All language subtitles for Ida.tar.ansvar.S01E07.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,320 --> 00:01:08,280 IDA TAKES CHARGE 2 00:01:08,360 --> 00:01:12,840 Hi, we're from the police. Eirik and Sarah. Can we talk to her? 3 00:01:12,920 --> 00:01:16,360 No, she's still unconscious. 4 00:01:17,240 --> 00:01:19,840 Just a moment. I have to take this. 5 00:01:29,360 --> 00:01:30,520 Are you all right? 6 00:01:34,200 --> 00:01:38,280 -Hey. You're scaring people. -Sorry. 7 00:01:45,600 --> 00:01:49,400 Did you hear about the drunk driver this weekend, when you were off duty? 8 00:01:49,480 --> 00:01:50,520 No. 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,680 I worked with Line. We were in the car up at Torshov. 10 00:01:58,760 --> 00:02:03,080 Suddenly, a car veered onto the sidewalk and into a fence. 11 00:02:04,160 --> 00:02:07,520 We went over there, of course, and opened the door. 12 00:02:08,520 --> 00:02:12,000 The driver was drunk as a skunk. 13 00:02:15,160 --> 00:02:19,960 And then we saw a huge Leatherman knife sticking out of his stomach. 14 00:02:20,480 --> 00:02:22,280 -No! -Yeah. 15 00:02:23,760 --> 00:02:25,200 He was stabbed at a party. 16 00:02:26,320 --> 00:02:29,120 He had tried to drive to the ER himself. 17 00:02:30,920 --> 00:02:33,480 You can't tell anyone about this. 18 00:02:34,440 --> 00:02:35,640 Okay? 19 00:02:37,200 --> 00:02:38,560 -Right. -Hi. 20 00:02:39,520 --> 00:02:43,760 We're from the police. This is Sarah. I'm Eirik. 21 00:02:44,320 --> 00:02:46,040 -Yeah. -Any news? 22 00:02:46,120 --> 00:02:49,840 Like I said, she's unconscious, but her condition's not critical. 23 00:02:49,920 --> 00:02:54,120 It looks like she has been beaten repeatedly, 24 00:02:54,200 --> 00:03:00,200 most likely with closed fists, but her condition is stable. 25 00:03:21,880 --> 00:03:25,680 I have a question. Why did you introduce us by name? 26 00:03:28,920 --> 00:03:30,680 It's just common courtesy, right? 27 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 Yeah. 28 00:03:34,160 --> 00:03:39,880 Absolutely. But it was the same doctor. 29 00:03:42,680 --> 00:03:45,080 No. That wasn't her. 30 00:03:48,440 --> 00:03:51,800 -Yes, it was. -No. 31 00:03:53,080 --> 00:03:54,960 It was the same doctor. 32 00:03:57,920 --> 00:03:59,120 Okay. 33 00:04:01,160 --> 00:04:02,960 Do you have face aphasia? 34 00:04:06,800 --> 00:04:07,600 Aphasia? 35 00:04:07,680 --> 00:04:09,680 -Aphasia. -Aphasia? 36 00:04:09,760 --> 00:04:12,480 Yeah. Do you have that? 37 00:04:13,280 --> 00:04:16,560 -Aphasia? What's that? -Aphasia. 38 00:04:16,640 --> 00:04:18,360 That you can't recognize faces. 39 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 I don't think this is the first time. 40 00:04:23,320 --> 00:04:26,440 You didn't recognize the witness from the robbery either. 41 00:04:26,520 --> 00:04:29,760 We meet many people every day. 42 00:04:29,840 --> 00:04:32,880 It's no wonder if you can't remember all of them. 43 00:04:34,240 --> 00:04:35,320 Right. 44 00:04:41,320 --> 00:04:43,200 It's really unfortunate, though. 45 00:04:44,080 --> 00:04:47,160 If you mix people up. If you have face aphasia. 46 00:04:47,240 --> 00:04:50,560 I don't have face aphasia. 47 00:04:51,760 --> 00:04:52,600 Right. 48 00:04:55,600 --> 00:05:00,520 Are we just going to stand here, or should we head to the apartment? 49 00:05:00,600 --> 00:05:02,440 -Ready. -What was her name again? 50 00:05:03,680 --> 00:05:04,800 What's her name? 51 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 What are you hoping to get? 52 00:05:18,360 --> 00:05:19,680 I don't care. 53 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 Do you know everything equally well? 54 00:05:24,200 --> 00:05:25,720 I think so, yes. 55 00:05:29,600 --> 00:05:33,200 -I hope I get something recent... -I'm trying to read. 56 00:05:35,200 --> 00:05:36,280 Sorry. 