All language subtitles for I.Love.Maria.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,500 --> 00:00:31,500 "Fortune star" 4 00:00:43,542 --> 00:00:47,333 "Film workshop co." 5 00:01:51,292 --> 00:01:52,292 Stop. 6 00:01:53,917 --> 00:01:54,750 What are you doing here? 7 00:01:54,833 --> 00:01:56,125 I'm a photojournalist. 8 00:01:57,542 --> 00:01:58,917 Here's my ID, sir. 9 00:01:59,000 --> 00:02:00,018 You reporters all have death wish? 10 00:02:00,042 --> 00:02:01,726 All heโ€ broke loose here, and you're still chasing your story? 11 00:02:01,750 --> 00:02:02,750 Go on. 12 00:02:02,833 --> 00:02:05,167 Thank you, officer, appreciate it. 13 00:02:05,542 --> 00:02:06,809 This area's under martial law now. 14 00:02:06,833 --> 00:02:08,542 I don't want to see you reporters again. 15 00:02:08,625 --> 00:02:10,333 Get out of here immediately. 16 00:02:11,125 --> 00:02:12,667 Excuse me, sorry. 17 00:02:12,750 --> 00:02:14,875 Excuse me, please let me through. 18 00:02:16,833 --> 00:02:18,250 I'm t.Q. Zhuang, times reporter. 19 00:02:18,333 --> 00:02:19,934 Mr. Zhuang, I respect your professionalism. 20 00:02:19,958 --> 00:02:22,167 But those gangsters' bullets will not. 21 00:02:22,250 --> 00:02:23,667 They call themselves the hero gang. 22 00:02:23,750 --> 00:02:25,910 What's making them so cocky? Would you care to comment? 23 00:02:26,125 --> 00:02:27,832 I'll give you my official statement tomorrow. 24 00:02:27,833 --> 00:02:30,041 Now please leave. Get them out of here. 25 00:02:30,042 --> 00:02:32,249 - Get them out of here. Move. - Yes, sir. 26 00:02:32,250 --> 00:02:33,874 Captain, does your refusal to comment 27 00:02:33,875 --> 00:02:35,457 means your lack of confidence in this operation? 28 00:02:35,458 --> 00:02:37,541 Who said that? Don't put words in my mouth! 29 00:02:37,542 --> 00:02:38,749 - Sir... - What is it? 30 00:02:38,750 --> 00:02:42,333 - Tell the captain I saw something suspicious. - Sure. 31 00:02:42,792 --> 00:02:43,874 Get a move on! 32 00:02:43,875 --> 00:02:45,333 Don't push me. 33 00:02:47,458 --> 00:02:49,000 This is the sergeant. What is it? 34 00:02:49,292 --> 00:02:50,958 The thing I saw, it's... 35 00:02:52,750 --> 00:02:54,166 Move! 36 00:02:54,167 --> 00:02:56,374 Fine, don't answer our questions. I'm very cooperative. 37 00:02:56,375 --> 00:02:58,042 Okay, I'm leaving now. 38 00:03:01,375 --> 00:03:02,542 Douchebag. 39 00:03:02,667 --> 00:03:04,267 What are you still doing here? Get going! 40 00:03:04,500 --> 00:03:05,833 I'm starting my scooter. 41 00:03:14,917 --> 00:03:16,417 It has already evaded us 26 times. 42 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 27, actually. 43 00:03:17,708 --> 00:03:19,167 Secure the perimeter. 44 00:03:19,542 --> 00:03:21,250 Full alert! Prepare for combat! 45 00:03:21,417 --> 00:03:23,917 First unit to the front. Prepare to intercept. 46 00:03:24,000 --> 00:03:26,125 "Military zone trespassers will be executed." 47 00:03:26,708 --> 00:03:30,833 Fifth unit, flank the left and right side of the bank. 48 00:03:33,292 --> 00:03:36,083 Seventh unit to the rear. Be prepared for attack. 49 00:03:42,250 --> 00:03:44,000 "Central station" 50 00:03:45,417 --> 00:03:48,583 perfect spot here. Better change the battery first. 51 00:03:54,583 --> 00:03:55,583 What's that sound? 52 00:04:17,375 --> 00:04:18,458 Shit. 53 00:04:19,542 --> 00:04:20,667 The lens cap. 54 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 Where are my glasses? 55 00:04:35,167 --> 00:04:36,292 My camera! 56 00:04:49,708 --> 00:04:50,833 Listen, monster. 57 00:04:50,917 --> 00:04:52,708 Stop! Put your hands up and surrender. 58 00:04:52,792 --> 00:04:54,750 Or we'll shoot to kill. 59 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 Fire! 60 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Fire at will! 61 00:05:25,792 --> 00:05:27,375 Block it with the patrol cars. 62 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 Get moving! 63 00:05:54,125 --> 00:05:56,167 Don't let it get in the bank! 64 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 Captain, it's taking the whole vault! 65 00:06:07,250 --> 00:06:09,208 Crush it with the armored car. 66 00:06:26,625 --> 00:06:28,292 Listen carefully. 67 00:06:29,333 --> 00:06:32,458 I am pioneer 1 of the hero gang. 68 00:06:32,958 --> 00:06:36,667 On behalf of our leader, savior, 69 00:06:36,750 --> 00:06:38,542 I declare war on the city. 70 00:06:39,167 --> 00:06:40,750 Within one month, 71 00:06:41,000 --> 00:06:44,250 we will destroy all your law enforcement. 72 00:06:44,542 --> 00:06:45,667 Got you, at last. 73 00:06:45,750 --> 00:06:47,917 Victory to the hero gang! 74 00:06:56,083 --> 00:06:57,333 I've got my story this time! 75 00:07:12,875 --> 00:07:15,250 B12, why did pioneer 1 only take the vault 76 00:07:15,333 --> 00:07:16,542 but not kill the cops? 77 00:07:16,708 --> 00:07:17,708 Maria. 78 00:07:18,625 --> 00:07:19,625 There was an accident. 79 00:07:19,917 --> 00:07:21,417 After pioneer 1 fired its missiles, 80 00:07:21,500 --> 00:07:24,333 its system malfunctioned. We had to fix it immediately. 81 00:07:29,375 --> 00:07:30,708 - Doctor. - Yes? 82 00:07:30,792 --> 00:07:34,125 I demand you to repair pioneer 1 within 48 hours. 83 00:07:34,542 --> 00:07:35,583 I'm sorry, madam. 84 00:07:35,667 --> 00:07:37,375 We need more time. 85 00:07:38,083 --> 00:07:39,292 Don't "sorry madam" me. 86 00:07:39,417 --> 00:07:40,851 We paid good money for your service. 87 00:07:40,875 --> 00:07:41,934 You don't have the right to speak. 88 00:07:41,958 --> 00:07:43,333 Fix it or I'll kill you. 89 00:07:43,417 --> 00:07:44,417 This is outrageous. 90 00:07:45,375 --> 00:07:46,375 Kill him. 91 00:07:54,750 --> 00:07:56,458 You're all slaves to money. 92 00:07:58,125 --> 00:07:59,583 Accept it and act like one. 93 00:07:59,667 --> 00:08:01,750 In 48 hours, I want pioneer 1 94 00:08:01,833 --> 00:08:03,292 ready for combat. 95 00:08:03,583 --> 00:08:04,583 Understood. 96 00:08:39,042 --> 00:08:41,042 "Central special police headquarters" 97 00:08:45,042 --> 00:08:46,518 now that the hero gang are using robots, 98 00:08:46,542 --> 00:08:48,667 does the police have the fire power to deal with them? 99 00:08:48,750 --> 00:08:49,667 Please comment on this. 100 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 No comment. 101 00:08:51,625 --> 00:08:53,000 Officer! 102 00:08:53,083 --> 00:08:54,708 I'm respectfully asking the police 103 00:08:54,792 --> 00:08:56,208 to stop using the name "savior." 104 00:08:56,292 --> 00:08:58,434 If I can stop them doing anything, I'd have stopped them robbing the bank. 105 00:08:58,458 --> 00:09:00,792 - Go ask god. - How can you say that? 106 00:09:01,083 --> 00:09:03,375 - May god bless you. - And you too. 107 00:09:03,458 --> 00:09:04,000 Go on. 108 00:09:04,001 --> 00:09:05,226 - No comment now. - This isn't right. 109 00:09:05,250 --> 00:09:06,042 We'll inform you of.. 110 00:09:06,043 --> 00:09:07,434 - Any press conference. - You can't do this. 111 00:09:07,458 --> 00:09:09,708 Excuse me. 112 00:09:10,708 --> 00:09:14,042 - Excuse me, make room. Thanks. - I'll be praying for him. 113 00:09:14,333 --> 00:09:15,375 My camera! 114 00:09:17,208 --> 00:09:18,333 Stop pushing! 115 00:09:26,208 --> 00:09:27,309 Where do you think you're going? 116 00:09:27,333 --> 00:09:29,833 I dropped my camera. Can I get it? 117 00:09:29,917 --> 00:09:31,667 Are you crazy? Of course not! 118 00:09:31,750 --> 00:09:33,167 - Get a move on! - That's my camera. 119 00:09:33,250 --> 00:09:35,208 - Go! - Can't I please get it back? 120 00:09:37,458 --> 00:09:38,875 - Is this yours? - Yes. 121 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 It's your livelihood you have to be more careful. 122 00:09:41,208 --> 00:09:42,750 - See if it's damaged. - Okay. 123 00:09:42,833 --> 00:09:43,833 Thank you. 124 00:09:45,958 --> 00:09:47,167 Thank goodness, it's fine. 125 00:09:47,250 --> 00:09:49,833 Wait, help me test something. 126 00:09:50,708 --> 00:09:52,167 Walk over there, please. 127 00:09:52,667 --> 00:09:53,667 Quickly. 128 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 A bit more. 129 00:09:56,125 --> 00:09:57,125 Now come back. 130 00:09:57,417 --> 00:09:58,417 What's that sound? 131 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 Come back. 132 00:10:00,042 --> 00:10:01,292 Okay, thanks a lot. 133 00:10:01,417 --> 00:10:03,250 It's fun, what is that? 134 00:10:03,417 --> 00:10:04,292 A tracker. 135 00:10:04,375 --> 00:10:06,458 Anywhere you go, I can track you. 136 00:10:09,125 --> 00:10:10,583 Are you with the secret police? 137 00:10:12,417 --> 00:10:13,708 I design secret weapons 138 00:10:13,792 --> 00:10:16,208 for both the secret and regular police. 139 00:10:16,292 --> 00:10:17,583 I'm a very important person. 140 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 Thanks, vip. 141 00:10:22,917 --> 00:10:25,792 We all run into problems sometimes 142 00:10:25,875 --> 00:10:27,667 but we can overcome them together, right? 143 00:10:29,542 --> 00:10:30,958 I have to go write my story. 144 00:10:35,958 --> 00:10:38,792 I designed this rifle myself to fight the hero gang. 145 00:10:38,875 --> 00:10:40,667 Let's see what damage it can do. 146 00:10:40,958 --> 00:10:42,375 Curly, put on the bulletproof vest. 147 00:10:45,583 --> 00:10:48,875 Wait! Please aim right here. 148 00:10:48,958 --> 00:10:50,000 Ready. 149 00:10:53,542 --> 00:10:54,542 Fire! 150 00:11:04,458 --> 00:11:06,542 - Go check the results. - Okay. 151 00:11:08,917 --> 00:11:10,557 - So many holes. - Right through the vest. 152 00:11:11,792 --> 00:11:14,958 What a success! This proves the firepower of my rifle. 153 00:11:16,708 --> 00:11:20,833 Fortunately your aim is good, or the steel plate would be useless. 154 00:11:21,083 --> 00:11:23,333 - Next time ask for an armor. - Yeah. 155 00:11:23,583 --> 00:11:25,292 An armor would not be of much help soon. 156 00:11:25,375 --> 00:11:27,458 The police will have to have robots too. 157 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 Perfect order can only be found in a machine. 