All language subtitles for In.The.Good.Old.Summertime.1949.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,338 [instrumental music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,428 [dramatic music] 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,143 [instrumental music] 6 00:00:45,754 --> 00:00:48,674 [music continues] 7 00:01:15,784 --> 00:01:18,704 [music continues] 8 00:01:28,380 --> 00:01:30,257 Andrew: When I look at Chicago today 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,926 it's hard for me to realize that it is the same city 10 00:01:33,010 --> 00:01:35,429 I knew when I was a boy. 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,307 All those skyscrapers 12 00:01:38,390 --> 00:01:40,475 that steel and concrete 13 00:01:40,559 --> 00:01:42,269 those busy streets... 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,398 And the crowds. 15 00:01:46,481 --> 00:01:47,733 We didn't have them. 16 00:01:49,318 --> 00:01:52,529 In my day, life was more leisurely. 17 00:01:52,613 --> 00:01:55,407 The women didn't wear anything on their faces then. 18 00:01:56,908 --> 00:01:58,577 The men made up for it. 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,037 You weren't a substantial citizen 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,289 unless you wore a mustache. 21 00:02:06,376 --> 00:02:09,504 I remember I grew one myself. 22 00:02:09,588 --> 00:02:12,883 But somehow I guess I wasn't substantial enough. 23 00:02:15,761 --> 00:02:18,680 [instrumental music] 24 00:02:30,651 --> 00:02:33,070 [harmonica music] 25 00:02:36,365 --> 00:02:37,824 [whistling] 26 00:02:37,908 --> 00:02:40,202 I was living in a boarding house then. 27 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 Along with other young hopefuls. 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 [whistling] 29 00:02:55,676 --> 00:02:58,053 Sunday was my big day. 30 00:02:58,136 --> 00:03:01,223 It was my one chance for an outing. 31 00:03:01,306 --> 00:03:03,225 Sometimes I'd pickup my friend Hickey. 32 00:03:04,851 --> 00:03:08,188 His uncle, Mr. Oberkugen, was my boss. 33 00:03:08,271 --> 00:03:10,774 We'd ride out to one of the parks to meet him. 34 00:03:16,113 --> 00:03:18,782 [instrumental music] 35 00:03:40,429 --> 00:03:43,223 Mr. Oberkugen was an unpredictable man on weekdays 36 00:03:43,306 --> 00:03:46,476 but on Sunday he was always happy. 37 00:03:46,560 --> 00:03:49,187 Nellie was his cashier, his accountant 38 00:03:49,271 --> 00:03:50,605 and his secretary 39 00:03:50,689 --> 00:03:52,149 had been for 20 years. 40 00:03:53,316 --> 00:03:54,568 They never married. 41 00:03:54,651 --> 00:03:55,861 I used to wonder why. 42 00:03:57,904 --> 00:03:59,573 Like all people in love 43 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 they were worried because I had no lady friend. 44 00:04:02,159 --> 00:04:04,286 They tried to get me one, 45 00:04:04,369 --> 00:04:05,954 but I had other plans. 46 00:04:07,789 --> 00:04:11,334 ♪ I hold her hand and she holds yours ♪ 47 00:04:11,418 --> 00:04:15,130 ♪ And that's a very good sign ♪ 48 00:04:15,213 --> 00:04:18,383 ♪ That she's my tootsy-wootsy ♪ 49 00:04:18,467 --> 00:04:22,804 ♪ In the good old summertime ♪ 50 00:04:22,888 --> 00:04:26,808 ♪ In the good old summertime ♪ 51 00:04:26,892 --> 00:04:31,521 ♪ In the good old summertime ♪ 52 00:04:31,605 --> 00:04:35,484 ♪ Strollin' through the shady lanes ♪ 53 00:04:35,567 --> 00:04:39,613 ♪ With your baby mine ♪ 54 00:04:39,696 --> 00:04:41,239 ♪ I hold her hand ♪ 55 00:04:41,323 --> 00:04:43,116 ♪ And she holds yours ♪ 56 00:04:43,200 --> 00:04:47,412 ♪ And that's a very good sign ♪ 57 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 ♪ That she's your tootsy-wootsy ♪ 58 00:04:50,665 --> 00:04:56,671 ♪ In the good old summertime ♪♪ 59 00:04:58,757 --> 00:05:01,593 Andrew: That Monday morning alarm meant back to work. 60 00:05:01,676 --> 00:05:05,347 Some people hated that alarm, but not me. 61 00:05:05,430 --> 00:05:07,098 I had something to get up for. 62 00:05:07,182 --> 00:05:09,810 You see the post office would be open. 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,565 And that meant there might be a letter for me. 64 00:05:15,649 --> 00:05:17,984 One of those very special letters. 65 00:05:19,486 --> 00:05:22,405 [instrumental music] 66 00:05:37,879 --> 00:05:39,339 Oh! 67 00:05:44,052 --> 00:05:46,179 Oh, I beg your pardon, madam. 68 00:05:46,263 --> 00:05:47,597 Well, I never... 69 00:05:47,681 --> 00:05:49,033 Why don't you watch where you are going? 70 00:05:49,057 --> 00:05:50,517 Here, I'll fix your hat for you. 71 00:05:50,600 --> 00:05:52,185 No, that's not quite the right angle... 72 00:05:52,269 --> 00:05:54,813 - Leave my hat alone. - Oh! Here's your umbrella. 73 00:05:54,896 --> 00:05:56,481 I don't really know what happened. 74 00:05:56,565 --> 00:05:58,066 Oh, here is your bag, madam. 75 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 [gasps] 76 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 Oh, I beg your pardon! 77 00:06:00,777 --> 00:06:02,737 Oh, for heaven sakes. 78 00:06:05,657 --> 00:06:09,327 - [grunts] Leave me alone. - Oh, I'm terribly sorry. 79 00:06:09,411 --> 00:06:11,496 - Here's your hat. - Thank you. 80 00:06:11,580 --> 00:06:12,932 - Something is missing? - Where's my... 81 00:06:12,956 --> 00:06:15,292 - Bird! Here's your bird. - My bird... 82 00:06:15,375 --> 00:06:17,002 Here we are, madame. I'm sorry. 83 00:06:17,085 --> 00:06:19,004 - What? - Wrong bird. 84 00:06:19,087 --> 00:06:20,314 - For heaven sake. - Here we are. 85 00:06:20,338 --> 00:06:21,715 - Thank you. - I'll attach this. 86 00:06:21,798 --> 00:06:23,550 I'm really terribly sorry about this. 87 00:06:23,633 --> 00:06:25,820 - I was in such a... hurry. - Watch where you were going. 88 00:06:25,844 --> 00:06:27,470 Reading a letter and I was... 89 00:06:27,554 --> 00:06:29,431 Give me that. You are crushing my hat. 90 00:06:29,514 --> 00:06:32,934 Oh, I am terribly sorry about this. 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,728 Here's your umbrella. 92 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Thank you. 93 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 - Wait a minute. Wait a minute. - Here is your... 94 00:06:38,648 --> 00:06:41,234 Where are you? Oh, oh, there, there you are. [Chuckles] 95 00:06:41,318 --> 00:06:44,613 Here is your... your hat. Your bird. 96 00:06:45,864 --> 00:06:47,240 Is this your... 97 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Here is your bag. 98 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 - Oh, wait a minute. - And an umbrella. 99 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 Parasol, I mean. Terribly sorry. 100 00:06:57,626 --> 00:06:59,753 - Please, madam. I'm... - Please, madam? 101 00:06:59,836 --> 00:07:01,129 Excuse me. Yes. 102 00:07:01,212 --> 00:07:03,131 Here's your bird and here's your bag. 103 00:07:03,214 --> 00:07:04,716 Now, I really got to go. 104 00:07:04,799 --> 00:07:06,927 - Well, go. - I've gotta go to the office. 105 00:07:10,597 --> 00:07:13,433 Look, here's my card. 106 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 That's where I work, see? 107 00:07:15,060 --> 00:07:16,853 Now, you go buy yourself whatever I've ruined 108 00:07:16,937 --> 00:07:18,164 and I'll be glad to pay for it. 109 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 - Alright? - Thank you very much. 110 00:07:19,856 --> 00:07:21,358 - Goodbye. - Goodbye. 111 00:07:23,360 --> 00:07:25,862 Wait a minute. Hey! 112 00:07:25,946 --> 00:07:28,365 [instrumental music] 113 00:07:33,745 --> 00:07:36,039 Andrew: I was head salesman at Mr. Oberkugen's 114 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 getting a good salary. 115 00:07:37,791 --> 00:07:39,417 $15 a week. 116 00:07:42,879 --> 00:07:44,565 - Well, good morning, Andy. - Morning, Nellie. 117 00:07:44,589 --> 00:07:46,591 - Morning, Andy. - Morning, Hickey. 118 00:07:46,675 --> 00:07:48,176 - Morning, Andy. - Morning, Rudy. 119 00:07:48,259 --> 00:07:50,428 You are late. Mr. Oberkugen had to let us in. 120 00:07:50,512 --> 00:07:52,389 I know, I know. See I gotin a... 121 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 Come here a minute. 122 00:07:57,894 --> 00:08:00,188 Sit down. I got another letter. 123 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 From the girl that advertised? 124 00:08:01,648 --> 00:08:03,525 Yeah. Do you want to hear something nice? 125 00:08:03,608 --> 00:08:04,901 Yes. 126 00:08:04,985 --> 00:08:06,653 "Dear friend" 127 00:08:06,736 --> 00:08:07,946 my heart was trembling 128 00:08:08,029 --> 00:08:10,031 as I walked in to the post office 129 00:08:10,115 --> 00:08:13,994 but there you were, lying in box 237. 130 00:08:14,077 --> 00:08:16,579 I took you out of your envelope and read you 131 00:08:16,663 --> 00:08:19,499 "read you right there, dear friend." 132 00:08:19,582 --> 00:08:21,310 But I thought she wanted to correspond with you 133 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 on intellectual subjects. 134 00:08:23,378 --> 00:08:27,215 Well, isn't that intellectual? Positively poetry. 135 00:08:27,298 --> 00:08:28,758 Now, wait there's more. 136 00:08:30,844 --> 00:08:33,346 "Are you short or tall? 137 00:08:33,430 --> 00:08:35,807 Are your eyes blue or brown? 138 00:08:35,890 --> 00:08:37,434 Don't tell me. 139 00:08:37,517 --> 00:08:39,978 What does it matter, if our minds meet." 140 00:08:40,061 --> 00:08:43,356 You're right. It is intellectual. 141 00:08:43,440 --> 00:08:45,483 "There are so many wonderful things to write about 142 00:08:45,567 --> 00:08:46,818 in this world of ours. 143 00:08:46,901 --> 00:08:48,570 It would be wasting precious time 144 00:08:48,653 --> 00:08:52,365 if we told each other the sordid details of daily lives, 145 00:08:52,449 --> 00:08:54,159 so don't let us do it. 146 00:08:54,242 --> 00:08:56,411 I agree with you when you say 147 00:08:56,494 --> 00:08:59,289 it is happier to be dead. 148 00:08:59,372 --> 00:09:00,874 To die for the beauty, 149 00:09:00,957 --> 00:09:03,334 "than to live for bread." 150 00:09:03,418 --> 00:09:05,837 Did you say that? 151 00:09:05,920 --> 00:09:08,548 Well, Ralph Waldo Emerson said it first. 152 00:09:08,631 --> 00:09:09,631 [knock on door] 153 00:09:09,674 --> 00:09:11,051 - Yes? - Andy. 154 00:09:11,134 --> 00:09:12,802 Mr. Oberkugen wants to see you right away. 155 00:09:12,886 --> 00:09:15,638 Thanks, Nellie. How is he this morning? 156 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 Peaches and cream. 157 00:09:16,806 --> 00:09:18,308 Oh, I hope so. 158 00:09:18,391 --> 00:09:20,518 Mr. Oberkugen: But how many times must tell you? 159 00:09:20,602 --> 00:09:21,895 That violin is priceless. 160 00:09:21,978 --> 00:09:23,730 I'm sorry, Uncle Otto. 161 00:09:23,813 --> 00:09:25,315 And don't call me Uncle Otto. 162 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 In the store, I'm Mr. Oberkugen. 163 00:09:27,609 --> 00:09:29,360 - Yes, sir. - Yes, sir. 164 00:09:35,950 --> 00:09:39,162 All I did was pluck his violin. 165 00:09:39,245 --> 00:09:40,955 Just pluck... 166 00:09:51,382 --> 00:09:52,801 That Dummkopf... 167 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 The Stradivarius, Stradivarius, 168 00:09:54,636 --> 00:09:57,138 he... he picks it like, like a mandolin. 169 00:09:57,222 --> 00:09:59,015 [scoffs] It's all your fault. 170 00:09:59,099 --> 00:10:01,559 If you had been here on time it wouldn't have happened. 171 00:10:01,643 --> 00:10:03,603 I'm sorry, sir. I had a little accident. 172 00:10:03,686 --> 00:10:04,771 That is no excuse. 173 00:10:04,854 --> 00:10:06,898 Everybody can have an accident. 174 00:10:06,981 --> 00:10:11,152 An accident... Did you hurt yourself? Hm? 175 00:10:11,236 --> 00:10:12,487 No. No, I didn't. 176 00:10:12,570 --> 00:10:14,823 Good. I hate the dangerous bicycle. 177 00:10:17,200 --> 00:10:18,326 Come. 178 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 I have something to show you. 179 00:10:21,412 --> 00:10:23,623 I am sure you'll like it. 180 00:10:23,706 --> 00:10:25,792 It is a surprise for the whole business. 181 00:10:25,875 --> 00:10:27,418 Look. 182 00:10:27,502 --> 00:10:30,421 I have a chance to buy a 100 of these from Kramer. 183 00:10:30,505 --> 00:10:33,341 We can make a nice little profit, eh? 184 00:10:33,424 --> 00:10:35,218 What do you think of it? I think it's great. 185 00:10:35,301 --> 00:10:37,887 I am afraid it is not for us, Mr. Oberkugen. 186 00:10:37,971 --> 00:10:40,306 Not for us? You have hardly looked at it. 187 00:10:40,390 --> 00:10:41,891 I don't have to. It's a harp. 188 00:10:41,975 --> 00:10:44,394 Not enough people play harps. 189 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 It's wonderful how quickly you can decide. 190 00:10:46,813 --> 00:10:48,773 I have been in this business 20 years 191 00:10:48,857 --> 00:10:51,651 and it took me an hour to decide I liked it. 192 00:10:51,734 --> 00:10:54,237 But, you, professor... 193 00:10:54,320 --> 00:10:58,575 Hickey. Hickey! Hickey! 194 00:10:58,658 --> 00:11:01,828 - Hickey. - Yes, uncle... Mr. Oberkugen? 195 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 Miss Burke? Please. 196 00:11:07,125 --> 00:11:08,334 Sir. 197 00:11:09,502 --> 00:11:11,254 No. No. 198 00:11:12,255 --> 00:11:14,591 Mr. Hansen! 199 00:11:14,674 --> 00:11:16,759 - Mr. Oberkugen: Mr. Hansen? - Yes sir? 200 00:11:16,843 --> 00:11:18,511 Look at that, please. 201 00:11:18,595 --> 00:11:20,388 What do you think of it? 202 00:11:20,471 --> 00:11:22,932 Mr. Larkin, doesn't happen to like it. 203 00:11:23,016 --> 00:11:24,767 I do. 204 00:11:24,851 --> 00:11:27,645 But don't let me influence you. 205 00:11:27,729 --> 00:11:30,773 I just want your honest opinion, huh? 206 00:11:30,857 --> 00:11:33,610 That's all I want, your... your honest opinion. 207 00:11:36,029 --> 00:11:38,698 Oh, I think, it's wonderful, just wonderful. 208 00:11:38,781 --> 00:11:41,326 Well, Mr. Larkin, have you changed your mind? 209 00:11:41,409 --> 00:11:44,829 No, I still say they are not for us. 210 00:11:44,913 --> 00:11:46,706 I agree with Andy. 211 00:11:46,789 --> 00:11:49,209 Thank you. Thank you, that's all. 212 00:11:50,376 --> 00:11:52,295 [instrumental music] 213 00:11:54,505 --> 00:11:56,341 Now we're in for it. 214 00:12:03,306 --> 00:12:05,058 Andrew: This was his way of soothing himself 215 00:12:05,141 --> 00:12:06,809 when things went wrong. 216 00:12:06,893 --> 00:12:09,312 [violin music] 217 00:12:12,607 --> 00:12:15,151 But he was the only one who was soothed. 218 00:12:23,576 --> 00:12:25,912 Hickey knew the way to hold his job. 219 00:12:30,333 --> 00:12:32,752 [music continues] 220 00:12:44,847 --> 00:12:46,015 [bell jingles] 221 00:13:00,238 --> 00:13:01,823 Good morning, madam. May I help you? 222 00:13:01,906 --> 00:13:04,367 - Oh, hello, miss... - Uh, Fisher. 223 00:13:04,450 --> 00:13:06,160 Fisher. Ms. Fisher. 224 00:13:06,244 --> 00:13:09,080 Wow. Looks like I ran up quite a bill, doesn't it? 225 00:13:09,163 --> 00:13:10,623 - How much do I owe? - Oh, no. 226 00:13:10,707 --> 00:13:12,142 I couldn't think of accepting anything from you. 227 00:13:12,166 --> 00:13:13,352 - Really you must... - No, I couldn't. 228 00:13:13,376 --> 00:13:14,669 Really I couldn't. 229 00:13:14,752 --> 00:13:16,504 - That's definite. - Well, my goodness. 230 00:13:16,587 --> 00:13:18,006 This is a nice store. 231 00:13:18,089 --> 00:13:19,257 Oh, thank you. We like it. 232 00:13:19,340 --> 00:13:20,800 You have lovely things. 233 00:13:20,883 --> 00:13:22,152 Maybe you'd let me buy you something else. 234 00:13:22,176 --> 00:13:23,928 Is there anything here you'd like? 235 00:13:24,012 --> 00:13:25,114 As a matter of fact, there is. 236 00:13:25,138 --> 00:13:26,431 Oh, fine. How about... 237 00:13:26,514 --> 00:13:28,683 No. H... harmonica? 238 00:13:28,766 --> 00:13:31,394 No? How about little piano? 239 00:13:31,477 --> 00:13:34,647 - Music box? - No. I, uh... I want a job. 240 00:13:34,731 --> 00:13:37,734 Oh, I'm sorry, I sold the last one yesterday. 241 00:13:39,485 --> 00:13:42,405 Now, see here, Mr. Larkin, this is no joking matter. 242 00:13:42,488 --> 00:13:44,782 That's why I was so furious today when you bumped into me. 243 00:13:44,866 --> 00:13:46,927 I was all dressed up ready to go out and look for a job... 244 00:13:46,951 --> 00:13:48,369 Yes, well, I am really sorry. 245 00:13:48,453 --> 00:13:49,930 We just couldn't take anyone else on now. 246 00:13:49,954 --> 00:13:51,372 It's the dull season. 247 00:13:51,456 --> 00:13:53,176 But you haven't even heard my qualifications 248 00:13:53,249 --> 00:13:55,084 I worked with Roberts Brothers, 249 00:13:55,168 --> 00:13:57,170 and I worked at the Gregory music store. 