57 00:05:39,040 --> 00:05:40,080 That was... 58 00:05:42,880 --> 00:05:44,200 I'm just a bit stressed. 59 00:05:46,480 --> 00:05:50,520 I want to get into medicine, so I need to get a 6. 60 00:05:51,600 --> 00:05:54,320 I had to retake phys ed. That was insane. 61 00:05:54,400 --> 00:05:56,160 Oral phys ed. 62 00:05:56,240 --> 00:05:59,080 I thought I'd get the difference between aerobic and anaerobic, 63 00:05:59,160 --> 00:06:03,160 but I got modern dance, so I had to floss in front of the examiners. 64 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 "Floss"? 65 00:06:06,320 --> 00:06:08,640 Yeah, you know, flossing. 66 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 It's just... 67 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Yeah. 68 00:06:17,440 --> 00:06:20,400 -What did you get? -I got a 6, actually. 69 00:06:23,360 --> 00:06:24,280 It's... 70 00:06:24,360 --> 00:06:26,600 Aksel? You're up. 71 00:06:28,960 --> 00:06:30,120 Good luck. 72 00:06:31,880 --> 00:06:32,920 Fuck. 73 00:06:40,880 --> 00:06:44,240 Okay, so the drunk driver explained 74 00:06:44,320 --> 00:06:47,360 that he was going outside for a smoke, 75 00:06:47,440 --> 00:06:50,440 and suddenly, he's stabbed by an immigrant, 76 00:06:50,520 --> 00:06:53,680 who was apparently pissed because he couldn't bum a smoke. 77 00:06:53,760 --> 00:06:55,480 An immigrant with a Leatherman? 78 00:06:55,560 --> 00:06:58,760 That's not what's most bizarre about this story. 79 00:06:58,840 --> 00:07:01,760 The case would probably just be dropped, 80 00:07:01,840 --> 00:07:06,360 since he can't describe the perp, and because of the drunk driving. 81 00:07:07,920 --> 00:07:10,640 It would probably be considered self-defense. 82 00:07:10,720 --> 00:07:12,400 I felt so sorry for the guy, 83 00:07:12,480 --> 00:07:16,560 so I went down to the pizza place where he works, 84 00:07:16,640 --> 00:07:20,200 to apologize for the fact that he'll probably only get a letter... 85 00:07:20,280 --> 00:07:22,840 -Nice of you. -...saying the case has been dropped. 86 00:07:22,920 --> 00:07:28,920 But then, on Saturday, I was at a party with Line. 87 00:07:29,000 --> 00:07:34,120 And there's a guy there who's really talkative. 88 00:07:34,200 --> 00:07:38,200 He's the life of the party. He wants attention all the time. 89 00:07:38,280 --> 00:07:43,240 He's really annoying, but he's great at telling stories. 90 00:07:43,760 --> 00:07:49,200 And suddenly, he starts telling a story about a friend of his 91 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 who had been drunk driving, and there was a stabbing. 92 00:07:51,880 --> 00:07:57,000 He was obviously talking about my case, right? 93 00:07:58,280 --> 00:08:01,880 But I couldn't get a word in, and he didn't know I'm a cop. 94 00:08:03,840 --> 00:08:07,440 And then comes the plot twist. 95 00:08:07,520 --> 00:08:12,960 He says that his buddy had been drunk driving 96 00:08:13,040 --> 00:08:14,720 for no particular reason. 97 00:08:14,800 --> 00:08:18,960 He was just an asshole. He was meeting a girl or something. 98 00:08:20,200 --> 00:08:21,480 And then... 99 00:08:24,120 --> 00:08:26,040 he loses control of the car. 100 00:08:27,160 --> 00:08:30,160 He crashes into things and ends up in Torshov. 101 00:08:30,680 --> 00:08:31,880 I'm there. 102 00:08:32,520 --> 00:08:37,200 And apparently, he's so freaked out when he sees me approaching the car 103 00:08:37,280 --> 00:08:40,840 that he opens the glove compartment, 104 00:08:40,920 --> 00:08:44,800 pulls out a Leatherman and stabs himself. 105 00:08:46,120 --> 00:08:48,440 -You're joking! -No. 106 00:08:48,520 --> 00:08:52,920 There was no immigrant. He lied straight to my face. 107 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 To avoid punishment. 