All language subtitles for Hunted.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,788 --> 00:00:55,195 Ouviu isso, Jeremy? 2 00:00:55,320 --> 00:00:57,749 Ouvir o qu�? 3 00:00:58,906 --> 00:01:01,632 A cantinga da floresta. 4 00:01:09,863 --> 00:01:12,277 Consigo ouvi-la agora. 5 00:01:12,481 --> 00:01:17,374 � cantada por Wolf Girls. 6 00:01:17,375 --> 00:01:20,334 Essa est�ria come�a h� muitos, 7 00:01:20,335 --> 00:01:23,702 muitos anos. 8 00:01:28,217 --> 00:01:32,638 Um padre, Nicodemos, decide armar um ex�rcito de indigentes 9 00:01:32,639 --> 00:01:35,927 a fim de salvar a Santa Terra de Jerusal�m. 10 00:01:35,928 --> 00:01:39,882 Ele conseguiu convencer um vasto n�mero de camponeses, 11 00:01:39,883 --> 00:01:44,303 bem como outros p�reas, para segui-lo � tumba de Cristo. 12 00:01:44,304 --> 00:01:47,246 Rapidamente conseguiu 100 seguidores. 13 00:01:47,247 --> 00:01:52,121 De onde marcharam pelo pa�s at� que chegaram a Jerusal�m. 14 00:01:52,122 --> 00:01:56,636 Contudo, logo a comida faltou. 15 00:01:56,637 --> 00:02:01,339 Ent�o, severa e excruciantemente, o inverno chegara. 16 00:02:01,340 --> 00:02:03,346 Um a um 17 00:02:03,347 --> 00:02:06,229 morriam de fome. 18 00:02:06,230 --> 00:02:10,198 Pouqu�ssimos adentraram na floresta. 19 00:02:10,199 --> 00:02:13,401 Exatamente esta floresta. 20 00:02:13,402 --> 00:02:17,605 Enquanto isso, l�, lobos gigantes corriam. 21 00:02:19,322 --> 00:02:22,209 Mas Nicodemos despreocuva-se. 22 00:02:22,210 --> 00:02:27,076 Afirmava que os anjos o visitaram, mostrando-o um caminho mais curto 23 00:02:27,077 --> 00:02:32,030 para cumprir as ordens de Deus. "Avante, povo!". 24 00:02:35,847 --> 00:02:38,221 Faminto e desesperado, 25 00:02:38,222 --> 00:02:40,871 Nicodemos v� uma garotinha, 26 00:02:40,872 --> 00:02:45,637 carne fresca que satisfaria aos seus famintos seguidores. 27 00:02:48,848 --> 00:02:51,418 Implorava-o que a libertasse. 28 00:02:51,419 --> 00:02:55,589 "Cala-te, mulher! Voc� cumprir� a ordem de Deus. 29 00:02:55,590 --> 00:02:58,965 Ore por salva��o". 30 00:03:04,273 --> 00:03:07,334 A bela e pura can��o da garotinha 31 00:03:07,335 --> 00:03:08,871 acordara a floresta. 32 00:03:08,872 --> 00:03:12,653 E a floresta iria proteg�-la. 33 00:03:13,708 --> 00:03:16,665 A floresta defendia o inocente do acusador. 34 00:03:16,666 --> 00:03:19,875 Enviava a ela seus mensageiros. 35 00:03:29,312 --> 00:03:32,811 Vendo que a garota montara-se nas costas de um grande lobo, 36 00:03:32,812 --> 00:03:36,134 Nicodemos bradava: "Bruxa, voc� � uma bruxa! 37 00:03:36,135 --> 00:03:40,306 Salvara-se por ter parte com o dem�nio Belzebu!". 38 00:03:41,882 --> 00:03:44,865 A ele a garota retrucou: 39 00:03:44,866 --> 00:03:49,241 "Melhor acompanhar-se dos lobos a homens". 40 00:03:49,242 --> 00:03:52,601 "Voc� vai morrer, bruxa!". 41 00:03:57,371 --> 00:04:00,833 Ela desapareceu eternamente na floresta. 42 00:04:04,903 --> 00:04:08,924 Ainda existem lobos, mam�e? 43 00:04:08,925 --> 00:04:12,957 Lobos? N�o. 44 00:04:12,958 --> 00:04:15,723 N�o, n�o existem. 45 00:04:16,320 --> 00:04:19,703 Quanto aos homens? 46 00:04:21,911 --> 00:04:24,770 Sim, existem. 47 00:04:33,431 --> 00:04:37,134 HUNTED 48 00:04:37,251 --> 00:04:41,062 DjalmaVM 49 00:05:03,953 --> 00:05:07,132 Estipulamos os prazos por uma raz�o, Eve. 50 00:05:07,133 --> 00:05:09,788 N�o permita que esses putos saiam impunes dessa. 51 00:05:09,789 --> 00:05:14,522 Eu sei disso. J� falei, mas tiveram um problema na entrega. 52 00:05:14,523 --> 00:05:17,943 Precisa argumentar com eles e pression�-los quanto a isso. 53 00:05:17,944 --> 00:05:21,082 � o que tenho feito. Acho-os confiantes. 54 00:05:21,083 --> 00:05:24,457 Seja mais �rdua com eles. Ademais, sobrar� para n�s. 55 00:05:24,458 --> 00:05:26,457 Estaremos ferrados. 56 00:05:26,458 --> 00:05:30,771 Se quiser, o Martin resolve tudo. Ele est� bem aqui. 57 00:05:30,772 --> 00:05:34,786 - Chega a� de manh�, se quiser. - N�o. 58 00:05:34,787 --> 00:05:37,832 Obrigado, mas eu me viro amanh�. 59 00:05:37,833 --> 00:05:40,761 Certifique-se que sim. N�o gosto de decep��es. 60 00:05:40,762 --> 00:05:42,872 - Tchau. - Tchau. 61 00:05:56,514 --> 00:05:58,756 Al�? 