250 00:13:57,253 --> 00:13:58,796 They like me very much there. 251 00:13:58,880 --> 00:14:00,882 They all said they'd be very happy to have me back. 252 00:14:00,965 --> 00:14:04,010 Well, why don't you make them happy, huh? 253 00:14:04,093 --> 00:14:06,012 Well, it's... it's the dull season. 254 00:14:06,095 --> 00:14:07,555 Yes. Well, I'm sorry, 255 00:14:07,638 --> 00:14:09,265 I just couldn't take anyone else on now. 256 00:14:09,349 --> 00:14:10,933 Good day. 257 00:14:11,017 --> 00:14:13,478 Veronica: Just a minute. 258 00:14:13,561 --> 00:14:15,480 - Do you own this store? - Oh, no, but... 259 00:14:15,563 --> 00:14:17,041 Then I'd like to see the owner, please. 260 00:14:17,065 --> 00:14:18,274 Oh, I wouldn't advise it. 261 00:14:18,358 --> 00:14:19,585 He is in a very bad mood this morning. 262 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 I insist upon seeing the owner. 263 00:14:21,694 --> 00:14:23,414 Look, I've been here for number of years now 264 00:14:23,488 --> 00:14:25,281 and I know Mr. Oberkugen inside and out. 265 00:14:25,365 --> 00:14:26,949 I know what his attitude would be. 266 00:14:27,033 --> 00:14:29,011 I could tell you word for word exactly what he'd say. 267 00:14:29,035 --> 00:14:30,995 - Ahem. - Now, will 268 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Mr. Larkin, just... just a moment, please. 269 00:14:32,997 --> 00:14:35,375 Excuse me, please. 270 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 - Excuse me, madam. Veronica: Surely. 271 00:14:37,126 --> 00:14:38,419 Come here. 272 00:14:38,503 --> 00:14:41,172 So you know all about me? 273 00:14:41,255 --> 00:14:44,384 You know exactly what I think even before I think of it. 274 00:14:44,467 --> 00:14:47,887 Tch. Tch. Tch. You are not only a business genius 275 00:14:47,970 --> 00:14:49,305 you are a mind reader. 276 00:14:49,389 --> 00:14:51,808 - Mr. Oberkugen, I would... - Never mind. 277 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 Good morning, madam. 278 00:14:55,436 --> 00:14:57,980 - I'm Mr. Oberkugen. - How do you do, Mr. Oberkugen? 279 00:14:58,064 --> 00:14:59,399 How do you do? Please have a seat. 280 00:14:59,482 --> 00:15:01,442 Thank you. 281 00:15:01,526 --> 00:15:03,611 I don't know about what, what the difficulty is 282 00:15:03,694 --> 00:15:07,490 but at Oberkugen's there is no such word as... as impossible. 283 00:15:08,866 --> 00:15:10,827 What is it that you desire? 284 00:15:10,910 --> 00:15:13,121 Oh, well, you see, Mr. Oberkugen, 285 00:15:13,204 --> 00:15:14,956 I was at Gregory Brothers 286 00:15:15,039 --> 00:15:18,459 Mr. Oberkugen: Oh, I assure you we have much better merchandise. 287 00:15:18,543 --> 00:15:19,669 Oh, no. 288 00:15:19,752 --> 00:15:21,504 We have violins, we have flutes. 289 00:15:21,587 --> 00:15:22,922 We have... 290 00:15:23,005 --> 00:15:26,801 Isn't it wonderful? Something new. Look. 291 00:15:26,884 --> 00:15:30,221 Some of our salesforce do not agree with me. 292 00:15:30,304 --> 00:15:32,098 But I think it's charming. 293 00:15:32,181 --> 00:15:34,809 I guarantee you didn't find anything as lovely as these 294 00:15:34,892 --> 00:15:36,436 at Gregory's. 295 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Well, I don't think you understand, Mr. Oberkugen. 296 00:15:39,021 --> 00:15:40,690 You see, I worked at Gregory Brothers, 297 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 I am looking for job. 298 00:15:43,693 --> 00:15:45,319 No. 299 00:15:45,403 --> 00:15:48,156 Wait a minute, I play the piano and I can play the violin. 300 00:15:48,239 --> 00:15:51,909 Wait-wait... You can play what you want, I have no time. 301 00:15:51,993 --> 00:15:53,286 Good morning. 302 00:15:56,539 --> 00:15:59,459 Why, why do you put me in a situation like that? Why? 303 00:15:59,542 --> 00:16:01,461 I am sorry. But it wasn't my fault. 304 00:16:01,544 --> 00:16:03,129 W... whose fault was it? Mine? 305 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 Well, yes, I think it was. 306 00:16:05,047 --> 00:16:06,549 What's the matter with you? 307 00:16:06,632 --> 00:16:08,384 You feel to me like a son, 308 00:16:08,468 --> 00:16:10,595 but every time you contradict me. 309 00:16:10,678 --> 00:16:12,597 Whatever I say, you say no. 310 00:16:12,680 --> 00:16:13,973 Why? 311 00:16:14,056 --> 00:16:15,475 Alright, Mr. Oberkugen. 312 00:16:15,558 --> 00:16:17,477 From now on, I'll say, "Yes, Mr. Oberkugen." 313 00:16:17,560 --> 00:16:18,728 "Certainly, Mr. Oberkugen." 314 00:16:18,811 --> 00:16:20,271 "Yes, Mr. Oberkugen." 315 00:16:20,354 --> 00:16:22,106 [harp music] 316 00:16:25,151 --> 00:16:27,612 - Mm-hm. - I'll take care of this. 317 00:16:29,238 --> 00:16:30,841 Now, look there's no use your waiting here around. 318 00:16:30,865 --> 00:16:32,200 As soon as there is an opening 319 00:16:32,283 --> 00:16:33,719 you will be the first one to be called. 320 00:16:33,743 --> 00:16:35,286 Now, tell me do do like it? 321 00:16:35,369 --> 00:16:36,954 - Oh, yes. - Oh, you see? 322 00:16:37,038 --> 00:16:38,581 Is it so hard to play? 323 00:16:38,664 --> 00:16:40,458 No, anyone can learn. 324 00:16:40,541 --> 00:16:42,084 And it is so romantic. 325 00:16:42,168 --> 00:16:43,711 What's romantic about it? 326 00:16:43,794 --> 00:16:49,091 Well, the soft rippling music and the way your hands. 327 00:16:49,175 --> 00:16:50,551 It's the woman's point of view. 328 00:16:50,635 --> 00:16:54,055 Hmm. Woman's point of view. 329 00:16:54,138 --> 00:16:55,515 How much are you asking for it? 330 00:16:55,598 --> 00:16:57,892 Well, I... I thought of $75, hm? 331 00:16:57,975 --> 00:16:59,894 Oh, yes, that's a bargain. 332 00:16:59,977 --> 00:17:01,229 A bargain? 333 00:17:01,312 --> 00:17:02,813 A real bargain. 334 00:17:02,897 --> 00:17:04,398 It's a pretty harp, isn't it? 335 00:17:04,482 --> 00:17:07,068 Yes, yes. It's very unusual. 336 00:17:07,151 --> 00:17:08,444 I was really looking for a song. 337 00:17:08,528 --> 00:17:09,820 Oh, may I help you, madam? 338 00:17:09,904 --> 00:17:11,405 Here's a very popular song of the day. 339 00:17:11,489 --> 00:17:14,033 A song? I knew you sang. I could tell by your voice. 340 00:17:14,116 --> 00:17:16,619 Of course, for anyone who sings the harp is so flattering. 341 00:17:16,702 --> 00:17:17,912 Your hands 342 00:17:17,995 --> 00:17:19,330 I have hardly any voice at all, 343 00:17:19,413 --> 00:17:21,093 but if there's a number you'd like to hear. 344 00:17:21,165 --> 00:17:22,726 How about this, madam? You might like it. 345 00:17:22,750 --> 00:17:23,834 Lovely lyrics and all. 346 00:17:23,918 --> 00:17:24,961 No, this. 347 00:17:25,044 --> 00:17:26,295 "Dreamland."” 348 00:17:26,379 --> 00:17:28,172 Both: "Meet Me Tonight in Dreamland." 349 00:17:28,256 --> 00:17:29,340 Could someone... 350 00:17:29,423 --> 00:17:30,758 Yes. May I? 351 00:17:30,841 --> 00:17:32,218 Thank you. 352 00:17:33,886 --> 00:17:35,513 - Go to the piano. - Is it pretty? 353 00:17:35,596 --> 00:17:37,306 Please, madam, have... have a seat. 354 00:17:39,600 --> 00:17:41,120 Of course, if you can't play, we will 355 00:17:41,185 --> 00:17:43,563 - I can play. - Surely. He... he can play. 356 00:17:43,646 --> 00:17:45,940 Sit down. 357 00:17:46,023 --> 00:17:47,358 Now... 358 00:17:51,988 --> 00:17:54,824 [instrumental music] 359 00:17:54,907 --> 00:17:58,160 ♪ Meet me tonight ♪ 360 00:17:58,244 --> 00:18:02,331 ♪ In dreamland ♪ 361 00:18:02,415 --> 00:18:07,712 ♪ Under the silv'ry moon ♪ 362 00:18:09,380 --> 00:18:16,304 ♪ Meet me tonight in dreamland ♪ 363 00:18:16,387 --> 00:18:22,727 ♪ Where love's sweet roses bloom ♪ 364 00:18:24,979 --> 00:18:31,902 ♪ Come with the love light gleaming ♪ 365 00:18:31,986 --> 00:18:38,242 ♪ In your dear eyes of blue ♪ 366 00:18:40,202 --> 00:18:46,167 ♪ Meet me in dreamland ♪ 367 00:18:46,250 --> 00:18:52,590 ♪ Sweet dreamy dreamland ♪ 368 00:18:53,799 --> 00:18:59,221 ♪ There let my dreams ♪ 369 00:18:59,305 --> 00:19:03,476 ♪ Come true ♪ 370 00:19:06,103 --> 00:19:11,233 ♪ Meet me tonight in dreamland ♪ 371 00:19:11,317 --> 00:19:16,530 ♪ Under the silv'ry moon ♪ 372 00:19:16,614 --> 00:19:21,452 ♪ Meet me tonight in dreamland ♪ 373 00:19:21,535 --> 00:19:26,666 ♪ Where love's sweet roses bloom ♪ 374 00:19:26,749 --> 00:19:32,171 ♪ Come with the love light gleaming ♪ 375 00:19:32,254 --> 00:19:37,593 ♪ In your dear eyes of blue ♪ 376 00:19:37,677 --> 00:19:44,558 ♪ Meet me in dreamland ♪ 377 00:19:45,810 --> 00:19:52,733 ♪ Sweet dreamy dreamland ♪ 378 00:19:54,902 --> 00:19:58,072 ♪ There let my ♪ 379 00:19:58,155 --> 00:20:02,410 ♪ Dreams ♪ 380 00:20:02,493 --> 00:20:09,166 ♪ Come true ♪♪ 381 00:20:15,339 --> 00:20:19,260 [sighs] Lovely. 382 00:20:19,343 --> 00:20:20,553 How is it much? 383 00:20:20,636 --> 00:20:23,222 $99.50, reduced from $100. 384 00:20:23,305 --> 00:20:24,807 - I'll take it. - Fine. 385 00:20:27,560 --> 00:20:29,603 Could I have the sales book, please? 386 00:20:32,064 --> 00:20:34,108 And your pencil. 387 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Sure you would like my job too? 388 00:20:36,444 --> 00:20:38,320 Not yet. 389 00:20:38,404 --> 00:20:40,823 [instrumental music] 390 00:20:50,750 --> 00:20:52,918 - Aunt Addie? Addie: In here, dear. 391 00:20:53,002 --> 00:20:54,462 Oh. 392 00:20:56,505 --> 00:20:59,258 Aunt Addie, I have a job. 393 00:20:59,341 --> 00:21:03,304 - Position? - Whatever it is, I have it. 394 00:21:03,387 --> 00:21:05,389 Veronica: Who is this? Addie: That's Jerome. 395 00:21:05,473 --> 00:21:08,392 - Hello, baby. - Mrs. Spring's Jerome. 396 00:21:08,476 --> 00:21:10,936 She had to go down and pay her gas bill. 397 00:21:11,020 --> 00:21:12,730 Tell me, what kind of a position? 398 00:21:12,813 --> 00:21:14,440 Well, it's in a music store 399 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 and the boss is a darlin... 400 00:21:16,609 --> 00:21:18,277 Any other gentlemen? 401 00:21:18,360 --> 00:21:20,988 Oh, yes, there's... I think there are three of them. 402 00:21:21,071 --> 00:21:23,365 Oh! Hand me that lace, dear? 403 00:21:23,449 --> 00:21:25,493 Here. Which, this one? 404 00:21:25,576 --> 00:21:27,161 There's the boss's nephew, 405 00:21:27,244 --> 00:21:28,996 and then there's a Mr. Hansen. 406 00:21:29,079 --> 00:21:30,664 Are they young men? 407 00:21:30,748 --> 00:21:32,500 One of them is young man. 408 00:21:32,583 --> 00:21:34,752 Mr. Larkin, he's the head salesman. 409 00:21:34,835 --> 00:21:37,630 He's the one who didn't want to give me the 410 00:21:37,713 --> 00:21:38,881 position. 411 00:21:38,964 --> 00:21:40,299 But anyway, I went over his head 412 00:21:40,382 --> 00:21:42,510 and went to the boss and got the job. 413 00:21:42,593 --> 00:21:44,345 I don't think he likes me at all. 414 00:21:44,428 --> 00:21:46,931 Oh, I nearly forgot. I went by the post office. 415 00:21:47,014 --> 00:21:49,201 There was another one of those letters in the box for you. 416 00:21:49,225 --> 00:21:52,394 - It is there on the table. - Aunt Addie. 417 00:21:52,478 --> 00:21:56,440 Oh, Aunt Addie, this makes my day perfect. 418 00:21:57,775 --> 00:22:00,194 [instrumental music] 419 00:22:07,117 --> 00:22:09,578 "Dear friend..." 420 00:22:14,041 --> 00:22:16,210 "Dear friend..." 421 00:22:17,628 --> 00:22:20,548 [instrumental music] 422 00:22:54,206 --> 00:22:56,083 You don't eat, Mr. Larkin, why? 423 00:22:56,166 --> 00:22:57,543 Oh, I've had enough, Joe. Thanks. 424 00:22:57,626 --> 00:22:59,336 If you ask me, you're in love. 425 00:22:59,420 --> 00:23:00,671 You think so? 426 00:23:00,754 --> 00:23:02,923 I know. I know. She don't eat too. 427 00:23:03,007 --> 00:23:04,174 Who? 428 00:23:04,258 --> 00:23:06,343 He ask me, "Who." 429 00:23:06,427 --> 00:23:08,637 All the time like this... 430 00:23:08,721 --> 00:23:11,557 Then when you come in she... 431 00:23:11,640 --> 00:23:13,017 Look. 432 00:23:17,438 --> 00:23:19,440 I knew it, just like that. 433 00:23:20,900 --> 00:23:23,819 [music continues] 434 00:23:44,214 --> 00:23:46,634 [crowd applauding] 435 00:23:48,594 --> 00:23:49,970 Just a minute. 436 00:23:51,764 --> 00:23:53,557 - Hello. - Hello, that was fine. 437 00:23:53,641 --> 00:23:55,476 - Oh, did you recognize it? - Sure. 438 00:23:55,559 --> 00:23:57,603 That was the music you sent me last night. 439 00:23:57,686 --> 00:23:59,438 I thought it might do for your audition. 440 00:23:59,521 --> 00:24:00,898 Oh. 441 00:24:00,981 --> 00:24:03,525 Haven't you sent your application in yet? 442 00:24:03,609 --> 00:24:06,236 No, I'm afraid I haven't. 443 00:24:06,320 --> 00:24:09,490 Oh, now don't let me down. 444 00:24:09,573 --> 00:24:12,576 I was telling my lady friend about you only today. 445 00:24:15,162 --> 00:24:17,081 Your... Your lady friend? 446 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 Yes. Yes, I was telling her 447 00:24:18,916 --> 00:24:21,377 how you were gonna win the scholarship and go to Leipzig, 448 00:24:21,460 --> 00:24:22,520 and how you're gonna be famous, 449 00:24:22,544 --> 00:24:24,088 and that one day I'd be boasting 450 00:24:24,171 --> 00:24:26,274 that I used to live in the same boarding house with you. 451 00:24:26,298 --> 00:24:30,844 I... I never heard you speak about your lady friend before. 452 00:24:30,928 --> 00:24:33,138 Really? Well, that's funny. 453 00:24:33,222 --> 00:24:34,848 That's been going on for quite awhile. 454 00:24:34,932 --> 00:24:37,351 I thought I'd told you. 455 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 Well, after all, why should you? 456 00:24:40,270 --> 00:24:43,023 We never spoke about much but music, did we? 457 00:24:43,107 --> 00:24:44,900 No, no, that's true. 458 00:24:44,984 --> 00:24:46,902 [instrumental "Symphony No. 5"] 459 00:24:51,198 --> 00:24:52,241 Well, I have to go. 460 00:24:52,324 --> 00:24:53,343 Oh, about that scholarship 461 00:24:53,367 --> 00:24:54,743 now, you better get busy on it. 462 00:24:54,827 --> 00:24:56,412 Why, I haven't a chance to win. 463 00:24:56,495 --> 00:24:59,039 Of course you have, if you put your mind to it. 464 00:24:59,123 --> 00:25:01,125 Now, look, I'll bring you music every night. 465 00:25:01,208 --> 00:25:04,670 I'll even get you a decent violin to play, how's that? 466 00:25:04,753 --> 00:25:07,715 I've got a stake in your career, you know? 467 00:25:07,798 --> 00:25:10,009 Alright, I'll send in the application tomorrow. 468 00:25:10,092 --> 00:25:11,969 - Good girl. - Thanks. 469 00:25:15,681 --> 00:25:18,600 [instrumental music] 470 00:25:24,940 --> 00:25:28,277 Andrew: I often wondered if the girl I was corresponding with 471 00:25:28,360 --> 00:25:30,487 was as wonderful as her letters. 472 00:25:32,322 --> 00:25:34,825 September and October passed. 473 00:25:34,908 --> 00:25:36,577 And I was still writing letters... 474 00:25:38,162 --> 00:25:40,539 And still trying to sell those harps. 475 00:25:40,622 --> 00:25:42,958 Do you think Eric would like that gramophone? 476 00:25:43,042 --> 00:25:46,503 I don't know, but it is very pretty. 477 00:25:49,673 --> 00:25:53,385 Pardon me, I... I can't see very well without my glasses. 478 00:25:53,469 --> 00:25:56,013 Can you tell me how much the charming little harp is? 479 00:25:56,096 --> 00:25:57,681 Uh, $99.50. 480 00:25:57,765 --> 00:25:59,683 Phew, $99.50? 481 00:25:59,767 --> 00:26:02,227 You certainly get wonderful values here. 482 00:26:02,311 --> 00:26:04,521 I wonder how Oberkugen can do this. 483 00:26:04,605 --> 00:26:07,816 Well, if you don't know, Mr. Oberkugen, who does? 484 00:26:07,900 --> 00:26:10,319 [instrumental music] 485 00:26:16,950 --> 00:26:18,219 Well, good morning, Mr. Oberkugen. 486 00:26:18,243 --> 00:26:19,536 Morning. 487 00:26:21,789 --> 00:26:24,208 They look fine, the harps, eh. 488 00:26:24,291 --> 00:26:26,502 I wish the customers thought so. 489 00:26:29,880 --> 00:26:32,508 Oh, good morning, Uncle Otto... Mr. Oberkugen. 490 00:26:32,591 --> 00:26:33,842 Morning. 491 00:26:33,926 --> 00:26:35,636 Good morning, Mr. Oberkugen. 492 00:26:35,719 --> 00:26:36,946 We're having a wonderful morning. 493 00:26:36,970 --> 00:26:38,263 Yeah? 494 00:26:38,347 --> 00:26:40,599 Yes, I just sold my third gramophone. 495 00:26:46,688 --> 00:26:48,899 Good morning, Otto. 496 00:26:48,982 --> 00:26:50,609 I've been looking over the bills 497 00:26:50,692 --> 00:26:54,905 I think, we ought to attend to some of these right... 498 00:26:54,988 --> 00:26:56,824 They shouldn't have let that there. 499 00:26:56,907 --> 00:26:58,992 Mm-hm. 500 00:26:59,076 --> 00:27:01,745 [chuckles] I love it. 501 00:27:01,829 --> 00:27:03,247 Of all the instruments, 502 00:27:03,330 --> 00:27:05,791 the harp is perhaps the most beautiful. 