108 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 -So... -Fuck. 109 00:08:57,960 --> 00:08:59,680 -It's... -That's just... 110 00:09:02,600 --> 00:09:04,440 But you reported it? 111 00:09:06,960 --> 00:09:08,880 He can't get away with it. 112 00:09:08,960 --> 00:09:13,240 No, that's just it. But I don't know. It's all just bullshit. 113 00:09:14,480 --> 00:09:16,680 -What is? -I feel so stupid. 114 00:09:16,760 --> 00:09:19,200 I worked hard for this guy, 115 00:09:19,280 --> 00:09:23,360 and now it's just a funny story he tells people at parties. 116 00:09:23,440 --> 00:09:25,960 Sometimes I wonder... 117 00:09:26,960 --> 00:09:30,240 if I've chosen the wrong profession. 118 00:09:35,200 --> 00:09:39,280 Yeah, I can understand that... 119 00:09:39,360 --> 00:09:42,520 I mean, the feeling that... 120 00:09:42,600 --> 00:09:45,040 Patrol car 2, are you on site? 121 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Yeah, okay. 122 00:09:47,560 --> 00:09:50,840 -Should we head on up? -Yeah. 123 00:09:50,920 --> 00:09:52,080 Yeah. 124 00:09:52,160 --> 00:09:54,640 We're from the police. Eirik and Sarah. 125 00:09:54,720 --> 00:09:58,080 It's about your upstairs neighbor. 126 00:09:59,120 --> 00:10:02,120 She's badly wounded, and we're going from door to door 127 00:10:02,200 --> 00:10:04,880 to check if the neighbors have seen or heard anything. 128 00:10:05,880 --> 00:10:07,720 So... 129 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 Have you seen or heard anything? 130 00:10:13,440 --> 00:10:14,400 No. 131 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 Nothing? 132 00:10:18,080 --> 00:10:19,160 No. 133 00:10:19,680 --> 00:10:21,160 You were at home yesterday? 134 00:10:22,720 --> 00:10:26,120 Yes, I was at home yesterday, but... 135 00:10:26,200 --> 00:10:29,400 Was there anyone else at home that we could talk to? 136 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 -Yes. -Yes? 137 00:10:31,680 --> 00:10:33,120 Mattis? 138 00:10:36,920 --> 00:10:39,280 -Mattis. -Yeah? 139 00:10:40,360 --> 00:10:41,480 The police are here. 140 00:10:42,000 --> 00:10:44,400 -What? -Yeah. 141 00:10:44,480 --> 00:10:47,520 -The police? -They want to talk to you. 142 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 To me? What's up? 143 00:10:50,080 --> 00:10:53,520 The upstairs neighbor has been beaten up. 144 00:10:53,600 --> 00:10:55,440 -She's... -Right. 145 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Okay. 146 00:10:57,240 --> 00:11:00,160 They're just asking around in the neighborhood. 147 00:11:01,040 --> 00:11:03,160 Didn't you hear something from up there? 148 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 That's not what I heard. 149 00:11:05,960 --> 00:11:09,560 You have to be honest. You have to tell them. 150 00:11:09,640 --> 00:11:14,440 Yeah, but I just told the police that I haven't heard anything. 151 00:11:14,520 --> 00:11:17,880 So... can you please go out there? 152 00:11:17,960 --> 00:11:21,720 Yeah, okay. Sure. 153 00:11:24,440 --> 00:11:26,120 -Hi. -Hi. 154 00:11:26,200 --> 00:11:28,960 Right. It's about your upstairs neighbor. 155 00:11:30,040 --> 00:11:31,640 Are you ready? 156 00:11:34,440 --> 00:11:35,840 -Right. -Henrik... 157 00:11:35,920 --> 00:11:39,080 Aksel, the floor is yours. 158 00:11:39,160 --> 00:11:42,960 You can freely present an analysis of what you know 159 00:11:43,040 --> 00:11:45,680 about Henrik Ibsen and A Doll's House. 160 00:11:45,760 --> 00:11:49,920 After that, we have reserved five minutes for questions from us. 161 00:11:56,920 --> 00:11:58,720 Should I just begin? 162 00:12:01,800 --> 00:12:06,720 A Doll's House was written by Henrik Ibsen 163 00:12:06,800 --> 00:12:11,640 in 1879, in the Realist Period. 164 00:12:11,720 --> 00:12:15,600 The most common interpretation of A Doll's House 165 00:12:15,680 --> 00:12:18,040 is that it's a critique of the patriarchy, 166 00:12:18,120 --> 00:12:21,080 and that Ibsen was a feminist. 