62 00:05:59,273 --> 00:06:03,758 N�o consegui te retornar. Tive um p�ssimo dia. 63 00:06:03,875 --> 00:06:07,624 Chega disso de apartamento. Eu n�o sei, eu n�o sei. 64 00:06:07,625 --> 00:06:10,318 Quando voltar falaremos disso. Pode ser? 65 00:06:10,319 --> 00:06:13,287 Certo. Tchau. 66 00:06:29,900 --> 00:06:33,255 Ningu�m se atreveu a me ordernar nada. 67 00:06:33,357 --> 00:06:36,583 � s� a primeira vez. 68 00:06:50,415 --> 00:06:53,734 Voc� exerce uma estranha for�a em mim. 69 00:06:53,735 --> 00:06:57,165 Sendo amor ou n�o, eu n�o sei. 70 00:06:57,837 --> 00:07:00,290 E sabe que tudo que quero � estar contigo. 71 00:07:00,291 --> 00:07:03,642 � desse jeito que eu gosto. N�o � assim contigo? 72 00:08:13,410 --> 00:08:16,800 O que posso oferec�-la? 73 00:08:16,801 --> 00:08:19,996 Pode ser um mojito? 74 00:08:34,434 --> 00:08:38,833 - Prontinho. De nada. - Obrigada. 75 00:08:40,923 --> 00:08:43,907 Voc� � minha acompanhante? 76 00:08:43,908 --> 00:08:47,643 - N�o. - Estou brincando. 77 00:08:48,409 --> 00:08:53,103 - Posso oferec�-la uma bebida? - Estou de boas. Valeu. 78 00:08:53,104 --> 00:08:57,704 - Voc� � russa? Polonesa? - N�o. 79 00:08:57,705 --> 00:09:00,205 Francesa. 80 00:09:00,206 --> 00:09:03,499 Voc� faz aquele lance das atrizes franceses? 81 00:09:03,500 --> 00:09:05,875 N�o. 82 00:09:07,924 --> 00:09:11,072 Parece triste. 83 00:09:11,073 --> 00:09:15,082 - E se formos l� em casa? - Escute, j� chega! 84 00:09:15,083 --> 00:09:19,394 Tudo bem, tudo bem. S� estou conversando. 85 00:09:19,395 --> 00:09:22,916 Quem voc� acha que �? Miss Universe? 86 00:09:22,917 --> 00:09:27,165 J� � hora de desistir. Est� incomodando ela. 87 00:09:27,166 --> 00:09:30,441 N�o estou, n�o. Muito obrigado. 88 00:09:30,442 --> 00:09:34,363 Mais duas: uma para mim e � minha garota. 89 00:09:45,728 --> 00:09:50,124 - Est� tudo bem? - Sim. Obrigada. 90 00:09:50,125 --> 00:09:52,834 - De nada. - Que cuz�o. 91 00:09:52,835 --> 00:09:55,791 Sim, claro. �... 92 00:09:57,083 --> 00:10:01,824 - Dois mojitos. - Posso oferec�-lo uma bebida? 93 00:10:01,825 --> 00:10:03,886 - Por que n�o? - Eram do cuz�o. 94 00:10:03,887 --> 00:10:06,875 Certo. Valeu. 95 00:10:09,864 --> 00:10:13,371 O que voc� disse a ele? 96 00:10:13,372 --> 00:10:18,215 - Que ele trocasse de perfume. - Sei, certo. 97 00:10:20,658 --> 00:10:24,524 O que faz nesse lugar incr�vel? 98 00:10:24,525 --> 00:10:29,334 Eu vim supervisionar um projeto de constru��o nas redondezas. 99 00:10:29,335 --> 00:10:31,832 Precisava me desopilar um pouco, 100 00:10:31,833 --> 00:10:35,433 beber algo. Acabei por aqui. 101 00:10:35,434 --> 00:10:39,183 - E voc�? - Eu... 102 00:10:39,184 --> 00:10:42,249 Veio para dan�ar? Vi-o mais cedo. Manda bem. 103 00:10:42,250 --> 00:10:46,889 N�o viu foi nada ainda. Consigo dar umas piruetas. 104 00:10:46,890 --> 00:10:51,842 N�o. Vim para ver meu irm�o. Est� ali no fundo. 105 00:10:51,843 --> 00:10:56,350 N�o est� em �timas condi��es. A namorada dele morreu. C�ncer. 106 00:10:58,069 --> 00:11:01,225 - Sinto muito. - A vida � assim. 107 00:11:02,845 --> 00:11:06,774 A pr�xima rodada � minha, se quiser. 108 00:11:37,458 --> 00:11:40,902 - Voc� arrasa nos passos. S�rio. - Tenha d�. 109 00:11:40,903 --> 00:11:44,176 Aquilo que chamo de dan�ar de verdade. 110 00:12:11,626 --> 00:12:14,525 Venha. 111 00:12:31,918 --> 00:12:34,541 Voc� est� bem? 112 00:12:38,325 --> 00:12:41,731 Fiz alguma coisa de errado? 113 00:12:51,929 --> 00:12:55,624 O que voc�s est�o fazendo? 114 00:12:57,375 --> 00:13:00,415 Por que demorou tanto? 115 00:13:00,416 --> 00:13:04,930 - O que est� havendo aqui? - Precis�vamos sair de l�, n�o �? 116 00:13:04,931 --> 00:13:08,290 Aquele lugar era uma merda. Sei de um lugar muito melhor. 117 00:13:08,291 --> 00:13:12,249 Mas nunca dissemos isso. Aonde iremos? 118 00:13:12,250 --> 00:13:16,915 - Acalme-se, mulher. N�o surta. - N�o estou. Tirem-me daqui. 119 00:13:16,916 --> 00:13:18,946 Deus. 120 00:13:18,947 --> 00:13:21,195 J� est� afetando o ju�zo. 121 00:13:21,196 --> 00:13:22,891 Escute aqui. 122 00:13:22,892 --> 00:13:27,320 Foi divertido, mas me leve daqui. Preciso trabalhar amanh�. 123 00:13:27,321 --> 00:13:31,859 Tamb�m trabalho amanh�. Vamos em casa a uma �ltima bebida. 124 00:13:31,860 --> 00:13:35,929 Divertiremo-nos um pouquinho, juntos. 125 00:13:35,930 --> 00:13:40,929 - Como assim, n�s todos? - Sabe, n�s tr�s. 126 00:13:40,930 --> 00:13:42,913 Como �? 