158 00:12:15,708 --> 00:12:18,625 The more advanced they are, the more we benefit. 159 00:12:23,542 --> 00:12:25,167 Chief, this rifle you design 160 00:12:25,250 --> 00:12:27,708 can even shoot through bulletproof vest. 161 00:12:27,917 --> 00:12:30,542 Don't kid yourselves, it's useless. 162 00:12:30,625 --> 00:12:32,833 It can't even shoot through a thin steel plate. 163 00:12:32,917 --> 00:12:34,477 What hope does it have against a robot? 164 00:12:34,542 --> 00:12:36,417 I design this electro-gun. 165 00:12:36,500 --> 00:12:37,667 It's different, check it out. 166 00:12:37,750 --> 00:12:39,851 It utilizes supersonic blast to replace the firing pin. 167 00:12:39,875 --> 00:12:42,500 So the velocity of the bullet is higher. 168 00:12:43,042 --> 00:12:44,042 So what? 169 00:12:44,208 --> 00:12:46,250 Higher velocity means more energy, 170 00:12:46,333 --> 00:12:48,875 - and more firepower... - Okay, that's enough. 171 00:12:49,042 --> 00:12:51,583 - We'll take a look at your research. - Yes, chief. 172 00:12:51,667 --> 00:12:53,417 If anything is unclear, just ask. 173 00:12:58,708 --> 00:13:00,458 Chief, his design isn't half bad. 174 00:13:02,250 --> 00:13:03,458 Burn it. 175 00:13:04,500 --> 00:13:06,125 He just wants his moment. 176 00:13:06,583 --> 00:13:08,583 If we let him get his chance, 177 00:13:09,333 --> 00:13:12,208 that nerd will be sitting in my chair. 178 00:13:12,292 --> 00:13:14,012 Why not transfer him to another department? 179 00:13:35,167 --> 00:13:36,750 You're pathetic. 180 00:13:36,958 --> 00:13:38,309 I've tended the bar for more than 10 years. 181 00:13:38,333 --> 00:13:39,417 You're the first to miss. 182 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 Here, drink some foam. 183 00:13:46,917 --> 00:13:48,750 Move over a bit, okay? 184 00:13:49,917 --> 00:13:51,375 Whisky. 185 00:13:52,000 --> 00:13:54,292 You can't fool me. You got money? 186 00:13:56,167 --> 00:13:58,333 No? Then play a game. 187 00:14:01,500 --> 00:14:04,042 Guess which one is whisky and it's yours. 188 00:14:10,417 --> 00:14:12,458 - This one. - This one? 189 00:14:13,500 --> 00:14:15,333 He guessed wrong. 190 00:14:16,292 --> 00:14:18,083 Is it good? 191 00:14:23,750 --> 00:14:24,792 Which one? 192 00:14:27,125 --> 00:14:28,167 It's this one. 193 00:14:28,250 --> 00:14:30,375 Don't, it's soap water. 194 00:14:30,875 --> 00:14:32,750 The game is rigged. I'll buy you a drink. 195 00:14:33,458 --> 00:14:35,417 Don't stop our game. Drink! 196 00:14:35,542 --> 00:14:37,833 You animals, you think this is a zoo? 197 00:14:38,083 --> 00:14:39,333 Don't move. 198 00:14:39,417 --> 00:14:40,542 We're animals? 199 00:14:41,250 --> 00:14:42,708 Get lost. 200 00:14:42,875 --> 00:14:44,708 You're dirty, have a nice wash. 201 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 Little glass is no fun at all. 202 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 Let's get a big glass to wash his guts. 203 00:14:58,625 --> 00:15:01,333 Drink! 204 00:15:01,417 --> 00:15:03,208 Enough! I'm arresting all of you. 205 00:15:03,375 --> 00:15:04,375 He's got a gun. 206 00:15:21,458 --> 00:15:23,083 You animals gang up on one man? 207 00:15:23,417 --> 00:15:25,000 Yeah, so what? 208 00:15:31,958 --> 00:15:33,042 You're still here? 209 00:15:33,125 --> 00:15:34,833 Go, I'll hold them off. 210 00:15:34,917 --> 00:15:36,417 - Hurry. - Hold them off? 211 00:15:40,583 --> 00:15:43,000 It's your livelihood, vip, don't drop it! 212 00:15:43,250 --> 00:15:44,333 Thank you. 213 00:15:45,292 --> 00:15:46,792 Bully me? 214 00:15:48,208 --> 00:15:49,667 Bully me, will you? 215 00:16:04,208 --> 00:16:06,083 I hate animals like you! 216 00:16:06,458 --> 00:16:08,833 No, don't shoot! I'll do it myself. 217 00:16:13,625 --> 00:16:14,917 Let's leave this zoo. 218 00:16:17,583 --> 00:16:18,875 Impressive. 219 00:16:25,042 --> 00:16:26,208 Are you okay? 220 00:16:27,833 --> 00:16:30,042 Those lawless bastards. 221 00:16:30,333 --> 00:16:32,573 I'll come arrest you all after I join the special police! 222 00:16:33,000 --> 00:16:34,375 Are you all right? 223 00:16:34,917 --> 00:16:36,875 I'm fine. Thanks for earlier. 224 00:16:36,958 --> 00:16:39,875 No problem. Remember what you said? 225 00:16:40,000 --> 00:16:42,167 We've all got to make a living. 226 00:16:42,250 --> 00:16:43,559 We all bump into problems sometimes, 227 00:16:43,583 --> 00:16:45,375 but we can help each other out. 228 00:16:45,542 --> 00:16:47,434 If you're all right, I'll leave you now. Good night. 229 00:16:47,458 --> 00:16:48,667 I've got stories to chase. 230 00:16:54,292 --> 00:16:55,833 Whisky. 231 00:16:59,708 --> 00:17:03,250 Steady, you can't even stand on your own. No wonder you were targeted. 232 00:17:10,542 --> 00:17:12,625 Get up. Where do you live? 233 00:17:13,708 --> 00:17:15,958 Let's go, we live to fight another day. 234 00:17:16,875 --> 00:17:19,208 Get up, I'll take you home. 235 00:17:19,292 --> 00:17:20,292 Where do you live? 236 00:17:20,333 --> 00:17:21,625 Whisky. 237 00:17:24,750 --> 00:17:26,042 A8 to headquarters. 238 00:17:26,125 --> 00:17:27,958 Xu has contacted someone. 239 00:17:28,042 --> 00:17:29,292 He may betray us. 240 00:17:30,958 --> 00:17:33,625 You can stay with me for a while, it's safer here. 241 00:17:37,083 --> 00:17:38,208 Come on. 242 00:17:42,125 --> 00:17:43,208 Are you all right? 243 00:17:50,125 --> 00:17:52,042 You're admiring my blueprint for a new Cannon? 244 00:17:52,125 --> 00:17:54,125 You know, I've been working on it for a while. 245 00:17:54,458 --> 00:17:55,458 Are you going to puke? 246 00:18:01,750 --> 00:18:03,458 Don't puke on my computer! 247 00:18:13,500 --> 00:18:14,917 Sit down, you're too dunk. 248 00:18:17,333 --> 00:18:18,458 Keep warm. 249 00:18:19,667 --> 00:18:20,750 I'll make some coffee. 250 00:18:20,833 --> 00:18:22,208 Whisky? Sure. 251 00:18:35,083 --> 00:18:37,292 Shit, he's a cop? 252 00:18:43,792 --> 00:18:45,667 No wonder the coffee stinks. 253 00:18:54,500 --> 00:18:55,583 Let me explain. 254 00:18:55,917 --> 00:18:59,208 Traitor! Did you betray us? 255 00:18:59,375 --> 00:19:01,083 I didn't! Trust me. 256 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 I didn't! 257 00:19:02,500 --> 00:19:04,083 Shut up, I'll shoot you... 258 00:19:07,417 --> 00:19:08,625 Running away? 259 00:19:12,458 --> 00:19:14,792 - Master. - Why were you with this guy? 260 00:19:14,958 --> 00:19:16,125 Don't waste time! 261 00:19:16,375 --> 00:19:18,458 He made an oath, if he ever betrayed us, 262 00:19:18,542 --> 00:19:19,792 we could shoot him. 263 00:19:19,875 --> 00:19:21,667 Relax, he didn't know anything. 264 00:19:21,917 --> 00:19:23,625 I got drunk. He just helped me. 265 00:19:24,417 --> 00:19:25,583 He had no idea who I was. 266 00:19:25,792 --> 00:19:27,167 I put some whisky in your coffee. 267 00:19:27,250 --> 00:19:29,625 It should cover the odor. Where has he gone? 268 00:19:30,208 --> 00:19:32,528 I don't have any friend, whom could I tell your secrets to? 269 00:19:48,375 --> 00:19:50,250 He's wearing a holster. He's a cop? 270 00:19:50,500 --> 00:19:52,250 It's fake, just a toy. 271 00:19:57,042 --> 00:19:59,042 You can leave. I'll watch him. 272 00:20:05,875 --> 00:20:07,500 I heard you were having a rough time. 273 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 But drinking so much is unhealthy. 274 00:20:12,417 --> 00:20:14,292 I brought many of you into this way of life, 275 00:20:14,500 --> 00:20:16,208 but now I'm getting old. 276 00:20:16,958 --> 00:20:19,101 I can't quite understand many of the things they're doing now. 277 00:20:19,125 --> 00:20:20,708 Although I'm no longer in charge, 278 00:20:21,708 --> 00:20:24,333 we can always work something out. 279 00:20:24,833 --> 00:20:26,167 We're a family. 280 00:20:26,750 --> 00:20:28,458 Swear to me once again, 281 00:20:28,667 --> 00:20:30,750 you'll never betray your brothers. 282 00:20:31,792 --> 00:20:33,375 I'll never betray my brothers. 283 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Good. 284 00:20:36,375 --> 00:20:38,625 Actually, I should have retired already, 285 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 but you beat me to it. 286 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 Xu, good luck. 287 00:20:45,083 --> 00:20:46,958 Come to me if you have any problem. 288 00:20:47,417 --> 00:20:48,917 Don't be too hard on yourself. 289 00:20:50,250 --> 00:20:51,792 I'll call off the surveillance. 290 00:20:51,958 --> 00:20:53,042 Go get some rest. 291 00:21:00,958 --> 00:21:03,375 The guy who xu had contact with last night is a cop. 292 00:21:04,292 --> 00:21:06,167 Got it. He's really betrayed us. 293 00:21:06,250 --> 00:21:07,792 I'll report it to the boss. 294 00:21:08,625 --> 00:21:09,785 He wouldn't have betrayed us. 295 00:21:09,833 --> 00:21:12,583 You're too sentimental. We'll replace you sooner or later. 296 00:21:31,750 --> 00:21:33,833 Pioneer 2, let her go. 297 00:21:40,875 --> 00:21:43,625 Brother, that robot almost killed me. 298 00:21:44,125 --> 00:21:45,375 No, Maria. 299 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 God has chosen you. 300 00:21:48,292 --> 00:21:50,333 But, I'm not... 301 00:21:52,375 --> 00:21:54,333 I'll make a perfect version of you. 302 00:21:54,542 --> 00:21:56,000 You'll be immortal. 303 00:21:56,125 --> 00:21:59,250 You won't age or die. 304 00:21:59,875 --> 00:22:01,292 You'll never change. 305 00:22:19,292 --> 00:22:21,667 It looks exactly like you, so life-like. 306 00:22:22,125 --> 00:22:23,833 It can replace you in every way. 307 00:22:33,292 --> 00:22:34,583 Whisky! 308 00:22:38,917 --> 00:22:40,167 Let me borrow this. 309 00:22:41,917 --> 00:22:43,708 - There's no gas. - Whisky! 310 00:22:45,833 --> 00:22:47,233 I just want to return your clothes. 311 00:22:48,500 --> 00:22:49,750 Why is it not starting? 