167 00:12:24,400 --> 00:12:28,880 The play is about Nora, 168 00:12:29,360 --> 00:12:33,920 who doesn't have a job, because her primary responsibility is... 169 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 to be at home and care for the house and her husband. 170 00:12:40,440 --> 00:12:42,200 She's married to Torvald Helmer. 171 00:12:42,920 --> 00:12:48,200 He gives her nicknames like "squirrel" and "skylark." 172 00:12:48,280 --> 00:12:49,360 I remember when... 173 00:12:50,520 --> 00:12:52,000 It says something... 174 00:12:53,240 --> 00:12:55,640 about how he views her. 175 00:12:56,760 --> 00:12:58,840 He hasn't even bought her a Christmas gift. 176 00:13:00,560 --> 00:13:06,160 It says something about society's views on women back then... 177 00:13:07,920 --> 00:13:09,560 which you can still see today. 178 00:13:10,800 --> 00:13:14,640 That's why this is a highly relevant drama, 179 00:13:14,720 --> 00:13:19,000 and you can draw parallels from it to our modern society. 180 00:13:39,400 --> 00:13:40,440 Fuck. 181 00:13:57,080 --> 00:13:59,440 Hi. How did it go? 182 00:14:01,280 --> 00:14:02,440 I don't know. 183 00:14:03,520 --> 00:14:06,320 -I wish it had been a written exam. -Yeah. 184 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 What about you? 185 00:14:10,720 --> 00:14:16,360 It went really well. I got a 6, actually. 186 00:14:17,120 --> 00:14:19,480 -Congratulations. -Thanks. 187 00:14:20,520 --> 00:14:22,640 It was nice meeting you. 188 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 You too. 189 00:14:45,480 --> 00:14:50,720 Aksel: Go to hell, Ida. Stop calling me. 190 00:15:00,680 --> 00:15:03,040 Well, then, Aksel. 191 00:15:03,120 --> 00:15:07,320 You have a very good understanding of the material. 192 00:15:07,400 --> 00:15:11,280 And you presented it well. 193 00:15:11,360 --> 00:15:14,800 So we have given you a 4. 194 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 A 4? 195 00:15:22,840 --> 00:15:24,120 Yes. 196 00:15:24,960 --> 00:15:27,840 -Were you expecting a higher grade? -I know everything. 197 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 -Yes, but... -Ask me about anything. 198 00:15:31,320 --> 00:15:34,360 It's not about learning everything by heart. 199 00:15:34,440 --> 00:15:37,720 It's about forming your own thoughts and reflections... 200 00:15:37,800 --> 00:15:39,600 But I do. 201 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 I mean, A Doll's House is an important piece, 202 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 including for feminism, and all of that was good. 203 00:15:47,880 --> 00:15:52,480 But they're not original thoughts. 204 00:15:52,560 --> 00:15:57,160 I have a lot of other thoughts and reflections about Ibsen. 205 00:15:59,640 --> 00:16:04,480 For example, you could go so far as to call him a hypocrite. 206 00:16:06,120 --> 00:16:09,720 He rewrote the ending of A Doll's House where Nora stayed. 207 00:16:09,800 --> 00:16:11,920 I'm afraid it's too late, Aksel. 208 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 I'm sorry. 209 00:16:17,480 --> 00:16:20,440 -Please... -You were between a 4 and a 5. 210 00:16:26,800 --> 00:16:28,200 But I got a 4. 211 00:16:28,880 --> 00:16:30,920 -Yes. -Yes. 212 00:16:31,480 --> 00:16:32,680 Yeah. 213 00:16:43,120 --> 00:16:46,040 Yes. Okay. 214 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 Okay. You go first. 215 00:16:52,200 --> 00:16:54,320 Shit. Almost. 216 00:16:55,840 --> 00:16:56,760 Here. 217 00:16:57,640 --> 00:16:58,840 Hi. 218 00:16:59,680 --> 00:17:01,200 -Hi! -Hi, Ida! 219 00:17:01,280 --> 00:17:04,840 -Would you like to play? -No, I'm terrible at sports. 220 00:17:04,920 --> 00:17:08,360 -It's kubb . That's not a sport. -It's not? 221 00:17:08,440 --> 00:17:12,080 -It's fine. Just don't hit the king. -Not the king. 222 00:17:12,160 --> 00:17:15,760 We have three tries. Hit that one. 223 00:17:16,320 --> 00:17:17,440 I'll try. 224 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 I believe in you. 225 00:17:21,320 --> 00:17:22,640 That was so close! 