127 00:13:42,914 --> 00:13:45,897 Com o seu irm�o? 128 00:13:45,898 --> 00:13:48,832 N�o sou irm�o dele. 129 00:13:48,833 --> 00:13:52,684 Mas que porra � essa? Parem o carro! Deixem-me sair! 130 00:13:52,786 --> 00:13:56,394 Trava de seguran�a. Desculpa. 131 00:13:56,395 --> 00:13:58,362 Parem o carro! 132 00:13:58,363 --> 00:14:01,932 Parem a porra do carro, agora! 133 00:14:01,933 --> 00:14:05,767 Deixaremos voc� sair. N�o somos loucos assim. 134 00:14:05,768 --> 00:14:09,379 - Pare logo! - Sim, vamos parar. 135 00:14:09,380 --> 00:14:14,130 Tudo bem. Pare o carro. A senhorita descer� aqui. 136 00:14:25,926 --> 00:14:28,144 Tchau. 137 00:15:29,697 --> 00:15:31,925 Oi. 138 00:15:31,926 --> 00:15:36,257 Posso fazer uma liga��o? Preciso de um t�xi. 139 00:15:36,258 --> 00:15:40,819 Um t�xi? N�o encontrar� a essa hora. 140 00:15:40,820 --> 00:15:43,257 - Porra. - Se quiser, 141 00:15:43,366 --> 00:15:48,404 em 20 minutos fecharei aqui. Poderei deix�-la na cidade. 142 00:15:48,405 --> 00:15:51,779 Pode ser. Ser� �timo. Obrigada. 143 00:15:51,780 --> 00:15:54,646 Enquanto isso, sinta-se � vontade para ver 144 00:15:54,647 --> 00:15:58,165 nossa vasta gama de produtos para jovens e velhos. 145 00:15:58,166 --> 00:16:02,290 Tudo feito no grande imp�rio chin�s. 146 00:16:02,291 --> 00:16:05,860 Eles ser�o os grandes do mundo. Sabia? 147 00:16:05,861 --> 00:16:08,736 Quando isso acontecer, estarei pront�ssimo. 148 00:17:07,387 --> 00:17:11,458 Ol�, garotinha. 149 00:17:13,348 --> 00:17:18,183 Sou um amorzinho, e adoro putinhas como voc�. 150 00:17:18,184 --> 00:17:21,237 - Deixe-me em paz. - Pare com isso, Andy. 151 00:17:21,238 --> 00:17:25,332 Falei para ser educado. Pe�o desculpas. 152 00:17:25,333 --> 00:17:28,082 Vai calar a boca, putinha? Por favor? 153 00:17:28,083 --> 00:17:31,749 Falei para n�o tratar mal a senhorita, Andy. 154 00:17:31,750 --> 00:17:34,332 Sinto muito. Sinto muit�ssimo. 155 00:17:34,333 --> 00:17:38,207 Preciso ensin�-lo os bons modos. Ele � p�ssimo em bons modos. 156 00:17:38,208 --> 00:17:42,999 H� algum problema, senhorita? Esse cara est� te incomando? 157 00:17:43,000 --> 00:17:46,207 Cara, estamos juntos. 158 00:17:46,208 --> 00:17:48,113 Conte-o, querida. 159 00:17:48,114 --> 00:17:50,886 N�o pode me deixar assim Est� destruindo meu cora��o. 160 00:17:50,887 --> 00:17:54,855 Cara, n�o � o melhor lugar a se resolver tal tipo de problema. 161 00:17:54,856 --> 00:17:58,856 Eu a amo. De verdade. 162 00:18:02,400 --> 00:18:06,329 Tem raz�o. Estou sendo um idiota. 163 00:18:06,330 --> 00:18:10,149 N�o pegue t�o pesado em si. Escute, escute aqui. 164 00:18:10,150 --> 00:18:12,332 Conf�cio assim disse uma vez: 165 00:18:12,333 --> 00:18:17,323 "Nossa maior gl�ria n�o � cairmos. � saber levantarmos a cada queda." 166 00:18:17,324 --> 00:18:19,249 Pense nisso. 167 00:18:19,250 --> 00:18:22,293 Retire um tempo para fazer uma autorreflex�o acerca disso. 168 00:18:22,395 --> 00:18:26,625 Obrigado, senhor. Voc� � muito gentil. 169 00:18:27,844 --> 00:18:32,826 Irei parar de te ligar. Darei um tempo. Voc� pode 170 00:18:32,827 --> 00:18:36,251 ligar quando se sentir � vontade. 171 00:18:39,414 --> 00:18:42,625 Posso usar o banheiro? 172 00:18:51,406 --> 00:18:54,428 Talvez devesse conversar com ele. Parece estar sofrendo. 173 00:18:54,429 --> 00:18:57,250 Precisamos ir embora. 174 00:18:58,905 --> 00:19:01,608 Mas que diabos? 175 00:19:40,575 --> 00:19:43,410 Tudo certo? 176 00:19:43,411 --> 00:19:46,142 Desculpa. Eu demorei muito? 177 00:19:54,356 --> 00:19:57,355 Quer ficar com o Andyzinho? 178 00:19:57,356 --> 00:19:59,666 N�o? 179 00:20:02,450 --> 00:20:05,333 Est� com fome? 180 00:20:05,911 --> 00:20:08,653 Amo esses aqui. 181 00:20:13,416 --> 00:20:16,458 Bastante dinheiro. Olhe s�. 182 00:20:18,500 --> 00:20:20,717 Vodka. 183 00:20:20,718 --> 00:20:23,624 Vamos logo. A noite � uma crian�a. 184 00:20:23,625 --> 00:20:25,082 N�o. 185 00:20:25,083 --> 00:20:27,794 N�o? N�o quer ir, tamb�m? 186 00:20:27,795 --> 00:20:30,733 Mexa-se. 187 00:21:17,629 --> 00:21:20,309 O que far� comigo? 188 00:21:20,411 --> 00:21:23,614 Nada. Entre. 189 00:21:24,447 --> 00:21:26,454 Por favor. 190 00:21:26,455 --> 00:21:28,954 Deixe-me ir, por favor. 191 00:21:28,955 --> 00:21:31,208 Por favor? 192 00:21:32,423 --> 00:21:35,775 Agarre as m�os dela. 193 00:22:29,929 --> 00:22:34,207 Certo, o que houve? Voc� parece triste. 