 294 00:32:29,840 --> 00:32:35,240 She did not do it alone. David did everything for her. 295 00:32:35,440 --> 00:32:40,360 She would not have made it without him. 296 00:32:44,160 --> 00:32:47,880 Maybe you should not drink? - How so? 297 00:32:48,840 --> 00:32:51,160 No, so ... 298 00:32:51,320 --> 00:32:54,280 How so? - Elín ... 299 00:32:54,480 --> 00:32:57,720 We know. - What? 300 00:32:57,920 --> 00:33:02,360 Elín ... - That I'm going to be a grandmother. 301 00:33:03,480 --> 00:33:06,080 Do you dig in my garbage? - No, old lady. 302 00:33:06,240 --> 00:33:08,640 You should have hidden it better. 303 00:33:08,800 --> 00:33:11,320 You're not going to be a grandmother. - Anita ... 304 00:33:11,480 --> 00:33:13,960 You should keep quiet. 305 00:33:14,120 --> 00:33:17,040 No one would know. - Tell me now ... 306 00:33:17,200 --> 00:33:21,080 Is he the father? - There is no father! 307 00:33:23,280 --> 00:33:26,520 I have an abortion and then we forget. 308 00:33:26,680 --> 00:33:29,320 Aníta ... - Do not interfere! 309 00:33:29,480 --> 00:33:32,320 Think about ... - I can not talk to you. 310 00:33:32,480 --> 00:33:38,200 You do not get it. - How so? Of course I understand. 311 00:33:41,920 --> 00:33:43,880 Okay. 312 00:33:44,800 --> 00:33:48,440 Then explain why you did not abort me. 313 00:34:32,360 --> 00:34:35,440 It's Gústi. I'm at Hotel Hrífunes. 314 00:34:35,640 --> 00:34:39,440 Can you come here? Room 13. 315 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 Hi. - Hello. 316 00:34:57,840 --> 00:35:00,200 What do you want? - What I want? 317 00:35:00,360 --> 00:35:04,400 Why did you want me here and not to the station? 318 00:35:04,560 --> 00:35:08,280 Calm down. Marion has been autopsied. 319 00:35:08,440 --> 00:35:12,440 I thought you wanted to see the report. Do you want that? 320 00:35:13,120 --> 00:35:15,600 Just step in. 321 00:35:28,640 --> 00:35:31,800 A similar skull fracture as in Ulrika. 322 00:35:31,960 --> 00:35:36,240 A small hole after a blow. - It can not be true! 323 00:35:36,400 --> 00:35:38,240 But Marion did not fall. 324 00:35:38,400 --> 00:35:41,920 It's just a fracture and she drowned. 325 00:35:42,080 --> 00:35:46,920 No. She can not have been in the water for three years. 326 00:35:47,080 --> 00:35:50,760 Not all surveys are complete yet. 327 00:35:50,920 --> 00:35:55,920 We should know where and when she died and if her body was frozen. 328 00:35:56,080 --> 00:35:58,600 Everything must be examined. 329 00:35:59,360 --> 00:36:02,080 Solomon found nothing this morning. 330 00:36:02,240 --> 00:36:05,960 Such a small hole is easy to miss. 331 00:36:07,480 --> 00:36:11,200 Fríða and I have investigated other cases. 332 00:36:11,400 --> 00:36:14,320 Are they related to this? - We believe so. 333 00:36:14,480 --> 00:36:16,280 Tell. 334 00:36:16,440 --> 00:36:21,160 Only Ulrika and Marion have been autopsied. 335 00:36:24,840 --> 00:36:29,400 The cases are not necessarily the same for that. - I know. 336 00:36:29,560 --> 00:36:33,520 But it's still weird. - Yes. 337 00:36:35,320 --> 00:36:39,240 I've known Raggi for over 15 years. 338 00:36:39,480 --> 00:36:44,600 He's been depressed since Una's death but he's not mean. 339 00:36:44,760 --> 00:36:47,960 I've known him my whole life. 340 00:36:48,920 --> 00:36:52,880 But something has happened during these three years. 341 00:36:53,040 --> 00:36:56,480 What do you think of Solomon? - What do you mean? 342 00:36:57,280 --> 00:37:00,320 He has also investigated these cases. 343 00:37:00,520 --> 00:37:02,400 He is the village's only doctor. 344 00:37:02,560 --> 00:37:06,400 He examined all these bodies. 345 00:37:07,160 --> 00:37:11,560 If Raggi is a good man , then Salómon is ... 346 00:37:11,720 --> 00:37:14,680 He collects stones. 347 00:37:15,880 --> 00:37:18,640 And provides air purifiers for the elderly. 348 00:37:18,800 --> 00:37:24,120 Okay. He's a lantis but he has the last word here. 349 00:37:24,280 --> 00:37:27,120 You heard what he said to Raggi this morning. 