226 00:17:28,400 --> 00:17:31,680 -Have you found a new tenant? -Yes. 227 00:17:32,240 --> 00:17:34,040 A friend of ours moved in. 228 00:17:34,120 --> 00:17:37,320 The creepiness factor fell by about 200%. 229 00:17:37,400 --> 00:17:38,560 Martine... 230 00:17:39,480 --> 00:17:43,040 No, not like that. I mean, he was really nice. 231 00:17:43,120 --> 00:17:46,840 We're not friends. So it's fine. 232 00:17:46,920 --> 00:17:50,280 I just helped him with his exams. 233 00:17:50,360 --> 00:17:52,880 Okay. Are you a private tutor? 234 00:17:53,880 --> 00:17:57,920 -Yeah, but I'm done with that now. -Right. 235 00:17:58,000 --> 00:18:00,840 It got a little intense. 236 00:18:00,920 --> 00:18:04,040 Yeah, I get that. He was very... 237 00:18:05,560 --> 00:18:08,040 I was almost scared of him at the end. 238 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 He was really... 239 00:18:11,280 --> 00:18:12,080 Come on. 240 00:18:12,160 --> 00:18:15,000 Do you know what we found in his room? 241 00:18:15,080 --> 00:18:18,080 -Yes! -No! 242 00:18:18,160 --> 00:18:20,520 -We won again. -You didn't win! 243 00:18:20,600 --> 00:18:23,560 No, you cheated. You were in front of the line. 244 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 It's you own fault for not paying attention. 245 00:18:25,960 --> 00:18:27,560 -No! -Yes, Martine. 246 00:18:28,760 --> 00:18:29,960 Hi, what's up? 247 00:18:30,040 --> 00:18:32,760 Can I come over sometime this week? 248 00:18:33,320 --> 00:18:34,640 Are you coming home? 249 00:18:34,720 --> 00:18:36,320 Yeah. I told you. 250 00:18:37,200 --> 00:18:41,000 -Yeah, sure. - Nice. 251 00:18:41,680 --> 00:18:45,080 Are you all right? You look a bit sick. Are you tired? 252 00:18:45,160 --> 00:18:49,280 -No, I have... - I got that role in Swan Lake. 253 00:18:49,360 --> 00:18:54,200 -Really? Congratulations. - Thanks. 254 00:18:54,280 --> 00:18:56,560 Show me the hamsters. Will they recognize me? 255 00:18:56,640 --> 00:19:01,080 I don't think hamsters have good memories, but... 256 00:19:01,160 --> 00:19:03,360 Just turn the camera so it faces the cage. 257 00:19:04,360 --> 00:19:07,800 I don't think they'll recognize you, Theo. 258 00:19:13,560 --> 00:19:17,440 -I'll have to call you back, okay? - What's up? 259 00:19:17,520 --> 00:19:19,960 -Low battery. Bye. - Ida? 260 00:19:20,640 --> 00:19:21,840 Fuck! 261 00:19:27,680 --> 00:19:29,400 What the fuck? 262 00:19:34,800 --> 00:19:36,280 Damn it. 263 00:19:39,960 --> 00:19:41,600 Ow, fuck! 264 00:20:00,080 --> 00:20:03,120 Hi. We're about to close. 265 00:20:03,880 --> 00:20:06,920 -I'd like a few words with you. -Okay. 266 00:20:07,000 --> 00:20:10,400 Do you think I'm an idiot? That I'm a poor cop? 267 00:20:12,600 --> 00:20:15,880 -No. -That's right. I'm not. 268 00:20:15,960 --> 00:20:17,600 But you're a fucking asshole. 269 00:20:18,280 --> 00:20:20,120 We're understaffed as it is. 270 00:20:20,200 --> 00:20:23,480 We can't run around solving crimes you've just made up. 271 00:20:24,040 --> 00:20:27,520 But the worst part is that you lied to my face. 272 00:20:28,200 --> 00:20:31,280 I'm keeping an eye on you, just so you know. 273 00:20:32,240 --> 00:20:34,520 And you blame immigrants? 274 00:20:34,600 --> 00:20:36,920 Aren't they stigmatized enough as it is? 275 00:20:38,440 --> 00:20:39,840 Clean up after yourself. 276 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 Who was that? 277 00:20:50,960 --> 00:20:55,000 I have no idea. He must have confused me with someone else. 278 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 Okay. 279 00:20:58,520 --> 00:21:02,520 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 20244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.