All language subtitles for High.Desert.Kill.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,380 --> 00:04:24,470 Jim. 2 00:04:24,470 --> 00:04:26,720 Be with you in a minute, honey. 3 00:04:26,720 --> 00:04:28,600 Oh, I'm sorry. 4 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 Give me five minutes. 5 00:04:30,520 --> 00:04:31,810 It's okay, honey. 6 00:04:33,640 --> 00:04:36,020 The club said they'd hold the table. 7 00:04:36,020 --> 00:04:38,360 They took pity when I told them you'd be eating raw meat 8 00:04:38,360 --> 00:04:41,610 from the ground for the next week. 9 00:04:41,610 --> 00:04:43,530 You take such good care of me. 10 00:04:43,530 --> 00:04:45,110 Of course I do. 11 00:04:45,110 --> 00:04:47,070 You're the great hunter. 12 00:04:47,070 --> 00:04:49,990 My very life depends on your skill. 13 00:04:50,040 --> 00:04:51,700 I'll tend your fire. 14 00:04:51,750 --> 00:04:53,330 All right, make fun. Go ahead. 15 00:04:54,210 --> 00:04:56,790 A freezer full of venison will change your mind. 16 00:04:56,790 --> 00:04:58,790 As if this trip had anything to do 17 00:04:58,790 --> 00:05:00,880 with putting food on the table. 18 00:05:00,880 --> 00:05:03,880 This is just an orgy of male bonding and you know it. 19 00:05:03,880 --> 00:05:07,640 Well, what can I say? Men bond, women network. 20 00:05:24,280 --> 00:05:28,030 Jim, I don't feel good about this trip. 21 00:05:28,950 --> 00:05:29,950 Why? 22 00:05:31,200 --> 00:05:32,490 Honey, I don't understand. 23 00:05:33,870 --> 00:05:35,290 All the years I've gone dear hunting, 24 00:05:35,290 --> 00:05:36,460 you've never said that. 25 00:05:38,630 --> 00:05:40,040 Besides, Brad will be there. 26 00:05:41,670 --> 00:05:43,000 And Paul's nephew. 27 00:05:43,000 --> 00:05:44,550 That's the point. 28 00:05:44,550 --> 00:05:46,840 All the other years, Paul was with you. 29 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Yeah. 30 00:05:54,350 --> 00:05:58,270 Day doesn't go by that I don't think about him. 31 00:06:01,110 --> 00:06:03,190 This was a time of year he loved the best. 32 00:06:04,990 --> 00:06:07,200 Look, I'm gonna be all right. 33 00:06:07,200 --> 00:06:08,410 I promise. 34 00:06:08,410 --> 00:06:09,410 Okay. 35 00:06:10,570 --> 00:06:15,000 What can I say? Wives worry. 36 00:06:21,290 --> 00:06:22,380 All right. That's good. 37 00:06:22,380 --> 00:06:23,800 Leave it right there, Roger. 38 00:06:25,840 --> 00:06:27,550 I thought this was for High Plains Cologne, 39 00:06:27,550 --> 00:06:29,050 not the Beef Council. 40 00:06:29,050 --> 00:06:30,510 They're there to make you look good. Right? 41 00:06:30,510 --> 00:06:31,800 You mean by comparison, right? 42 00:06:31,800 --> 00:06:33,680 You said it, I didn't. 43 00:06:33,680 --> 00:06:35,470 That's enough, girl. 44 00:06:35,470 --> 00:06:37,180 Don't make a meal of it. 45 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 Let's shoot one. 46 00:06:40,850 --> 00:06:42,360 There we go. 47 00:06:42,360 --> 00:06:44,610 Okay. Hey, Ray, take it in your other hand. 48 00:06:44,610 --> 00:06:46,400 That's it. Beautiful. 49 00:06:46,400 --> 00:06:48,490 Yeah, excellent. 50 00:06:48,490 --> 00:06:49,990 Come on, smile. You love this stuff. 51 00:06:49,990 --> 00:06:52,120 There you go. Excellent. 52 00:07:11,680 --> 00:07:14,260 Hey Chuck, you got a good deal. 53 00:07:14,260 --> 00:07:15,510 Listen, you better go on back and give Harry 54 00:07:15,510 --> 00:07:17,680 a hand with the inventory. 55 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 All right. 