503 00:27:05,874 --> 00:27:08,961 Look, the classic lines, 504 00:27:09,044 --> 00:27:10,379 the mysterious tones... 505 00:27:10,462 --> 00:27:11,880 It seems to come from the air. 506 00:27:11,964 --> 00:27:13,298 It's wonderful. 507 00:27:13,382 --> 00:27:17,594 Otto, you don't have to keep them, you know. 508 00:27:17,678 --> 00:27:18,971 Kramer will take them back. 509 00:27:19,054 --> 00:27:20,556 We are good customers. 510 00:27:20,639 --> 00:27:22,408 We have given them a lot of business this year. 511 00:27:22,432 --> 00:27:24,393 Now, all you have to do is to explain to him... 512 00:27:24,476 --> 00:27:26,645 Wait, wait... Explain? Why? What should I explain? 513 00:27:26,728 --> 00:27:28,230 But, Otto, you can see for yourself 514 00:27:28,313 --> 00:27:29,815 we've had them for two months. 515 00:27:29,898 --> 00:27:31,483 Nobody'll buy them. 516 00:27:31,567 --> 00:27:33,694 - I'll call Kramer. - You shouldn't call. 517 00:27:33,777 --> 00:27:35,988 - They will sell, I know. - But, Otto, they are... 518 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 Please give them time. This is my business. 519 00:27:38,157 --> 00:27:41,285 Oh, very well. There's the bill for them. 520 00:27:41,368 --> 00:27:44,371 I have done the best. I never saw such a man. 521 00:27:44,454 --> 00:27:45,789 Stubborn. 522 00:27:47,624 --> 00:27:49,877 $19.75 out of $20, please. 523 00:27:49,960 --> 00:27:51,795 May I have your sales check, Miss. Fisher? 524 00:27:51,879 --> 00:27:53,422 Certainly. 525 00:27:53,505 --> 00:27:56,008 Well, let's see now, that's $241 worth of business 526 00:27:56,091 --> 00:27:57,342 I've done already this morning. 527 00:27:57,426 --> 00:27:58,594 Splendid. 528 00:27:58,677 --> 00:28:00,113 So, you see, Mr. Larkin, you were wrong. 529 00:28:00,137 --> 00:28:03,140 The shop could stand another sales person. 530 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 10, 20, 25. 531 00:28:05,767 --> 00:28:08,061 You know, I think you're angry because I sold a harp 532 00:28:08,145 --> 00:28:09,229 and you couldn't. 533 00:28:09,313 --> 00:28:10,456 On the contrary, Miss. Fisher, 534 00:28:10,480 --> 00:28:11,815 I'm delighted. 535 00:28:11,899 --> 00:28:14,234 I only wish you could sell the other 99. 536 00:28:14,318 --> 00:28:16,987 Who knows, I may. [Chuckles] 537 00:28:18,697 --> 00:28:20,258 - Thank you very much, madam. - Thank you. 538 00:28:20,282 --> 00:28:21,992 Please come and see us again soon. 539 00:28:22,075 --> 00:28:25,454 It's always nice to see you. I'll open the door for you. 540 00:28:25,537 --> 00:28:27,497 - Oh, just a moment please. - Oh, yes, sir. 541 00:28:27,581 --> 00:28:29,333 Could you tell me how this goes? 542 00:28:29,416 --> 00:28:30,976 Oh, I'd be very glad to play it for you. 543 00:28:31,001 --> 00:28:32,920 - Right over here. - Thank you. 544 00:28:33,003 --> 00:28:35,047 This is a very popular song of the day 545 00:28:35,130 --> 00:28:37,132 I think, you might like it. 546 00:28:37,216 --> 00:28:39,259 [piano music] 547 00:28:39,343 --> 00:28:41,386 ♪ Put your arms around me honey ♪ 548 00:28:41,470 --> 00:28:43,055 ♪ Hold me tight ♪ 549 00:28:43,138 --> 00:28:47,226 ♪ Huddle up and cuddle up with all your might ♪ 550 00:28:47,309 --> 00:28:50,729 ♪ Oh baby... ♪ 551 00:28:50,812 --> 00:28:53,941 Excuse me. Would you like a little help? 552 00:28:55,525 --> 00:28:56,777 - Alright. - Fine. 553 00:28:56,860 --> 00:28:58,528 - From the beginning? - Mm-hmm. 554 00:28:58,612 --> 00:28:59,988 From the beginning. 555 00:29:01,365 --> 00:29:02,991 I'll sing the verse. 556 00:29:08,872 --> 00:29:10,540 Introduction, please. 557 00:29:12,918 --> 00:29:15,587 Keep B Flat. Here we go. 558 00:29:17,506 --> 00:29:19,925 [music continues] 559 00:29:24,554 --> 00:29:26,848 ♪ Night time am a-fallin' ♪ 560 00:29:26,932 --> 00:29:29,351 ♪ Everything is still ♪ 561 00:29:29,434 --> 00:29:34,606 ♪ And the moon am a-shinnin' from above ♪ 562 00:29:34,690 --> 00:29:37,359 ♪ Cupid am a-callin' ♪ 563 00:29:37,442 --> 00:29:39,861 ♪ Every Jack and Jill ♪ 564 00:29:39,945 --> 00:29:45,117 ♪ It's just about the time for making love ♪ 565 00:29:45,200 --> 00:29:50,789 ♪ Someone is a-waiting all alone for me ♪ 566 00:29:50,872 --> 00:29:53,458 ♪ No more hesitating ♪ 567 00:29:53,542 --> 00:29:56,837 ♪ I must go and see ♪ 568 00:29:56,920 --> 00:29:59,339 ♪ How d'ye do dear ♪ 569 00:29:59,423 --> 00:30:02,676 ♪ It's with you dear ♪ 570 00:30:02,759 --> 00:30:09,558 ♪ That I long to be ♪ 571 00:30:11,435 --> 00:30:15,897 ♪ Put your arms around me honey ♪ 572 00:30:15,981 --> 00:30:19,318 ♪ Hold me tight ♪ 573 00:30:19,401 --> 00:30:22,821 ♪ Huddle up and cuddle up ♪ 574 00:30:22,904 --> 00:30:27,951 ♪ With all your might ♪ 575 00:30:28,035 --> 00:30:31,913 ♪ Oh babe ♪ 576 00:30:31,997 --> 00:30:36,001 ♪ Won't you roll them eyes ♪ 577 00:30:36,084 --> 00:30:39,546 ♪ Eyes that ♪ 578 00:30:39,629 --> 00:30:43,508 ♪ I just idolize ♪ 579 00:30:43,592 --> 00:30:46,053 ♪ When they look at me ♪ 580 00:30:46,136 --> 00:30:51,641 ♪ My heart begins to float ♪ 581 00:30:51,725 --> 00:30:54,603 ♪ Then it starts a-rocking ♪ 582 00:30:54,686 --> 00:30:59,649 ♪ Like a motorboat ♪ 583 00:30:59,733 --> 00:31:03,820 ♪ Oh oh ♪ 584 00:31:03,904 --> 00:31:07,824 ♪ I never knew ♪ 585 00:31:07,908 --> 00:31:12,871 ♪ Any boy ♪ 586 00:31:12,954 --> 00:31:19,878 ♪ Like you ♪ 587 00:31:22,506 --> 00:31:24,800 [piano music] 588 00:31:29,179 --> 00:31:33,225 ♪ All your might oh baby ♪ 589 00:31:33,308 --> 00:31:35,519 ♪ Won't you roll 'em eyes ♪ 590 00:31:35,602 --> 00:31:39,147 ♪ Eyes that I just idolize ♪ 591 00:31:39,231 --> 00:31:41,316 ♪ Your eyes and when they look at me ♪ 592 00:31:41,400 --> 00:31:44,277 ♪ My heart begins to float ♪ 593 00:31:44,361 --> 00:31:48,865 ♪ Then it starts a-rocking like a motorboat ♪ 594 00:31:48,949 --> 00:31:50,784 ♪ Oh oh ♪ 595 00:31:50,867 --> 00:31:55,163 ♪ I never knew any boy ♪ 596 00:31:55,247 --> 00:32:00,544 ♪ Like you ♪♪ 597 00:32:01,837 --> 00:32:03,130 15 cents, please. 598 00:32:04,464 --> 00:32:06,633 [violin music] 599 00:32:40,000 --> 00:32:41,835 Dear friend... 600 00:32:44,379 --> 00:32:46,798 [instrumental music] 601 00:33:09,529 --> 00:33:12,949 Dear... friend... 602 00:33:15,243 --> 00:33:18,163 [instrumental music] 603 00:33:39,935 --> 00:33:44,564 Mm-hm. If only once you'd admit you'd made a mistake. 604 00:33:44,648 --> 00:33:47,067 In all the years I've known you I'm yet to hear you say, 605 00:33:47,150 --> 00:33:48,735 "I was wrong." 606 00:33:48,818 --> 00:33:51,363 Alright. You'll hear me say it now. 607 00:33:51,446 --> 00:33:53,198 - I was wrong. - Otto! 608 00:33:53,281 --> 00:33:56,076 For 20 years, I have been wrong thinking I could marry 609 00:33:56,159 --> 00:33:57,577 a woman who spies on me. 610 00:33:57,661 --> 00:33:59,204 - A woman who spies at... - Yes. 611 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 Spies on me. 612 00:34:02,874 --> 00:34:04,101 Well, it looks that we're gonna have 613 00:34:04,125 --> 00:34:05,835 a quiet Christmas, Mr. Oberkugen. 614 00:34:05,919 --> 00:34:08,588 Does it? 615 00:34:08,672 --> 00:34:10,549 I thought it did. I don't know... 616 00:34:10,632 --> 00:34:11,967 Why he gives me a different answer 617 00:34:12,050 --> 00:34:13,969 every time I ask him a simple question. 618 00:34:14,052 --> 00:34:16,471 [violin music] 619 00:34:23,311 --> 00:34:25,021 Good morning, Rudy. 620 00:34:25,105 --> 00:34:26,773 Good morning, Andy. 621 00:34:26,856 --> 00:34:28,233 [whistling] 622 00:34:29,317 --> 00:34:31,444 Well, I'm glad someone is happy. 623 00:34:31,528 --> 00:34:35,031 Oh, Rudy. This is gonna be a big day in my life. 624 00:34:35,115 --> 00:34:37,826 Say, Rudy. You mind if I ask you a personal question? 625 00:34:37,909 --> 00:34:39,703 No, go ahead, Andy. 626 00:34:39,786 --> 00:34:41,955 Suppose, a fellow like me wants to get married. 627 00:34:42,038 --> 00:34:44,040 - Oh, congratulations. - No. No. 628 00:34:44,124 --> 00:34:46,167 I said suppose. For instance, suppose I wanna 629 00:34:46,251 --> 00:34:48,795 get a three room flat, you know, one of those things with a, 630 00:34:48,878 --> 00:34:50,880 with a bedroom and a dining room and a living... 631 00:34:50,964 --> 00:34:54,009 Dining room. Andy, what you want a dining room for? 632 00:34:54,092 --> 00:34:55,427 Well, where will we eat? 633 00:34:55,510 --> 00:34:58,638 In the kitchen. You get yourself a big kitchen. 634 00:34:58,722 --> 00:35:00,974 - Where will we entertain? - Entertain? 635 00:35:01,057 --> 00:35:04,352 Well, what are you? An ambassador? Listen, Andy. 636 00:35:04,436 --> 00:35:07,814 If a friend is really a friend, he comes after dinner. 637 00:35:07,897 --> 00:35:10,442 Yeah, but suppose after we get married... 638 00:35:10,525 --> 00:35:11,794 Gee, I haven't even asked her yet. 639 00:35:11,818 --> 00:35:13,528 - Well, who? - The girl I was t... 640 00:35:13,612 --> 00:35:16,197 Oh, that young lady you were corresponding with on intell... 641 00:35:16,281 --> 00:35:17,991 Yes, that's the one. 642 00:35:18,074 --> 00:35:21,119 Well, anyway, after a while, we got around the subject of love. 643 00:35:21,202 --> 00:35:22,829 On a very intellectual plane of course. 644 00:35:22,912 --> 00:35:24,473 Yeah, well, how else can you do in a letter. 645 00:35:24,497 --> 00:35:25,999 So, to... 646 00:35:26,082 --> 00:35:27,935 So anyway, tonight, we're gonna meet for the first time 647 00:35:27,959 --> 00:35:29,794 at Heinkel's restaurant. Isn't that wonderful? 648 00:35:29,878 --> 00:35:31,421 Tell me, Andy. How will you know her? 649 00:35:31,504 --> 00:35:33,882 Oh, she's gonna carry a carnation and a book of poetry. 650 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Very appropriate. And you? 651 00:35:35,717 --> 00:35:37,177 I'm gonna wear one in my buttonhole. 652 00:35:37,260 --> 00:35:39,262 Oh. [Chuckles] 653 00:35:39,346 --> 00:35:41,014 Rudy, she's the most wonderful girl. 654 00:35:41,097 --> 00:35:43,642 She's got such high ideals, such delicacy of feelings 655 00:35:43,725 --> 00:35:45,185 Veronica: Good morning. 656 00:35:45,268 --> 00:35:47,479 I'll tell you more later. Here comes the duchess. 657 00:35:49,147 --> 00:35:51,775 [humming] 658 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Someone else is happy today. 659 00:35:53,943 --> 00:35:56,696 - Good morning, Mr. Hansen. - Good morning, Ms. Fisher. 660 00:35:56,780 --> 00:35:58,990 - Ms. Fisher. - I know, I'm late. 661 00:35:59,074 --> 00:36:02,410 Oh, no, no, no. About that shirtwaist you wore yesterday. 662 00:36:02,494 --> 00:36:04,096 You know the yellow one with the green dots. 663 00:36:04,120 --> 00:36:06,539 No. As usual, you're wrong again, Mr. Larkin. 664 00:36:06,623 --> 00:36:08,333 It was a green one with the yellow dots. 665 00:36:08,416 --> 00:36:10,752 And everyone else seemed to think it was very becoming. 666 00:36:10,835 --> 00:36:12,813 And as I recall, I've never mentioned anything about 667 00:36:12,837 --> 00:36:14,297 those neckties that you wear. 668 00:36:14,381 --> 00:36:15,590 And believe me, Mr. Larkin, 669 00:36:15,674 --> 00:36:17,592 if you think I couldn't, you're crazy. 670 00:36:17,676 --> 00:36:19,036 So, just leave my shirtwaist alone. 671 00:36:19,094 --> 00:36:20,303 It's none of your business. 672 00:36:20,387 --> 00:36:22,389 Mr. Oberkugen seems to think it is. 673 00:36:22,472 --> 00:36:25,183 Oh, that's right. I'm working under you. Hmm? 674 00:36:25,266 --> 00:36:27,662 Oh, from now on, I'll telephone you every morning and tell you 675 00:36:27,686 --> 00:36:30,188 just exactly what I'm going to wear in detail. Is that alright? 676 00:36:30,271 --> 00:36:32,708 Look, if you wanna get yourself dressed up like a circus pony, 677 00:36:32,732 --> 00:36:35,985 go ahead. But, I don't want the boss taking it out on me. 678 00:36:36,069 --> 00:36:38,738 Listen here, Mr. Larkin. I sold just as much 679 00:36:38,822 --> 00:36:41,157 as anybody else in that shirtwaist yesterday. 680 00:36:41,241 --> 00:36:42,521 Did you tell Mr. Oberkugen that? 681 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 - I did. - And what did he say? 682 00:36:43,993 --> 00:36:45,753 He said tell her not to wear that shirtwaist. 683 00:36:45,829 --> 00:36:47,372 - Well, tell him I won't. - I will. 684 00:36:47,455 --> 00:36:49,124 - Thank you. - Don't mention it. 685 00:36:49,207 --> 00:36:50,625 [sighs] 686 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 [instrumental music] 687 00:36:58,717 --> 00:37:00,135 Nellie, you know that.. 688 00:37:01,678 --> 00:37:03,513 - Nellie. - Oh. 689 00:37:03,596 --> 00:37:05,974 I didn't know it was over. 690 00:37:06,057 --> 00:37:08,017 Nellie, you... you know that green blouse 691 00:37:08,101 --> 00:37:09,602 that I had on yesterday. 692 00:37:09,686 --> 00:37:10,830 The one with the little yellow dots? 693 00:37:10,854 --> 00:37:12,605 - Yes. - I think it's lovely. 694 00:37:12,689 --> 00:37:15,150 Did you like it? I'm so glad, 'cause I have a very important 695 00:37:15,233 --> 00:37:18,111 engagement tonight and I didn't know whether to wear that or 696 00:37:18,194 --> 00:37:20,864 something a little more... formal... 697 00:37:20,947 --> 00:37:23,408 But, I always think... 698 00:37:23,491 --> 00:37:25,410 - Good morning everybody. - Good morning. 699 00:37:29,205 --> 00:37:31,791 - Good morning, Ms. Fisher. - Good morning, Mr. Oberkugen. 700 00:37:31,875 --> 00:37:34,294 [instrumental music] 701 00:37:39,466 --> 00:37:41,843 May I tell you, you look charming today. 702 00:37:43,928 --> 00:37:47,724 Nellie, what do you say we dress up tonight 703 00:37:47,807 --> 00:37:50,226 have an early dinner and go to the Opera? 704 00:37:50,310 --> 00:37:51,978 I'm sorry, I can't. 705 00:37:52,061 --> 00:37:54,022 What is it, Nellie? You don't feel well? 706 00:37:54,105 --> 00:37:55,774 I feel very well, thank you. 707 00:37:55,857 --> 00:37:58,651 - I have another engagement. - Oh, you can get out of it. 708 00:37:58,735 --> 00:38:01,446 Explain it to her and she will understand. 709 00:38:01,529 --> 00:38:03,239 And what makes you so sure it's a woman. 710 00:38:03,323 --> 00:38:05,492 I have men friends too, you know. 711 00:38:08,036 --> 00:38:11,289 Nellie, you ain't, you are not going out with another man? 712 00:38:11,372 --> 00:38:13,458 Yes, I am. 713 00:38:13,541 --> 00:38:16,503 Nellie, you, you couldn't do such a thing. 714 00:38:16,586 --> 00:38:18,254 And who's going to stop me? 715 00:38:21,466 --> 00:38:22,592 Mr. Larkin. 716 00:38:24,010 --> 00:38:25,261 - Mr. Larkin. - Yes, sir. 717 00:38:27,138 --> 00:38:30,099 Will you please tell everybody to stay after work tonight? 718 00:38:30,183 --> 00:38:31,518 We're taking inventory. 719 00:38:32,894 --> 00:38:34,354 Inventory? 720 00:38:34,437 --> 00:38:37,857 - Tonight? - Yes, tonight. 721 00:38:37,941 --> 00:38:40,819 There are a lot of things on our shelves that are not moving. 722 00:38:40,902 --> 00:38:42,821 I should like to know what they are. 723 00:38:42,904 --> 00:38:46,825 I want a thorough check made of all our merchandise. 724 00:38:46,908 --> 00:38:49,327 Mr. Oberkugen. 725 00:38:49,410 --> 00:38:52,914 I... is it absolutely necessary that I stay here tonight? 726 00:38:52,997 --> 00:38:56,835 Because, I've got such an important engagement. 727 00:38:56,918 --> 00:38:58,962 Could you possibly spare me... 728 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 It's entirely up to Mr. Larkin. 729 00:39:01,130 --> 00:39:02,465 Well, Mr. Larkin, could you... 730 00:39:02,549 --> 00:39:04,175 Could you get along without Ms. Fisher? 731 00:39:04,259 --> 00:39:05,927 Well, as a matter of fact, Mr. Oberkugen, 732 00:39:06,010 --> 00:39:08,805 I was just about to ask you if I could have tonight off too. 733 00:39:08,888 --> 00:39:10,598 - Oh, Mr. Oberkugen. - What is this? 734 00:39:10,682 --> 00:39:12,225 Does everybody want to leave? 735 00:39:12,308 --> 00:39:14,394 Once a year, I... 1 ask you to stay here. 736 00:39:14,477 --> 00:39:15,895 [indistinct chatter] 737 00:39:15,979 --> 00:39:18,147 I see, I see, you want a special invitation. 738 00:39:18,231 --> 00:39:20,608 Next time, I'll send you an engraved announcement. 739 00:39:20,692 --> 00:39:23,045 Mr. Oberkugen, I don't think we need 'em, I think we can manag... 740 00:39:23,069 --> 00:39:25,947 - Did I ask you for advice? - No, Mr. Oberkugen. 741 00:39:26,030 --> 00:39:28,533 - Uncle Otto, I can take Ms... - Tonight is inventory. 742 00:39:29,784 --> 00:39:30,994 Everybody stay. 743 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 It's final. 744 00:39:36,457 --> 00:39:37,500 [slams door] 745 00:39:39,002 --> 00:39:41,129 [plays violin off-key] 746 00:39:46,426 --> 00:39:48,803 Number K52T-4. 747 00:39:48,887 --> 00:39:50,597 Oh, I thought you said three. 