312 00:22:49,833 --> 00:22:51,042 Where are those thugs? 313 00:22:51,125 --> 00:22:53,208 Whisky, I just want to return your clothes. 314 00:23:11,833 --> 00:23:12,833 Fire back. 315 00:23:12,917 --> 00:23:14,917 What are you doing with the gun? Give it back. 316 00:23:15,000 --> 00:23:17,083 They have found out you're a cop. 317 00:23:17,625 --> 00:23:19,500 They? Who are they? 318 00:23:19,917 --> 00:23:22,750 The hero gang. They think I've betrayed them. 319 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Betrayed? So you're with the hero gang. 320 00:23:25,625 --> 00:23:27,625 Yes. Not so loud! 321 00:23:27,708 --> 00:23:28,875 But don't worry. 322 00:23:29,083 --> 00:23:30,417 I'll explain to them later. 323 00:23:30,583 --> 00:23:32,823 If you ever see me again, just pretend you don't know me. 324 00:23:32,958 --> 00:23:35,208 Otherwise, we're both dead. 325 00:23:35,292 --> 00:23:37,417 Remember that. I'll see if they're gone. 326 00:23:45,667 --> 00:23:46,833 They're all gone. 327 00:23:47,167 --> 00:23:48,208 We can leave now. 328 00:23:48,667 --> 00:23:50,467 You left your clothes at my place last night. 329 00:23:51,500 --> 00:23:53,309 You're a nice guy. You'd have been a good friend. 330 00:23:53,333 --> 00:23:54,542 Regardless, 331 00:23:54,625 --> 00:23:56,833 if we ever see each other again, we're total strangers. 332 00:23:57,042 --> 00:23:58,458 You don't want to die, do you? 333 00:23:58,750 --> 00:23:59,583 I'm going. 334 00:23:59,667 --> 00:24:00,917 Even though we're strangers, 335 00:24:01,000 --> 00:24:03,542 - can I have my gun back? - Right, it's yours. 336 00:24:04,042 --> 00:24:05,042 Goodbye. 337 00:24:15,083 --> 00:24:16,083 Pohce? 338 00:24:22,500 --> 00:24:24,250 I found a member of the hero gang. 339 00:26:30,042 --> 00:26:31,500 Maria, it's you. 340 00:26:34,667 --> 00:26:36,250 Why are your clothes so hard? 341 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 What's up? 342 00:26:47,875 --> 00:26:50,667 I haven't seen you for a while. How are you? 343 00:26:53,792 --> 00:26:55,875 I can't, although it's been a while, 344 00:26:55,958 --> 00:26:57,125 we shouldn't meet. 345 00:26:57,917 --> 00:26:59,083 I don't want to go back. 346 00:26:59,708 --> 00:27:01,542 Moreover, the sight of you actually... 347 00:27:01,917 --> 00:27:04,000 Because... so... anyway... 348 00:27:07,875 --> 00:27:09,458 It's good you understand. 349 00:27:09,917 --> 00:27:10,958 I need a drink. 350 00:27:18,083 --> 00:27:20,750 Why did I lock the bathroom door? What was I thinking? 351 00:27:35,250 --> 00:27:36,684 - Whisky, behind you. - What are you doing here? 352 00:27:36,708 --> 00:27:37,708 Look out! 353 00:27:47,000 --> 00:27:48,208 Why did you fire your gun? 354 00:27:48,375 --> 00:27:49,583 It wasn't me. 355 00:27:49,667 --> 00:27:52,500 If it was me, why are the holes behind us? 356 00:27:52,667 --> 00:27:54,792 - You're ridiculous. - Still, it's your fault. 357 00:27:54,875 --> 00:27:56,417 She was simply defending herself. 358 00:27:56,833 --> 00:27:58,833 How is it my fault? Let me reason with her. 359 00:27:59,792 --> 00:28:01,750 Hey, lady, come out now. 360 00:28:04,333 --> 00:28:06,458 Where is she? Is she invisible? 361 00:28:06,542 --> 00:28:07,542 Maria! 362 00:28:10,458 --> 00:28:12,833 He's not running away. Let me introduce you two. Curly! 363 00:28:16,583 --> 00:28:18,833 Whisky, where are you going? 364 00:28:18,917 --> 00:28:21,059 It's just misunderstanding. I'll explain everything to her. 365 00:28:21,083 --> 00:28:23,417 Explain what? She'll kill you. 366 00:28:23,500 --> 00:28:25,333 I don't believe she will kill us. Wait here. 367 00:28:32,375 --> 00:28:34,095 Okay, I believe it now, her missile is huge. 368 00:28:34,167 --> 00:28:36,167 What missile? 369 00:28:40,458 --> 00:28:42,250 That missile? It is huge. 370 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 Run! 371 00:29:05,208 --> 00:29:07,417 - What is it anyway? - It's definitely not human. 372 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 Run! 373 00:29:18,125 --> 00:29:19,125 Come on. 374 00:29:26,750 --> 00:29:28,333 - It's all quiet now. - Listen. 375 00:29:43,208 --> 00:29:45,208 - Hide in the water tank. - Okay. 376 00:29:47,083 --> 00:29:48,417 I can't swim. 377 00:29:54,042 --> 00:29:55,708 She can't find us now. 378 00:30:17,917 --> 00:30:19,042 The tank burst! 379 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 Grab something! Don't' get flushed away. 380 00:30:32,708 --> 00:30:33,833 We're safe now. 381 00:30:34,500 --> 00:30:36,351 You call this safe? A fall will either kill or cripple us. 382 00:30:36,375 --> 00:30:37,625 Let's climb up first. 383 00:30:50,500 --> 00:30:51,583 I admire you. 384 00:30:52,083 --> 00:30:53,667 I know you have feelings for Maria. 385 00:30:54,500 --> 00:30:57,042 I can probably understand if she's human, but that is a robot. 386 00:30:57,667 --> 00:30:58,917 Are you insane? 387 00:30:59,583 --> 00:31:01,208 Do you know how valuable this thing is? 388 00:31:04,667 --> 00:31:07,375 You don't get it. We grew up together. 389 00:31:07,708 --> 00:31:08,792 We were so poor. 390 00:31:09,042 --> 00:31:10,208 We shared candy. 391 00:31:10,292 --> 00:31:12,500 We shared clothes too, boys and girls alike. 392 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 We were friends. 393 00:31:14,292 --> 00:31:15,375 What are you talking about? 394 00:31:15,458 --> 00:31:17,375 Would a friend send this to kill you? 395 00:31:17,833 --> 00:31:19,750 Perhaps it wasn't her idea. 396 00:31:20,000 --> 00:31:21,458 When I left the gang, 397 00:31:21,542 --> 00:31:23,167 she and master begged our leader 398 00:31:23,250 --> 00:31:24,458 to spare my life. 399 00:31:27,292 --> 00:31:28,292 And you. 400 00:31:29,917 --> 00:31:31,708 You've given me a chance to start again. 401 00:31:34,042 --> 00:31:35,083 I'll repay you. 402 00:31:35,792 --> 00:31:38,667 We're friends. We've been through life and death together. 403 00:31:38,750 --> 00:31:41,910 Although we were not born on the same day, hopefully we can die on the same day. 404 00:31:42,208 --> 00:31:43,328 Like me, you have no friend. 405 00:31:43,708 --> 00:31:46,167 No wonder you talk about friendship like that. 406 00:31:48,083 --> 00:31:49,208 You're a nice guy. 407 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 But you'll be in danger if you stick with me. 408 00:31:52,583 --> 00:31:53,833 Don't worry. 409 00:31:53,917 --> 00:31:55,042 Police are loyal. 410 00:31:55,125 --> 00:31:56,667 They can be annoying sometimes, 411 00:31:56,750 --> 00:31:58,667 there's always conflict at work. 412 00:31:58,750 --> 00:32:01,000 I don't have it as bad as you. You were miserable. 413 00:32:01,167 --> 00:32:02,687 You have a lot of fellow gang members, 414 00:32:03,167 --> 00:32:04,542 but they all want to kill you. 415 00:32:04,625 --> 00:32:06,958 If they come for you, let me know. 416 00:32:07,042 --> 00:32:08,375 We'll fight them together. 417 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 Don't forget. 418 00:32:09,875 --> 00:32:10,708 Thanks. 419 00:32:10,792 --> 00:32:13,500 "Valor looks greater in the sunset" 420 00:32:13,958 --> 00:32:17,000 "I shall not panic as the sun goes down" 421 00:32:17,125 --> 00:32:22,458 "I know the new dawn brings forth a new hope" 422 00:32:34,417 --> 00:32:38,333 Finally caught you. Now I understand why our operations have all ended in failure. 423 00:32:38,458 --> 00:32:40,708 You're the mole working for the hero gang. 424 00:32:41,667 --> 00:32:42,893 What hero gang? Are you joking? 425 00:32:42,917 --> 00:32:44,500 You can't pin your failures on me. 426 00:32:44,583 --> 00:32:46,542 I have no knowledge of the hero gang. 427 00:32:46,625 --> 00:32:48,542 I just happened to know one who betrayed them. 428 00:32:49,000 --> 00:32:50,042 A traitor? 429 00:32:50,708 --> 00:32:52,028 We've only met a couple of times. 430 00:32:52,333 --> 00:32:53,667 A couple of times? 431 00:32:54,083 --> 00:32:56,292 So you admit you're in collusion with the hero gang? 432 00:32:56,417 --> 00:32:58,143 I wouldn't call it collusion, we're just friends. 433 00:32:58,167 --> 00:33:00,250 He's finally admitted it. What a disgrace! 434 00:33:00,333 --> 00:33:02,125 Friends? Like this? 435 00:33:02,208 --> 00:33:03,250 Why are we shaking hands? 436 00:33:03,833 --> 00:33:05,417 You want to put a handcuff on me? 437 00:33:08,042 --> 00:33:09,625 - Catch him! - Yes, sir! 438 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 Outrageous. 439 00:33:16,167 --> 00:33:18,500 Assaulting a police officer? I'll execute you on the spot. 440 00:33:20,958 --> 00:33:23,167 Go ahead, if you kill him, I'll kill you. 441 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 Whisky! 442 00:33:25,542 --> 00:33:26,667 The traitor? 443 00:33:27,750 --> 00:33:28,875 He's my friend. 444 00:33:29,292 --> 00:33:30,875 Who's miserable now? 445 00:33:32,125 --> 00:33:34,045 If you're not killing him could you drop the gun? 446 00:33:34,708 --> 00:33:36,875 Tell the others to drop their guns too, and don't move. 447 00:33:37,292 --> 00:33:39,000 Drop your guns and don't move. 448 00:33:43,167 --> 00:33:45,083 Why are you still sitting there? Run. 449 00:33:45,167 --> 00:33:46,250 What? Run? 450 00:33:47,042 --> 00:33:48,292 If I leave like this now, 451 00:33:48,792 --> 00:33:51,250 it'll be awkward next time we meet. 452 00:33:51,708 --> 00:33:53,292 Fine, tell them to pick up their guns. 453 00:33:54,000 --> 00:33:55,667 No, hold on! Whisky! 454 00:33:55,833 --> 00:33:57,125 - Don't move. - Okay. 455 00:33:57,333 --> 00:33:58,333 What is it? 456 00:33:59,125 --> 00:34:00,292 Are you coming? 457 00:34:03,167 --> 00:34:06,083 - Decide quickly, you're making them nervous! - Yes. 458 00:34:06,583 --> 00:34:07,958 Okay, everybody be cool. 459 00:34:08,125 --> 00:34:09,250 I'm leaving. 460 00:34:09,458 --> 00:34:12,000 Can I pack a few things first? 