56 00:07:21,810 --> 00:07:23,560 Oh, come to me, baby. 57 00:07:24,770 --> 00:07:25,770 Yeah. 58 00:07:27,400 --> 00:07:30,650 Yeah. 59 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 Oh, yeah. 60 00:08:11,530 --> 00:08:14,110 God, I was never colder in all my life 61 00:08:14,110 --> 00:08:16,280 than sitting on that ledge for six hours waiting. 62 00:08:16,280 --> 00:08:18,240 - It wasn't that cold. - Oh, sure. 63 00:08:18,240 --> 00:08:19,490 You and Paul are out stomping 64 00:08:19,490 --> 00:08:21,040 through the bushes keeping warm. 65 00:08:21,040 --> 00:08:22,080 We drove that buck right up 66 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 your front door though, didn't we? 67 00:08:23,120 --> 00:08:24,420 Could have taken it with a water balloon. 68 00:08:24,420 --> 00:08:26,130 You gotta know the ground rules, Ray. 69 00:08:26,130 --> 00:08:28,630 See, any shot that Brad takes is highly difficult 70 00:08:28,630 --> 00:08:30,050 requiring great skill. 71 00:08:30,050 --> 00:08:31,670 Any shot that you and I get off 72 00:08:31,670 --> 00:08:32,970 is just a stroke of dumb luck 73 00:08:32,970 --> 00:08:34,130 and only happened because he set us up. 74 00:08:34,130 --> 00:08:36,510 - That sounds about right. - Yeah, right. 75 00:08:36,510 --> 00:08:37,800 Here we go, girls. 76 00:08:37,800 --> 00:08:38,850 This is the soft road divide. 77 00:08:38,850 --> 00:08:40,470 Hey, this isn't the turnoff. 78 00:08:40,470 --> 00:08:42,430 I'm trying a new way. 79 00:08:42,430 --> 00:08:44,230 Whoa, take it easy, man. 80 00:08:44,230 --> 00:08:46,400 There's no way to take this road easy. 81 00:08:46,400 --> 00:08:47,360 You think Brad's bad, you should have 82 00:08:47,360 --> 00:08:48,310 ridden with your uncle. 83 00:08:48,310 --> 00:08:50,400 Paul was a wild man on these back roads. 84 00:08:50,400 --> 00:08:52,570 He bruised my kidneys often enough, I tell you that. 85 00:08:52,570 --> 00:08:54,950 Hey, I sure miss old Scratch. 86 00:08:56,820 --> 00:08:58,870 Wait, Scratch, Why'd you call him that? 87 00:08:59,740 --> 00:09:01,240 One of the things Paul liked best 88 00:09:01,240 --> 00:09:02,870 about coming to the wilderness 89 00:09:02,870 --> 00:09:05,830 was the freedom that gives a man to scratch, 90 00:09:05,830 --> 00:09:08,380 long and hard, really dig in there 91 00:09:08,380 --> 00:09:11,000 like they don't let you do in the city. 92 00:09:11,000 --> 00:09:14,380 Yeah. 93 00:09:17,260 --> 00:09:18,550 So you just put the little red dot 94 00:09:18,550 --> 00:09:19,510 on the target and shoot, huh? 95 00:09:19,510 --> 00:09:21,430 There's a little more to it than that. 96 00:09:21,430 --> 00:09:22,930 Hey, you wanna put that thing down 97 00:09:22,930 --> 00:09:25,190 before you shoot one of us in the back. 98 00:09:25,190 --> 00:09:27,400 More likely to shoot myself from the foot. 99 00:09:28,310 --> 00:09:30,150 That's a fine looking weapon, Brad. 100 00:09:31,020 --> 00:09:32,940 These new radios, all the equipment. 101 00:09:32,940 --> 00:09:34,320 - Yeah. - You must have spent 102 00:09:34,320 --> 00:09:35,700 - a fortune. - I had a good year. 103 00:09:35,700 --> 00:09:37,780 I'll tell you something else too, I think it's about time 104 00:09:37,780 --> 00:09:39,950 we drag this party into the 21st century. 105 00:09:39,950 --> 00:09:41,870 Hey, maybe next year we can all chip in, 106 00:09:41,870 --> 00:09:44,160 buy a new Buggy mobile with all the options. 107 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 Yeah, maybe. 