748 00:39:50,680 --> 00:39:54,100 Those are Banjo cases, Ms. Fisher. Metronomes, six. 749 00:39:54,183 --> 00:39:56,227 - Got it? - Got it. 750 00:39:56,311 --> 00:39:57,729 Small harps, 99. 751 00:40:00,023 --> 00:40:01,524 Got it? 752 00:40:01,608 --> 00:40:03,818 You just love to rub that in, don't you? 753 00:40:03,902 --> 00:40:05,862 I'm merely taking inventory, Ms. Fisher. 754 00:40:05,945 --> 00:40:07,572 No matter what I do, it's wrong. 755 00:40:07,655 --> 00:40:09,616 If I wrap a package, it's wrong. 756 00:40:09,699 --> 00:40:11,326 You want everything done your way 757 00:40:11,409 --> 00:40:13,661 and even when it is done your way, you don't like it. 758 00:40:13,745 --> 00:40:15,914 When I came here, I was a very enthusiastic girl 759 00:40:15,997 --> 00:40:17,707 and now, look at me. 760 00:40:17,790 --> 00:40:20,084 Well, let me tell you, one of these days I might find out 761 00:40:20,168 --> 00:40:22,271 that I don't have to work at all and then I'll really tell you 762 00:40:22,295 --> 00:40:24,047 what I think of you, Mr. Larkin. 763 00:40:24,130 --> 00:40:26,174 I have to get another blank. 764 00:40:28,092 --> 00:40:29,677 Mr. Larkin. 765 00:40:29,761 --> 00:40:32,221 I don't like you. [Sobbing] 766 00:40:36,100 --> 00:40:38,478 Nellie, could I have a new blank, please? 767 00:40:38,561 --> 00:40:39,812 Don't feel so bad, little dear. 768 00:40:39,896 --> 00:40:41,648 I can't help it. 769 00:40:41,731 --> 00:40:43,733 We'll never finish here tonight. 770 00:40:43,816 --> 00:40:45,461 I'm gonna miss the most important engagement 771 00:40:45,485 --> 00:40:46,653 in my whole life. 772 00:40:46,736 --> 00:40:48,488 Oh, maybe we'll finish in time. 773 00:40:49,739 --> 00:40:53,201 Nellie, is that clock right? 774 00:40:53,284 --> 00:40:55,119 Yes, dear. It is. 775 00:40:55,203 --> 00:40:58,581 Oh, Nellie, I'm never going to make it. 776 00:40:58,665 --> 00:41:00,517 Well, couldn't you telephone the young gentleman? 777 00:41:00,541 --> 00:41:04,045 I can't, I can't. I don't even know his... number. 778 00:41:04,128 --> 00:41:07,882 - Andrew: Ms. Fisher. - Oh, yes. Thanks, Nellie. 779 00:41:07,966 --> 00:41:10,468 I have an engagement. I would like to get out of here. 780 00:41:10,551 --> 00:41:11,636 So would I. 781 00:41:12,971 --> 00:41:14,305 - Oh, Ms. Fisher. - Yes. 782 00:41:14,389 --> 00:41:16,182 Would you mind holding the ladder please? 783 00:41:16,265 --> 00:41:17,433 No. 784 00:41:19,352 --> 00:41:21,521 Oh, you might count that music while you're at it too. 785 00:41:21,604 --> 00:41:22,814 Alright. 786 00:41:22,897 --> 00:41:24,565 Ms. Fisher, the ladder, the ladder! 787 00:41:24,649 --> 00:41:26,275 Alright. Sure. 788 00:41:27,443 --> 00:41:29,862 [instrumental music] 789 00:41:33,950 --> 00:41:38,413 Otto. It's, um, it's almost 8'o clock. 790 00:41:38,496 --> 00:41:41,082 Is it? 791 00:41:41,165 --> 00:41:44,043 Otto, is it too late for us to have that dinner? 792 00:41:44,127 --> 00:41:46,421 What about your friend? 793 00:41:46,504 --> 00:41:47,630 My friend... 794 00:41:49,173 --> 00:41:50,842 I 795 00:41:50,925 --> 00:41:52,427 I just made him up. 796 00:41:54,429 --> 00:41:56,180 No, I know. 797 00:41:56,264 --> 00:41:58,391 You're just being kind to me. 798 00:41:58,474 --> 00:42:00,309 You're a very handsome woman, Nellie. 799 00:42:00,393 --> 00:42:01,978 Very very attractive woman. 800 00:42:02,061 --> 00:42:03,104 Now, Otto. 801 00:42:03,187 --> 00:42:04,772 Yeah, yeah, I should've known 802 00:42:04,856 --> 00:42:08,651 you couldn't care for an old fool like me. 803 00:42:08,735 --> 00:42:10,236 Why, Otto. 804 00:42:10,319 --> 00:42:12,405 I... I know, Nellie 805 00:42:12,488 --> 00:42:14,991 I'm not worthy of you. 806 00:42:15,074 --> 00:42:19,328 But, I... I always hoped when I became a famous violinist 807 00:42:19,412 --> 00:42:21,873 then, maybe, maybe... 808 00:42:21,956 --> 00:42:26,627 But to find out suddenly that... there is someone else... 809 00:42:28,755 --> 00:42:32,091 Oh, Otto, listen to me. Listen to me. 810 00:42:32,175 --> 00:42:34,635 There isn't anybody else. 811 00:42:34,719 --> 00:42:36,304 - No? - Really. 812 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 I, I made him up. 813 00:42:39,432 --> 00:42:40,850 You made him up? 814 00:42:40,933 --> 00:42:43,352 [instrumental music] 815 00:42:45,271 --> 00:42:46,898 - Nellie. - Otto. 816 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 [both chuckles] 817 00:42:51,110 --> 00:42:52,236 Oh, Nellie. 818 00:42:52,320 --> 00:42:54,280 [both laughs] 819 00:42:56,657 --> 00:42:58,576 I'll go and get your things. 820 00:43:02,413 --> 00:43:05,291 Children. What are you doing here so late? 821 00:43:05,374 --> 00:43:06,501 Go home. All of you. 822 00:43:06,584 --> 00:43:07,710 Oh! 823 00:43:09,837 --> 00:43:11,089 Ms. Fisher! 824 00:43:12,423 --> 00:43:13,966 Oh, Aunt Addie, hurry. 825 00:43:14,050 --> 00:43:16,170 Yes, dear. I'll there in just a minute. Just a minute. 826 00:43:17,762 --> 00:43:19,514 Oh, dear, dear, dear. 827 00:43:19,597 --> 00:43:21,557 Oh, Aunt Addie, will you help me with this please? 828 00:43:21,641 --> 00:43:23,660 I really shouldn't be helping you, after all you're having 829 00:43:23,684 --> 00:43:26,104 dinner in a public place with a strange man. 830 00:43:26,187 --> 00:43:28,648 Oh, Aunt Addie. He isn't a strange man. 831 00:43:28,731 --> 00:43:31,818 I know all about him. After all, we're practically engaged. 832 00:43:31,901 --> 00:43:34,153 Just the same, you've never been introduced. 833 00:43:34,237 --> 00:43:35,696 Oh, that's convention. 834 00:43:35,780 --> 00:43:37,824 A silly convention for ordinary people. 835 00:43:37,907 --> 00:43:40,952 This is different. It's just like he said. 836 00:43:41,035 --> 00:43:43,996 "You can't keep a love like ours in an envelope." 837 00:43:44,080 --> 00:43:46,999 And you know, Aunt Addie. I know just what he'll look like. 838 00:43:47,083 --> 00:43:51,754 He'll be tall and dark and terribly, terribly handsome. 839 00:43:53,673 --> 00:43:55,216 And sort of sad. 840 00:43:57,552 --> 00:43:59,220 Andy, don't look so sad. 841 00:43:59,303 --> 00:44:01,806 To tell you the truth, Rudy, I don't feel so good. 842 00:44:01,889 --> 00:44:04,058 - Look out for the carnation. - It's 8:15, Andy. 843 00:44:04,142 --> 00:44:06,161 You don't have time to feel bad. Where's the buttonhook? 844 00:44:06,185 --> 00:44:08,813 On the desk. I don't think I should go, Rudy. 845 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 Oh, Andy. 846 00:44:10,648 --> 00:44:12,316 For her sake, I mean. 847 00:44:12,400 --> 00:44:14,819 I've told this girl, what an important man I am. 848 00:44:14,902 --> 00:44:16,797 And when she sees me, it's gonna be an awful shock. 849 00:44:16,821 --> 00:44:19,198 Don't you worry. It's going to be love at first sight. 850 00:44:19,282 --> 00:44:20,616 On the other hand, what about me? 851 00:44:20,700 --> 00:44:22,201 Suppose I don't like her. 852 00:44:22,285 --> 00:44:24,245 You don't know how lucky you are. 853 00:44:24,328 --> 00:44:26,289 Well, most men fall for a pretty face. 854 00:44:26,372 --> 00:44:28,183 And then they find out there's nothing behind it. 855 00:44:28,207 --> 00:44:30,543 But, with you, you know what's behind it. 856 00:44:30,626 --> 00:44:32,295 Yeah. But, what's in front of it? 857 00:44:32,378 --> 00:44:33,921 She'll be beautiful. You'll see. 858 00:44:34,005 --> 00:44:35,840 I wish I'd never learned to read or write. 859 00:44:35,923 --> 00:44:37,633 Oh, Andy. 860 00:44:37,717 --> 00:44:40,136 [instrumental music] 861 00:44:48,436 --> 00:44:51,105 - Well, good luck, Andrew. - Wait, wait a minute. 862 00:44:51,189 --> 00:44:52,398 You look. I'm afraid to. 863 00:44:52,481 --> 00:44:54,108 - No, Andy. You're not... - Go on, go on. 864 00:44:54,192 --> 00:44:55,860 Well, alright. 865 00:44:55,943 --> 00:44:58,362 [instrumental music] 866 00:45:01,115 --> 00:45:03,492 - You see anything? - Not yet. 867 00:45:03,576 --> 00:45:05,136 - Oh, there is a beautiful girl. - Yeah? 868 00:45:05,161 --> 00:45:07,705 - Very beautiful, but no book. - Oh. 869 00:45:09,624 --> 00:45:11,334 Wait a minute, I think I see right there. 870 00:45:11,417 --> 00:45:13,628 A book and a carnation. 871 00:45:13,711 --> 00:45:17,089 I can't see her face. She's sitting behind a cloth rack. 872 00:45:17,173 --> 00:45:19,508 Oh, she's leaning forward now. Andrew, she... 873 00:45:21,219 --> 00:45:23,429 Can you see her? 874 00:45:23,512 --> 00:45:25,723 - Rudy: Yes. - Is she pretty? 875 00:45:25,806 --> 00:45:28,434 - Oh, very pretty. Andrew: Really? 876 00:45:28,517 --> 00:45:30,645 I would say she looks like, well, she has something 877 00:45:30,728 --> 00:45:33,564 of the coloring of Ms. Fisher. 878 00:45:33,648 --> 00:45:35,608 Ms. Fisher? At the store? 879 00:45:35,691 --> 00:45:37,252 Now, Andrew, you must admit that Ms. Fisher 880 00:45:37,276 --> 00:45:39,171 is a very good looking girl, and personally I've, 881 00:45:39,195 --> 00:45:40,738 well, I've always really liked her. 882 00:45:40,821 --> 00:45:43,282 This is no time be to talking about Ms. Fisher, Rudy. 883 00:45:43,366 --> 00:45:44,843 [chuckling] Well, I can tell you right now, 884 00:45:44,867 --> 00:45:46,077 if you don't like Ms. Fisher, 885 00:45:46,160 --> 00:45:47,453 you won't like this girl. 886 00:45:47,536 --> 00:45:48,579 Why? What do you mean? 887 00:45:48,663 --> 00:45:50,414 Because it is Ms. Fisher. 888 00:45:50,498 --> 00:45:52,458 What? 889 00:45:52,541 --> 00:45:55,461 [instrumental music] 890 00:45:58,547 --> 00:46:00,508 Of all the people in the world, that one... 891 00:46:00,591 --> 00:46:02,551 - Now, Andrew! - The nerve of her, the nerve! 892 00:46:02,635 --> 00:46:04,220 Andy, please, you can't just walk off 893 00:46:04,303 --> 00:46:05,405 and leave her sitting there. 894 00:46:05,429 --> 00:46:06,764 What do you mean I can't? 895 00:46:06,847 --> 00:46:08,325 Listen, Rudy, if she was the last woman on Earth 896 00:46:08,349 --> 00:46:09,809 and we were alone on a desert island 897 00:46:09,892 --> 00:46:11,453 I'd still walk off and leave her sitting there. 898 00:46:11,477 --> 00:46:13,854 Now, Andy, remember, she wrote you all those letters. 899 00:46:15,606 --> 00:46:17,024 I don't believe it. 900 00:46:17,108 --> 00:46:19,026 She couldn't and even if she did... 901 00:46:20,569 --> 00:46:22,196 Goodnight, Rudy. 902 00:46:24,115 --> 00:46:26,534 [instrumental music] 903 00:46:47,388 --> 00:46:48,931 I'll be right back. 904 00:46:51,475 --> 00:46:53,936 Why, Andy, I thought you weren't coming in tonight. 905 00:46:54,020 --> 00:46:56,355 - Well, I was on my way... - Oh, but I'm so glad you did. 906 00:46:56,439 --> 00:46:57,879 - I have such wonderful news. - What? 907 00:46:57,940 --> 00:46:59,442 They accepted my application, 908 00:46:59,525 --> 00:47:01,445 and I'm playing in the auditions on Friday night. 909 00:47:01,527 --> 00:47:04,007 - Oh, that's wonderful, Louise. - You'll come, won't you, Andy? 910 00:47:04,071 --> 00:47:06,191 - Sure. Sure, I'll be there. - Oh, you've got to come. 911 00:47:07,241 --> 00:47:08,576 - Andy? - What? 912 00:47:08,659 --> 00:47:10,953 - You're not ill, are you? - No, no. 913 00:47:11,037 --> 00:47:13,164 It's just that you look a little strange. 914 00:47:13,247 --> 00:47:14,749 No, I feel fine, Louise. 915 00:47:14,832 --> 00:47:16,208 Well, alright then. 916 00:47:16,292 --> 00:47:17,436 - Keep your fingers crossed. - Mm-hmm. 917 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 - Bye. - Bye-bye. 918 00:47:21,922 --> 00:47:24,842 [instrumental music] 919 00:47:45,571 --> 00:47:47,490 Excuse me, miss, could I have this chair? 920 00:47:47,573 --> 00:47:50,284 Uh, no, please, uh 921 00:47:50,368 --> 00:47:52,453 I'm waiting for someone. He'll be here any minute. 922 00:47:52,536 --> 00:47:54,580 He must be special for you to wait this long. 923 00:47:54,663 --> 00:47:56,332 - He is very special. - Excuse me. 924 00:47:56,415 --> 00:47:58,042 - Leave it here. - Thank you. 925 00:47:58,125 --> 00:47:59,293 Thank you. 926 00:47:59,377 --> 00:48:02,088 [music continues] 927 00:48:35,788 --> 00:48:37,081 Ms. Fisher. 928 00:48:37,164 --> 00:48:38,916 - Well... - Mr. Larkin! 929 00:48:38,999 --> 00:48:41,359 What a coincidence. You know, I had an appointment here too. 930 00:48:41,419 --> 00:48:43,337 Did you see Rudy Hansen? 931 00:48:43,421 --> 00:48:44,839 No, I haven't. 932 00:48:44,922 --> 00:48:46,191 Well, do you mind if I sit and wait for him? 933 00:48:46,215 --> 00:48:48,092 Oh, no, please don't, Mr. Larkin. 934 00:48:48,175 --> 00:48:50,928 You know, I have an appointment myself. 935 00:48:51,011 --> 00:48:53,139 Oh, yes, I remember. 936 00:48:53,222 --> 00:48:55,391 Well, your friend seems to be a little late. 937 00:48:55,474 --> 00:48:56,892 Oh, he'll be here. 938 00:48:59,061 --> 00:49:01,105 I see you're reading Elizabeth Browning. 939 00:49:04,233 --> 00:49:07,611 Yes. Any objections? 940 00:49:07,695 --> 00:49:10,281 Oh, no. It just seems to be quite a surprise. 941 00:49:10,364 --> 00:49:13,033 You know, I didn't know that you were in for classical poetry. 942 00:49:14,869 --> 00:49:16,579 Mr. Larkin, there are great many things... 943 00:49:16,662 --> 00:49:18,622 Shh-shh. The people are watching. Good evening. 944 00:49:18,706 --> 00:49:21,167 There are great many things that you don't know about me. 945 00:49:21,250 --> 00:49:22,334 - Oh, really? - Yes. 946 00:49:22,418 --> 00:49:23,752 Well now, tell me, Ms. Fisher, 947 00:49:23,836 --> 00:49:25,838 have you ever read Emerson's essays? 948 00:49:27,548 --> 00:49:29,758 - No, I haven't. - Well, I have. 949 00:49:29,842 --> 00:49:31,445 And, you know, there are great many things 950 00:49:31,469 --> 00:49:33,304 you don't know about me, Ms. Fisher. 951 00:49:33,387 --> 00:49:35,890 It's such a pity that people so seldom go to the trouble 952 00:49:35,973 --> 00:49:38,434 of scratching the surface to find out the inner truth. 953 00:49:38,517 --> 00:49:40,120 Oh, Mr. Larkin, I wouldn't care to scratch 954 00:49:40,144 --> 00:49:42,480 your surface because I know that 955 00:49:42,563 --> 00:49:44,603 I know that underneath I'd find, instead of a heart, 956 00:49:44,648 --> 00:49:46,358 I'd find a piccolo. 957 00:49:46,442 --> 00:49:48,694 Instead of soul, I'd find a... a flute, 958 00:49:48,777 --> 00:49:51,155 and instead of an intellect, I'd find a metronome 959 00:49:51,238 --> 00:49:52,865 that doesn't work very well. 960 00:49:52,948 --> 00:49:54,492 That's very well put, Miss. Fisher. 961 00:49:54,575 --> 00:49:57,036 - Thank you. Yes. - A metronome? 962 00:49:57,119 --> 00:50:01,207 Well, it's such an interesting mixture of poetry and meanness. 963 00:50:01,290 --> 00:50:03,459 - Very well put. - Meanness? 964 00:50:03,542 --> 00:50:05,062 Oh, don't misunderstand me, Ms. Fisher. 965 00:50:05,127 --> 00:50:06,795 Mr. Larkin, I think you understood me 966 00:50:06,879 --> 00:50:08,923 when I said I was waiting for someone. 967 00:50:09,006 --> 00:50:11,509 Oh, yes, well, if your party doesn't show up... 968 00:50:11,592 --> 00:50:14,261 Oh, don't worry about my party showing up. He'll show up. 969 00:50:14,345 --> 00:50:15,655 In the meantime, you needn't bother to 970 00:50:15,679 --> 00:50:17,223 stay here and entertain me. 971 00:50:17,306 --> 00:50:19,016 As you wish, Miss. Fisher. 972 00:50:20,309 --> 00:50:23,229 [instrumental music] 973 00:50:34,198 --> 00:50:36,200 Have you ever read "Crime and Punishment"? 974 00:50:36,283 --> 00:50:38,577 Are you still here? 975 00:50:38,661 --> 00:50:41,872 Mr. Larkin, are you deliberately trying to ruin my evening? 976 00:50:41,956 --> 00:50:43,707 Oh, no, no. 977 00:50:45,417 --> 00:50:46,835 Do you hear what they're playing? 978 00:50:46,919 --> 00:50:49,547 Do you know what that song reminds me of? 979 00:50:49,630 --> 00:50:51,840 Yes, 99 harps. 980 00:50:51,924 --> 00:50:53,342 [chuckles] 981 00:50:53,425 --> 00:50:55,094 Wrong again. 982 00:50:55,177 --> 00:50:57,721 It reminds me of a girl who was looking for a job. 983 00:50:57,805 --> 00:51:00,099 And a very nice girl, I thought. 984 00:51:00,182 --> 00:51:01,976 Oh, how you can lie! 985 00:51:02,059 --> 00:51:04,562 Well, that was before you began to make fun of me. 986 00:51:04,645 --> 00:51:06,981 Giving imitations of me in the locker room. 987 00:51:07,064 --> 00:51:08,624 And I'd like to tell you now, Ms. Fisher 988 00:51:08,691 --> 00:51:10,734 that I am not bowlegged. 989 00:51:10,818 --> 00:51:12,403 - You're not? - No. 990 00:51:12,486 --> 00:51:14,071 I have information to the contrary. 