461 00:34:12,375 --> 00:34:13,458 You want to pack? 462 00:34:13,542 --> 00:34:14,667 Hurry up then! 463 00:34:16,417 --> 00:34:17,667 A few things, huh? 464 00:34:18,167 --> 00:34:20,625 It's not a lot. Just a few more things. 465 00:34:20,958 --> 00:34:22,417 What? More? 466 00:34:28,958 --> 00:34:31,125 Enough, no more. Get in the car. 467 00:34:31,208 --> 00:34:32,417 And the fridge, I'll be quick. 468 00:34:32,500 --> 00:34:34,250 Stop! Any more and I'll shoot you. 469 00:34:34,917 --> 00:34:35,917 Never mind then. 470 00:34:36,750 --> 00:34:39,042 Tell them to help load these in the car. 471 00:34:39,458 --> 00:34:40,833 - Quickly. - Thank you. 472 00:34:41,125 --> 00:34:42,365 - Move it. - I'll open the door. 473 00:34:45,000 --> 00:34:45,917 Get ready. 474 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 As soon as they come out, shoot them on sight. 475 00:34:53,000 --> 00:34:54,667 What's wrong with the scooter now? 476 00:35:00,125 --> 00:35:02,083 Don't shoot! I'm the captain. 477 00:35:02,167 --> 00:35:03,292 That's the captain! 478 00:35:09,042 --> 00:35:10,125 Don't let them get away. 479 00:35:13,375 --> 00:35:14,208 Why is it stopping? 480 00:35:14,292 --> 00:35:16,292 It's not properly fixed yet. Let's try this one. 481 00:35:23,542 --> 00:35:24,542 We're blocked. 482 00:35:25,167 --> 00:35:26,167 Get them! 483 00:35:26,708 --> 00:35:27,988 The steering wheel is stuck too. 484 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Soloosenil 485 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 This is fun. 486 00:35:45,417 --> 00:35:46,875 Bastards! 487 00:35:53,875 --> 00:35:55,250 The gear stick just came off. 488 00:36:02,000 --> 00:36:03,417 Here, I've got another one. 489 00:36:13,792 --> 00:36:15,458 T.q., don't let go! 490 00:36:15,833 --> 00:36:17,208 Can it go any faster? 491 00:36:17,625 --> 00:36:19,393 I have no idea let's try shifting to the 7th gear. 492 00:36:19,417 --> 00:36:21,125 - See what happens. - Try it. 493 00:36:24,542 --> 00:36:25,583 Take it easy. 494 00:36:33,708 --> 00:36:35,792 Stop, no more rolling. 495 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 Pioneer 1 is fully operational now. 496 00:36:45,042 --> 00:36:46,875 Not only can it be split in two in combat, 497 00:36:47,042 --> 00:36:50,083 it's been equipped with missiles to take on pioneer 2. 498 00:36:51,208 --> 00:36:52,208 Good. 499 00:36:52,917 --> 00:36:54,708 Go eliminate the traitor right now. 500 00:36:55,667 --> 00:36:57,875 Brother, let me take care of him myself. 501 00:36:59,333 --> 00:37:00,583 I want to prove to you 502 00:37:00,667 --> 00:37:02,208 that robot can't replace me. 503 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Remember... 504 00:37:04,958 --> 00:37:06,292 Emotion is human weakness. 505 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 You and the traitor were close. 506 00:37:09,667 --> 00:37:11,787 Be firm, and don't let emotions get the better of you. 507 00:37:22,667 --> 00:37:24,143 Why do you bring me to this crumbling church? 508 00:37:24,167 --> 00:37:26,917 It's safe here. It's the birthplace of the hero gang. 509 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 What? Come again? 510 00:37:28,333 --> 00:37:30,875 This used to be our hideout, but relax. 511 00:37:30,958 --> 00:37:33,101 Back then, we were very poor, that's why we stayed here. 512 00:37:33,125 --> 00:37:35,208 Now that we're rich, we moved out of here. 513 00:37:35,542 --> 00:37:38,042 Moved to a new place? Tell me. 514 00:37:38,125 --> 00:37:40,208 Where's the base of the hero gang? 515 00:37:43,125 --> 00:37:46,917 Whisky, tell me. 516 00:37:47,000 --> 00:37:48,917 Help me clear my name. 517 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 Whisky! 518 00:37:51,167 --> 00:37:52,833 Talk to me. 519 00:37:53,750 --> 00:37:55,559 I'm very Democratic. I won't force you to talk. 520 00:37:55,583 --> 00:37:56,833 I respect your opinion. 521 00:37:56,917 --> 00:37:58,958 You don't have to talk. Just nod or shake your head. 522 00:37:59,167 --> 00:38:01,958 Listen, if you agree to surrender 523 00:38:02,042 --> 00:38:03,042 just nod. 524 00:38:04,417 --> 00:38:07,542 Hold on. If you don't disagree to surrender 525 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 shake your head. 526 00:38:11,250 --> 00:38:12,708 You agree or don't disagree? 527 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 Did you nod or shake your head? 528 00:38:17,083 --> 00:38:19,333 Stop pushing me now, I'm starving. 529 00:38:19,417 --> 00:38:21,101 I'm too hungry to even nod. You got any food here? 530 00:38:21,125 --> 00:38:23,018 I told you to bring the fridge, but you stopped me. 531 00:38:23,042 --> 00:38:24,208 I have some cookies here. 532 00:38:24,917 --> 00:38:25,917 Three years old. 533 00:38:27,333 --> 00:38:28,333 Better than nothing. 534 00:38:31,625 --> 00:38:33,417 Quite tasty for old cookies. 535 00:38:35,375 --> 00:38:36,708 I'm hungry too. 536 00:38:39,333 --> 00:38:41,208 Are these digestives? I'm even more hungry now. 537 00:38:41,792 --> 00:38:42,958 I suppose so. 538 00:38:44,083 --> 00:38:45,500 We're in the wilderness. 539 00:38:45,625 --> 00:38:46,750 Shall we hunt? 540 00:38:52,292 --> 00:38:53,333 Hunt? 541 00:38:56,333 --> 00:38:58,000 Don't move, we're coming. 542 00:39:04,583 --> 00:39:05,958 Got it! How do we kill it? 543 00:39:06,958 --> 00:39:08,083 Shoot it in the head. 544 00:39:08,167 --> 00:39:09,708 No, brain is a delicacy. 545 00:39:09,792 --> 00:39:11,667 If you shoot it in the head, you'll ruin it. 546 00:39:11,750 --> 00:39:12,917 What a waste. 547 00:39:13,000 --> 00:39:14,333 Okay, so? 548 00:39:15,167 --> 00:39:17,208 How about we electrocute it with the car battery? 549 00:39:17,292 --> 00:39:18,958 No, too much heat. 550 00:39:19,042 --> 00:39:21,375 All the internal organs will burn and melt together. 551 00:39:21,458 --> 00:39:23,292 It won't taste very nice. 552 00:39:24,542 --> 00:39:25,622 There's a pond right there. 553 00:39:25,667 --> 00:39:27,083 We can drown it. 554 00:39:27,167 --> 00:39:29,500 No, remember the saying about drowned dog? 555 00:39:29,583 --> 00:39:31,167 Drowned dog does not taste good. 556 00:39:34,750 --> 00:39:36,292 Here's a rope. We strangle it. 557 00:39:36,375 --> 00:39:37,750 Okay. 558 00:39:40,042 --> 00:39:41,042 Wonderful. 559 00:39:41,333 --> 00:39:42,583 Fantastic. 560 00:39:42,667 --> 00:39:43,708 Not bad. 561 00:39:44,542 --> 00:39:46,000 Have you made up your mind now? 562 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 About what? 563 00:39:47,833 --> 00:39:49,292 Who's going to kill it? 564 00:39:50,792 --> 00:39:53,125 I'll hold it down, you do the killing. 565 00:39:53,875 --> 00:39:56,292 I'll hold it down, you do the killing. 566 00:39:56,375 --> 00:39:57,518 If the one holding it down doesn't have to kill it. 567 00:39:57,542 --> 00:39:59,823 Why didn't you kill it when I was holding it down earlier? 568 00:40:00,042 --> 00:40:01,208 I don't eat pork. 569 00:40:02,167 --> 00:40:03,917 It's a dog, not a pig. 570 00:40:04,500 --> 00:40:06,809 This dog looks too much like a pig. I don't want to eat it. 571 00:40:06,833 --> 00:40:08,042 Aren't you hungry? 572 00:40:10,583 --> 00:40:11,417 Shut up. 573 00:40:11,500 --> 00:40:13,167 Don't look at me like that. 574 00:40:13,250 --> 00:40:14,976 If I can't hold my hunger, I'll still eat you. 575 00:40:15,000 --> 00:40:16,500 Stop scaring the dog. 576 00:40:19,125 --> 00:40:21,542 I've made up my mind. I'm leaving here tonight. 577 00:40:21,625 --> 00:40:22,958 Will you come with me? 578 00:40:25,333 --> 00:40:26,518 I've decided. I'm not going anywhere. 579 00:40:26,542 --> 00:40:28,792 I'm going to stay and prove my innocence. 580 00:40:29,583 --> 00:40:30,934 The hero gang knows you're with me. 581 00:40:30,958 --> 00:40:32,934 They're looking everywhere for you, and you're staying? 582 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 They'll definitely kill you. 583 00:40:34,292 --> 00:40:35,583 Do you have a death wish? 584 00:40:35,708 --> 00:40:36,934 Furthermore, the police don't care about you. 585 00:40:36,958 --> 00:40:38,083 They won't believe you. 586 00:40:38,667 --> 00:40:40,059 Your gang brothers don't believe you either. 587 00:40:40,083 --> 00:40:41,393 I don't care what the police think. 588 00:40:41,417 --> 00:40:43,125 More importantly, if someone has to leave, 589 00:40:43,208 --> 00:40:44,848 they're the one who should leave, not me. 590 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 I'd rather die fighting. 591 00:40:46,292 --> 00:40:48,184 I'm not wasting my breath with you then. I'm going to find a boat. 592 00:40:48,208 --> 00:40:49,226 I'll come back later tonight. 593 00:40:49,250 --> 00:40:51,792 Maybe you'll change your mind then. 594 00:40:54,958 --> 00:40:56,417 Think about it carefully. 595 00:40:57,875 --> 00:40:59,500 We all bump into problems sometimes 596 00:40:59,583 --> 00:41:00,943 but we can overcome them together. 597 00:41:01,667 --> 00:41:02,907 There's nothing to fear, right? 598 00:41:18,833 --> 00:41:20,073 How come only the rope is left? 599 00:41:20,833 --> 00:41:21,958 Did he eat the dog? 600 00:41:23,167 --> 00:41:26,125 Thunderbolt 7, password set-up. 601 00:41:26,708 --> 00:41:28,292 I love curly. 602 00:41:29,125 --> 00:41:30,583 I love curly. 603 00:41:30,875 --> 00:41:32,833 Password set. 604 00:41:32,917 --> 00:41:36,292 I love curly. 605 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 Doggie? Doggie? 606 00:41:40,958 --> 00:41:43,583 Doggie? Did you eat doggie? 607 00:41:47,042 --> 00:41:48,250 You hungry devil. 608 00:41:48,833 --> 00:41:50,250 Did you kill it? 609 00:41:52,208 --> 00:41:53,208 Here you are. 610 00:41:53,833 --> 00:41:55,958 You scared me. I thought you ate it. 611 00:41:57,208 --> 00:41:58,208 Toothache? 612 00:42:01,333 --> 00:42:02,833 Then go cook. 613 00:42:10,083 --> 00:42:11,083 What's that? 614 00:42:11,125 --> 00:42:12,292 Hold it. 615 00:42:15,958 --> 00:42:17,042 Why did you dig Maria up? 616 00:42:17,125 --> 00:42:18,685 Why wouldn't you let her rest in peace? 