350 00:37:27,280 --> 00:37:30,320 He wanted to send the body away, not Raggi. 351 00:37:30,480 --> 00:37:35,040 I just turn every stone. That's what we're supposed to do, isn't it? 352 00:37:35,200 --> 00:37:38,400 I do not really know what we do. 353 00:37:38,560 --> 00:37:41,760 What do you mean? - I'm just saying ... 354 00:37:41,920 --> 00:37:46,000 Red wine and candles and top button unbuttoned. 355 00:37:46,160 --> 00:37:49,240 Those ones came with the room and I was warm. 356 00:37:49,400 --> 00:37:51,920 Can't you thrive here? - Of course. 357 00:37:52,080 --> 00:37:56,480 What are you doing? Calm down. - Speak clearly, Gústi. 358 00:37:56,640 --> 00:37:59,920 Solomon and I ... - ... lie with each other. 359 00:38:00,080 --> 00:38:03,400 We are a couple. - A couple? After five days? 360 00:38:03,560 --> 00:38:06,440 Well done. What will you do tomorrow? 361 00:38:06,600 --> 00:38:08,720 I just ... - You're hopeless! 362 00:38:08,880 --> 00:38:12,480 Do you know what differentiates you? - No, tell me. 363 00:38:12,640 --> 00:38:15,520 He knows what he wants. 364 00:39:12,600 --> 00:39:15,960 I wanted to ask you about Ragnar. 365 00:39:19,680 --> 00:39:24,960 Why does he not request autopsies? 366 00:39:25,960 --> 00:39:31,640 He blamed money and bureaucracy but really ids he just does not. 367 00:39:36,400 --> 00:39:42,720 Do you think that's okay? 368 00:39:43,240 --> 00:39:46,600 Of course not, but he decides. 369 00:39:46,760 --> 00:39:52,720 Your assessment matters. - I have not always been allowed to judge. 370 00:39:52,880 --> 00:39:57,360 I try my best to investigate the cause of death. 371 00:39:57,640 --> 00:40:02,360 If it's unclear , I ask him to request an autopsy. 372 00:40:03,680 --> 00:40:07,400 Some were autopsied. - Exactly. 373 00:40:10,160 --> 00:40:12,720 We're just wondering ... 374 00:40:15,920 --> 00:40:23,320 ... if Ragnar can have anything to do with these cases. 375 00:40:25,520 --> 00:40:27,320 How? 376 00:40:27,480 --> 00:40:32,880 Have done such a sloppy job. 377 00:40:34,200 --> 00:40:39,760 He does that. - It's somehow so crazy. 378 00:40:42,240 --> 00:40:45,600 It's so weird. Either it's him - 379 00:40:46,560 --> 00:40:48,560 Or you. 380 00:40:48,800 --> 00:40:53,480 Or both of us. - Yes, you both. 381 00:40:53,640 --> 00:40:57,520 We are quite cryptic together. - Really. 382 00:41:00,040 --> 00:41:03,640 You're obviously not kidding. - Yes, in the case of you. 383 00:41:03,800 --> 00:41:09,120 I mean Ragnar. - Yes, no, so ... 384 00:41:09,560 --> 00:41:12,920 I do not really know what to think. 385 00:41:14,240 --> 00:41:17,600 I'm completely empty in the skull. 386 00:41:18,160 --> 00:41:22,920 I do not understand in this case - 387 00:41:23,080 --> 00:41:27,480 and there is so much to do at work. 388 00:41:27,640 --> 00:41:31,040 At home, it's the same shit all the time. 389 00:41:31,200 --> 00:41:34,440 Why did you come back? - I do not know. 390 00:41:34,600 --> 00:41:39,720 Or I was hoping that everything would have changed. 391 00:41:40,320 --> 00:41:44,080 That mother would have changed. 392 00:41:45,960 --> 00:41:49,280 You are not responsible for your mother. 393 00:41:49,440 --> 00:41:51,520 You know that. - Yes I know. 394 00:41:51,680 --> 00:41:56,880 I was stupid enough to think that something would have changed. 395 00:41:57,040 --> 00:42:02,560 That party speech ... - Yes, jeez. 396 00:42:02,720 --> 00:42:07,640 It was horrible. - It was just the tip of the iceberg. 397 00:42:10,240 --> 00:42:15,200 It just emphasized that nothing has changed. 398 00:42:15,600 --> 00:42:20,240 Same old - 399 00:42:20,400 --> 00:42:22,160 humiliation. 400 00:42:22,320 --> 00:42:25,720 She always belittles me in front of others. 401 00:42:25,880 --> 00:42:28,960 She speaks condescendingly to me. 402 00:42:29,400 --> 00:42:34,120 Now I see clearly that it is psychological violence. 