194 00:22:34,208 --> 00:22:36,874 Ela n�o � gostosa o suficiente? 195 00:22:36,875 --> 00:22:39,601 Quer que encontremos outra garota? 196 00:22:41,945 --> 00:22:45,609 Qual �. Pode me contar tudo. Desembucha logo. 197 00:22:47,414 --> 00:22:51,131 N�o acho que posso fazer isso. 198 00:22:51,132 --> 00:22:54,194 N�o me sinto bem para faz�-lo. 199 00:22:55,413 --> 00:22:58,662 Eu acho que pode fazer, sim. 200 00:22:58,663 --> 00:23:00,732 Sei que � capaz de faz�-lo. 201 00:23:00,733 --> 00:23:02,834 Estou contando contigo. 202 00:23:02,958 --> 00:23:06,583 - Somos uma equipe, n�o somos? - Somos. 203 00:23:09,406 --> 00:23:12,742 Acho que � errado. 204 00:23:22,375 --> 00:23:26,617 Est� tudo bem. Todos arregam na hora. 205 00:23:33,892 --> 00:23:37,383 Tenho precisamente o que precisa 206 00:23:37,384 --> 00:23:41,126 para caso se sinta envergonhado. 207 00:23:44,781 --> 00:23:47,437 Viagra. 208 00:23:50,291 --> 00:23:52,723 Todo ator porn� usa ele. 209 00:23:52,724 --> 00:23:57,251 - S�rio? - L�gico. O que voc� acha? 210 00:23:57,352 --> 00:23:59,624 Imagine-se no set de grava��es. 211 00:23:59,625 --> 00:24:02,707 Toda a produ��o est� pronta para filmar. 212 00:24:02,708 --> 00:24:06,124 A putinha toda arreganhada ali. 213 00:24:06,125 --> 00:24:08,874 A�, um cara aparece e ele fala: 214 00:24:08,875 --> 00:24:13,875 "Pessoal. N�o vai subir hoje. Alguma coisa que comi.". 215 00:24:19,450 --> 00:24:21,933 Imagina a situa��o. 216 00:24:21,934 --> 00:24:26,354 Cinema � um com�rcio superimportante. 217 00:24:26,355 --> 00:24:28,775 Efici�ncia a qualquer custo. 218 00:24:28,876 --> 00:24:31,720 Amadores n�o t�m vez. 219 00:24:31,830 --> 00:24:35,790 Precisamos permanecer focados. 220 00:24:36,375 --> 00:24:38,374 Repita. 221 00:24:38,375 --> 00:24:40,821 Foco, foco. 222 00:24:40,822 --> 00:24:44,344 - De novo. - Foco, foco, foco. 223 00:24:44,345 --> 00:24:48,415 - Repita. - Foco, foco, foco. 224 00:24:48,416 --> 00:24:51,704 - Mais alto! - Foco, foco, foco! 225 00:24:51,705 --> 00:24:55,634 - Isso a�! - Foco! Foco! Foco! 226 00:26:28,367 --> 00:26:31,583 Al�? 227 00:26:31,817 --> 00:26:34,715 O que est� havendo? 228 00:26:47,804 --> 00:26:50,601 Gosta da m�sica? 229 00:27:13,939 --> 00:27:18,172 N�o tenho AIDS, sabia? 230 00:27:18,173 --> 00:27:20,727 Qual � o seu problema? 231 00:27:20,728 --> 00:27:24,391 - Eu te enojo? Minha boca te enoja? - N�o, de jeito nenhum. 232 00:27:24,392 --> 00:27:27,344 Por que secou a garrafa antes de beber? 233 00:27:27,345 --> 00:27:30,180 � s� costume. 234 00:27:30,782 --> 00:27:35,618 - Ent�o n�o te enojo? - N�o, de forma alguma. 235 00:27:36,390 --> 00:27:38,889 Voc� me ama? 236 00:27:38,890 --> 00:27:42,749 - Como �? - Voc� me ama, caralho? 237 00:27:42,851 --> 00:27:46,458 Sim. Sim. 238 00:27:47,892 --> 00:27:51,861 - Pois me d� um beijo. - Como �? 239 00:28:04,356 --> 00:28:07,153 Beije-me. Agora! 240 00:28:21,671 --> 00:28:23,875 Caralho! 241 00:30:12,611 --> 00:30:16,454 Minha barriga. Algo prendeu minha barriga. 242 00:30:16,455 --> 00:30:19,756 Quantas vezes j� falei para usar o cinto de seguran�a? 243 00:30:19,757 --> 00:30:23,583 - Saia do carro. - Estou preso. 244 00:30:24,132 --> 00:30:26,718 Preciso de ajuda para sair. 245 00:30:40,333 --> 00:30:45,333 - O que est� fazendo? - Cobrindo nossa presen�a. 246 00:30:51,835 --> 00:30:56,625 Espere um instante! Espere um instante! 247 00:31:13,398 --> 00:31:15,958 Vamos nessa. 248 00:31:30,942 --> 00:31:33,332 Por aqui. 249 00:31:44,251 --> 00:31:47,624 Mexa-se! Vamos logo! 250 00:31:47,625 --> 00:31:49,791 Mexa-se! Vamos logo! 251 00:32:02,916 --> 00:32:04,720 Vamos l�. 252 00:32:04,876 --> 00:32:07,782 S� est�vamos te zoando. 253 00:32:09,328 --> 00:32:12,726 Ficar� resfriada aqui. 254 00:32:15,973 --> 00:32:18,114 Porra. 255 00:32:18,726 --> 00:32:21,101 Ou�a! 256 00:32:21,281 --> 00:32:23,648 Ali! Ali! Vamos! 257 00:32:45,382 --> 00:32:50,140 R�pido! Agarre-a! 258 00:32:50,742 --> 00:32:53,734 Seu idiota do caralho! 259 00:33:19,656 --> 00:33:21,765 Porra! 260 00:35:44,717 --> 00:35:48,599 A c�mera adora film�-la. 261 00:35:48,600 --> 00:35:52,647 Mostre-me o seu maior e mais belo sorriso. 262 00:35:52,750 --> 00:35:56,875 - Mostre-me medo. - Assim? 263 00:35:58,720 --> 00:36:02,500 Eu n�o sei fazer. Eu n�o sei fazer. 