617 00:42:23,167 --> 00:42:25,500 I'm going to repair her to fight the hero gang. 618 00:42:25,792 --> 00:42:28,000 No, her life has come to an end. 619 00:42:28,333 --> 00:42:30,493 She's punched out why would you make her work overtime? 620 00:42:30,708 --> 00:42:32,000 What are you talking about? 621 00:42:32,417 --> 00:42:33,417 I'll dismantle her. 622 00:42:34,042 --> 00:42:35,042 Don't touch her. 623 00:42:35,125 --> 00:42:37,375 If you won't Bury her, I'll Bury you. 624 00:42:39,875 --> 00:42:41,292 She's charging. 625 00:42:45,583 --> 00:42:48,000 I told you not to touch her. She's charging right now. 626 00:42:48,083 --> 00:42:50,763 She's off the clock already. Why are you charging her? Shut it down. 627 00:42:52,375 --> 00:42:53,500 Don't push that button. 628 00:42:53,583 --> 00:42:55,101 I'm not sure what would happen if you do. 629 00:42:55,125 --> 00:42:56,205 I'm pushing it nonetheless. 630 00:43:07,792 --> 00:43:09,152 Seriously, don't push that button. 631 00:43:09,375 --> 00:43:10,375 Your hand. 632 00:43:35,458 --> 00:43:37,125 I love curly. 633 00:43:37,833 --> 00:43:39,667 I love curly! I did it! 634 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 You did what? 635 00:43:41,625 --> 00:43:43,125 I'm able to control her now. 636 00:43:43,625 --> 00:43:44,792 Kill whisky. 637 00:43:45,875 --> 00:43:46,958 Why kill just me? 638 00:43:47,042 --> 00:43:48,542 How about killing curly too? 639 00:43:51,583 --> 00:43:52,458 She's coming. 640 00:43:52,542 --> 00:43:53,875 I love curly. Stop. 641 00:43:55,417 --> 00:43:56,625 What's the matter with her? 642 00:43:57,125 --> 00:43:58,601 Her memory has not been wiped clean yet. 643 00:43:58,625 --> 00:44:00,125 I told you not to push the button. 644 00:44:01,125 --> 00:44:03,125 Can you please delete the command to kill me? 645 00:44:03,208 --> 00:44:04,042 Sure. 646 00:44:04,125 --> 00:44:06,542 Change the "I love curly" password too. It's disgusting. 647 00:44:06,625 --> 00:44:07,667 I can't do that. 648 00:44:07,833 --> 00:44:08,833 Why not? 649 00:44:09,125 --> 00:44:10,393 Because she loves me, why change that? 650 00:44:10,417 --> 00:44:11,583 She doesn't love you. 651 00:44:11,667 --> 00:44:13,750 How could you force her to love you? 652 00:44:13,917 --> 00:44:15,792 She said it herself, didn't she? 653 00:44:15,917 --> 00:44:16,934 If you don't believe me, listen to her. 654 00:44:16,958 --> 00:44:17,958 Repeat after me. 655 00:44:18,292 --> 00:44:19,833 Curly, I love you. 656 00:44:19,917 --> 00:44:24,250 Curly, I love you. 657 00:44:24,333 --> 00:44:28,792 Curly, I love you. 658 00:44:30,792 --> 00:44:32,667 You detestable pig deserve this. 659 00:44:32,750 --> 00:44:38,792 Curly, I love you. 660 00:44:39,458 --> 00:44:40,625 Kill whisky. 661 00:44:44,333 --> 00:44:46,542 Curly, how do I control her? 662 00:44:46,625 --> 00:44:48,208 Say "I love curly." 663 00:44:48,292 --> 00:44:49,292 No way! 664 00:44:53,125 --> 00:44:54,583 Just say "I love curly." 665 00:44:54,667 --> 00:44:56,583 I love curly. 666 00:44:56,667 --> 00:44:58,292 It's disgusting. I'd rather die! 667 00:45:12,292 --> 00:45:13,667 I love curly. Stop. 668 00:45:18,500 --> 00:45:20,917 See, you have to listen to me eventually. 669 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 She has so much power. 670 00:45:58,583 --> 00:45:59,983 It can sustain her for a long time. 671 00:46:00,125 --> 00:46:01,125 Such high voltage. 672 00:46:01,167 --> 00:46:02,583 Who needs the power company? 673 00:46:02,958 --> 00:46:03,958 Curly. 674 00:46:04,000 --> 00:46:06,226 I won't allow you to use that "I love curly" password anymore. 675 00:46:06,250 --> 00:46:07,458 Change it to "love yourself." 676 00:46:08,542 --> 00:46:10,708 Not possible, my computer is faithful. 677 00:46:10,792 --> 00:46:13,125 Once it falls in love with me, not even I can change it. 678 00:46:13,375 --> 00:46:14,542 I can control her too. 679 00:46:15,000 --> 00:46:16,292 I love curly. Zap him. 680 00:46:20,708 --> 00:46:21,958 I love curly. Stop. 681 00:46:22,042 --> 00:46:23,500 I love curly. Zap him. 682 00:46:29,958 --> 00:46:30,958 No power. 683 00:46:32,375 --> 00:46:33,875 I love curly. Hit curly. 684 00:46:36,292 --> 00:46:37,625 I love curly. Stop! 685 00:46:37,708 --> 00:46:39,625 Hit anyone who says "hit curly." 686 00:46:40,208 --> 00:46:41,208 I love curly. Stop. 687 00:46:41,292 --> 00:46:42,333 Hit the guy with glasses. 688 00:46:45,792 --> 00:46:48,375 I love curly. Stop. 689 00:46:48,792 --> 00:46:50,643 Do not obey any command from anybody other than curly. 690 00:46:50,667 --> 00:46:52,827 Hit the guy with the mustache and plug out his mustache 691 00:47:04,375 --> 00:47:05,792 He's here. Come quickly! 692 00:47:05,875 --> 00:47:07,000 I love curly. Over here! 693 00:47:07,083 --> 00:47:08,667 He's over here. I love... 694 00:47:14,042 --> 00:47:16,625 I love curly. Stop. 695 00:47:21,000 --> 00:47:22,320 I'm glad she understands English. 696 00:47:39,875 --> 00:47:41,042 We both have our goals. 697 00:47:41,125 --> 00:47:43,458 You have your own plan. I don't want to involve you. 698 00:47:44,958 --> 00:47:46,458 Do you know why I tied you up? 699 00:47:48,875 --> 00:47:50,375 I'm taking the robot with me. 700 00:47:54,583 --> 00:47:56,042 I love curly. Get up. 701 00:47:59,625 --> 00:48:01,750 I love curly. Follow me. 702 00:48:41,125 --> 00:48:43,417 Pioneer 1, kill every living thing in the house. 703 00:48:50,333 --> 00:48:51,813 We can't leave curly here. He'll die. 704 00:48:56,708 --> 00:48:57,708 Let's go. 705 00:49:07,000 --> 00:49:09,542 My brothers, it's a misunderstanding. I have not betrayed you. 706 00:49:17,750 --> 00:49:19,083 Why did I faint yesterday? 707 00:49:21,250 --> 00:49:22,875 What's that sound? I'll check it out. 708 00:49:28,208 --> 00:49:30,042 They can't hear me over the guns. 709 00:49:42,792 --> 00:49:43,833 Up the tree. 710 00:49:50,667 --> 00:49:52,167 Whisky, help me! 711 00:49:57,917 --> 00:49:58,917 Incredible. 712 00:50:00,042 --> 00:50:01,042 Where's my camera? 713 00:50:14,833 --> 00:50:16,375 Maria. 714 00:50:17,292 --> 00:50:18,333 I've got you. 715 00:50:23,208 --> 00:50:24,417 You're so heavy. 716 00:50:25,375 --> 00:50:27,625 Maria. 717 00:50:27,708 --> 00:50:28,792 Are you the real one? 718 00:50:30,208 --> 00:50:31,250 You seem real. 719 00:50:32,917 --> 00:50:33,917 Why are you so pissed? 720 00:53:57,667 --> 00:53:58,583 You bastard! 721 00:53:58,667 --> 00:54:00,125 Holding the rope to keep me here. 722 00:54:00,208 --> 00:54:01,250 I can talk now. 723 00:54:01,375 --> 00:54:03,417 I love curly. Come save me quickly! 724 00:54:22,708 --> 00:54:25,125 I love curly. Beat the shit out of him! 725 00:55:50,792 --> 00:55:52,625 I love curly. If you can't win, run. 726 00:56:25,667 --> 00:56:26,667 Get on. 727 00:56:51,292 --> 00:56:52,208 Glad I made it in time. 728 00:56:52,292 --> 00:56:53,417 Master, it's you! 729 00:57:01,083 --> 00:57:02,125 Maria! 730 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 I'm really tired of this. 731 00:58:25,667 --> 00:58:28,375 The thing is, you can't stay here anymore. 732 00:58:28,542 --> 00:58:30,542 Go somewhere else, start a new life. 733 00:58:30,917 --> 00:58:32,958 If they find out you saved me, you'll be in danger. 734 00:58:33,917 --> 00:58:35,250 They won't let you off easily. 735 00:58:36,292 --> 00:58:37,625 Let's leave here together. 736 00:58:37,958 --> 00:58:39,625 I regret getting you into this. 737 00:58:39,750 --> 00:58:41,000 Before I retire 738 00:58:41,083 --> 00:58:43,083 I'll find a way to clean up this mess. 739 00:58:46,708 --> 00:58:47,708 Don't shoot. 740 00:58:47,875 --> 00:58:50,458 He's a reporter. He's a friend. Don't kill him. 741 00:59:13,667 --> 00:59:16,583 I'm on your side! I love curly. Stop. 742 00:59:23,750 --> 00:59:25,417 Curly. 743 00:59:26,250 --> 00:59:28,042 Damn, no way he can survive this. 744 00:59:29,792 --> 00:59:31,232 I'm sorry you have to die like this. 745 00:59:32,125 --> 00:59:33,725 No matter how hard you try in your life, 746 00:59:33,792 --> 00:59:35,292 death always ends it. 747 00:59:37,417 --> 00:59:38,875 God is merciful. 748 00:59:39,208 --> 00:59:41,268 Curly is lucky to be freed from the torments of life, 749 00:59:41,292 --> 00:59:42,750 and the bondage of his body. 750 00:59:43,625 --> 00:59:44,833 There are no flowers... 751 00:59:45,875 --> 00:59:47,125 So this cloth will do. 752 00:59:48,292 --> 00:59:50,375 Your soul will suffer no more. 753 00:59:52,417 --> 00:59:53,917 I envy you, punching out so early, 754 00:59:54,167 --> 00:59:55,407 whereas my struggles linger on. 755 00:59:55,625 --> 00:59:56,958 Rest in peace. 756 00:59:57,625 --> 00:59:58,750 I love curly. 757 00:59:59,375 --> 01:00:00,542 In memory of our friend... 758 01:00:01,708 --> 01:00:04,292 Let's shout "I love curly" for a few times. 759 01:00:04,667 --> 01:00:05,667 Begin. 760 01:00:06,125 --> 01:00:12,500 - I love curly. - I love curly. 761 01:00:12,583 --> 01:00:14,250 Stop it! 762 01:00:14,375 --> 01:00:15,708 Come back to life so soon? 763 01:00:17,042 --> 01:00:18,083 You sound so nauseating 764 01:00:18,167 --> 01:00:19,458 you could raise the dead. 765 01:00:20,000 --> 01:00:21,960 How did you survive that? Do you have super power? 766 01:00:22,833 --> 01:00:25,059 Don't be ridiculous. Something down here stopped the pillar. 767 01:00:25,083 --> 01:00:26,167 Help me move the pillar. 768 01:00:26,708 --> 01:00:29,167 I love curly. Move that pillar. 769 01:00:29,250 --> 01:00:30,250 Hurry. 770 01:00:43,375 --> 01:00:44,625 Be careful. 771 01:00:44,708 --> 01:00:46,976 The hero gang will return. If you don't leave now, you're dead. 772 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 I know. 773 01:00:48,042 --> 01:00:49,917 I love curly. Load the car. 774 01:00:50,167 --> 01:00:52,708 You're kidding me? You still want to bring your things? 