108 00:09:46,410 --> 00:09:47,920 It's good to be in the old war horse 109 00:09:47,920 --> 00:09:49,290 one more time though, isn't it? 110 00:09:49,290 --> 00:09:52,000 - Yeah. - It was very understanding 111 00:09:52,000 --> 00:09:55,220 of your uncle's estate when we asked to borrow it. 112 00:09:55,220 --> 00:09:57,010 The family appreciated the eulogy. 113 00:09:57,930 --> 00:10:00,260 And how you tried to save him and everything. 114 00:10:03,180 --> 00:10:04,680 Well, he was my best friend. 115 00:10:12,520 --> 00:10:15,400 Hey, now, the law says, 116 00:10:15,400 --> 00:10:17,860 if you bring one down, you gotta gut it right there 117 00:10:17,860 --> 00:10:19,700 and pack out all the meat yourself. 118 00:10:19,700 --> 00:10:21,740 Well, how much does it weigh? 119 00:10:21,780 --> 00:10:23,700 I don't know, what? Couple hundred pounds. 120 00:10:23,700 --> 00:10:25,450 - Oh, easy. - Wait, 200 pounds? 121 00:10:25,450 --> 00:10:26,660 Nobody can carry that much. 122 00:10:26,660 --> 00:10:28,710 Hey, I can still bench 340, 123 00:10:28,710 --> 00:10:30,380 or at least I could until this year. 124 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 I had some guy come over 125 00:10:31,380 --> 00:10:32,460 When I was in the gym benching- 126 00:10:32,460 --> 00:10:33,460 - He didn't ask him. - I didn't ask him 127 00:10:33,460 --> 00:10:34,300 - to spot him. - To spot me. 128 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 And he picked up one side. And he picked up one side 129 00:10:35,300 --> 00:10:36,340 of the weights, through all the weight over there, 130 00:10:36,340 --> 00:10:37,260 it went over to the other thing, 131 00:10:37,260 --> 00:10:38,340 - toward the rotators. - Toward the rotators. 132 00:10:38,340 --> 00:10:39,840 - You had to ask! - I'll tell you what. 133 00:10:39,880 --> 00:10:42,140 Even so, I can still drag out a couple hundred pounds 134 00:10:42,140 --> 00:10:44,060 of meat if I bring it down. 135 00:10:47,560 --> 00:10:49,020 Hey, look. What's that? 136 00:10:49,020 --> 00:10:51,480 Pueblo ruin. I've forgotten the name. 137 00:10:53,020 --> 00:10:55,610 - How old are they? - Hard to say. 138 00:10:55,610 --> 00:10:57,400 They built layers on top of layers. 139 00:10:57,400 --> 00:10:58,820 A lot of it's underground. 140 00:10:58,820 --> 00:10:59,900 Beautiful. Can we stop? 141 00:10:59,900 --> 00:11:01,490 - I love ruins. - Hey, we're here 142 00:11:01,490 --> 00:11:03,320 to hunt deer, kid, not baskets. 143 00:11:03,320 --> 00:11:04,580 And if you wanna stand a chance in hell 144 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 of bringing one of them down, 145 00:11:05,540 --> 00:11:07,450 you better get with the program. 146 00:11:26,810 --> 00:11:28,140 Yeah, that's where I spend most of my time 147 00:11:28,140 --> 00:11:29,350 promoting the line. 148 00:11:29,350 --> 00:11:31,390 It's been a great break for me. 149 00:11:31,390 --> 00:11:33,860 High Plains Fashions. I never heard of it. 150 00:11:33,860 --> 00:11:35,570 Oh yeah. It's a big new label. 151 00:11:35,570 --> 00:11:38,440 Cologne, boots, even bedsheets. 152 00:11:38,440 --> 00:11:39,990 I've been the National High Plains Man for about a year now. 153 00:11:40,030 --> 00:11:42,860 Just about the best gig a model can get. 154 00:11:42,860 --> 00:11:45,070 And they put clothes on my back, boots on my feet. 155 00:11:45,070 --> 00:11:46,950 They even cap my teeth. 156 00:11:46,950 --> 00:11:49,200 Doesn't own a thing, but he looks good in it. 157 00:11:50,620 --> 00:11:53,210 I think it's time for me to water some pinyon pines. 158 00:12:13,390 --> 00:12:14,400 Whew. 159 00:12:16,020 --> 00:12:17,440 Long drive. Huh? 160 00:12:19,440 --> 00:12:22,700 Forgive me for asking, but what's his damn problem? 