991 00:51:14,154 --> 00:51:16,574 Well, it's a lie, if you think I'm bowlegged, 992 00:51:16,657 --> 00:51:18,635 come on out to the sidewalk and I'll prove it to you. 993 00:51:18,659 --> 00:51:21,078 - I'll pull up my trousers. - What? What? 994 00:51:21,161 --> 00:51:23,414 And another thing, you may have beautiful thoughts, 995 00:51:23,497 --> 00:51:25,291 Ms. Fisher, but you certainly hide them. 996 00:51:25,374 --> 00:51:27,334 You're cold and snippy like an old maid 997 00:51:27,418 --> 00:51:29,104 and if you don't watch out, that's what you're gonna be. 998 00:51:29,128 --> 00:51:31,255 - 1, an old maid? An old maid? - Yes, yes. 999 00:51:31,338 --> 00:51:34,091 Well, Mr. Larkin, as you go on, you'll get funnier and funnier. 1000 00:51:34,174 --> 00:51:36,093 I've got some letters that I could show you 1001 00:51:36,176 --> 00:51:38,637 that were written by a man so far superior that, 1002 00:51:38,721 --> 00:51:41,682 that... that it's ridiculous. They'd really open your eyes. 1003 00:51:41,765 --> 00:51:43,976 - I an old maid, huh? [Chuckles] - Yes. [Laughs] 1004 00:51:44,059 --> 00:51:45,561 You belittling 1005 00:51:45,644 --> 00:51:46,812 counter-jumper, you! 1006 00:51:46,895 --> 00:51:49,440 Counter-jumper? Well! 1007 00:51:49,523 --> 00:51:52,359 Thank you and goodnight, Elizabeth Browning. 1008 00:51:57,615 --> 00:52:00,534 [crowd laughing] 1009 00:52:03,871 --> 00:52:05,789 [clock chimes] 1010 00:52:32,900 --> 00:52:34,818 Tell me what was he like? 1011 00:52:36,278 --> 00:52:39,573 - I never saw him. - What? 1012 00:52:39,657 --> 00:52:43,661 Oh, that Mr. Larkin came in and sat at my table. 1013 00:52:43,744 --> 00:52:46,622 He wouldn't leave, he just talked and talked and talked 1014 00:52:46,705 --> 00:52:48,624 until it was so late that... 1015 00:52:50,709 --> 00:52:54,713 When I left I found this lying outside in the snow. 1016 00:52:56,674 --> 00:53:00,761 He must have seen us through the window. 1017 00:53:00,844 --> 00:53:03,847 He must have seen us together and thought that... 1018 00:53:03,931 --> 00:53:05,641 You can write to him. 1019 00:53:05,724 --> 00:53:07,142 You can explain. 1020 00:53:08,227 --> 00:53:09,561 No. 1021 00:53:09,645 --> 00:53:11,397 I can never explain this. 1022 00:53:12,564 --> 00:53:14,233 He'd never understand. 1023 00:53:15,818 --> 00:53:16,985 He won't. 1024 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 He'll never understand. 1025 00:53:20,948 --> 00:53:23,867 [instrumental music] 1026 00:53:35,087 --> 00:53:36,922 - Hey, Andy. - Hello, Rudy. 1027 00:53:37,005 --> 00:53:38,632 Andy Ms. Fisher's aunt just telephoned 1028 00:53:38,716 --> 00:53:40,968 to say Ms. Fisher's ill. She won't be in today. 1029 00:53:41,051 --> 00:53:43,446 - I think we'll live through it. - Andy, I don't understand you. 1030 00:53:43,470 --> 00:53:45,389 - How can you be so mean to her? - Mean? 1031 00:53:45,472 --> 00:53:46,991 Well, there she was last night, waiting for you, 1032 00:53:47,015 --> 00:53:48,726 and you wouldn't even go in to see her. 1033 00:53:48,809 --> 00:53:50,954 You just walked away and left her sitting there all alone. 1034 00:53:50,978 --> 00:53:52,497 Now, Andy, that's enough to upset any girl. 1035 00:53:52,521 --> 00:53:54,231 Don't talk to me about Ms. Fisher, Rudy. 1036 00:53:54,314 --> 00:53:55,858 You don't know her like I do. 1037 00:53:55,941 --> 00:53:58,110 Well, Andy, the least you could do is to telephone her. 1038 00:53:58,193 --> 00:54:01,321 Look, if there's any telephoning to be done, she can call me. 1039 00:54:01,405 --> 00:54:03,031 Well, I... Oh, I don't understand. 1040 00:54:03,115 --> 00:54:04,450 This is so silly. 1041 00:54:04,533 --> 00:54:06,994 Ms. Fisher, too ill to come in. 1042 00:54:08,036 --> 00:54:10,414 [instrumental music] 1043 00:54:10,497 --> 00:54:11,498 [door closes] 1044 00:54:11,582 --> 00:54:12,958 Is that you, Aunt Addie? 1045 00:54:13,041 --> 00:54:14,501 Aunt Addie: Yes dear. 1046 00:54:16,837 --> 00:54:18,505 Aunt Addie, was there a letter for me? 1047 00:54:18,589 --> 00:54:20,340 Well, after all 1048 00:54:20,424 --> 00:54:21,717 he hasn't had time. 1049 00:54:23,343 --> 00:54:25,763 Oh, I'll never hear from him again, never. 1050 00:54:25,846 --> 00:54:29,641 Now, Veronica, maybe he was called out of town on business 1051 00:54:29,725 --> 00:54:32,436 or... maybe his mother was sick. 1052 00:54:32,519 --> 00:54:35,439 I wish I were dead. 1053 00:54:35,522 --> 00:54:37,941 There's another mail in an hour. I'll try again. 1054 00:54:38,025 --> 00:54:39,860 [telephone ringing] 1055 00:54:39,943 --> 00:54:41,487 Maybe that's the young man now. 1056 00:54:41,570 --> 00:54:44,198 Oh, no, it couldn't be, he doesn't know my number. 1057 00:54:44,281 --> 00:54:46,450 He doesn't even know my name. 1058 00:54:52,748 --> 00:54:53,748 Hello. 1059 00:54:55,000 --> 00:54:56,168 Who is it? 1060 00:54:57,628 --> 00:54:59,213 Just a moment, please. 1061 00:55:00,297 --> 00:55:02,049 It's Mr. Larkin, from the store. 1062 00:55:02,132 --> 00:55:03,383 Will you speak to him? 1063 00:55:03,467 --> 00:55:06,053 Oh, no. ♪... Tell him 1064 00:55:06,136 --> 00:55:08,430 I don't wanna talk to him. Tell him anything. 1065 00:55:08,514 --> 00:55:09,681 I'm sorry. 1066 00:55:10,849 --> 00:55:12,768 She isn't feeling very well. 1067 00:55:12,851 --> 00:55:15,562 Well, I hope it's nothing serious. 1068 00:55:15,646 --> 00:55:17,064 Oh, that's good. 1069 00:55:17,147 --> 00:55:18,982 Well, tell her we miss her. 1070 00:55:19,066 --> 00:55:20,984 Well, what I mean is, she's a good worker. 1071 00:55:21,068 --> 00:55:23,487 She's a very good worker and what with Christmas coming on, 1072 00:55:23,570 --> 00:55:27,115 and everything, we can't afford to lose a good worker. 1073 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Look, tell her I might drop by on my lunch hour, 1074 00:55:30,035 --> 00:55:32,371 just to see how she is, huh. 1075 00:55:32,454 --> 00:55:33,454 Alright. 1076 00:55:34,748 --> 00:55:36,416 [doorbell rings] 1077 00:55:44,508 --> 00:55:46,802 - Good morning. - Oh, it's you. 1078 00:55:46,885 --> 00:55:49,304 Morning, Ms. Fisher, might I come in? 1079 00:55:49,388 --> 00:55:51,306 Well 1080 00:55:51,390 --> 00:55:53,600 I'm sorry to come to the door like this, 1081 00:55:53,684 --> 00:55:55,102 but my aunt isn't home. 1082 00:55:55,185 --> 00:55:56,825 Well, I hope you'll forgive the intrusion. 1083 00:55:56,895 --> 00:55:59,231 But this is really a business call, alright. 1084 00:55:59,314 --> 00:56:01,316 Oh, well... Won't you come in? 1085 00:56:01,400 --> 00:56:04,361 I felt that being in charge of the store, I ought to... 1086 00:56:04,444 --> 00:56:06,738 - Check up on me? - Oh, no, no, no. 1087 00:56:06,822 --> 00:56:10,158 I... I didn't say that. I just wanted to, wanted to... 1088 00:56:11,702 --> 00:56:13,370 Well, how are you? 1089 00:56:13,453 --> 00:56:15,539 Well 1090 00:56:15,622 --> 00:56:18,834 I'll get over it. Someday, I suppose. 1091 00:56:20,502 --> 00:56:22,254 Well, have you seen a doctor? 1092 00:56:23,213 --> 00:56:25,007 No, Mr. Larkin. 1093 00:56:25,090 --> 00:56:26,675 I don't need a doctor, you see. 1094 00:56:28,343 --> 00:56:31,346 My trouble is what you might call psychological. 1095 00:56:31,430 --> 00:56:33,891 Oh, [chuckles] well, if it's only psychological... 1096 00:56:33,974 --> 00:56:35,517 Only psychological! 1097 00:56:35,601 --> 00:56:37,477 Well, what I mean is that 1098 00:56:37,561 --> 00:56:39,605 Mr. Oberkugen is giving a party tomorrow night 1099 00:56:39,688 --> 00:56:42,274 at the Vienna Gardens, and maybe if you came to that, 1100 00:56:42,357 --> 00:56:45,360 it might help you. Psychologically, I mean. 1101 00:56:45,444 --> 00:56:47,738 A party? Andrew: Yes. 1102 00:56:47,821 --> 00:56:48,864 At a beer garden? 1103 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 Yes. 1104 00:56:51,617 --> 00:56:54,494 Well, it's obvious, Mr. Larkin, that [chuckles] 1105 00:56:54,578 --> 00:56:58,790 you just have no understanding of women. 1106 00:56:58,874 --> 00:57:00,876 Well, it's really an engagement party. 1107 00:57:00,959 --> 00:57:03,837 Nellie and Mr. Oberkugen are gonna be married. 1108 00:57:03,921 --> 00:57:06,423 And he's taking over the hall for the entire evening. 1109 00:57:06,506 --> 00:57:09,009 It's amazing. After 20 years, Nellie has finally decided to... 1110 00:57:09,092 --> 00:57:10,969 [telephone ringing] 1111 00:57:11,053 --> 00:57:13,472 No, I... I'll go. I'll answer the door. You stay right there. 1112 00:57:16,808 --> 00:57:18,977 Mama had to run to catch a trolley to go to the market 1113 00:57:19,061 --> 00:57:21,313 and she asked if Ms. Addie'd mind the baby for her? 1114 00:57:21,396 --> 00:57:23,523 I got to take my music lesson. 1115 00:57:23,607 --> 00:57:26,485 - Oh, just in case. - Oh. 1116 00:57:26,568 --> 00:57:28,487 - Bye. - Bye. 1117 00:57:33,241 --> 00:57:34,743 You've got a visitor. 1118 00:57:34,826 --> 00:57:36,703 Oh, it's Jerome. Here, I'll take him. 1119 00:57:36,787 --> 00:57:39,206 No, no, no. You go, you go sit down. I know how to do it. 1120 00:57:39,289 --> 00:57:41,601 Left hand supporting the back, and the right supporting the... 1121 00:57:41,625 --> 00:57:43,269 - The body, isn't it? - That's very good, yes. 1122 00:57:43,293 --> 00:57:44,795 But you better give him to me anyway. 1123 00:57:44,878 --> 00:57:47,839 - Sure. - Oh, goodness gracious. 1124 00:57:47,923 --> 00:57:49,925 Say, how did you learn so much about babies? 1125 00:57:50,008 --> 00:57:51,969 - Oh, I've had dozens of them. - What? 1126 00:57:52,052 --> 00:57:54,346 - I mean, my sister has. - Oh. 1127 00:57:54,429 --> 00:57:56,199 Now there is nothing you can tell me about babies 1128 00:57:56,223 --> 00:57:58,350 that I don't already know. [chuckles] 1129 00:57:58,433 --> 00:58:00,560 I'm particularly expert at getting that bubble up. 1130 00:58:00,644 --> 00:58:01,979 [laughs] 1131 00:58:04,481 --> 00:58:06,358 Uh, by the way, whose is he? 1132 00:58:06,441 --> 00:58:08,026 That's his mother in there. 1133 00:58:08,110 --> 00:58:09,945 Andrew: What? 1134 00:58:10,028 --> 00:58:12,256 Veronica: Well, I mean, that's... That's his mother's dummy. 1135 00:58:12,280 --> 00:58:14,366 My aunt makes clothes for her. 1136 00:58:14,449 --> 00:58:16,368 Oh! 1137 00:58:16,451 --> 00:58:19,371 Easy to see where he gets his looks from. [Chuckles] 1138 00:58:19,454 --> 00:58:20,539 Don't let him get too warm. 1139 00:58:20,622 --> 00:58:21,808 No, I won't. I'll take this off. 1140 00:58:21,832 --> 00:58:23,500 Support the back. Don't want to 1141 00:58:23,583 --> 00:58:26,378 I'm fine. I've taken care of him for months. 1142 00:58:26,461 --> 00:58:27,713 Does your sister live here? 1143 00:58:27,796 --> 00:58:30,132 No, Wichita. I came from Wichita. 1144 00:58:30,215 --> 00:58:32,634 Oh, you must miss them. Those bubbles, I mean. 1145 00:58:32,718 --> 00:58:35,721 Yes, yes I do. They're good kids. 1146 00:58:35,804 --> 00:58:37,347 One of them was named for me, you know. 1147 00:58:37,431 --> 00:58:39,433 Oh, which one? 1148 00:58:39,516 --> 00:58:41,143 Andrew. 1149 00:58:41,226 --> 00:58:43,186 I didn't mean the name, I mean the age. 1150 00:58:43,270 --> 00:58:44,646 Oh! 1151 00:58:44,730 --> 00:58:46,148 Andrew, he's seventeen months, 1152 00:58:46,231 --> 00:58:49,026 three, three weeks and two... No, one day. 1153 00:58:49,109 --> 00:58:50,861 - He was born on my birthday. - Really? 1154 00:58:50,944 --> 00:58:52,005 - Yeah. - When is your birthday? 1155 00:58:52,029 --> 00:58:53,071 Support the back a little. 1156 00:58:53,155 --> 00:58:54,781 - He's alright. - June 30th. 1157 00:58:54,865 --> 00:58:57,993 - June, 30th. Oh, the crab, hmm. - What? 1158 00:58:58,076 --> 00:59:00,746 I mean, astrologically speaking. I'm interested in signs. 1159 00:59:00,829 --> 00:59:01,829 You know, birth signs. 1160 00:59:01,872 --> 00:59:03,415 [laughs] 1161 00:59:03,498 --> 00:59:05,184 Well, there's nothing I can do about that now. 1162 00:59:05,208 --> 00:59:06,208 [both laughs] 1163 00:59:06,251 --> 00:59:07,961 What sign were you born under? 1164 00:59:08,045 --> 00:59:09,963 December. The Goat. 1165 00:59:10,047 --> 00:59:12,132 The Goat? [Laughing] And the Crab? 1166 00:59:12,215 --> 00:59:13,258 Yes. [Laughing] 1167 00:59:13,341 --> 00:59:15,260 No wonder we battle so much. 1168 00:59:17,054 --> 00:59:18,680 Say, you know, you know what I wish? 1169 00:59:18,764 --> 00:59:20,098 What? 1170 00:59:20,182 --> 00:59:21,558 Aunt Addie: Veronica! 1171 00:59:21,641 --> 00:59:23,560 - Oh, here, you take him. - Oh. 1172 00:59:23,643 --> 00:59:27,064 Now hold his back and his head, and be very careful. 1173 00:59:27,147 --> 00:59:28,982 - I know. I've done this before. - Thank you. 1174 00:59:29,066 --> 00:59:32,235 - I've got it! - Oh, Aunt Addie, how wonderful! 1175 00:59:32,319 --> 00:59:35,697 Oh, Aunt Addie, this is Mr. Larkin, from the store. 1176 00:59:35,781 --> 00:59:39,034 - Oh, Mr. Larkin, how do you do? - How do you do? 1177 00:59:39,117 --> 00:59:41,828 Aunt Addie, this isn't a social call. 1178 00:59:41,912 --> 00:59:43,914 Mr. Larkin, we mustn't keep you from your lunch. 1179 00:59:43,997 --> 00:59:46,374 Oh, I've got plenty of time, really. 1180 00:59:46,458 --> 00:59:49,002 - Let me have Jerome. - Alright. 1181 00:59:49,086 --> 00:59:51,254 - I'll get some tea. - Good. Fine. 1182 00:59:53,673 --> 00:59:55,759 - Go ahead, read your letter. - Do you mind? 1183 00:59:55,842 --> 00:59:57,969 - No, not at all. Go ahead. - Thank you. 1184 01:00:06,228 --> 01:00:08,480 [instrumental music] 1185 01:00:12,984 --> 01:00:16,404 - Good news? - Very good news, Mr. Larkin. 1186 01:00:16,488 --> 01:00:18,073 Oh, I'll be back to work tomorrow 1187 01:00:18,156 --> 01:00:20,826 besides, I'll even go to the party tomorrow night. 1188 01:00:20,909 --> 01:00:25,539 Oh, well, isn't it amazing what one letter can do? 1189 01:00:25,622 --> 01:00:27,666 You know, at this moment I feel so good, 1190 01:00:27,749 --> 01:00:29,084 I could even forgive you. 1191 01:00:29,167 --> 01:00:30,669 Forgive me, for what? 1192 01:00:30,752 --> 01:00:32,254 You spoiled my date last night. 1193 01:00:32,337 --> 01:00:33,672 - I did? - Yes. 1194 01:00:33,755 --> 01:00:35,355 This young man came along, looked through 1195 01:00:35,423 --> 01:00:37,926 the restaurant window, saw you sitting at my table, 1196 01:00:38,009 --> 01:00:39,761 and he misunderstood it. 1197 01:00:39,845 --> 01:00:41,447 No. You mean, he thought that you and I were... 1198 01:00:41,471 --> 01:00:43,098 - Yes. - Oh. [Chuckles] 1199 01:00:43,181 --> 01:00:45,809 Well, he says here, "Tell me truthfully, 1200 01:00:45,892 --> 01:00:48,478 "Who was that attractive young man? 1201 01:00:48,562 --> 01:00:50,689 He's just the type women fall for." 1202 01:00:53,108 --> 01:00:55,861 He's certainly got a sense of humor. [Laughing] 1203 01:00:55,944 --> 01:00:57,946 [laughs] Yes. 1204 01:00:58,029 --> 01:01:00,824 Well, he sounds like a strange sort of a fellow to me. 1205 01:01:00,907 --> 01:01:02,951 Imagine being afraid to go to a table 1206 01:01:03,034 --> 01:01:05,162 because another man was sitting there. 1207 01:01:05,245 --> 01:01:07,622 He wasn't afraid. He wasn't afraid. 1208 01:01:07,706 --> 01:01:09,916 He was just being tactful and sensitive. 1209 01:01:10,000 --> 01:01:12,127 You see, it's very, it's very hard 1210 01:01:12,210 --> 01:01:14,671 to explain a man like him to a man like you. 1211 01:01:14,754 --> 01:01:16,256 Why? 1212 01:01:16,339 --> 01:01:19,384 Well, where you would say white, he would say black. 1213 01:01:19,467 --> 01:01:22,012 Where you would say old maid, 1214 01:01:22,095 --> 01:01:23,221 he'd say... 1215 01:01:24,723 --> 01:01:28,852 "Eyes that sparkle with fire and mystery." 1216 01:01:28,935 --> 01:01:30,437 Mystery? 1217 01:01:32,939 --> 01:01:35,275 - What else... - "Vivacious..." 1218 01:01:35,358 --> 01:01:37,652 - Fascinating..."" - Fascinating, huh? 1219 01:01:37,736 --> 01:01:38,945 There are a lot of things. 1220 01:01:39,029 --> 01:01:40,614 If you'll forgive me, Mr. Larkin, 1221 01:01:40,697 --> 01:01:42,240 I have to answer this immediately. 1222 01:01:42,324 --> 01:01:44,451 Oh, I wouldn't stop you for the world. 1223 01:01:44,534 --> 01:01:46,661 I'll run along and I'll see you tomorrow. 1224 01:01:46,745 --> 01:01:48,663 - Alright. Goodbye. - Goodbye. 1225 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 [instrumental music] 1226 01:01:54,461 --> 01:01:56,461 Why don't you ask your friend to come to the party? 1227 01:01:57,839 --> 01:02:00,300 - Maybe I will. - Bye. 1228 01:02:00,383 --> 01:02:01,760 Goodbye. 1229 01:02:03,220 --> 01:02:04,638 [door closes] 1230 01:02:07,098 --> 01:02:10,018 Dear friend... 1231 01:02:11,645 --> 01:02:12,812 Look at it flash. 1232 01:02:12,896 --> 01:02:15,273 It looks just like a rainbow. 1233 01:02:15,357 --> 01:02:17,901 Oh, Nellie, aren't you pleased? 1234 01:02:17,984 --> 01:02:19,569 I should think you'd be so happy. 