775 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 You don't understand. They're very important. 776 01:00:56,417 --> 01:00:58,458 More important than your life? 777 01:00:58,542 --> 01:00:59,542 I should've left you. 778 01:00:59,625 --> 01:01:01,917 I love curly. Keep loading. 779 01:01:12,250 --> 01:01:13,833 Crap, we forget about doggie. 780 01:01:13,958 --> 01:01:14,958 Right. 781 01:01:18,875 --> 01:01:20,208 Isn't it the gangsters' car? 782 01:01:20,375 --> 01:01:21,500 Let's go back to get doggie. 783 01:01:23,208 --> 01:01:25,417 Forget it. Doggie won't be safe with us. 784 01:01:25,500 --> 01:01:26,750 He's better off by himself. 785 01:01:27,333 --> 01:01:28,583 - Let's go. - Okay. 786 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 Crap, he's coughing up blood. He could die any minute. 787 01:01:50,167 --> 01:01:52,458 I love curly, defibrillate him. 788 01:02:00,500 --> 01:02:02,375 I love curly. Stop. 789 01:02:04,583 --> 01:02:06,292 Why did you make her do that? 790 01:02:07,292 --> 01:02:08,500 You were coughing up blood. 791 01:02:08,792 --> 01:02:11,208 Blood? What blood? 792 01:02:11,458 --> 01:02:12,874 You have some of this. 793 01:02:12,875 --> 01:02:13,958 Sorry, my mistake. 794 01:02:14,167 --> 01:02:16,500 This ketchup looks like blood. 795 01:02:23,708 --> 01:02:24,958 I have to stop you. 796 01:02:39,750 --> 01:02:40,833 I won't let go. 797 01:02:47,500 --> 01:02:49,375 "Water closet" 798 01:02:51,583 --> 01:02:53,458 what's that stench? 799 01:02:56,083 --> 01:02:57,917 I'm sorry, guys. 800 01:03:02,250 --> 01:03:03,375 Hello, chief. 801 01:03:03,625 --> 01:03:05,708 I haven't seen you for a while. Have you been abroad? 802 01:03:07,917 --> 01:03:09,417 Abroad? No. 803 01:03:09,500 --> 01:03:10,917 I got photos of two suspects. 804 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 - You're joking again. - Chief. 805 01:03:13,792 --> 01:03:15,000 You don't believe me? 806 01:03:15,167 --> 01:03:16,500 Where are the pictures? 807 01:03:18,167 --> 01:03:20,458 I shot them with my camera, but I lost the film. 808 01:03:20,708 --> 01:03:22,292 You're such an amazing photographer. 809 01:03:22,375 --> 01:03:23,775 You should be teaching photography. 810 01:03:23,833 --> 01:03:25,042 He's wasting his talent here. 811 01:03:25,125 --> 01:03:26,500 - Tell him to leave. - Leave? 812 01:03:26,583 --> 01:03:28,000 Go teach photography. 813 01:03:29,875 --> 01:03:31,167 Chief, your grin is very ugly. 814 01:03:31,250 --> 01:03:32,875 And you look like a bald monkey. 815 01:03:34,333 --> 01:03:35,625 His grin is beautiful. 816 01:03:35,708 --> 01:03:37,625 Take your garbage and go. 817 01:03:39,083 --> 01:03:40,083 What? 818 01:03:40,542 --> 01:03:41,750 Am I really fired? 819 01:03:42,000 --> 01:03:43,833 You stink. Get lost. 820 01:03:51,708 --> 01:03:53,667 Where have you brought me? It's so dark here. 821 01:03:53,750 --> 01:03:54,750 It's a shipyard. 822 01:03:54,833 --> 01:03:56,833 Master said I can find a boat here to escape. 823 01:03:57,000 --> 01:03:58,375 Where's the boat then? 824 01:04:02,375 --> 01:04:03,667 Her eyes are glowing. 825 01:04:04,167 --> 01:04:06,458 Yeah, I have no idea before. 826 01:04:07,958 --> 01:04:09,167 What is this? 827 01:04:09,625 --> 01:04:11,083 I love curly. Shine a light here. 828 01:04:13,125 --> 01:04:15,875 Spring has come, flowers are blooming. 829 01:04:15,958 --> 01:04:17,583 Dear Romeo, 830 01:04:17,667 --> 01:04:19,375 - tell me you love me. - Curly! 831 01:04:22,292 --> 01:04:24,167 Here it is. We can escape now. 832 01:04:32,708 --> 01:04:34,000 Why is she so hot? 833 01:04:34,375 --> 01:04:35,458 I don't know. 834 01:04:36,000 --> 01:04:37,958 The fight with the big robot 835 01:04:38,042 --> 01:04:39,667 must have damaged her cooling system. 836 01:04:40,792 --> 01:04:41,833 Is she going to die? 837 01:04:42,583 --> 01:04:43,625 She's a robot. 838 01:04:43,708 --> 01:04:45,748 It's not really a living thing, so how could it die? 839 01:04:46,042 --> 01:04:46,958 You're nuts. 840 01:04:47,042 --> 01:04:48,250 You're nuts. 841 01:04:49,000 --> 01:04:50,292 Why is she repeating after you? 842 01:04:50,375 --> 01:04:51,958 Why is she repeating after you? 843 01:04:52,625 --> 01:04:53,708 She must be broken. 844 01:04:53,792 --> 01:04:55,375 She must be broken. 845 01:04:55,708 --> 01:04:56,833 Fix her quickly. 846 01:04:57,042 --> 01:04:58,167 Fix her quickly. 847 01:04:58,250 --> 01:04:59,333 Be quiet! 848 01:04:59,417 --> 01:05:00,333 Be quiet! 849 01:05:00,417 --> 01:05:02,583 Be quiet or I'll turn you off. 850 01:05:02,667 --> 01:05:04,583 Be quiet or I'll turn you... 851 01:05:09,125 --> 01:05:10,292 News update. 852 01:05:10,667 --> 01:05:12,958 Police are looking for two suspects. 853 01:05:13,083 --> 01:05:14,875 One has a mustache and wears dark sunglasses. 854 01:05:14,958 --> 01:05:16,958 The other is near-sighted with curly hair. 855 01:05:31,583 --> 01:05:38,375 "Why should I shed tears for you?" 856 01:05:40,250 --> 01:05:47,250 "Don't you know it's all for love?" 857 01:06:20,208 --> 01:06:21,625 Don't malfunction again. 858 01:06:26,542 --> 01:06:27,875 "Romeo and Juliet" 859 01:06:32,583 --> 01:06:33,791 what's this? 860 01:06:33,792 --> 01:06:36,041 - I designed these two cannons. 861 01:06:36,042 --> 01:06:39,042 Theoretically, they could penetrate thick steel plate. 862 01:06:39,542 --> 01:06:40,542 Really? 863 01:06:40,667 --> 01:06:42,042 - Have you tested it? - Not yet. 864 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 So how do you know? 865 01:06:44,042 --> 01:06:45,750 - I just know. - How? 866 01:06:45,833 --> 01:06:47,792 - I believe in myself. - You're full of shit. 867 01:06:54,958 --> 01:06:55,958 One sheep. 868 01:06:58,917 --> 01:07:00,917 Don't go out, I'm afraid of the dark. 869 01:07:01,042 --> 01:07:03,333 Two sheep, three sheep. 870 01:07:03,417 --> 01:07:04,875 Foursheep, flven. 871 01:07:06,375 --> 01:07:07,375 What's going on? 872 01:07:09,542 --> 01:07:10,708 Blown fuse. 873 01:07:16,000 --> 01:07:17,583 Be careful. It's very dangerous there. 874 01:07:17,667 --> 01:07:18,500 Go away. 875 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Dangerous? 876 01:07:20,417 --> 01:07:21,559 A robot is not a living thing. 877 01:07:21,583 --> 01:07:23,263 She doesn't understand what you're saying. 878 01:07:25,417 --> 01:07:26,625 Someone's coming. 879 01:07:31,958 --> 01:07:33,583 Who did this to the distribution board? 880 01:07:36,875 --> 01:07:37,958 What are you doing here? 881 01:07:41,750 --> 01:07:44,833 - Spring has come. - Spring? It's Autumn! 882 01:07:44,917 --> 01:07:46,208 Flowers are blooming. 883 01:07:46,792 --> 01:07:47,792 What are you saying? 884 01:07:50,583 --> 01:07:53,000 Do you love me? Juliet. 885 01:07:55,458 --> 01:07:57,708 Juliet, don't swear by the moon. 886 01:07:57,792 --> 01:07:59,833 The moon is always changing. 887 01:07:59,917 --> 01:08:01,583 If you swear by the moon, 888 01:08:01,667 --> 01:08:04,667 your love will be inconsistent, too. 889 01:08:07,750 --> 01:08:09,333 Juliet. 890 01:08:10,083 --> 01:08:11,167 This is fate. 891 01:08:11,250 --> 01:08:12,250 I don't believe in fate. 892 01:08:12,333 --> 01:08:13,773 Working day and night, and for what? 893 01:08:14,250 --> 01:08:16,184 They're never satisfied with my efforts, treating me like a robot. 894 01:08:16,208 --> 01:08:17,292 But I'm a human. 895 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 I'm a human? 896 01:08:22,000 --> 01:08:23,250 Fortunately, I'm a fast runner. 897 01:08:23,333 --> 01:08:25,042 I wonder what is wrong with that woman. 898 01:08:31,250 --> 01:08:32,250 Smashed. 899 01:08:36,333 --> 01:08:37,750 Could she be a robot? 900 01:08:39,250 --> 01:08:42,042 "Gasoline" 901 01:08:44,208 --> 01:08:45,792 spring has come. Flowers are blooming. 902 01:08:45,875 --> 01:08:47,208 Don't swear by the moon. 903 01:08:47,292 --> 01:08:48,833 The moon is always changing. 904 01:08:48,917 --> 01:08:50,958 Let's drink to spring, flowers and moon. 905 01:09:03,958 --> 01:09:04,792 Do you like it? 906 01:09:04,875 --> 01:09:06,458 Drink to spring, flowers and moon. 907 01:09:06,625 --> 01:09:07,750 No, thank you. 908 01:09:08,167 --> 01:09:09,167 No, thanks. 909 01:09:15,792 --> 01:09:17,083 Do you like it? 910 01:09:42,875 --> 01:09:43,958 If the Cannon I designed 911 01:09:44,042 --> 01:09:45,643 can actually penetrate thick steel plate, 912 01:09:45,667 --> 01:09:47,184 then we don't have to be afraid of the robot. 913 01:09:47,208 --> 01:09:49,958 It's dangerous to rely solely on your confidence. 914 01:09:50,417 --> 01:09:51,625 Not just confidence. 915 01:09:51,708 --> 01:09:53,184 I need to find out about its firepower. 916 01:09:53,208 --> 01:09:54,208 How? 917 01:09:54,917 --> 01:09:57,000 If only I can test the Cannon on another robot. 918 01:09:57,250 --> 01:09:58,851 - You can't be serious. - I'm just thinking out loud. 919 01:09:58,875 --> 01:09:59,875 Don't even think it. 920 01:09:59,958 --> 01:10:00,792 Do you really think I'm that cruel 921 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 to test the Cannon on Maria? 922 01:10:02,292 --> 01:10:03,583 Get some sleep. It's late. 923 01:10:05,500 --> 01:10:07,020 I would never do anything to harm her. 924 01:10:14,833 --> 01:10:16,750 Police? I'm a reporter with times. 925 01:10:16,833 --> 01:10:19,667 No, actually, I'm chief t.Q. Zhuang with independence daily. 926 01:10:43,458 --> 01:10:44,750 My Cannon. 927 01:10:50,208 --> 01:10:52,625 Maria... 928 01:10:56,042 --> 01:10:57,208 What just happened? 929 01:10:57,500 --> 01:10:59,042 Hurry up and fix her. 930 01:10:59,708 --> 01:11:01,083 Don't worry. 931 01:11:01,708 --> 01:11:04,417 This Cannon can definitely destroy a robot. 932 01:11:04,875 --> 01:11:07,250 Hurry up and fix her. 933 01:11:07,458 --> 01:11:09,351 She's all messed up. I don't even know where to begin. 