161 00:12:22,700 --> 00:12:26,910 Well, Brad was always number two on these trips. 162 00:12:28,490 --> 00:12:32,500 Me, I, I don't care about things like who's in charge, 163 00:12:32,500 --> 00:12:33,750 who holds the records. 164 00:12:34,920 --> 00:12:37,000 It's always been very important to Brad. 165 00:12:38,590 --> 00:12:39,960 If you don't like the guy any better than that, 166 00:12:39,960 --> 00:12:41,260 why are you even with him? 167 00:12:42,970 --> 00:12:45,220 Well, we were in school together, 168 00:12:46,260 --> 00:12:48,970 Brad and I and Paul. 169 00:12:51,220 --> 00:12:52,230 But I don't know, I, 170 00:12:53,520 --> 00:12:55,480 I guess sometimes you hang on to people 171 00:12:56,810 --> 00:12:59,480 you maybe don't even like, just because of the years. 172 00:13:02,280 --> 00:13:03,490 You know, I know you're my uncle's friends 173 00:13:03,490 --> 00:13:05,530 and, uh, you're older than me, 174 00:13:05,530 --> 00:13:07,740 but I'd like to get this straight now. 175 00:13:07,740 --> 00:13:11,040 He's not my platoon leader and you're not my dad. 176 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 Okay? 177 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Okay. 178 00:13:59,000 --> 00:14:00,710 Tell me about that one. 179 00:14:06,300 --> 00:14:08,090 Let's grab some of this stuff. 180 00:14:11,180 --> 00:14:12,720 Oh, great. 181 00:14:12,760 --> 00:14:15,060 Someone else is already at the campsite. 182 00:14:51,140 --> 00:14:52,300 - Hello. - Howdy. 183 00:14:53,720 --> 00:14:55,720 Best natural campsite around. Huh? 184 00:14:55,720 --> 00:14:56,930 I reckon. 185 00:14:56,930 --> 00:14:59,020 Hey Brad, the old lean tooth's still here. 186 00:14:59,020 --> 00:15:01,270 Yeah, you know, I think I know you. 187 00:15:01,270 --> 00:15:03,310 We met about four or five years ago up on Yellow Ridge. 188 00:15:03,310 --> 00:15:05,230 You're a professional hunter, isn't that right? 189 00:15:05,230 --> 00:15:07,610 Right. Stan Brown's the name. 190 00:15:07,610 --> 00:15:09,030 Yeah. I'm Brad Mueller. 191 00:15:09,030 --> 00:15:11,780 That's Ray Bet ten camp. This is Dr. Jim Cole. 192 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 How do you do? 193 00:15:14,740 --> 00:15:17,500 You had another fellow with you last time, didn't you? 194 00:15:19,910 --> 00:15:23,790 Yeah. Yeah, that was Ray's uncle Paul. 195 00:15:25,130 --> 00:15:26,710 He was killed six months ago. 196 00:15:28,710 --> 00:15:29,720 What happened? 197 00:15:31,130 --> 00:15:33,550 A storm knocked over a utility pole. 198 00:15:33,550 --> 00:15:36,760 He got tangled up in a high-voltage cable. 199 00:15:39,310 --> 00:15:40,310 You were there? 200 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Yes. 201 00:15:52,990 --> 00:15:54,740 Well I'm sure sorry to hear that. 202 00:15:55,620 --> 00:15:57,790 So the kids taking his uncle's place. 203 00:15:57,790 --> 00:15:58,790 That's right good. 204 00:16:00,540 --> 00:16:03,250 How's the hunting this year? Right good? 205 00:16:07,960 --> 00:16:09,710 There ain't no hunting this year. 206 00:16:10,840 --> 00:16:12,590 You could a saved yourself the trip up here 207 00:16:12,590 --> 00:16:15,720 if you'd stopped along the long way and taken a look. 208 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Looked at what? 209 00:16:17,930 --> 00:16:20,020 I ain't seen a game animal in a week. 210 00:16:20,020 --> 00:16:21,060 They've been spooked outta this part of the world 211 00:16:21,060 --> 00:16:22,480 and that's a fact. 212 00:16:27,570 --> 00:16:28,940 What do you mean, spooked? 