403 00:42:37,560 --> 00:42:40,200 I did not understand it before. 404 00:42:40,360 --> 00:42:43,000 Then it was also physical. 405 00:42:43,160 --> 00:42:46,120 Now I'm probably too big for that. 406 00:42:47,080 --> 00:42:50,200 I do not know. 407 00:42:53,000 --> 00:42:57,400 Not everyone may be suitable as a mother. 408 00:43:00,800 --> 00:43:03,200 I understand. 409 00:43:04,960 --> 00:43:06,840 No. 410 00:43:09,320 --> 00:43:13,240 I dreamed of having a mother like yours. 411 00:43:14,360 --> 00:43:17,960 I was so jealous. Halla var ... 412 00:43:20,360 --> 00:43:23,480 She saved me. 413 00:43:23,640 --> 00:43:29,880 When my mother was at her worst , I always had to go to the police station. 414 00:43:30,040 --> 00:43:34,720 Sometimes I was there all night playing or something. 415 00:43:35,360 --> 00:43:39,240 I do not know if your mother said ... - One moment. 416 00:43:39,400 --> 00:43:44,800 Did mom know what your mom did? - Yes. 417 00:43:45,320 --> 00:43:49,000 She always supported me. - Than Una and Raggi? 418 00:43:50,120 --> 00:43:54,760 I do not know. I never talked about it with Raggi. 419 00:43:55,120 --> 00:44:00,080 But mom did nothing about it. - Yes, she helped me. 420 00:44:00,240 --> 00:44:02,480 What changed? 421 00:44:02,640 --> 00:44:07,280 Was there any change? - She comforted me. 422 00:44:07,440 --> 00:44:12,200 She was always at hand. - But she did not intervene. 423 00:44:12,600 --> 00:44:16,080 No, it was ... - They were adults. 424 00:44:16,240 --> 00:44:20,240 Those were completely crazy times. - There is no excuse. 425 00:44:20,440 --> 00:44:23,960 Sick. Do you understand that? 426 00:44:24,120 --> 00:44:27,040 Now I do. - What a fucking bitch! 427 00:44:27,200 --> 00:44:32,560 Now you're misunderstanding. She was my guardian angel. 428 00:44:32,720 --> 00:44:35,840 You know nothing about what my mother was like. 429 00:44:36,000 --> 00:44:39,760 What do you mean? 430 00:44:40,040 --> 00:44:44,440 This shows exactly what our society is like. 431 00:44:44,600 --> 00:44:48,320 Guess how many times I've told people - 432 00:44:48,480 --> 00:44:52,480 how Ragnar has been since Una died. 433 00:44:52,640 --> 00:44:56,280 I've led him like a blind dog - 434 00:44:56,440 --> 00:44:58,720 which tears down everything around it. 435 00:44:58,880 --> 00:45:04,280 Nothing has happened. And that is not the only example. 436 00:45:04,440 --> 00:45:08,400 The car accident. No one asked any questions. 437 00:45:08,560 --> 00:45:11,400 It was never talked about. 438 00:45:12,040 --> 00:45:16,160 The polluted sand, all the shit in the drinking water. 439 00:45:16,320 --> 00:45:20,680 Nobody talks about it, everyone just adapts. 440 00:45:21,320 --> 00:45:25,920 Do you know what hurts me the most? 441 00:45:27,120 --> 00:45:31,080 I thought we liked the people here the same. 442 00:45:31,240 --> 00:45:32,960 We do, of course. - No. 443 00:45:33,120 --> 00:45:39,760 You're just as avoidant as any other fucking pack. 444 00:45:47,360 --> 00:45:50,080 IM going to the bathroom. 445 00:47:01,560 --> 00:47:03,640 Sorry. 446 00:47:04,920 --> 00:47:08,160 It does not matter. - Does not it. 447 00:47:08,320 --> 00:47:15,080 That was mean. You opened your innermost being to me - 448 00:47:15,240 --> 00:47:18,400 and I got mad at you. 449 00:47:19,000 --> 00:47:21,040 It is not OK. 450 00:47:24,120 --> 00:47:26,440 Forgive me. 451 00:47:30,360 --> 00:47:32,680 Of course. 452 00:47:39,920 --> 00:47:43,880 But what were you going to say about your mother? 453 00:47:47,560 --> 00:47:51,000 What do I not know? 454 00:47:53,080 --> 00:47:56,920 I can 't talk about it now. 455 00:47:58,840 --> 00:48:01,120 We'll take it later. 456 00:48:02,960 --> 00:48:05,240 Okay. 457 00:48:08,400 --> 00:48:10,240 Tack. 458 00:49:05,880 --> 00:49:09,040 Solomon? 459 00:52:08,200 --> 00:52:11,720 Translation: Annica Törmä Yle 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.