1235 01:02:19,653 --> 01:02:21,196 Indeed I am. 1236 01:02:21,279 --> 01:02:24,449 He wanted me to have it in time for the party tonight. 1237 01:02:24,532 --> 01:02:28,078 You know, someday I'm going to have one just like that. 1238 01:02:28,161 --> 01:02:30,497 Nellie: Why, of course you will, dear, you deserve it. 1239 01:02:30,580 --> 01:02:32,290 Oh, Nellie... 1240 01:02:32,374 --> 01:02:34,310 Why don't you ladies run along? You'll be late for the party. 1241 01:02:34,334 --> 01:02:35,752 I'll take care of the cash box. 1242 01:02:35,835 --> 01:02:39,214 Oh, that's very nice of you, Andy. Thank you. 1243 01:02:39,297 --> 01:02:40,590 Allow me. 1244 01:02:40,674 --> 01:02:43,176 Oh, well, thank you. 1245 01:02:43,260 --> 01:02:46,221 Miss Fisher, may I escort you to the party tonight? 1246 01:02:47,389 --> 01:02:49,182 - Why, yes. - Yes? 1247 01:02:50,850 --> 01:02:52,394 I'll call for you at 8:00. 1248 01:02:52,477 --> 01:02:54,813 - Fine. - What about your friend? 1249 01:02:56,773 --> 01:02:59,401 - Isn't he coming along? - Uh, no. 1250 01:02:59,484 --> 01:03:05,323 He, he prefers to have me all to himself. 1251 01:03:05,407 --> 01:03:07,033 I don't blame him. 1252 01:03:09,494 --> 01:03:13,081 [chuckles] Why, Mr. Larkin... 1253 01:03:13,164 --> 01:03:15,250 You know, if you're really in love with a girl, 1254 01:03:15,333 --> 01:03:18,211 you don't take her to a big party. 1255 01:03:18,295 --> 01:03:20,797 You take her somewhere where there's music 1256 01:03:20,880 --> 01:03:22,215 get a little table 1257 01:03:22,299 --> 01:03:23,717 just the two of you. 1258 01:03:25,427 --> 01:03:27,053 Yes? 1259 01:03:27,137 --> 01:03:28,763 I know just the place. 1260 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 You... you do? 1261 01:03:33,810 --> 01:03:36,146 I'll tell your friend about it if I ever meet him. 1262 01:03:40,108 --> 01:03:41,526 Thank you, Mr. Larkin. 1263 01:03:42,777 --> 01:03:44,029 Thank you very much. 1264 01:03:45,905 --> 01:03:47,157 Here you are, Andy. 1265 01:03:49,075 --> 01:03:50,660 Thanks. 1266 01:03:50,744 --> 01:03:52,579 Well, when are you going to break it to her? 1267 01:03:52,662 --> 01:03:54,748 - As soon as I get a raise. Otto: Andrew? 1268 01:03:54,831 --> 01:03:56,249 Yes, sir? 1269 01:03:56,333 --> 01:03:58,752 - Come in before you leave. - Yes, sir. 1270 01:03:58,835 --> 01:04:00,962 Listen Andy, if you want a raise, now's your chance. 1271 01:04:01,046 --> 01:04:03,381 You'll never find him in a better mood. 1272 01:04:03,465 --> 01:04:05,508 - Now, wish me luck. - I do, Andy. 1273 01:04:08,803 --> 01:04:10,305 Thank you. 1274 01:04:14,642 --> 01:04:16,644 Sit down, Andy, sit down. 1275 01:04:16,728 --> 01:04:18,688 I want to talk with you. 1276 01:04:18,772 --> 01:04:21,691 Andy... each day I have given you 1277 01:04:21,775 --> 01:04:24,652 a little more responsibility, 1278 01:04:24,736 --> 01:04:27,989 and each day you have proved more worthy of my trust. 1279 01:04:28,073 --> 01:04:29,616 - I've tried to do my best. - Hmm-hmm. 1280 01:04:29,699 --> 01:04:32,285 But I have never really expressed my appreciation 1281 01:04:32,369 --> 01:04:33,870 in any tangible way. 1282 01:04:33,953 --> 01:04:35,830 Oh, I wouldn't say that, sir. 1283 01:04:35,914 --> 01:04:39,542 Now I'm going to show you how much faith I have in you. 1284 01:04:39,626 --> 01:04:42,629 - Oh, thank you, sir. - Mm-hm. 1285 01:04:42,712 --> 01:04:46,341 I am going to let you carry my violin for me tonight. 1286 01:04:49,719 --> 01:04:51,429 It is to be a surprise for Nellie. 1287 01:04:51,513 --> 01:04:53,348 But, Mr. Oberkugen 1288 01:04:53,431 --> 01:04:55,392 I'm going to play it for her, you know. 1289 01:04:55,475 --> 01:04:58,186 But I... I cannot carry it myself. 1290 01:04:58,269 --> 01:05:01,147 - Or she will be, as you say... - Wised up. 1291 01:05:01,231 --> 01:05:03,431 Right, right, wised up. She shouldn't be wised up, so 1292 01:05:03,483 --> 01:05:07,695 you will take it for me, you know? And then... 1293 01:05:07,779 --> 01:05:10,865 And then at the proper time, you will ask me to play, 1294 01:05:10,949 --> 01:05:13,410 and I will say, "But I have no fiddle." 1295 01:05:13,493 --> 01:05:15,662 And you will say, "Why, Mr. Oberkugen, 1296 01:05:15,745 --> 01:05:18,748 I just happen to have one with me."" Good? 1297 01:05:18,832 --> 01:05:20,875 No, no, Mr. Oberkugen, I couldn't possibly. 1298 01:05:20,959 --> 01:05:23,128 It's too much of a responsibility. 1299 01:05:23,211 --> 01:05:25,797 A Stradivarius is worth thousands of dollars. 1300 01:05:25,880 --> 01:05:27,674 - I trust you. - No, really. 1301 01:05:27,757 --> 01:05:30,051 No, no no, not another word. No. 1302 01:05:30,135 --> 01:05:32,137 Take care of it and guard it with your life. 1303 01:05:33,138 --> 01:05:34,764 Yes, sir. 1304 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 Goodbye. 1305 01:05:43,106 --> 01:05:45,191 Oh, Andy, it's going to be a lovely party. 1306 01:05:45,275 --> 01:05:47,068 I hope so, Nellie. I'll see you later. 1307 01:05:48,486 --> 01:05:50,029 What have you got there? 1308 01:05:50,113 --> 01:05:51,448 Well, we were... 1309 01:05:51,531 --> 01:05:54,117 Oh, no... Oh, Andy... 1310 01:05:54,200 --> 01:05:56,327 He isn't going to play for all those people tonight? 1311 01:05:56,411 --> 01:05:58,037 I'm afraid so. 1312 01:05:58,121 --> 01:06:00,141 Oh, you can"t let him make a fool of himself like that. 1313 01:06:00,165 --> 01:06:03,042 You've got to do something. Anything. 1314 01:06:05,462 --> 01:06:07,589 - Ready, Nellie? - Please. 1315 01:06:07,672 --> 01:06:09,591 Alright. 1316 01:06:09,674 --> 01:06:11,134 What's the matter with her? 1317 01:06:11,217 --> 01:06:13,094 Oh, she's just feeling a little emotional. 1318 01:06:13,178 --> 01:06:15,805 [laughs] Of course. 1319 01:06:15,889 --> 01:06:19,726 8 o'clock, Andy. Don't be late. And remember. 1320 01:06:19,809 --> 01:06:21,269 Yes, sir. 1321 01:06:21,352 --> 01:06:23,771 [instrumental music] 1322 01:06:31,988 --> 01:06:34,365 Louise: Anthony? Andy? 1323 01:06:34,449 --> 01:06:36,993 Oh. Louise, come in, come in. 1324 01:06:37,076 --> 01:06:38,453 Oh, I was afraid I'd missed you. 1325 01:06:38,536 --> 01:06:40,205 - Gee, you look nice. - Oh, thank you. 1326 01:06:40,288 --> 01:06:41,789 Here's your card of admission. 1327 01:06:41,873 --> 01:06:43,953 Well, now, Louise, don't forget, I might have to go... 1328 01:06:44,000 --> 01:06:46,169 Yes, I know you have to go to Mr. Oberkugen's party 1329 01:06:46,252 --> 01:06:48,004 but you'll try to get there later 1330 01:06:48,087 --> 01:06:49,797 for my part of the audition, won't you? 1331 01:06:49,881 --> 01:06:52,300 Well, I 1332 01:06:52,383 --> 01:06:53,903 I think they're taking the violins last. 1333 01:06:53,927 --> 01:06:55,845 - I'll try my best, how's that? - Alright, fine. 1334 01:06:55,929 --> 01:06:56,929 - Thanks. - Bye. 1335 01:06:58,223 --> 01:06:59,474 Oh, Andy 1336 01:06:59,557 --> 01:07:01,267 Andy, you didn't! 1337 01:07:01,351 --> 01:07:02,769 You got a violin for me. 1338 01:07:02,852 --> 01:07:04,413 Well, now, Louise, I wanted to tell you 1339 01:07:04,437 --> 01:07:06,648 I know you said you would. 1340 01:07:06,731 --> 01:07:08,191 Oh, Andy 1341 01:07:08,274 --> 01:07:10,902 Andy, this isn't Mr. Oberkugen's Stradivarius? 1342 01:07:10,985 --> 01:07:12,963 Yes, it is, Louise, that's what I wanted to tell you. 1343 01:07:12,987 --> 01:07:14,322 And, he'd let me use it? 1344 01:07:14,405 --> 01:07:16,824 Oh, how wonderful! How marvelous! 1345 01:07:16,908 --> 01:07:18,493 Now I know that I can win. 1346 01:07:18,576 --> 01:07:19,911 Yes, I'm sure you'll win... 1347 01:07:19,994 --> 01:07:21,788 - Wish me luck, won't you? - Yeah. 1348 01:07:23,164 --> 01:07:24,666 Good luck, Louise. 1349 01:07:24,749 --> 01:07:27,794 - Thanks, thanks an awful lot. - Alright. Bye. 1350 01:07:27,877 --> 01:07:29,337 [instrumental music] 1351 01:07:29,420 --> 01:07:32,674 ♪ Wait till the sun shines Nellie ♪ 1352 01:07:32,757 --> 01:07:36,177 ♪ When the clouds go drifting by ♪ 1353 01:07:36,261 --> 01:07:39,806 ♪ We will be happy Nellie ♪ 1354 01:07:39,889 --> 01:07:42,809 ♪ Don't you sigh ♪ 1355 01:07:42,892 --> 01:07:46,437 ♪ Down Lovers' Lane we'll wander ♪ 1356 01:07:46,521 --> 01:07:49,899 ♪ Sweethearts you and I ♪ 1357 01:07:49,983 --> 01:07:53,236 ♪ Wait till the sun shines Nellie ♪ 1358 01:07:53,319 --> 01:07:55,822 ♪ By and by ♪ 1359 01:08:03,496 --> 01:08:07,083 ♪ We will be happy Nellie ♪ 1360 01:08:07,166 --> 01:08:10,545 ♪ Don't you sigh ♪ 1361 01:08:10,628 --> 01:08:13,923 ♪ Down Lovers' Lane we'll wander ♪ 1362 01:08:14,007 --> 01:08:17,343 ♪ Sweethearts you and I ♪ 1363 01:08:17,427 --> 01:08:20,930 ♪ Wait till the sun shines Nellie ♪ 1364 01:08:21,014 --> 01:08:27,061 ♪ By and by ♪♪ 1365 01:08:28,229 --> 01:08:29,814 [applause] 1366 01:08:38,656 --> 01:08:40,408 9 o'clock, and no Andrew. 1367 01:08:40,491 --> 01:08:42,785 Don't worry, Otto. He'll be here. 1368 01:08:44,871 --> 01:08:48,249 Miss Fisher, may I have the honor of this dance? 1369 01:08:48,333 --> 01:08:49,834 Why, yes. 1370 01:08:49,917 --> 01:08:51,502 [instrumental music] 1371 01:08:53,880 --> 01:08:56,799 Uh, Mr. Oberkugen... 1372 01:08:56,883 --> 01:08:59,344 May I have the honor of this dance? 1373 01:09:36,547 --> 01:09:38,049 Oh, excuse me, Uncle Otto. 1374 01:09:38,132 --> 01:09:39,759 Excuse me. 1375 01:09:44,722 --> 01:09:45,765 Andrew. 1376 01:09:46,641 --> 01:09:47,767 Just a minute. 1377 01:09:47,850 --> 01:09:50,520 Otto, Otto. 1378 01:09:50,603 --> 01:09:52,355 Andrew, Andrew. Come here. 1379 01:09:52,438 --> 01:09:53,731 Hello, Mr. Oberkugen. 1380 01:09:53,815 --> 01:09:55,525 It certainly looks like a wonderful party. 1381 01:09:55,608 --> 01:09:58,444 Wait, wait, wait a minute. My violin. Where's my violin? 1382 01:09:58,528 --> 01:10:00,530 - I couldn't bring it. - What! 1383 01:10:00,613 --> 01:10:02,132 I just couldn't bring it, Mr. Oberkugen. 1384 01:10:02,156 --> 01:10:03,408 I said to myself, 1385 01:10:03,491 --> 01:10:04,951 "Suppose I was to have an accident?" 1386 01:10:05,034 --> 01:10:06,828 "Suppose I was to fall on the ice?" 1387 01:10:06,911 --> 01:10:09,372 Stop supposing, go home and get it. Get it this minute. 1388 01:10:09,455 --> 01:10:10,849 Now, Mr. Oberkugen, it's safe where it is, 1389 01:10:10,873 --> 01:10:12,226 and I'll bring it to you in the morning. 1390 01:10:12,250 --> 01:10:14,627 - I'll go. - No, no, no, Mr. Oberkugen. 1391 01:10:14,711 --> 01:10:17,964 No, no, you stay here. I'll bring your violin. 1392 01:10:20,800 --> 01:10:23,886 My violin. My Stradivarius. 1393 01:10:25,304 --> 01:10:27,432 [instrumental music] 1394 01:10:35,815 --> 01:10:37,817 - Louise. - Oh, Andy. 1395 01:10:37,900 --> 01:10:39,944 - Played yet? - No. 1396 01:10:40,027 --> 01:10:43,030 Oh, I'm so glad you were able to make it. 1397 01:10:43,114 --> 01:10:44,657 Oh, look, Louise, I've got to get back. 1398 01:10:44,741 --> 01:10:46,242 How soon before you go on? 1399 01:10:46,325 --> 01:10:48,161 I don't know. I have no idea. 1400 01:10:50,455 --> 01:10:53,499 Don't worry. I won't let it out of my sight. 1401 01:10:53,583 --> 01:10:55,877 - Louise, where's your violin? - I left it at home. 1402 01:10:57,628 --> 01:10:58,856 Look, I'm in a little bit of trouble. 1403 01:10:58,880 --> 01:10:59,940 Have you got your key with you? 1404 01:10:59,964 --> 01:11:01,174 Yes. 1405 01:11:01,257 --> 01:11:02,776 Could I borrow your violin for a while? 1406 01:11:02,800 --> 01:11:03,986 - Well, certainly. - It's alright, Louise. 1407 01:11:04,010 --> 01:11:05,344 I'll explain to you later. 1408 01:11:05,428 --> 01:11:07,597 - Alright. Alright. - Thanks. I'll be back. 1409 01:11:11,601 --> 01:11:14,270 Otto, the way you look, people will think 1410 01:11:14,353 --> 01:11:15,813 you don't want to marry me. 1411 01:11:15,897 --> 01:11:17,648 I'm sorry. 1412 01:11:17,732 --> 01:11:20,193 - Goodnight, Mr. Oberkugen. - Oh, it was a lovely party. 1413 01:11:20,276 --> 01:11:22,278 But, you... you can't go yet. 1414 01:11:22,361 --> 01:11:24,155 Something else is going to happen. 1415 01:11:24,238 --> 01:11:26,866 Ah, Veronica is going to entertain us. 1416 01:11:26,949 --> 01:11:28,385 Woman #1: Of course, we want to stay for that. 1417 01:11:28,409 --> 01:11:29,911 It's a surprise. 1418 01:11:29,994 --> 01:11:34,332 Uh, she's rehearsed something with the quartet. 1419 01:11:34,415 --> 01:11:38,044 May I have your attention, if you please. 1420 01:11:38,127 --> 01:11:42,423 Veronica... Miss Fisher is going to entertain us. 1421 01:11:42,507 --> 01:11:43,883 Now, Veronica. 1422 01:11:43,966 --> 01:11:45,760 [applause] 1423 01:11:58,689 --> 01:12:00,817 [instrumental music] 1424 01:12:14,539 --> 01:12:21,003 ♪ In the evening by the moonlight ♪ 1425 01:12:21,087 --> 01:12:27,301 ♪ You should drop you folks should drop ♪ 1426 01:12:27,385 --> 01:12:29,470 ♪ Down to the ♪ 1427 01:12:29,554 --> 01:12:35,059 ♪ Old barbershop ♪ 1428 01:12:35,142 --> 01:12:40,439 ♪ 0oo0-old barbershop ♪ 1429 01:12:40,523 --> 01:12:42,942 [upbeat music] 1430 01:12:48,573 --> 01:12:50,950 ♪ Down in the great big rathskeller ♪ 1431 01:12:51,033 --> 01:12:53,035 ♪ Where a swell colored fella ♪ 1432 01:12:53,119 --> 01:12:56,289 ♪ By the name of Bill Jefferson Lord ♪ 1433 01:12:56,372 --> 01:13:00,376 ♪ Played the piano while he'd sing a song ♪ 1434 01:13:00,459 --> 01:13:04,088 ♪ He just sang and played the whole night long ♪ 1435 01:13:04,171 --> 01:13:07,800 ♪ Till one night a starry-eyed lady ♪ 1436 01:13:07,884 --> 01:13:09,927 ♪ They call lovable Sadie ♪ 1437 01:13:10,011 --> 01:13:13,306 ♪ Heard him playing that barbershop chord ♪ 1438 01:13:13,389 --> 01:13:16,017 ♪ When he finished Sadie drew a sigh ♪ 1439 01:13:16,100 --> 01:13:17,602 ♪ Oh Lord ♪ 1440 01:13:17,685 --> 01:13:20,438 ♪ Every time that she would catch his eye ♪ 1441 01:13:20,521 --> 01:13:22,315 ♪ She'd cry ♪ 1442 01:13:22,398 --> 01:13:27,403 ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1443 01:13:27,486 --> 01:13:31,532 ♪ Play the barbershop chord [ 1444 01:13:31,616 --> 01:13:35,620 ♪ That soothing harmony ♪ 1445 01:13:35,703 --> 01:13:40,958 ♪ It makes an awful awful awful hit with me ♪ 1446 01:13:41,042 --> 01:13:43,836 ♪ Play that strain 1447 01:13:43,920 --> 01:13:48,257 ♪ Just to please me again ♪ 1448 01:13:48,341 --> 01:13:53,471 ♪ 'Cause mister when you start that minor part ♪ 1449 01:13:53,554 --> 01:13:57,683 "♪ I feel your fingers slippin' and a-grippin" my heart ♪ 1450 01:13:57,767 --> 01:13:59,018 ♪ Oh Lord ♪ 1451 01:13:59,101 --> 01:14:00,728 ♪ Oh Mr. Lord ♪ 1452 01:14:00,811 --> 01:14:04,857 ♪ Play the barbershop chord ♪ 1453 01:14:04,941 --> 01:14:06,859 ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1454 01:14:06,943 --> 01:14:09,028 ♪ Thomas Jefferson Lord ♪ 1455 01:14:09,111 --> 01:14:11,072 ♪ Play that barbershop chord ♪ 1456 01:14:11,155 --> 01:14:13,366 ♪ Play the barbershop chord ♪ 1457 01:14:13,449 --> 01:14:16,285 ♪ That soothing harmony ♪ 1458 01:14:16,369 --> 01:14:17,828 ♪ Sweet harmony ♪ 1459 01:14:17,912 --> 01:14:24,085 ♪ Makes a terrible terrible terrible ♪ 1460 01:14:24,168 --> 01:14:25,753 ♪ Hit with me ♪ 1461 01:14:25,836 --> 01:14:27,964 ♪ Play that strain ♪ 1462 01:14:28,047 --> 01:14:30,216 ♪ Play that strain ♪ 1463 01:14:30,299 --> 01:14:31,801 ♪ Just to please me again ♪ 1464 01:14:31,884 --> 01:14:34,053 ♪ Just to please me again ♪ 1465 01:14:34,136 --> 01:14:39,225 ♪ 'Cause mister when you start that minor part ♪ 1466 01:14:39,308 --> 01:14:43,145 "♪ I feel your fingers slippin' and a-grippin" my heart ♪ 1467 01:14:43,229 --> 01:14:46,357 ♪ Oh Lord I ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1468 01:14:46,440 --> 01:14:48,317 ♪ Mr. Jefferson Lord ♪ 1469 01:14:48,401 --> 01:14:55,324 ♪ Play that barbershop chord ♪♪ 1470 01:14:59,286 --> 01:15:00,997 [applause] 1471 01:15:01,789 --> 01:15:03,708 [applauses] 1472 01:15:06,168 --> 01:15:08,254 - More. - More! More! 1473 01:15:08,337 --> 01:15:10,673 Nellie: Sing another number! Veronica! 