213 00:16:30,570 --> 00:16:31,570 I wish I knew. 214 00:16:33,820 --> 00:16:34,950 We'll find something. 215 00:16:45,290 --> 00:16:46,290 Like this? 216 00:16:49,630 --> 00:16:51,590 Um, don't I know you from somewhere? 217 00:16:52,630 --> 00:16:54,430 Uh, maybe you've seen my picture. 218 00:16:54,430 --> 00:16:57,970 Do you read, uh, Gentleman's Quarterly or Sunset? 219 00:16:58,800 --> 00:17:00,770 How about American West? 220 00:17:00,770 --> 00:17:03,100 Yeah. I seen that one downtown. 221 00:17:03,100 --> 00:17:04,480 Yeah. I'm in most issues. 222 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Yeah. High Plains. 223 00:17:07,730 --> 00:17:09,070 You know, for men. 224 00:17:09,070 --> 00:17:11,610 Fashions. Clothes. 225 00:17:13,110 --> 00:17:14,990 Well I'm the National High Plains Man. 226 00:17:17,200 --> 00:17:20,410 - Hey, Ray! 227 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 Come on up! 228 00:17:22,500 --> 00:17:24,960 Join us, Mr. Brown, if you want to. 229 00:17:26,170 --> 00:17:28,420 - Come on, Mr. Brown. - Yep. 230 00:17:42,970 --> 00:17:43,980 This was, uh, 231 00:17:45,980 --> 00:17:47,770 one of your uncle's favorite places. 232 00:17:49,810 --> 00:17:52,780 He used to lay up here for hours. 233 00:17:54,860 --> 00:17:55,950 Not saying a thing. 234 00:17:58,280 --> 00:17:59,700 Just watching the stars. 235 00:18:04,540 --> 00:18:07,120 I guess that's why he chose it. 236 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 I....- 237 00:18:29,770 --> 00:18:30,770 Hell. 238 00:18:33,440 --> 00:18:36,650 I guess I used up all my words at the memorial service. 239 00:18:46,250 --> 00:18:47,910 It's just us up here now. 240 00:18:50,830 --> 00:18:52,920 So, uh, live free, buddy. 241 00:18:57,090 --> 00:18:58,720 We'll never forget you. 242 00:19:12,520 --> 00:19:13,940 What'd you say? 243 00:19:15,020 --> 00:19:16,860 I didn't say anything. 244 00:19:42,390 --> 00:19:44,720 My father took me out to a dry lake bed 245 00:19:46,430 --> 00:19:47,680 to see the stars. 246 00:19:49,390 --> 00:19:54,230 What about the star on the horizon? 247 00:19:54,230 --> 00:19:56,650 They bought me a telescope. 248 00:19:58,230 --> 00:20:00,650 Like a map, never get lost. 249 00:20:33,390 --> 00:20:36,310 Well, it's mighty pleasant to see a friendly face up here. 250 00:20:36,310 --> 00:20:37,650 - It gets kind of lonely. - Yeah. 251 00:20:37,650 --> 00:20:38,690 Where, where's your home base? 252 00:20:38,690 --> 00:20:40,070 I don't have home base. I live here in the mountains. 253 00:20:40,070 --> 00:20:42,570 - Is that right? - My animals! 254 00:20:42,570 --> 00:20:44,200 Where in the hell are my animals? 255 00:20:45,030 --> 00:20:46,740 Well they were right here. 256 00:20:46,740 --> 00:20:49,200 Dammit all! How'd they get loose? 257 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 Well, they won't get far. 258 00:20:51,200 --> 00:20:53,790 Tomorrow, we'll help you round them up. 259 00:20:53,790 --> 00:20:55,290 Well, thank you. 260 00:21:26,570 --> 00:21:28,120 There ain't no hunting' this year. 261 00:21:28,120 --> 00:21:30,200 I ain't seen a game animal in a week. 262 00:21:30,200 --> 00:21:31,990 They've been spooked out this part of the world 263 00:21:31,990 --> 00:21:33,330 and that's a fact. 264 00:21:33,330 --> 00:21:35,870 [Woman] I don't feel good about this trip, Jim. 265 00:21:35,870 --> 00:21:38,750 A day doesn't go by that I don't think about him. 266 00:21:40,290 --> 00:21:42,340 Well, I can still drag out a couple hundred