934 01:11:09,375 --> 01:11:10,750 You said she can't die. 935 01:11:11,333 --> 01:11:12,583 I won't die. 936 01:11:12,708 --> 01:11:14,708 A robot is not a living thing. 937 01:11:17,958 --> 01:11:18,958 Fix her! 938 01:11:19,000 --> 01:11:20,167 I'm not sure how. 939 01:11:20,292 --> 01:11:21,542 She's badly damaged. 940 01:11:22,167 --> 01:11:23,643 Didn't you say you had confidence in yourself? 941 01:11:23,667 --> 01:11:25,583 If you start right away, you can do it. 942 01:11:25,750 --> 01:11:28,000 You have to try! 943 01:11:34,667 --> 01:11:35,667 Police! 944 01:11:36,083 --> 01:11:37,875 Shit! Hide the Cannon. 945 01:11:40,958 --> 01:11:43,042 We can't let them find Maria. 946 01:11:56,500 --> 01:11:58,740 Distract them somehow, so they don't have time to search. 947 01:11:59,458 --> 01:12:01,258 Find something that will draw their attention. 948 01:12:01,917 --> 01:12:03,458 You're surprised to see me? 949 01:12:03,792 --> 01:12:05,167 - It's you! - It's you! 950 01:12:06,333 --> 01:12:08,042 Whisky, run, I'll hold them off. 951 01:12:08,125 --> 01:12:09,833 No, curly, you go. Leave me. 952 01:12:11,917 --> 01:12:12,917 Die! 953 01:12:13,958 --> 01:12:15,083 Stop it! 954 01:12:15,167 --> 01:12:16,958 - Get them off. - Get up. 955 01:12:19,333 --> 01:12:20,434 Handcuff them, and put them in the car. 956 01:12:20,458 --> 01:12:21,583 Yes, sir! 957 01:12:23,458 --> 01:12:24,583 Captain, you 958 01:12:27,417 --> 01:12:28,417 take the film. 959 01:12:28,833 --> 01:12:30,125 Why are you taking my film? 960 01:12:30,542 --> 01:12:31,999 You promised me the exclusive. 961 01:12:32,000 --> 01:12:32,792 What do you want? 962 01:12:32,793 --> 01:12:34,917 I forget my promises quickly. Let's go. 963 01:12:35,250 --> 01:12:36,125 Let's go. 964 01:12:36,208 --> 01:12:38,000 You lied to me. 965 01:12:38,083 --> 01:12:40,542 Give me my camera, you despicable liar! 966 01:12:42,167 --> 01:12:44,327 Thank goodness I didn't tell him about the other robot. 967 01:12:49,333 --> 01:12:50,792 Where's the base of the hero gang? 968 01:12:50,875 --> 01:12:51,875 Spit it out! 969 01:12:55,792 --> 01:12:56,917 Beer! 970 01:13:01,708 --> 01:13:02,958 I missed. So what? 971 01:13:03,167 --> 01:13:04,625 You look familiar. 972 01:13:07,000 --> 01:13:08,583 You two look familiar, too. 973 01:13:11,583 --> 01:13:13,375 - What's your name? - I remember you. 974 01:13:13,833 --> 01:13:16,042 You're the guys who beat up my friend last time. 975 01:13:16,125 --> 01:13:17,458 What if we are? 976 01:13:17,542 --> 01:13:18,708 - Get him. - Okay. 977 01:13:20,083 --> 01:13:21,083 Damn you! 978 01:13:25,833 --> 01:13:27,042 Don't let him get away. 979 01:13:27,125 --> 01:13:28,125 Get him! 980 01:13:28,208 --> 01:13:30,583 - He's over there. I saw him. - Go get him! 981 01:13:31,125 --> 01:13:32,708 Over there! 982 01:13:32,792 --> 01:13:33,792 Get him quickly. 983 01:13:43,625 --> 01:13:44,708 Stand up to the bullies. 984 01:13:46,583 --> 01:13:47,903 One has to be strong for himself. 985 01:13:48,500 --> 01:13:50,000 We all try to make our way, 986 01:13:50,875 --> 01:13:52,542 we all bump into problems sometimes. 987 01:13:55,833 --> 01:13:57,458 We can help each other out. 988 01:14:27,458 --> 01:14:28,917 I finally found my double. 989 01:14:29,167 --> 01:14:30,333 Take it back to hq. 990 01:14:56,083 --> 01:14:57,417 Shit, this damned thing again? 991 01:15:02,625 --> 01:15:03,917 Juliet! 992 01:15:04,042 --> 01:15:05,042 I'll save you. 993 01:15:18,083 --> 01:15:20,708 Maria, I'll come back for you. 994 01:15:25,833 --> 01:15:27,625 Pioneer 1, let's go back to hq. 995 01:16:18,792 --> 01:16:20,112 Go get the engineers immediately. 996 01:16:20,208 --> 01:16:21,458 Repair both robots. 997 01:16:21,542 --> 01:16:22,542 Yes, madam. 998 01:16:49,292 --> 01:16:51,250 The body of pioneer 2 has been repaired. 999 01:16:51,458 --> 01:16:53,167 It'll be ready after charging. 1000 01:16:53,292 --> 01:16:55,958 But its data storage system is corrupted. 1001 01:16:56,083 --> 01:16:58,125 We'll have to perform total memory erasure. 1002 01:16:59,792 --> 01:17:02,042 There can be only one of me in this world. 1003 01:17:02,708 --> 01:17:04,833 Brother, destroy it. 1004 01:17:06,417 --> 01:17:08,497 I will never destroy something that can last forever. 1005 01:17:10,042 --> 01:17:11,417 Replace its cognitive system. 1006 01:17:11,792 --> 01:17:15,125 I want it to become the world's most vicious woman. 1007 01:17:15,583 --> 01:17:17,042 Right away, sir. 1008 01:17:17,125 --> 01:17:17,958 Boss. 1009 01:17:18,042 --> 01:17:20,882 The engineers in the hangar for pioneer 1 have been knocked unconscious. 1010 01:17:21,542 --> 01:17:23,000 It's probably the traitor. 1011 01:17:23,083 --> 01:17:24,500 - Find him! - Yes, sir. 1012 01:17:25,167 --> 01:17:26,917 - Check on pioneer 1. - Yes, sir. 1013 01:17:29,042 --> 01:17:30,167 Did you betray me? 1014 01:17:31,208 --> 01:17:33,875 Brother, I'm absolutely loyal to you. 1015 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 I will never betray you. 1016 01:17:35,583 --> 01:17:37,708 Which Maria is the most loyal to me? 1017 01:17:37,792 --> 01:17:41,083 Brother, I won't be able to survive without you. 1018 01:17:41,292 --> 01:17:43,708 You can command me either to live or to die. 1019 01:17:45,875 --> 01:17:47,792 It's not me who let in the traitor. 1020 01:17:48,625 --> 01:17:50,958 It's master, he's been helping the traitor. 1021 01:17:51,042 --> 01:17:52,792 He has betrayed you. 1022 01:17:57,417 --> 01:17:59,042 Remember what you just said. 1023 01:17:59,458 --> 01:18:00,542 If you lie to me, 1024 01:18:01,125 --> 01:18:02,958 you know which Maria I will destroy. 1025 01:18:08,292 --> 01:18:09,417 Is whisky here? 1026 01:18:09,667 --> 01:18:10,875 No, only me. 1027 01:18:20,875 --> 01:18:21,875 Don't move! 1028 01:18:22,708 --> 01:18:24,458 - Me? - Come here. 1029 01:18:34,417 --> 01:18:35,625 How do I destroy this thing? 1030 01:18:36,542 --> 01:18:38,708 It all depends on you. 1031 01:18:39,167 --> 01:18:40,708 There's a faster way. 1032 01:18:41,292 --> 01:18:43,458 - Or a slow way. - Destroy it immediately. 1033 01:18:43,542 --> 01:18:45,125 I didn't invent this thing. 1034 01:18:45,208 --> 01:18:46,667 I just maintain it. 1035 01:18:47,542 --> 01:18:48,542 I remember you. 1036 01:18:50,500 --> 01:18:51,625 I've seen you before. 1037 01:18:54,792 --> 01:18:56,125 I was so close to death. 1038 01:18:56,417 --> 01:18:57,542 How is my disciple? 1039 01:18:57,625 --> 01:18:58,667 He's in jail. 1040 01:18:59,083 --> 01:19:01,018 This place is very dangerous. I'm getting you out right now. 1041 01:19:01,042 --> 01:19:03,167 I can't go. I promised your disciple. 1042 01:19:03,250 --> 01:19:04,750 I'll take the robot out of here. 1043 01:19:05,125 --> 01:19:06,667 Okay then, you better hurry. 1044 01:19:07,792 --> 01:19:08,792 All right. 1045 01:19:13,542 --> 01:19:14,667 I'm Juliet. 1046 01:19:14,750 --> 01:19:16,625 Hi. I'm here to save you. 1047 01:19:25,875 --> 01:19:28,917 Old fool, you're helping an outsider against me? 1048 01:19:29,708 --> 01:19:31,788 There's nothing you can do here. Take her and go now. 1049 01:19:31,917 --> 01:19:33,792 - How about you? - I have unfinished business. 1050 01:19:35,542 --> 01:19:36,542 Hey! 1051 01:19:37,583 --> 01:19:39,059 It was me who brought you into this life. 1052 01:19:39,083 --> 01:19:40,309 If you still respect me as your master, 1053 01:19:40,333 --> 01:19:41,417 you'll obey me. 1054 01:19:41,500 --> 01:19:43,250 You're not just taking revenge, 1055 01:19:43,542 --> 01:19:45,167 you're destroying yourself. 1056 01:19:45,417 --> 01:19:47,737 You're destroying everybody. Quit now before it's too late. 1057 01:19:48,708 --> 01:19:49,708 Quit? 1058 01:19:50,500 --> 01:19:51,667 Fine, I'll obey you. 1059 01:20:12,500 --> 01:20:13,833 Your hand. 1060 01:20:19,750 --> 01:20:21,375 You have robotic hands? 1061 01:20:24,458 --> 01:20:26,208 Human body is too fragile. 1062 01:20:26,833 --> 01:20:29,167 You stupid fool, you rather become a robot than be a human. 1063 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Don't be afraid. I'll protect you. 1064 01:20:36,458 --> 01:20:37,583 I'll charge you now. 1065 01:20:42,542 --> 01:20:44,000 High voltage. Perfect. 1066 01:21:39,292 --> 01:21:41,042 Full alert tonight. What is happening? 1067 01:21:41,750 --> 01:21:42,750 What is it? 1068 01:21:47,625 --> 01:21:48,875 - Check it out! - Yes, sir. 1069 01:21:51,458 --> 01:21:53,000 - Go get them. - Yes, sir. 1070 01:21:58,792 --> 01:22:00,875 First unit, this way! Second unit, that way! 1071 01:22:00,958 --> 01:22:02,125 The others, with me! 1072 01:22:05,167 --> 01:22:06,583 Fourth unit, search over there! 1073 01:22:06,667 --> 01:22:07,875 Fifth unit, up ahead! 1074 01:22:07,958 --> 01:22:09,125 The others, come with me! 1075 01:22:09,500 --> 01:22:11,018 Search every corner, do not let them escape. 1076 01:22:11,042 --> 01:22:12,542 We have to capture them. 1077 01:22:22,625 --> 01:22:25,059 After this breakout, I don't think you can prove your innocence. 1078 01:22:25,083 --> 01:22:26,958 Forget about it. I should've listened to you. 1079 01:22:27,042 --> 01:22:28,682 I should've escaped while I had a chance. 1080 01:22:33,208 --> 01:22:34,292 Get in. 1081 01:22:35,167 --> 01:22:36,375 Are you okay? 1082 01:22:36,458 --> 01:22:37,542 - Fine. - Okay. 1083 01:22:37,625 --> 01:22:40,417 - Where are we going? - To the pier, there's a boat. 1084 01:22:40,500 --> 01:22:42,667 Tell Maria to get in. 1085 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 Drive. 1086 01:22:49,458 --> 01:22:51,042 How come you changed her clothes? 1087 01:22:51,125 --> 01:22:52,726 I did much more than changing her clothes. 1088 01:22:52,750 --> 01:22:54,333 I snuck into the hero gang hq. 1089 01:22:54,625 --> 01:22:56,083 I saw your ex-boss. 1090 01:22:56,167 --> 01:22:58,833 That guy is full of himself, a total egoist. 