1474 01:15:12,049 --> 01:15:14,051 [applauses continue] 1475 01:15:19,890 --> 01:15:22,727 [instrumental music] 1476 01:15:25,604 --> 01:15:28,190 ♪ They say I'm crazy got no sense ♪ 1477 01:15:28,274 --> 01:15:30,526 ♪ But I don't care ♪ 1478 01:15:30,609 --> 01:15:33,112 ♪ They may or may not mean offense ♪ 1479 01:15:33,195 --> 01:15:35,072 ♪ But I don't care ♪ 1480 01:15:35,156 --> 01:15:37,825 ♪ You see I'm sort of independent ♪ 1481 01:15:37,908 --> 01:15:40,786 ♪ I am my own superintendent ♪ 1482 01:15:40,870 --> 01:15:43,914 ♪ And my star is on the ascendant ♪ 1483 01:15:43,998 --> 01:15:45,833 ♪ That's why I don't care ♪ 1484 01:15:45,916 --> 01:15:49,253 ♪ I don't care I don't care ♪ 1485 01:15:49,336 --> 01:15:52,214 ♪ What they may think of me ♪ 1486 01:15:52,298 --> 01:15:54,091 ♪ I'm happy-go-lucky ♪ 1487 01:15:54,175 --> 01:15:55,676 ♪ They say that I'm plucky ♪ 1488 01:15:55,760 --> 01:15:59,180 ♪ Contented and carefree ♪ 1489 01:15:59,263 --> 01:16:02,600 ♪ I don't care I don't care ♪ 1490 01:16:02,683 --> 01:16:05,686 ♪ If I do get a mean and stony stare ♪ 1491 01:16:05,770 --> 01:16:07,313 ♪ If I'm not successful 1492 01:16:07,396 --> 01:16:08,898 ♪ It won't be distressful ♪ 1493 01:16:08,981 --> 01:16:12,693 ♪ 'Cause I don't care ♪ 1494 01:16:15,613 --> 01:16:18,240 ♪ A girl should know her etiquette ♪ 1495 01:16:18,324 --> 01:16:20,367 ♪ Alas alack ♪ 1496 01:16:20,451 --> 01:16:25,456 ♪ Propriety demands we walk a narrow track ♪ 1497 01:16:25,539 --> 01:16:28,167 ♪ When fellas used to blink at me ♪ 1498 01:16:28,250 --> 01:16:31,212 ♪ I'd freeze them and they'd shrink at me ♪ 1499 01:16:31,295 --> 01:16:35,091 ♪ But now when fellas wink at me ♪ 1500 01:16:35,174 --> 01:16:37,051 ♪ 1 wink at them right back ♪ 1501 01:16:37,134 --> 01:16:40,513 ♪ I don't care I don't care ♪ 1502 01:16:40,596 --> 01:16:43,557 ♪ If people frown on me ♪ 1503 01:16:43,641 --> 01:16:45,226 ♪ Perhaps it's the lone way ♪ 1504 01:16:45,309 --> 01:16:46,894 ♪ But I go my own way ♪ 1505 01:16:46,977 --> 01:16:50,231 ♪ That's my philosophy ♪ 1506 01:16:50,314 --> 01:16:53,818 ♪ I don't care I don't care ♪ 1507 01:16:53,901 --> 01:16:56,487 ♪ If he's a clerk or just a millionaire ♪ 1508 01:16:56,570 --> 01:16:58,197 ♪ There's no doubt about it ♪ 1509 01:16:58,280 --> 01:16:59,990 ♪ I'll sing and I'll shout it ♪ 1510 01:17:00,074 --> 01:17:02,910 ♪ 'Cause I don't care ♪ 1511 01:17:02,993 --> 01:17:06,455 ♪ I don't care I don't care ♪ 1512 01:17:06,539 --> 01:17:07,790 ♪ When it comes to happiness ♪ 1513 01:17:07,873 --> 01:17:10,126 ♪ I want my share ♪ 1514 01:17:10,209 --> 01:17:13,838 ♪ Don't try to rearrange me ♪ 1515 01:17:13,921 --> 01:17:17,591 ♪ There's nothing can change me ♪ 1516 01:17:17,675 --> 01:17:24,223 ♪ 'Cause I don't care ♪ 1517 01:17:25,349 --> 01:17:28,269 [applauses] 1518 01:17:37,236 --> 01:17:39,989 Ladies and gentlemen, you mustn't tire her. 1519 01:17:40,072 --> 01:17:41,532 She will sing again. 1520 01:17:41,615 --> 01:17:44,034 [applause] 1521 01:17:50,249 --> 01:17:52,209 And now... 1522 01:17:52,293 --> 01:17:54,837 Yes, Mr. Hickey? You have something to say? 1523 01:17:54,920 --> 01:17:56,088 Now? 1524 01:17:56,172 --> 01:17:58,424 What was it you wanted to say? 1525 01:18:01,844 --> 01:18:05,598 Mr. Oberkugen, won't you play something for us? 1526 01:18:05,681 --> 01:18:07,600 [applauses] 1527 01:18:09,852 --> 01:18:12,855 Why, Mr. Hickey, it's very gracious of you. 1528 01:18:12,938 --> 01:18:14,190 Very well. 1529 01:18:14,273 --> 01:18:17,234 Unfortunately, I, I have no fiddle. 1530 01:18:17,318 --> 01:18:19,486 I have a very beautiful Stradivarius, 1531 01:18:19,570 --> 01:18:23,616 but I didn't bring it... and so I, I have no fiddle. 1532 01:18:23,699 --> 01:18:25,701 All: Oh! 1533 01:18:25,784 --> 01:18:27,328 That's funny. 1534 01:18:27,411 --> 01:18:30,122 I just happen to have a Stradivarius here with me. 1535 01:18:30,206 --> 01:18:32,041 [crowd cheer and applause] 1536 01:18:32,124 --> 01:18:34,460 In that case, I will play a little number 1537 01:18:34,543 --> 01:18:36,420 which is a favorite of mine. 1538 01:18:36,503 --> 01:18:38,923 [applause] 1539 01:18:49,725 --> 01:18:50,976 [thudding] 1540 01:18:52,603 --> 01:18:55,522 [indistinct chatter] 1541 01:18:58,734 --> 01:19:00,110 [Otto crying] 1542 01:19:01,570 --> 01:19:03,572 Come on, Rudy. 1543 01:19:03,656 --> 01:19:06,116 Otto: He's a clumsy fool. A dummkopf! 1544 01:19:06,200 --> 01:19:08,035 Nellie: Oh, now, Otto, please. 1545 01:19:08,118 --> 01:19:09,286 How is he, doctor? 1546 01:19:09,370 --> 01:19:10,996 Just a little excited. 1547 01:19:11,080 --> 01:19:13,082 Don't worry. He'll be alright. 1548 01:19:13,165 --> 01:19:15,167 Good. Come on, Rudy. You've got to help me explain. 1549 01:19:15,251 --> 01:19:18,295 Otto: He's fired, through! Don't ever let me see him again! 1550 01:19:18,379 --> 01:19:19,672 Oh, Andy. 1551 01:19:19,755 --> 01:19:21,215 Don't bother, Nellie, I heard him. 1552 01:19:21,298 --> 01:19:23,259 Oh, I'm so sorry. 1553 01:19:23,342 --> 01:19:25,844 He... old and dummkopf. 1554 01:19:34,979 --> 01:19:37,523 My Stradivarius. My Stradivarius. 1555 01:19:37,606 --> 01:19:39,149 I'm sorry, Uncle Otto. 1556 01:19:39,233 --> 01:19:41,652 I... I am no longer your uncle. Leave me alone. 1557 01:19:41,735 --> 01:19:43,404 Mr. Oberkugen, I just wanted to say... 1558 01:19:43,487 --> 01:19:45,447 You... you are fired. 1559 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 Oh, wait a minute, Mr. Oberkugen. 1560 01:19:47,157 --> 01:19:48,409 Andrew didn't do anything. 1561 01:19:48,492 --> 01:19:49,827 He didn't break your violin. 1562 01:19:49,910 --> 01:19:51,287 He hasn't done anything. 1563 01:19:51,370 --> 01:19:53,289 Anything, I gave him the violin to carry. 1564 01:19:53,372 --> 01:19:55,499 I told him to guard it with his life. 1565 01:19:55,582 --> 01:19:57,126 Now I have no violin. 1566 01:19:57,209 --> 01:19:58,812 I just wanted to tell you, Mr. Oberkugen... 1567 01:19:58,836 --> 01:20:01,213 There is nothing you can tell me. Get out of my sight. 1568 01:20:01,297 --> 01:20:03,132 Please, listen to what he has to say. 1569 01:20:03,215 --> 01:20:05,634 I only wanted to say that it was not your violin that broke. 1570 01:20:07,052 --> 01:20:08,721 Not... not my violin? 1571 01:20:08,804 --> 01:20:09,990 Mr. Oberkugen, isn't that wonderful? 1572 01:20:10,014 --> 01:20:11,307 Your violin is safe and sound. 1573 01:20:11,390 --> 01:20:13,100 I'll have it back for you within an hour. 1574 01:20:13,183 --> 01:20:15,144 Wait a minute. What is back? 1575 01:20:15,227 --> 01:20:16,621 I loaned it to somebody at Symphony Hall. 1576 01:20:16,645 --> 01:20:18,022 But I'll get it for you right away. 1577 01:20:18,105 --> 01:20:21,400 He loaned, my priceless violin, he loaned it! 1578 01:20:21,483 --> 01:20:23,569 - Wait a minute, Mr. Oberkugen. - Wait a 1579 01:20:23,652 --> 01:20:25,321 - I call the police. - No, wait. 1580 01:20:25,404 --> 01:20:26,989 Oh, Mr. Oberkugen... 1581 01:20:27,072 --> 01:20:29,616 [violin music] 1582 01:21:04,610 --> 01:21:06,779 [music continues] 1583 01:21:43,107 --> 01:21:46,026 [music continues] 1584 01:21:54,952 --> 01:21:56,120 Shh! 1585 01:22:11,427 --> 01:22:14,346 [music continues] 1586 01:22:29,945 --> 01:22:32,865 [crowd applauses] 1587 01:22:43,834 --> 01:22:46,545 Oh, I'm so glad that's over, aren't you? 1588 01:22:46,628 --> 01:22:48,130 [applause] 1589 01:22:51,175 --> 01:22:52,759 Oh, Louise, you were wonderful. 1590 01:22:52,843 --> 01:22:54,237 Golly, do you really think so, Andrew? 1591 01:22:54,261 --> 01:22:56,054 Oh, yes, yes, you won it hands down. 1592 01:22:56,138 --> 01:22:57,764 Oh, I hope so. 1593 01:23:01,810 --> 01:23:03,979 Oh, Andy, isn't that Mr. Oberkugen? 1594 01:23:04,062 --> 01:23:06,565 - Yes, Louise. - Come on. We must thank him. 1595 01:23:10,611 --> 01:23:12,946 Oh, Mr. Oberkugen, I... I just can't begin 1596 01:23:13,030 --> 01:23:14,823 to thank you enough for your kindness. 1597 01:23:14,907 --> 01:23:16,492 Oh, when Andy brought the violin home 1598 01:23:16,575 --> 01:23:18,243 this evening, I could hardly believe 1599 01:23:18,327 --> 01:23:20,887 I beg your pardon, Miss Parkson. The judges wish to speak to you. 1600 01:23:20,954 --> 01:23:22,664 Oh, yes, I'll be right there. 1601 01:23:22,748 --> 01:23:25,542 Thank you again, from the bottom of my heart. 1602 01:23:25,626 --> 01:23:27,878 - Excuse me, Andy. - Yes, Louise. 1603 01:23:27,961 --> 01:23:29,755 I'm sorry, Mr. Oberkugen. 1604 01:23:29,838 --> 01:23:31,816 She thought you sent it and I didn't have heart to tell her. 1605 01:23:31,840 --> 01:23:33,759 Want me to take him in? 1606 01:23:33,842 --> 01:23:36,970 Officer: It's up to you. Otto: No. Not necessary. 1607 01:23:38,263 --> 01:23:39,556 Thank you, sir. 1608 01:23:40,849 --> 01:23:42,643 Come in the store tomorrow 1609 01:23:42,726 --> 01:23:44,895 and get your pay. 1610 01:23:44,978 --> 01:23:46,438 Yes, sir. 1611 01:23:49,691 --> 01:23:52,027 Mr. Oberkugen 1612 01:23:52,110 --> 01:23:54,279 I'll see you home, Miss Fisher. 1613 01:23:54,363 --> 01:23:57,282 Andy, Andy, I won, I won! 1614 01:23:57,366 --> 01:23:58,909 [laughs] 1615 01:23:58,992 --> 01:24:00,762 - Isn't it wonderful? Andrew: Oh, you were fine 1616 01:24:00,786 --> 01:24:02,663 Andrew: Just fine. Louise: Oh, thank you. 1617 01:24:02,746 --> 01:24:04,456 - I'll get a carriage. Louise: Andy! 1618 01:24:04,540 --> 01:24:06,875 I just can't thank you enough for what you've done for me. 1619 01:24:06,959 --> 01:24:08,210 Andrew: Oh, Louise 1620 01:24:08,293 --> 01:24:09,836 Louise: But Andy, without you, I 1621 01:24:09,920 --> 01:24:11,356 I never would have been able to go through with it. 1622 01:24:11,380 --> 01:24:13,006 Andrew: Of course you would. 1623 01:24:13,090 --> 01:24:15,300 Louise: Oh, I'm the happiest girl in the world. 1624 01:24:15,384 --> 01:24:16,718 [Andrew laughs] 1625 01:24:17,886 --> 01:24:19,596 I cannot understand it. 1626 01:24:19,680 --> 01:24:22,766 He fires a man like Andy and he keeps a man like you. 1627 01:24:22,849 --> 01:24:25,227 - I told you he's crazy. - Yeah. 1628 01:24:25,310 --> 01:24:28,564 - Good morning, Ms. Fisher. - Good morning. Can't we get in? 1629 01:24:28,647 --> 01:24:30,232 We have to wait for Mr. Oberkugen. 1630 01:24:30,315 --> 01:24:32,109 Andy has the only other key. 1631 01:24:32,192 --> 01:24:33,836 - Good morning. - Good morning. What is it? 1632 01:24:33,860 --> 01:24:35,654 We have to wait for Mr. Oberkugen. 1633 01:24:36,947 --> 01:24:38,240 I never knew before last night, 1634 01:24:38,323 --> 01:24:40,242 Mr. Hickey, that you were an acrobat. 1635 01:24:40,325 --> 01:24:43,787 You didn't hear. The violin that broke wasn't Mr. Oberkugen"♪. 1636 01:24:43,870 --> 01:24:45,581 It wasn't? 1637 01:24:45,664 --> 01:24:47,058 I thought it was too good to be true. 1638 01:24:47,082 --> 01:24:48,667 Whose was it? 1639 01:24:48,750 --> 01:24:53,046 It belonged to a... lady friend of Mr. Larkin's. 1640 01:24:53,130 --> 01:24:55,007 Well, here's Mr. Oberkugen. 1641 01:24:56,550 --> 01:24:58,969 [instrumental music] 1642 01:25:01,013 --> 01:25:02,514 Good morning, Uncle Otto. 1643 01:25:10,606 --> 01:25:13,006 - Good morning, Mr. Oberkugen. - Good morning, Mr. Oberkugen. 1644 01:25:14,192 --> 01:25:17,112 [music continues] 1645 01:25:23,201 --> 01:25:26,246 Miss Burke... make up Mr. Larkin's pay envelope 1646 01:25:26,330 --> 01:25:28,332 and give it to him when he comes. 1647 01:25:29,541 --> 01:25:31,877 And get the receipt for it. 1648 01:25:31,960 --> 01:25:34,379 [dramatic music] 1649 01:25:36,673 --> 01:25:39,593 And when I think how happy we all were yesterday. 1650 01:25:47,267 --> 01:25:50,187 [mellow music] 1651 01:26:00,530 --> 01:26:01,948 [doorbell jingles] 1652 01:26:04,368 --> 01:26:07,120 - Good morning, Hickey. - Hello, Andy. 1653 01:26:07,204 --> 01:26:09,247 Gee, we didn't expect you this morning. 1654 01:26:09,331 --> 01:26:11,625 - Well, I... - Hey, folks, here's Andy. 1655 01:26:13,126 --> 01:26:14,920 - Good morning. - Good morning, Andy. 1656 01:26:15,003 --> 01:26:17,839 I didn't think you'll be here so early this morning. 1657 01:26:17,923 --> 01:26:21,051 Well, I had a picture of you all standing out there freezing, 1658 01:26:21,134 --> 01:26:23,011 and I thought I'd better bring the key over. 1659 01:26:23,095 --> 01:26:24,846 Oh, thank you. 1660 01:26:24,930 --> 01:26:27,099 Mr. Oberkugen let us in, Andy. 1661 01:26:27,182 --> 01:26:30,519 - Yes. - Oh, I see. 1662 01:26:30,602 --> 01:26:32,121 Wait a minute, I'll get you your money. 1663 01:26:32,145 --> 01:26:33,730 Oh, thanks. Thanks, Nellie. 1664 01:26:35,565 --> 01:26:37,484 I feel terrible, losing you your job. 1665 01:26:37,567 --> 01:26:39,361 Oh, forget it. 1666 01:26:39,444 --> 01:26:41,589 Look, I'm lucky. I thought he was pretty decent about it. 1667 01:26:41,613 --> 01:26:43,174 I don't know what we're gonna do without you, Andy. 1668 01:26:43,198 --> 01:26:44,998 I tell you, it won't seem like the same place. 1669 01:26:45,033 --> 01:26:46,952 Of course it will. 1670 01:26:47,035 --> 01:26:48,578 You'd better get busy... the customers 1671 01:26:48,662 --> 01:26:50,831 are beginning to pile up. 1672 01:26:50,914 --> 01:26:54,376 How about, how about Christmas dinner tomorrow, Andy? 1673 01:26:54,459 --> 01:26:57,379 - Have you got a date? - Why, no. Not now. 1674 01:26:58,880 --> 01:27:01,258 - Why not come to us? - Oh, thanks Rudy. 1675 01:27:01,341 --> 01:27:04,761 Good. We'll... we'll set a place for you. 1676 01:27:04,845 --> 01:27:06,888 Thank you. 1677 01:27:06,972 --> 01:27:08,557 [instrumental music] 1678 01:27:08,640 --> 01:27:09,975 Mr. Larkin 1679 01:27:11,893 --> 01:27:17,190 I know that we didn't get along very well. 1680 01:27:17,274 --> 01:27:21,361 I guess we fought a lot but [sighs] 1681 01:27:21,445 --> 01:27:24,698 losing your job just before the holidays 1682 01:27:24,781 --> 01:27:26,783 that's something I wouldn't wish on... 1683 01:27:26,867 --> 01:27:28,910 Your own worst enemy. I know. 1684 01:27:30,454 --> 01:27:32,998 I didn't say that. 1685 01:27:33,081 --> 01:27:36,168 Oh, let's not quarrel anymore, Miss Fisher. 1686 01:27:39,171 --> 01:27:40,839 Goodbye. 1687 01:27:43,800 --> 01:27:45,051 Goodbye. 1688 01:27:46,678 --> 01:27:49,431 - Good luck. - Thanks. 1689 01:27:51,391 --> 01:27:52,976 Nellie: Andy, here you are. 1690 01:27:54,686 --> 01:27:57,189 - A month's pay. - Oh, thank you, Nellie. 1691 01:27:59,608 --> 01:28:01,359 And goodbye. 1692 01:28:01,443 --> 01:28:03,987 Andy, actually this is all my fault. I'm going to tell him. 1693 01:28:04,070 --> 01:28:05,614 You're going to do nothing of the sort. 1694 01:28:05,697 --> 01:28:08,116 I wouldn't let you. 1695 01:28:08,200 --> 01:28:11,036 Well, at least I can get you a letter of recommendation. 1696 01:28:11,119 --> 01:28:12,621 Oh, Nellie, I don't think he'd... 1697 01:28:12,704 --> 01:28:14,623 You knock on his door in a little while. 1698 01:28:14,706 --> 01:28:16,041 I'll have it for you. 1699 01:28:17,709 --> 01:28:18,960 Alright, Nellie. 1700 01:28:21,338 --> 01:28:22,964 Andrew's here. 1701 01:28:23,048 --> 01:28:24,674 I gave him his money but it'll be hard 1702 01:28:24,758 --> 01:28:28,220 for him to get another job without some kind of letter. 1703 01:28:28,303 --> 01:28:29,638 Very well. 1704 01:28:29,721 --> 01:28:32,390 To whom it may concern 1705 01:28:32,474 --> 01:28:36,436 I wish to state that Mr. Andrew Delby Larkin 1706 01:28:36,520 --> 01:28:38,605 has been with me for... 1707 01:28:38,688 --> 01:28:41,233 - For a number of years? - For a number of years. 1708 01:28:41,316 --> 01:28:45,612 In all this, in all this time I've found him... 1709 01:28:45,695 --> 01:28:49,741 - Reliable? - Reliable, efficient. 1710 01:28:49,825 --> 01:28:52,244 Wait, you said "reliable?" He isn't reliable. 1711 01:28:52,327 --> 01:28:56,832 - Taking my violin? Reliable? - No, it isn't. 1712 01:28:56,915 --> 01:28:58,416 It isn't honest, it isn't right. 1713 01:28:58,500 --> 01:29:00,794 I could have had him thrown into jail for that. 1714 01:29:00,877 --> 01:29:03,713 Nellie: Yes, you could. 1715 01:29:03,797 --> 01:29:05,924 I... Where was 1? 1716 01:29:06,007 --> 01:29:10,303 Uh, "In all this time I have found him reliable..." 1717 01:29:10,387 --> 01:29:11,721 Efficient... 1718 01:29:13,223 --> 01:29:14,683 Extremely honest, 1719 01:29:16,268 --> 01:29:21,022 and because of his diligence, I promoted him. 1720 01:29:21,106 --> 01:29:23,608 I promoted him. 1721 01:29:23,692 --> 01:29:26,111 I was so proud of him. 1722 01:29:26,194 --> 01:29:29,281 Like a son he was to me. Like a son... 1723 01:29:29,364 --> 01:29:30,991 [door knocks] 1724 01:29:31,074 --> 01:29:33,034 There's Andrew for his letter. 1725 01:29:33,118 --> 01:29:34,744 Come in. 1726 01:29:38,832 --> 01:29:40,584 Morning, sir. 1727 01:29:40,667 --> 01:29:42,752 I will finish in a moment. 1728 01:29:42,836 --> 01:29:44,337 Where was 1? 1729 01:29:44,421 --> 01:29:47,591 Um, "Because of his diligence, I promoted him..." 1730 01:29:49,551 --> 01:29:53,722 To the position of top salesman. 1731 01:29:53,805 --> 01:29:57,726 Yes, and that was not all. I was going to make you manager. 1732 01:29:59,811 --> 01:30:01,354 When Nellie and I were married 1733 01:30:01,438 --> 01:30:03,607 I was going to put you in charge of the store. 