264 00:36:03,608 --> 00:36:06,827 Cara, eu quero ir embora. 265 00:36:07,884 --> 00:36:12,625 - Deixe-me ir, cara! - N�o se mexa! 266 00:36:19,830 --> 00:36:23,874 Agora ela est� chorando. Puta que o pariu. 267 00:36:23,875 --> 00:36:26,093 Andy, pegue a c�mera. 268 00:36:27,812 --> 00:36:31,210 Que choradeira do caralho. Toda hora. 269 00:36:31,444 --> 00:36:33,835 Fiz tudo que me pediu. 270 00:36:35,199 --> 00:36:38,330 Foda-se! Abra logo as pernas, porra! 271 00:36:38,331 --> 00:36:40,348 Vamos logo! 272 00:38:51,309 --> 00:38:54,793 Voc� est� nos atrasando. 273 00:38:57,884 --> 00:39:00,665 Nunca a encontraremos aqui. 274 00:39:00,666 --> 00:39:03,165 Precisamos nos afastar daqui o quanto antes. 275 00:39:03,166 --> 00:39:05,878 Preciso ser ponteado. 276 00:39:05,879 --> 00:39:08,371 Ela viu nossos rostos? 277 00:39:08,372 --> 00:39:10,874 Viu. 278 00:39:10,875 --> 00:39:13,316 Voc� n�o assiste � televis�o? 279 00:39:13,317 --> 00:39:16,415 No orfanato era o que mais fazia. 280 00:39:16,416 --> 00:39:18,207 Certo. 281 00:39:18,208 --> 00:39:21,999 Para a acharmos precisaremos agir como ela. 282 00:39:22,000 --> 00:39:24,659 Pensar como ela. 283 00:39:24,660 --> 00:39:28,775 Sou uma putinha e estou perdida na mata, 284 00:39:28,776 --> 00:39:32,337 sei que morrerei logo. O que eu fa�o a seguir? 285 00:39:32,338 --> 00:39:35,702 - Eu n�o sei. - N�o? 286 00:39:36,092 --> 00:39:40,654 N�o sei o que farei. Estou me cagando de medo, porra! 287 00:39:48,878 --> 00:39:51,355 Deixe-me dar uma olhada. 288 00:40:19,437 --> 00:40:24,156 - Est� doendo? - Sim! 289 00:40:26,493 --> 00:40:28,767 Certo. Sente-se. 290 00:40:34,778 --> 00:40:36,629 Certo. 291 00:40:38,434 --> 00:40:41,653 Certo. Segure aqui. Segure. 292 00:40:51,403 --> 00:40:53,999 Pronto. Sarado. 293 00:40:54,000 --> 00:40:58,366 - Sente-se melhor? - Sim. Muit�ssimo obrigado. 294 00:40:58,367 --> 00:41:00,749 Viu? Nem precisou de hospital. 295 00:41:00,750 --> 00:41:03,710 Vamos. Vamos logo. 296 00:41:54,868 --> 00:41:58,750 Est� congelante. Experimente. 297 00:41:58,751 --> 00:42:01,696 � �timo para a circula��o. 298 00:42:29,430 --> 00:42:31,937 Quer um? 299 00:42:31,938 --> 00:42:34,266 N�o. 300 00:43:36,861 --> 00:43:40,681 Agarre-a! Agarre-a, caralho! V�! 301 00:44:02,441 --> 00:44:04,652 Porra! 302 00:44:28,411 --> 00:44:32,036 Agarre-a, idiota! 303 00:44:44,918 --> 00:44:49,011 Por favor. Pare. 304 00:44:53,939 --> 00:44:56,583 Levante-se! 305 00:45:17,916 --> 00:45:20,728 Puta do caralho. 306 00:45:33,666 --> 00:45:36,875 Porra! 307 00:45:50,736 --> 00:45:53,250 Porra! 308 00:46:16,890 --> 00:46:18,898 Est� chorando? 309 00:46:19,858 --> 00:46:22,540 Cala a boca, Andy. 310 00:46:22,541 --> 00:46:24,758 Primeiro me fez bater o carro. 311 00:46:24,759 --> 00:46:27,767 Depois, deixou-a escapar. 312 00:46:28,305 --> 00:46:31,782 Voc� � um merdinha in�til. 313 00:46:41,853 --> 00:46:45,719 N�o deveria t�-lo chamado daquilo. Sinto muito. 314 00:46:45,720 --> 00:46:48,261 N�o irei mais cham�-lo de Andy. 315 00:46:48,363 --> 00:46:50,897 � s� que estou tenso 316 00:46:50,898 --> 00:46:54,351 com tudo que tem acontecido. 317 00:46:54,352 --> 00:46:57,562 Eu cuidei bem de voc�. Eu cuidei bem de voc�, n�o �? 318 00:46:57,766 --> 00:47:00,617 Deixe disso. 319 00:47:05,392 --> 00:47:08,142 Certo. Respire. 320 00:47:08,251 --> 00:47:11,765 Deixa eu dar uma olhada no seu rosto. 321 00:47:11,766 --> 00:47:16,140 � s� um nariz quebrado. Est� bem? 322 00:47:16,141 --> 00:47:19,624 Levarei-o a um hospital, mas, antes, ajeitar o nariz. 323 00:47:19,625 --> 00:47:22,124 Para que, assim, n�o acabe parecendo um louco. 324 00:47:22,125 --> 00:47:24,249 Garotas n�o gostam de loucos, n�o �? 325 00:47:24,250 --> 00:47:26,207 Ficar� tudo bem. Ficar� tudo bem. 326 00:47:26,208 --> 00:47:30,715 Sente-se. Sabia que era um socorrista? 327 00:47:31,378 --> 00:47:35,713 N�o acreditaria nas coisas que vi. Isso � s� um arranh�ozinho. 328 00:47:35,714 --> 00:47:39,290 Voc� est� ate mais sensual. Sem zoeira. 329 00:47:39,291 --> 00:47:43,891 Mulheres adoram homens que aparentam ter sofrido. 330 00:47:43,892 --> 00:47:46,790 Isso ir� doer, mas precisa ser corajoso. 331 00:47:46,791 --> 00:47:48,749 Segure bem aqui. 332 00:47:48,750 --> 00:47:51,883 irei amarrar o seu nariz. 