1091 01:23:01,667 --> 01:23:03,042 Why would you tell me to stop? 1092 01:23:03,417 --> 01:23:05,458 - Did he really catch my master? - Yes. 1093 01:23:06,750 --> 01:23:07,958 I have to save him. 1094 01:23:08,333 --> 01:23:09,750 How? There are only five of us. 1095 01:23:09,833 --> 01:23:11,208 There's no way we can defeat them. 1096 01:23:11,708 --> 01:23:13,917 I don't care, I just have to save my master. 1097 01:23:14,125 --> 01:23:15,125 Will you help me? 1098 01:23:16,417 --> 01:23:17,434 Of course. Have I not tell you 1099 01:23:17,458 --> 01:23:18,792 we all try to make our way, 1100 01:23:18,875 --> 01:23:20,625 we all bump into problems sometimes. 1101 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 - Right? - Right. 1102 01:23:23,375 --> 01:23:24,625 We can help each other out. 1103 01:23:24,708 --> 01:23:25,625 Let's go get our weapons. 1104 01:23:25,708 --> 01:23:27,208 - Let's go! - All right. 1105 01:23:55,042 --> 01:23:55,958 What now? 1106 01:23:56,042 --> 01:23:57,125 - Ready? - Let's go. 1107 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 There are so many of them inside. How do I get in? 1108 01:24:14,083 --> 01:24:15,333 Distraction. 1109 01:24:15,417 --> 01:24:16,417 Exactly, the art of war. 1110 01:24:16,500 --> 01:24:17,976 "Know yourself and your enemy, and you triumph every battle." 1111 01:24:18,000 --> 01:24:19,643 "Avoid the strength and attack the weakness, create a diversion and strike elsewhere." 1112 01:24:19,667 --> 01:24:21,226 You go ahead and distract the gangsters. 1113 01:24:21,250 --> 01:24:22,792 - Me? - Yes, you go. 1114 01:24:22,875 --> 01:24:24,851 Pretend you're surrendering. When they're not paying attention, 1115 01:24:24,875 --> 01:24:26,833 we put on their clothes as quickly as possible. 1116 01:24:26,917 --> 01:24:27,750 Attack them, one by one. 1117 01:24:27,833 --> 01:24:29,708 They wouldn't even know what has hit them. 1118 01:24:33,708 --> 01:24:34,976 The best military strategy is the simplest one. 1119 01:24:35,000 --> 01:24:36,458 Good. Listen. 1120 01:24:36,542 --> 01:24:39,125 You and Maria go save master. 1121 01:24:39,500 --> 01:24:41,917 We'll get the Cannon and attack pioneer 1. 1122 01:24:42,000 --> 01:24:43,083 Okay, let's move! 1123 01:24:43,167 --> 01:24:44,333 Come on, hurry. 1124 01:24:55,917 --> 01:24:59,125 Old fool, you think you're better than me? 1125 01:24:59,875 --> 01:25:02,083 We all have lowly backgrounds. 1126 01:25:02,458 --> 01:25:03,978 You're a disgrace to the organization. 1127 01:25:06,042 --> 01:25:07,042 Maria! 1128 01:25:08,167 --> 01:25:09,333 Maria! 1129 01:25:10,750 --> 01:25:11,833 Where are you? 1130 01:25:12,750 --> 01:25:14,750 What are you waiting for? Kill me now. 1131 01:25:19,000 --> 01:25:21,042 It's so heavy. Let's leave it here. 1132 01:25:21,167 --> 01:25:22,476 Or we'll be too late to save master. 1133 01:25:22,500 --> 01:25:24,083 Wait, you can't leave it here. 1134 01:25:24,167 --> 01:25:26,448 Without the cannons, how can we defeat that monster robot? 1135 01:25:27,958 --> 01:25:29,875 Tell you what, I'll go up there. 1136 01:25:29,958 --> 01:25:31,393 I'll throw down a rope, and we'll carry the cannons up. 1137 01:25:31,417 --> 01:25:33,292 Okay, you hold it first. 1138 01:25:33,375 --> 01:25:35,167 Wait, it's too heavy. 1139 01:25:39,167 --> 01:25:40,583 You have broken the order. 1140 01:25:40,958 --> 01:25:43,833 I'm going to execute you in accord with the code of the gang. 1141 01:25:44,250 --> 01:25:46,000 I'll replace you, old fool, 1142 01:25:46,417 --> 01:25:48,101 with brand new machines to clean out the garbage, 1143 01:25:48,125 --> 01:25:49,333 and save the world. 1144 01:25:49,833 --> 01:25:51,375 I am the savior. 1145 01:25:53,000 --> 01:25:57,417 Heroes! I'm chief t.Q. Zhuang of independence daily. 1146 01:25:57,500 --> 01:25:59,625 Why did you come back? You can't help me! 1147 01:25:59,708 --> 01:26:00,917 Run! 1148 01:26:02,125 --> 01:26:04,542 I fight for justice and give others a voice. 1149 01:26:04,917 --> 01:26:06,708 I'm the voice of the public. 1150 01:26:06,792 --> 01:26:09,292 The most truthful newspaper 1151 01:26:09,583 --> 01:26:11,500 I never bow to any power. 1152 01:26:11,875 --> 01:26:14,583 Now, please stand beside your leader. 1153 01:26:14,667 --> 01:26:16,292 Come out and line up. 1154 01:26:16,375 --> 01:26:17,750 Let me take a photo, 1155 01:26:17,833 --> 01:26:19,292 and show it to the whole world. 1156 01:26:19,375 --> 01:26:20,750 So thousands of my readers 1157 01:26:20,833 --> 01:26:22,458 can see your ugly evil faces. 1158 01:26:22,542 --> 01:26:25,292 You'll be perfect examples to teach their children 1159 01:26:25,500 --> 01:26:28,625 that hurting others will always end up hurting oneself. 1160 01:26:37,917 --> 01:26:39,792 Don't go! Save me, too! 1161 01:26:39,958 --> 01:26:41,250 - Get him! - Yes, sir. 1162 01:27:18,333 --> 01:27:19,625 That damned thing again. 1163 01:27:31,375 --> 01:27:32,417 Save him first. 1164 01:27:33,750 --> 01:27:34,833 I've got you. 1165 01:27:39,458 --> 01:27:40,898 You're even heavier than the Cannon. 1166 01:27:44,875 --> 01:27:47,875 Old fool, you're done for. 1167 01:28:29,083 --> 01:28:31,042 Maria, help! 1168 01:28:42,125 --> 01:28:43,375 Amazing! 1169 01:28:49,375 --> 01:28:50,375 Hey! 1170 01:28:51,125 --> 01:28:52,042 We don't have the cannons now. 1171 01:28:52,125 --> 01:28:53,685 What will we use to throw at pioneer 1? 1172 01:28:54,958 --> 01:28:57,542 - You go get the Cannon, I'll distract it. - Okay. 1173 01:29:45,750 --> 01:29:46,750 Ouch. 1174 01:30:21,750 --> 01:30:23,208 Go to hell, robot! 1175 01:30:24,708 --> 01:30:25,833 You're a fake! 1176 01:30:26,250 --> 01:30:27,875 You can't replace me! 1177 01:30:32,708 --> 01:30:34,042 I'm irreplaceable! 1178 01:31:07,875 --> 01:31:10,042 Invincible pioneer, let's go. 1179 01:31:12,042 --> 01:31:14,667 Why is boss activating pioneer 3? 1180 01:31:30,292 --> 01:31:32,042 Are you trying to escape in pioneer 3? 1181 01:31:33,625 --> 01:31:35,042 I won't let you hurt another soul. 1182 01:31:38,542 --> 01:31:40,083 Impressive. 1183 01:31:58,875 --> 01:32:00,417 Are you all right? 1184 01:32:09,083 --> 01:32:10,125 Shoot it with the Cannon. 1185 01:32:10,333 --> 01:32:12,417 It's of no use. It's chest armor is invincible. 1186 01:32:12,500 --> 01:32:14,559 We have to fire both cannons at the same time to destroy it. 1187 01:32:14,583 --> 01:32:15,983 Let's go get the other Cannon then. 1188 01:32:17,500 --> 01:32:18,833 I saw it. It's over there! 1189 01:32:19,458 --> 01:32:20,583 It's too far. 1190 01:32:21,792 --> 01:32:23,958 Use the recoil force of this Cannon to propel us there. 1191 01:32:24,042 --> 01:32:25,042 Come on. 1192 01:32:26,042 --> 01:32:26,958 Will it work? 1193 01:32:27,042 --> 01:32:28,125 Trust me! 1194 01:33:14,667 --> 01:33:17,875 Drop the Cannon or I'll shoot. 1195 01:33:18,792 --> 01:33:19,792 Don't move! 1196 01:33:20,375 --> 01:33:22,458 Don't worry. Go save Maria. 1197 01:33:22,917 --> 01:33:24,000 I've got her. 1198 01:33:24,917 --> 01:33:26,375 You won't shoot me. 1199 01:33:27,417 --> 01:33:28,708 Will you shoot her? 1200 01:33:32,083 --> 01:33:33,667 Try me, and you'll find out. 1201 01:33:33,750 --> 01:33:35,042 I know you won't. 1202 01:33:38,792 --> 01:33:39,833 Maria! 1203 01:33:46,667 --> 01:33:48,467 What are you standing there for? Come help me. 1204 01:33:56,667 --> 01:33:57,667 Where did it go? 1205 01:33:58,458 --> 01:34:01,333 Look, it's over there! Let's go. 1206 01:34:02,250 --> 01:34:03,250 Hurry! 1207 01:34:13,167 --> 01:34:15,167 Good, I'll steer you now. 1208 01:34:34,792 --> 01:34:37,458 Control your temper, and stop shaking. 1209 01:35:11,833 --> 01:35:12,833 Brother. 1210 01:35:16,042 --> 01:35:17,083 Hold onto me. 1211 01:35:20,292 --> 01:35:21,542 Don't fall down. 1212 01:35:26,208 --> 01:35:27,917 You can't die. 1213 01:35:30,500 --> 01:35:31,667 Don't let go. 1214 01:35:51,583 --> 01:35:52,583 There! 1215 01:35:59,125 --> 01:36:00,351 Maria is too close to that monster. 1216 01:36:00,375 --> 01:36:01,625 Will the blast kill her, too? 1217 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 I don't know. 1218 01:36:04,792 --> 01:36:06,042 Destroy pioneer 1. 1219 01:36:06,917 --> 01:36:07,958 You do it. 1220 01:36:09,250 --> 01:36:12,292 What if I hit her? You do it! 1221 01:36:13,708 --> 01:36:15,167 Destroy pioneer 1. 1222 01:36:36,917 --> 01:36:38,625 Maria! 1223 01:36:40,625 --> 01:36:42,265 She'll die if she falls into the furnace. 1224 01:36:59,375 --> 01:37:02,167 Great! 1225 01:37:04,042 --> 01:37:06,250 Why is this thing still swaying? 1226 01:37:11,750 --> 01:37:14,250 Damn. It's out of control! Help! 1227 01:37:23,000 --> 01:37:24,083 Follow me. 1228 01:37:38,500 --> 01:37:41,000 Hurry! This place is collapsing. 1229 01:37:51,375 --> 01:37:53,958 Pioneer 3 has flown away. 1230 01:37:54,250 --> 01:37:57,083 I hope it doesn't come back. 1231 01:37:57,167 --> 01:37:58,292 Me too. 1232 01:38:00,833 --> 01:38:03,250 Master, are you all right? 1233 01:38:03,375 --> 01:38:04,667 Master! 1234 01:38:06,000 --> 01:38:07,292 Wake up, master! 1235 01:38:07,792 --> 01:38:09,833 - Master. - What's the matter? 1236 01:38:09,917 --> 01:38:12,542 - Master, are you okay? - Master? 1237 01:38:15,125 --> 01:38:16,125 Master. 1238 01:38:17,375 --> 01:38:19,542 Master! 1239 01:38:19,625 --> 01:38:21,583 - What's wrong? - Master! 1240 01:38:34,167 --> 01:38:36,458 Wake up! Please wake up! 1241 01:38:39,625 --> 01:38:40,625 Master. 1242 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 Master. 1243 01:38:43,125 --> 01:38:44,625 Great! Master's awake! 1244 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 - He's awake! - Fantastic. 1245 01:38:47,667 --> 01:38:50,125 Wonderful. It's all because we work like a team. 1246 01:38:50,208 --> 01:38:51,393 Each one has done a great job. 1247 01:38:51,417 --> 01:38:53,000 This victory belongs to us all. 1248 01:38:53,833 --> 01:38:55,583 Go away, you prick! 79514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.