1734 01:30:03,690 --> 01:30:08,486 And... then you have to do this to me. 1735 01:30:08,570 --> 01:30:12,032 Well, I'm sorry, sir. There's nothing I can say now. 1736 01:30:12,115 --> 01:30:14,284 Otto, let's forget it. 1737 01:30:14,367 --> 01:30:16,995 Andy's leaving, and you have your violin. 1738 01:30:17,078 --> 01:30:20,707 That's the trouble, Nellie. I haven't my violin. 1739 01:30:23,919 --> 01:30:26,004 Last night, for the first time I heard it played 1740 01:30:26,087 --> 01:30:31,009 as it should be played. I knew then I had no right to it. 1741 01:30:32,719 --> 01:30:35,639 [sighs] 1742 01:30:35,722 --> 01:30:38,516 I want you to give it to your, to your young lady friend 1743 01:30:38,600 --> 01:30:42,270 and give it to her with my, my blessing. 1744 01:30:42,354 --> 01:30:46,399 Take it tonight... after you finish work. 1745 01:30:46,483 --> 01:30:49,069 - After I fin... - Yeah. 1746 01:30:49,152 --> 01:30:53,823 Yes, after you finish work, and now, Andy, that you are manager 1747 01:30:53,907 --> 01:30:58,036 you, you might give yourself a raise. 1748 01:30:58,119 --> 01:31:00,455 - Well... - You see, Nellie? 1749 01:31:00,538 --> 01:31:02,999 Sometimes I can admit I am wrong. 1750 01:31:03,083 --> 01:31:06,252 Oh, Otto. Otto! 1751 01:31:10,840 --> 01:31:12,759 Otto: Now, get going, manager. 1752 01:31:14,970 --> 01:31:17,180 Mr. Hickey and Mr. Hansen! On your toes! 1753 01:31:17,263 --> 01:31:18,783 As your new manager, I ask of you for a little more 1754 01:31:18,807 --> 01:31:20,183 holiday spirit. 1755 01:31:20,266 --> 01:31:22,352 - Andy, you're manager? - Congratulations. 1756 01:31:22,435 --> 01:31:24,187 - Well, that's more like it. - Thank you. 1757 01:31:24,270 --> 01:31:25,790 - Where's Miss Fisher? - In the locker room. 1758 01:31:25,814 --> 01:31:27,816 Alright, Hickey, you... you open up. 1759 01:31:27,899 --> 01:31:29,567 We'll make this the biggest Christmas Eve. 1760 01:31:29,651 --> 01:31:31,571 Oberkugen has ever had. Let's sell out the store. 1761 01:31:31,611 --> 01:31:33,279 Good, Andy, good. 1762 01:31:35,782 --> 01:31:37,742 [whistling "Jingle Bells"] 1763 01:31:40,370 --> 01:31:43,873 - What happened? - What? 1764 01:31:43,957 --> 01:31:45,291 What are you talkin' about? 1765 01:31:47,085 --> 01:31:49,254 I thought you were discharged. 1766 01:31:49,337 --> 01:31:51,840 [chuckling] Oh, that. I was, I was. 1767 01:31:51,923 --> 01:31:53,383 But Mr. Oberkugen changed his mind, 1768 01:31:53,466 --> 01:31:56,594 and took me back, and made me manager. 1769 01:31:56,678 --> 01:31:59,681 - Well, congratulations. - Thanks. 1770 01:31:59,764 --> 01:32:01,516 You know, it means a lot to me. 1771 01:32:01,599 --> 01:32:03,309 - It does? - Oh, yes. 1772 01:32:03,393 --> 01:32:05,437 A raise in salary, and who knows? 1773 01:32:05,520 --> 01:32:07,439 Maybe marriage. 1774 01:32:08,314 --> 01:32:09,691 Oh. 1775 01:32:10,900 --> 01:32:13,361 Yeah. [Chuckles] 1776 01:32:13,445 --> 01:32:18,491 You know, she's a very attractive girl. 1777 01:32:18,575 --> 01:32:21,703 - I think so. - Yeah. 1778 01:32:21,786 --> 01:32:25,540 I... I was quite surprised to find that you had a girl. 1779 01:32:25,623 --> 01:32:28,103 [chuckles] You mean you thought I couldn't get one, is that it? 1780 01:32:28,168 --> 01:32:29,753 [chuckles] 1781 01:32:29,836 --> 01:32:33,131 There you go, putting words into my mouth again. 1782 01:32:33,214 --> 01:32:36,134 Honestly, you're the most insufferable man I've ever met. 1783 01:32:36,217 --> 01:32:38,803 Heaven knows you were bad enough when you were just a salesman 1784 01:32:38,887 --> 01:32:40,305 but now that you're manager... 1785 01:32:40,388 --> 01:32:41,490 - What happened? - I hurt my finger. 1786 01:32:41,514 --> 01:32:43,183 Oh, I'm sorry. 1787 01:32:43,266 --> 01:32:45,077 I was happy as a lark when I came in here this morning. 1788 01:32:45,101 --> 01:32:46,981 Because I thought I wasn't gonna have to see you 1789 01:32:47,020 --> 01:32:48,354 day in and day out. 1790 01:32:48,438 --> 01:32:50,315 Well, I can't stand it anymore. 1791 01:32:50,398 --> 01:32:51,983 - I'm leaving! - Wait a minute. 1792 01:32:52,067 --> 01:32:55,737 You just can't leave now, just as I was about to... 1793 01:32:55,820 --> 01:32:57,113 What? 1794 01:32:58,490 --> 01:33:00,283 What I mean is, you can't walk out now, 1795 01:33:00,366 --> 01:33:02,595 the day before Christmas with the customers coming along. 1796 01:33:02,619 --> 01:33:04,329 Oh, you needn't worry. 1797 01:33:04,412 --> 01:33:07,165 I'll finish out the day, if that's what's bothering you. 1798 01:33:07,248 --> 01:33:09,793 But I give you notice, Mr. Manager. 1799 01:33:09,876 --> 01:33:11,961 I'm getting out of here tonight. 1800 01:33:14,297 --> 01:33:16,382 [instrumental music] 1801 01:33:19,135 --> 01:33:20,821 Miss Fisher, this lady is interested in this song 1802 01:33:20,845 --> 01:33:22,514 and would like to hear it. 1803 01:33:22,597 --> 01:33:24,099 Certainly. 1804 01:33:24,182 --> 01:33:26,434 - I'll play it for you. - Thank you. 1805 01:33:31,689 --> 01:33:33,149 What is it, Andy? 1806 01:33:33,233 --> 01:33:35,026 - What's wrong? - Oh, everything. Everything. 1807 01:33:35,110 --> 01:33:36,694 Didn't you tell her? 1808 01:33:36,778 --> 01:33:38,905 No. It's all over, forget it. 1809 01:33:41,032 --> 01:33:43,451 [piano music] 1810 01:33:49,290 --> 01:33:53,461 ♪ Merry Christmas ♪ 1811 01:33:53,545 --> 01:33:59,134 ♪ Have a very very merry Christmas ♪ 1812 01:33:59,217 --> 01:34:04,597 ♪ Dream about your heart's desire ♪ 1813 01:34:04,681 --> 01:34:10,311 ♪ Christmas Eve when you retire ♪ 1814 01:34:10,395 --> 01:34:13,148 ♪ Santa Claus will stop ♪ 1815 01:34:13,231 --> 01:34:16,359 ♪ And I know he'll drop ♪ 1816 01:34:16,442 --> 01:34:18,862 ♪ Exactly what you wanted ♪ 1817 01:34:18,945 --> 01:34:22,782 ♪ From your chimney top ♪ 1818 01:34:22,866 --> 01:34:26,786 ♪ So be jolly ♪ 1819 01:34:26,870 --> 01:34:32,167 ♪ Have a holiday as gay as holly ♪ 1820 01:34:32,250 --> 01:34:37,505 ♪ May the ones you love be near you ♪ 1821 01:34:37,589 --> 01:34:43,178 ♪ With the laugh of friends to cheer you ♪ 1822 01:34:43,261 --> 01:34:46,139 ♪ When the church bells ring ♪ 1823 01:34:46,222 --> 01:34:49,142 ♪ Like the angels sing ♪ 1824 01:34:49,225 --> 01:34:55,815 ♪ And you hear the joyful hymn they chime ♪ 1825 01:34:55,899 --> 01:34:59,527 ♪ Hang a wish from me ♪ 1826 01:34:59,611 --> 01:35:04,532 ♪ On your Christmas tree ♪ 1827 01:35:04,616 --> 01:35:07,577 ♪ For a very merry ♪ 1828 01:35:07,660 --> 01:35:14,584 ♪ Christmas time ♪♪ 1829 01:35:23,009 --> 01:35:24,928 [instrumental music] 1830 01:35:31,935 --> 01:35:35,563 - Mr. Oberkugen. - Well, my children... 1831 01:35:35,647 --> 01:35:38,316 This Christmas Eve has been the biggest 1832 01:35:38,399 --> 01:35:40,443 in the history of Oberkugen's. 1833 01:35:40,526 --> 01:35:43,196 I want to show you my appreciation. 1834 01:35:43,279 --> 01:35:45,198 Miss Fisher, I hope this will be the first 1835 01:35:45,281 --> 01:35:47,617 of many Christmases with us. 1836 01:35:47,700 --> 01:35:49,327 Thank you, Mr. Oberkugen but I 1837 01:35:49,410 --> 01:35:51,037 Mr. Hansen, please. 1838 01:35:51,120 --> 01:35:52,997 You have done a fine job. Fine. 1839 01:35:53,081 --> 01:35:54,290 Thank you, Mr. Oberkugen. 1840 01:35:54,374 --> 01:35:56,417 Now, there have been times 1841 01:35:56,501 --> 01:35:58,044 when I have been a little cross and so 1842 01:35:58,127 --> 01:36:00,546 but you know I, I didn't mean it. 1843 01:36:00,630 --> 01:36:02,131 Thanks, Uncle Otto. 1844 01:36:02,215 --> 01:36:03,967 - Now, Andrew. - Mr. Oberkugen. 1845 01:36:04,050 --> 01:36:06,719 You've already made this a very happy Christmas for me. 1846 01:36:06,803 --> 01:36:08,554 That is for the manager. 1847 01:36:08,638 --> 01:36:10,807 And tell your young lady she should 1848 01:36:10,890 --> 01:36:14,477 take good care of my, of her Stradivarius. 1849 01:36:14,560 --> 01:36:15,853 Nellie, come. 1850 01:36:15,937 --> 01:36:17,814 - Goodnight, everyone. - Goodnight. 1851 01:36:17,897 --> 01:36:21,234 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1852 01:36:21,317 --> 01:36:23,403 Merry Christ to you. 1853 01:36:34,706 --> 01:36:37,000 Well, I guess you won't need me to help you lock up. 1854 01:36:37,083 --> 01:36:39,252 No, Rudy. You go on home to your family, I'll close up. 1855 01:36:39,335 --> 01:36:40,962 - I'll see you tomorrow. - Yeah. 1856 01:36:41,045 --> 01:36:43,756 - Goodnight, Miss Fisher. - Oh, goodnight, Mr. Hansen. 1857 01:36:43,840 --> 01:36:45,276 - I beg your pardon. - Did you lose something? 1858 01:36:45,300 --> 01:36:47,969 - Yes, I left my stocking cap. - Oh. 1859 01:36:49,554 --> 01:36:51,014 - Andy. - What? 1860 01:36:51,097 --> 01:36:52,598 I hope you don't hold it against me, 1861 01:36:52,682 --> 01:36:54,434 my making up to Miss Fisher. 1862 01:36:54,517 --> 01:36:57,270 I didn't know until last night that she's in love with you. 1863 01:36:58,896 --> 01:37:00,249 Gee, I thought I was doing alright, 1864 01:37:00,273 --> 01:37:01,941 but I guess the best man won. 1865 01:37:02,025 --> 01:37:04,652 - Rudy: Coming, Hickey? - Coming. 1866 01:37:04,736 --> 01:37:06,738 - Goodnight, Andy. - Alright. 1867 01:37:08,281 --> 01:37:10,199 [instrumental music] 1868 01:37:14,537 --> 01:37:16,122 - Mr. Larkin. - Yes. 1869 01:37:16,205 --> 01:37:17,999 I was wondering if you wouldn't mind 1870 01:37:18,082 --> 01:37:19,500 giving this to Mr. Oberkugen. 1871 01:37:19,584 --> 01:37:21,312 Now that I'm not going to be here any longer, 1872 01:37:21,336 --> 01:37:23,504 I couldn't think of keeping it. 1873 01:37:23,588 --> 01:37:25,798 Oh, you're sure you won't change your mind, huh? 1874 01:37:25,882 --> 01:37:27,884 Oh, no. I... no. 1875 01:37:27,967 --> 01:37:32,055 I was going to leave in a few weeks anyway. 1876 01:37:32,138 --> 01:37:33,765 You know, Mr. Larkin, 1877 01:37:33,848 --> 01:37:35,808 you're not the only one who's getting married. 1878 01:37:35,892 --> 01:37:37,477 - Oh, really? - Well. 1879 01:37:37,560 --> 01:37:38,853 When did this happen? 1880 01:37:38,936 --> 01:37:40,563 Here, let me help you with those. 1881 01:37:40,646 --> 01:37:42,273 Thank you. 1882 01:37:42,357 --> 01:37:43,733 When did this happen? 1883 01:37:43,816 --> 01:37:47,612 Well, it... it hasn't happened yet. 1884 01:37:47,695 --> 01:37:51,324 Then, of course, he... he might not ask me. 1885 01:37:51,407 --> 01:37:52,700 [scoffs] Then again... 1886 01:37:52,784 --> 01:37:55,244 - He might. - Yeah. 1887 01:37:55,328 --> 01:37:56,579 Well, as a matter of fact, 1888 01:37:56,662 --> 01:37:58,956 I happen to know that it will happen. 1889 01:38:02,543 --> 01:38:04,837 - Mr. Larkin. - What? 1890 01:38:04,921 --> 01:38:07,256 What do you mean you happen to know? 1891 01:38:07,340 --> 01:38:09,050 [chuckles] I might as well tell you. 1892 01:38:09,133 --> 01:38:10,968 He came to see me the other day. 1893 01:38:12,720 --> 01:38:14,514 - Who? - Your fiance. 1894 01:38:14,597 --> 01:38:17,016 I had a pretty uncomfortable time with him. 1895 01:38:17,100 --> 01:38:18,285 You know, he just didn't believe you 1896 01:38:18,309 --> 01:38:19,328 when you wrote and told him 1897 01:38:19,352 --> 01:38:20,812 that I meant nothing to you. 1898 01:38:20,895 --> 01:38:22,230 Imagine that. 1899 01:38:24,440 --> 01:38:30,071 Well, I... I just can't get this through my head. Uh... 1900 01:38:30,154 --> 01:38:33,533 You mean that he came to see you? 1901 01:38:33,616 --> 01:38:35,076 Yes, that's right. 1902 01:38:35,159 --> 01:38:36,762 But you know, you've got nothing to worry about 1903 01:38:36,786 --> 01:38:38,263 because I straightened the whole thing out. 1904 01:38:38,287 --> 01:38:40,998 In a little while, you'll be Mrs. Newspickle. 1905 01:38:44,293 --> 01:38:46,295 Newspickle? 1906 01:38:46,379 --> 01:38:48,524 Well, that's his name, isn't it? That's what he told me. 1907 01:38:48,548 --> 01:38:50,675 Yeah, Newspickle. 1908 01:38:50,758 --> 01:38:53,386 He's a nice fellow. I congratulate you. 1909 01:38:53,469 --> 01:38:55,805 - Why, thank you. - You're a very lucky girl. 1910 01:38:55,888 --> 01:39:00,810 Yeah, well, did you find that he was very attractive? 1911 01:39:00,893 --> 01:39:03,396 Yes, yes, I thought so. 1912 01:39:03,479 --> 01:39:05,690 But don't try to change him. 1913 01:39:05,773 --> 01:39:07,900 Don't you go putting him on any diet. 1914 01:39:10,111 --> 01:39:11,863 Would you say he was fat? 1915 01:39:11,946 --> 01:39:14,240 Well, I wouldn't, no. 1916 01:39:14,323 --> 01:39:17,201 Personally, I like that little tummy of his. 1917 01:39:17,285 --> 01:39:19,328 It gives him a nice homey look. 1918 01:39:19,412 --> 01:39:23,166 And after all, that's what you want in a husband, isn't it? 1919 01:39:23,249 --> 01:39:24,876 Yeah, that's what I want. 1920 01:39:27,670 --> 01:39:30,715 And as for his being bald... 1921 01:39:30,798 --> 01:39:32,425 [Veronica gasps] 1922 01:39:32,508 --> 01:39:34,719 Oh, I don't think anyone would know it. 1923 01:39:34,802 --> 01:39:36,405 You know, it's very clever the way he lets 1924 01:39:36,429 --> 01:39:38,347 those few hairs at the back grow long, 1925 01:39:38,431 --> 01:39:40,558 and then combs it forward over the top of his head, 1926 01:39:40,641 --> 01:39:42,894 coming down over his ears. It's real genius. 1927 01:39:42,977 --> 01:39:44,979 - Mr. Larkin. - What? 1928 01:39:45,062 --> 01:39:46,981 - About his mind... - Mind? 1929 01:39:47,064 --> 01:39:49,484 Yes, didn't you find that he was very 1930 01:39:49,567 --> 01:39:52,904 well, in... intelligent and witty. 1931 01:39:52,987 --> 01:39:55,031 Witty? No, not witty. 1932 01:39:55,114 --> 01:39:57,241 As a matter of fact, I found him quite depressed. 1933 01:39:57,325 --> 01:39:58,760 But then, of course, you can't judge a man 1934 01:39:58,784 --> 01:40:00,369 when he's out of a job. 1935 01:40:02,914 --> 01:40:04,332 Out of a job? 1936 01:40:05,917 --> 01:40:07,668 Why, yes. 1937 01:40:07,752 --> 01:40:13,257 Why, he never said anything about that to me. 1938 01:40:13,341 --> 01:40:15,718 Well, as you say, he's very sensitive. 1939 01:40:15,801 --> 01:40:17,011 But he thinks you can both live 1940 01:40:17,094 --> 01:40:18,596 very comfortably on what you make. 1941 01:40:18,679 --> 01:40:21,182 Did he ask you what I make? 1942 01:40:21,265 --> 01:40:24,769 Well, after all, he is your fiance. 1943 01:40:24,852 --> 01:40:26,646 But he was a little worried at first. 1944 01:40:26,729 --> 01:40:30,691 But I promised him I'd try to get you a raise. 1945 01:40:30,775 --> 01:40:36,030 Oh, well, I just, well, I think this is ridiculous, outrageous. 1946 01:40:36,113 --> 01:40:40,535 I... I wish you could read his letters, 1947 01:40:40,618 --> 01:40:41,994 and you'd find out that 1948 01:40:42,078 --> 01:40:44,664 he has such a lofty point of view. 1949 01:40:44,747 --> 01:40:46,165 Lofty? 1950 01:40:46,249 --> 01:40:48,834 Now to find out that he's so materialistic. 1951 01:40:48,918 --> 01:40:51,837 Materialistic, too? Well, I'm sorry. 1952 01:40:51,921 --> 01:40:55,132 I hate to think that I've spoiled your Christmas. 1953 01:40:55,216 --> 01:40:57,885 Well, you haven't spoiled it. 1954 01:40:57,969 --> 01:41:00,054 I suppose I should be thanking you. 1955 01:41:00,137 --> 01:41:01,931 Oh, no, you don't have to do that. 1956 01:41:02,014 --> 01:41:04,517 But you, you know what I wish you would do? 1957 01:41:04,600 --> 01:41:07,144 I wish you'd send this Newspickle about his business 1958 01:41:07,228 --> 01:41:09,522 and concentrate on me instead, huh? 1959 01:41:09,605 --> 01:41:12,650 Well, I can't. You already have someone. 1960 01:41:12,733 --> 01:41:16,028 - Oh, no, not yet. No. - Wait a minute. 1961 01:41:16,112 --> 01:41:17,738 This is all wrong. 1962 01:41:17,822 --> 01:41:20,533 After all, it is Christmas. 1963 01:41:20,616 --> 01:41:22,243 I know, but Mr. Larkin... 1964 01:41:22,326 --> 01:41:24,370 Oh, Veronica, I love you so. 1965 01:41:26,706 --> 01:41:30,167 Please open Box 237 and take me out of my envelope. 1966 01:41:32,086 --> 01:41:37,133 Box 2... Box 237. 1967 01:41:39,176 --> 01:41:40,886 "Dear Friend." 1968 01:41:42,597 --> 01:41:45,349 - You? - Yes. 1969 01:41:45,433 --> 01:41:49,228 - Oh. - Are you disappointed? 1970 01:41:49,312 --> 01:41:53,524 [exhales] Psychologically, I'm very confused 1971 01:41:53,608 --> 01:41:58,446 but personally, I feel just wonderful. 1972 01:41:58,529 --> 01:42:01,449 [instrumental music] 1973 01:42:07,580 --> 01:42:11,042 ♪ You hold her hand and she holds yours ♪ 1974 01:42:11,125 --> 01:42:14,920 ♪ And that's a very good sign ♪ 1975 01:42:15,004 --> 01:42:18,424 ♪ That she's your tootsy-wootsy ♪ 1976 01:42:18,507 --> 01:42:25,348 ♪ In the good old summertime ♪♪ 1977 01:42:25,431 --> 01:42:26,932 [instrumental music] 1978 01:42:32,980 --> 01:42:35,399 [instrumental music] 135687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.