333 00:47:51,884 --> 00:47:55,624 Eu sei, eu sei, eu sei. 334 00:47:55,625 --> 00:48:00,312 Precisamos apertar para que n�o infeccionar. Certo? 335 00:48:01,351 --> 00:48:05,396 Farei um buraquinho para respirar, mas h� bact�rias perigosas 336 00:48:05,397 --> 00:48:09,582 na floresta. Certo? Se voc� for infectado, cara, 337 00:48:09,583 --> 00:48:11,715 pode ser infectado com t�tano. 338 00:48:13,361 --> 00:48:17,751 Quer saber por que acabou com a fita adesiva na cara, Andy? 339 00:48:19,369 --> 00:48:24,219 Nenhum raz�o. Voc� � pregui�oso, incompetente. 340 00:48:24,220 --> 00:48:26,958 Reclama de tudo. 341 00:48:47,728 --> 00:48:51,642 Est� tudo bem. Eu te perdoo. 342 00:53:10,892 --> 00:53:13,673 Menino? 343 00:53:16,906 --> 00:53:19,695 Preciso de ajuda. 344 00:53:52,887 --> 00:53:55,355 Meu Deus. 345 00:53:55,356 --> 00:53:58,339 Finalmente outro ser humano. 346 00:53:58,340 --> 00:54:00,363 Estava caminhando com amigos. Que merda. 347 00:54:00,364 --> 00:54:03,902 Estou perdido h� dois dias. Estava andando com meu c�o, Andy. 348 00:54:03,903 --> 00:54:07,082 Ele saiu correndo atr�s de coelhos e fui atr�s dele. 349 00:54:07,083 --> 00:54:09,082 Ele fugiu... 350 00:54:09,083 --> 00:54:11,791 Precisei correr atr�s dele. 351 00:54:12,816 --> 00:54:14,985 Estou perdido h� um tempo j�. 352 00:54:14,986 --> 00:54:19,751 Estava caminhando com meu cachorro, Andy. 353 00:54:37,820 --> 00:54:40,687 Sempre alerta. 354 00:54:41,833 --> 00:54:44,230 Esse � meu filho Jeremy. 355 00:54:44,231 --> 00:54:46,863 Pode usar o celular dele. 356 00:54:46,864 --> 00:54:51,269 - Precisa ligar para algu�m? - Sim, para a minha esposa. 357 00:54:51,270 --> 00:54:54,405 Est� morta de preocupada. Oi, querida, sou eu. 358 00:54:54,406 --> 00:54:58,694 N�o, n�o. Estou bem. Juro que estou bem. 359 00:54:58,695 --> 00:55:02,129 Escute. Andy fugiu e fui atr�s dele. 360 00:55:02,130 --> 00:55:06,754 Eu me perdi na floresta. N�o consegui encontr�-lo ainda. 361 00:55:06,755 --> 00:55:11,040 Conheci algumas pessoas legais. Elas ir�o me ajudar aqui. 362 00:55:11,041 --> 00:55:14,704 - A que horas voltar�? - Ao entardecer. 363 00:55:14,705 --> 00:55:18,879 � noite estarei contigo. Sinto muito pelo Andy. 364 00:55:19,472 --> 00:55:22,082 Eu te amo. Vou desligar agora. 365 00:55:22,083 --> 00:55:24,231 Vejo voc� � noite. 366 00:55:25,960 --> 00:55:28,750 - Obrigado. - N�o h� de qu�. 367 00:55:28,867 --> 00:55:31,812 Mulheres. Nunca se case. 368 00:55:34,778 --> 00:55:37,606 Posso ajud�-la em algo? 369 00:55:39,390 --> 00:55:41,765 N�o. 370 00:55:45,434 --> 00:55:48,723 O que est� fazendo? 371 00:55:49,359 --> 00:55:51,795 Assistindo � pornografia? 372 00:55:51,796 --> 00:55:54,648 N�o. Estou jogando. 373 00:55:55,217 --> 00:55:57,607 Sou de boas com isso. 374 00:55:59,118 --> 00:56:01,203 E da�? 375 00:56:01,204 --> 00:56:05,734 Est� vendo pornografia. N�o h� vergonha nisso. 376 00:56:05,735 --> 00:56:09,274 Eu entendo completamente. H� muitas vagabundas � solta. 377 00:56:10,408 --> 00:56:13,673 S� estou jogando. Nada mais. 378 00:56:15,749 --> 00:56:20,359 - Voc� � gay? - N�o. Curto meninas. 379 00:56:21,398 --> 00:56:25,753 Sei de uns filmes muito bons. Recomendo um a voc�, se quiser. 380 00:56:25,754 --> 00:56:28,355 Quando essas meninas gritam 381 00:56:28,356 --> 00:56:31,059 n�o � encena��o. 382 00:56:39,687 --> 00:56:43,000 Nosso segredinho, certo? 383 00:56:54,418 --> 00:56:58,637 Est� muito bom. Obrigado. 384 00:57:03,278 --> 00:57:06,254 Qual � a ra�a do seu cachorro? 385 00:57:08,442 --> 00:57:10,278 Seu cachorro. 386 00:57:10,387 --> 00:57:12,871 O que se perdeu na floresta. 387 00:57:12,872 --> 00:57:15,777 Qual � a ra�a dele? 388 00:57:17,620 --> 00:57:19,875 Na verdade, n�o sei. 389 00:57:20,372 --> 00:57:23,386 Vira-latas, eu acho. 390 00:57:23,387 --> 00:57:25,292 Chama-se Andy. 391 00:57:25,293 --> 00:57:28,605 Ele � meio burro, mas gosto bastante dele. 392 00:57:32,398 --> 00:57:34,687 Talvez o reencontre. 393 00:57:35,872 --> 00:57:38,325 Duvido. 394 00:57:41,195 --> 00:57:45,319 - O que fazem? Acampam? - Preparando-nos ao fim do mundo. 395 00:57:45,320 --> 00:57:48,790 Est�vamos treinando para um ambiente hostil. 396 00:57:48,791 --> 00:57:52,286 Dormindo muito ruim e comemos comidas cruas. 397 00:57:52,395 --> 00:57:54,290 Voc� vai ver. 398 00:57:54,291 --> 00:57:56,671 Um dia, tudo isso ser� �til. 399 00:57:56,820 --> 00:57:59,609 Mal posso esperar. 400 00:58:04,884 --> 00:58:07,611 Mora nas redondezas? 401 00:58:08,215 --> 00:58:10,191 N�o. 402 00:58:11,379 --> 00:58:13,707 N�o. 403 00:58:13,708 --> 00:58:16,230 Eu e minha esposa 404 00:58:16,231 --> 00:58:17,823 est�vamos apenas turistando. 405 00:58:17,824 --> 00:58:20,090 Visitando a Europa. 406 00:58:23,439 --> 00:58:25,884 Um turista com um c�o? 407 00:58:26,426 --> 00:58:28,620 Sim. 408 00:58:29,133 --> 00:58:32,391 N�o � proibido, �? 409 00:58:32,392 --> 00:58:34,330 N�o. 410 00:58:42,931 --> 00:58:45,861 Vou tirar a �gua do joelho. 411 00:58:48,250 --> 00:58:51,217 E o que voc� faz? 412 00:58:51,218 --> 00:58:54,802 Al�m de andar com o seu c�o no meio do nada? 413 00:58:54,803 --> 00:58:56,861 Produzo filmes. 414 00:58:57,396 --> 00:59:00,317 Document�rios, basicamente. 415 00:59:13,809 --> 00:59:17,629 Que tal esse ambiente hostil? 416 00:59:18,397 --> 00:59:20,843 Vadia paranoica. 417 00:59:57,273 --> 01:00:00,609 Quer ser meu amigo? 418 01:00:03,585 --> 01:00:05,874 Massa. 419 01:00:14,431 --> 01:00:17,064 Preciso de ajuda. 420 01:00:37,431 --> 01:00:40,118 Acorda, acorda. 421 01:00:41,736 --> 01:00:45,041 Volte aqui! 422 01:00:46,328 --> 01:00:47,925 Aonde vai? 423 01:00:47,926 --> 01:00:51,124 Preciso gravar um filme. N�o tenho o dia todo. 424 01:00:51,125 --> 01:00:52,899 Vamos logo! 425 01:00:52,900 --> 01:00:57,681 Est� me deixando deprimido para o que quero fazer, sabia? 426 01:00:58,875 --> 01:01:02,357 Toda esta floresta est� repleta de energia negativa. 427 01:01:02,358 --> 01:01:05,272 Est� me dando na porra dos meus nervos! 428 01:01:06,598 --> 01:01:09,152 Deixe-me apresent�-la ao Andy, 429 01:01:09,153 --> 01:01:11,332 companheiro de cena, hoje. 430 01:01:11,333 --> 01:01:14,374 Vamos l�. Vista a m�scara. 431 01:01:14,375 --> 01:01:17,194 Mas fiz tudo que me pediu. 432 01:01:17,195 --> 01:01:19,765 Vista a porra da m�scara! 433 01:01:20,845 --> 01:01:22,744 Agora. 434 01:01:23,414 --> 01:01:26,264 Viu tudo com o que tenho que lidar? 435 01:01:26,265 --> 01:01:28,826 Sempre fazendo reclama��es. 436 01:01:28,827 --> 01:01:33,248 O roteiro � esse. Est� lutando contra ocupa��o. 437 01:01:33,360 --> 01:01:37,851 Tem havido guerra h� meses. Voc� n�o toca uma mulher h� tempos. 438 01:01:37,852 --> 01:01:40,147 Adentra na floresta. Est� perdido. 439 01:01:40,148 --> 01:01:44,366 Voc� pensa: "O que eu n�o daria por uma bocetinha agora.". 440 01:01:44,367 --> 01:01:48,676 Quando, de repente, se depara com esse acampamento. 441 01:01:48,677 --> 01:01:52,168 Encontra essa espi� da CIA. Ela � uma espi�. 442 01:01:52,169 --> 01:01:55,475 Agarra-a e amarra-a � �rvore. Ela tem informa��es importantes. 443 01:01:55,476 --> 01:01:58,160 Precisa tirar informa��o dela. Ai, cara. 444 01:01:58,161 --> 01:02:02,144 Grande enredo. Nem fiz nada. Acabou surgindo � minha mente. 445 01:02:02,145 --> 01:02:04,855 As ideias me v�m � mente. 446 01:02:06,386 --> 01:02:11,330 Vai a ela, sente-a um pouco, mas ela est� supertensa. 447 01:02:11,331 --> 01:02:14,438 "N�o fa�o tudo no encontro". Sabe a que me refiro? 448 01:02:14,439 --> 01:02:18,719 Ao se sentir � vontade, agarre-a, pegue pelo cabelo, enfie-o na boca. 449 01:02:18,720 --> 01:02:22,235 Est� pronto? Espere a�! N�o falei "a��o". 450 01:02:22,236 --> 01:02:24,947 N�o se mexa at� eu falar "a��o". 451 01:02:28,306 --> 01:02:30,759 A��o. 452 01:02:45,168 --> 01:02:47,676 Puta merda! 453 01:02:55,642 --> 01:02:58,958 Porra! Mas que porra � essa? 454 01:02:59,908 --> 01:03:04,908 Tire-o de mim! Porra! Mas que porra? 455 01:03:07,708 --> 01:03:10,749 Fa�a alguma coisa, caralho! 456 01:03:10,750 --> 01:03:12,208 Caralho. 457 01:03:17,330 --> 01:03:19,666 Minha c�mera! Porra! Nen�m! 458 01:03:19,931 --> 01:03:22,384 Porra! 459 01:03:23,083 --> 01:03:24,625 N�o. 460 01:03:25,523 --> 01:03:29,194 - Voc� est� morta, porra! - Deixe-a em paz! 461 01:03:29,195 --> 01:03:31,327 Tomar no cu! 462 01:03:41,642 --> 01:03:45,125 Jesus! Jesus Cristo! 463 01:03:46,892 --> 01:03:49,595 M�e? 464 01:04:07,387 --> 01:04:09,653 M�e? 465 01:04:10,289 --> 01:04:12,632 M�e. 466 01:04:57,223 --> 01:05:01,855 - Vou acabar contigo, porra! - N�o sei se vai conseguir. 467 01:05:01,856 --> 01:05:04,090 O que voc� disse? 468 01:05:05,484 --> 01:05:08,625 Piroquinha. 469 01:05:18,673 --> 01:05:21,619 Sou a melhor foda que voc� ter�. 470 01:07:04,411 --> 01:07:06,723 N�o. 471 01:08:16,384 --> 01:08:18,916 Est� me ouvindo, vadia? 472 01:08:20,340 --> 01:08:23,684 Irei encontr�-la e irei mat�-la! 473 01:08:31,911 --> 01:08:33,864 O qu�? 474 01:09:14,330 --> 01:09:18,375 Caralho! Maldita floresta! 475 01:09:54,369 --> 01:09:57,150 Foda-se esta floresta. 476 01:10:00,408 --> 01:10:02,611 Andy? 477 01:10:06,921 --> 01:10:09,632 N�o � mais meu amigo. 478 01:10:09,757 --> 01:10:12,671 N�o tenho medo, puta do caralho! 479 01:10:16,392 --> 01:10:18,750 Cale-se! 480 01:10:20,119 --> 01:10:22,564 Cale-se, porra! 481 01:10:30,851 --> 01:10:33,375 Cale-se! 482 01:10:38,851 --> 01:10:41,625 Caralho, que dor! 483 01:10:56,931 --> 01:11:00,500 Ela n�o est� l�. 484 01:11:03,306 --> 01:11:05,619 D�i pra caralho! 485 01:11:47,809 --> 01:11:50,614 Aproximem-se! Aproximem-se! 486 01:12:14,894 --> 01:12:18,636 Aproximem-se ali! Aproximem-se ali! 487 01:15:43,423 --> 01:15:44,999 Porra! 488 01:15:45,000 --> 01:15:47,652 N�o deveria estar aqui! 489 01:15:47,653 --> 01:15:50,293 Pare! 490 01:15:51,931 --> 01:15:56,133 - Caralho. Deus. - Ou�a, cara. Sou treinado. 491 01:15:56,134 --> 01:15:59,711 - Preciso que saia daqui. - N�o v� que estou ferido? 492 01:15:59,813 --> 01:16:03,332 Preciso de ajuda. Atr�s de voc�! 493 01:16:03,333 --> 01:16:06,790 - O que est� havendo? - Ela quer me matar! 494 01:16:06,791 --> 01:16:09,649 Abaixe o tronco! Abaixe o tronco! 495 01:16:09,650 --> 01:16:12,415 No ch�o! Agora! 496 01:16:12,416 --> 01:16:15,791 - Fa�a alguma coisa! - Pare! 497 01:16:18,364 --> 01:16:20,583 Vadia! 498 01:16:24,333 --> 01:16:27,917 - Foi demais, mano! - Ajoelhe-se, cowboy! 499 01:16:27,918 --> 01:16:30,083 Volte aqui! 500 01:16:30,970 --> 01:16:33,282 Meu nariz! 501 01:16:33,384 --> 01:16:36,876 Caralho! Meu nariz est� fodido! 502 01:16:38,809 --> 01:16:41,499 Vamos dar uma olhadinha na cozinha. 503 01:16:41,500 --> 01:16:43,790 - O que achou? - N�o tenho certeza. 504 01:16:43,791 --> 01:16:46,264 - Eu amei! - S�rio? 505 01:16:46,265 --> 01:16:48,665 Precisam imaginar-se nela. 506 01:16:48,666 --> 01:16:50,896 Imaginem-se comigo por um instante. 507 01:16:50,897 --> 01:16:54,874 � uma linda manh�. Tomam o caf� da manh�. 508 01:16:54,875 --> 01:16:58,899 De repente, seu filho d� os primeiros passos. 509 01:16:58,900 --> 01:17:00,500 Acho que gostei. 510 01:17:01,447 --> 01:17:06,399 Eu garanto: � o lugar certo para se criar um filho. 511 01:17:06,400 --> 01:17:09,374 - Acho que sim. - O que voc� achou? 512 01:17:09,375 --> 01:17:11,208 Gostei. 513 01:17:13,903 --> 01:17:18,363 - Meu filho! Meu filho! - Fa�a alguma coisa! 514 01:17:18,364 --> 01:17:22,000 Visita cancelada. Inscreva-se on-line, senhora. 515 01:18:04,173 --> 01:18:07,103 Espere a�. Deixe-me ajud�-la. 516 01:18:09,626 --> 01:18:14,322 Vou te estrangular at� � morte, puta do caralho! 517 01:18:52,629 --> 01:18:54,791 Porra. 518 01:19:17,926 --> 01:19:20,583 Porra! 519 01:19:31,186 --> 01:19:34,874 Filho da puta, garoto. Voc� vai ver o que � bom. 520 01:19:34,875 --> 01:19:37,709 Vou acabar com esses cuz�es! 521 01:19:37,710 --> 01:19:41,132 Venha aqui, Lobo! Venha aqui, Lobo! 522 01:19:45,926 --> 01:19:48,333 Lobo! 523 01:20:50,426 --> 01:20:53,652 Sai de cima! 524 01:21:11,950 --> 01:21:15,180 Por favor, sinto muito. 525 01:21:15,181 --> 01:21:18,743 Sinto muito. Espere a�. Desculpe-me. 526 01:21:18,744 --> 01:21:20,457 Espere a�. 527 01:21:20,458 --> 01:21:22,957 Eu sei que a causei dor. 528 01:21:22,958 --> 01:21:26,124 Mas eu me arrependo. Espere a�. 529 01:21:26,125 --> 01:21:28,915 Posso mudar, receber ajuda. Eu juro. 530 01:21:28,916 --> 01:21:33,103 Eu vou lidar com meus problemas. Me d� outra chance. 531 01:21:34,914 --> 01:21:38,375 Eu disse que sentia muito. 532 01:21:39,851 --> 01:21:42,921 Eu disse que sentia muito. 533 01:21:48,953 --> 01:21:52,140 Eu disse que sentia muito. 534 01:21:56,421 --> 01:22:00,208 Eu disse que sentia muito. 535 01:22:13,418 --> 01:22:16,161 Eu te amo. 536 01:23:54,359 --> 01:23:57,295 Sincronia & Tradu��o: DjalmaVM 537 01:23:57,296 --> 01:24:00,226 17/01/2021 538 01:24:00,375 --> 01:24:02,711 Twitter: @djalmando Instagram: @menesesdj 38853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.