pounds of meat 267 00:21:42,340 --> 00:21:43,460 if/ bring it down. 268 00:21:46,090 --> 00:21:46,930 Paul? 269 00:21:57,810 --> 00:21:59,360 I appreciate you helping out. 270 00:22:00,480 --> 00:22:02,110 It's all right, it's tough to track him 271 00:22:02,110 --> 00:22:04,110 - through this stuff though. - Mm. 272 00:22:04,110 --> 00:22:06,820 Well, for me maybe, but not for my old man. 273 00:22:06,820 --> 00:22:08,990 He could track were an animal planned to go. 274 00:22:10,870 --> 00:22:11,660 He must have seen this country 275 00:22:11,700 --> 00:22:13,620 when it was something unbelievable. 276 00:22:13,620 --> 00:22:14,620 Oh, he sure did. 277 00:22:15,410 --> 00:22:18,670 And the stories he would tell me and my brothers, 278 00:22:18,670 --> 00:22:20,880 and the stories he would tell my mother. 279 00:22:20,880 --> 00:22:22,420 He could also attract a pretty woman 280 00:22:22,420 --> 00:22:25,090 through half a dozen honky-Tonks in any kind of weather. 281 00:22:25,090 --> 00:22:28,220 In and out of season, if you know what I mean. 282 00:22:30,890 --> 00:22:33,180 You're the happily married type, ain't you? 283 00:22:34,060 --> 00:22:35,270 - Guilty. 284 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 Nothing wrong with that, nothing. 285 00:22:37,230 --> 00:22:39,730 I'd be the last man to talk against family, 286 00:22:39,730 --> 00:22:41,810 seeing as how we were out here, 287 00:22:41,810 --> 00:22:44,150 looking for all the family I got. 288 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Hi. 289 00:23:02,380 --> 00:23:03,670 Great. 290 00:23:03,670 --> 00:23:06,090 - How you doing? - Okay. 291 00:23:06,090 --> 00:23:08,130 - Okay. - Uh-huh. 292 00:23:08,130 --> 00:23:09,800 Great morning. Isn't it? 293 00:23:09,800 --> 00:23:11,970 Yeah. Just love it up here. 294 00:23:11,970 --> 00:23:13,510 Uh-huh. Camping? 295 00:23:13,510 --> 00:23:14,680 - That's right. - Uh-huh. 296 00:23:14,680 --> 00:23:16,810 Just trying to find a little peace and quiet. 297 00:23:16,810 --> 00:23:18,980 I'm Brad Mueller. This is Ray Bet ten camp. 298 00:23:18,980 --> 00:23:20,270 - Hi. - on, 299 00:23:20,270 --> 00:23:21,350 - Hi. - Hi. 300 00:23:23,940 --> 00:23:25,690 We're, we're just camped over the ridge here. 301 00:23:25,690 --> 00:23:27,320 Deer season, you know. 302 00:23:27,320 --> 00:23:28,990 - You're hunters? - Mm-mm. 303 00:23:28,990 --> 00:23:30,820 I'm the hunter. He's just learning. 304 00:23:30,820 --> 00:23:33,740 Mm, well, we haven't seen much wildlife at all 305 00:23:33,740 --> 00:23:35,830 on this side of the mountain. And I can assure you 306 00:23:35,830 --> 00:23:37,290 that there's no wildlife to be found 307 00:23:37,290 --> 00:23:38,870 in the middle of our camp. 308 00:23:38,870 --> 00:23:39,960 Uh, you know, we had some horses 309 00:23:39,960 --> 00:23:41,210 get away from us last night. 310 00:23:41,210 --> 00:23:44,500 Did, uh, either one of your ladies happen to see him? 311 00:23:44,540 --> 00:23:47,130 Well, we did hear something big moving around last night. 312 00:23:47,130 --> 00:23:48,920 I bet you that was it. 313 00:23:48,920 --> 00:23:51,010 It did give us just a little fright. 314 00:23:51,010 --> 00:23:53,720 A little fright? It scared us half to death. 315 00:23:53,720 --> 00:23:56,600 Well, maybe you'd feel safer if you camped with us. 316 00:23:56,600 --> 00:23:58,680 You know, just until we found 'em. 317 00:23:59,600 --> 00:24:02,980 I tell you what. If we see 'em, we'll catch 'em for ya. 318 00:24:02,980 --> 00:24:05,020 There's plenty of room. 319 00:24:05,020 --> 00:24:06,360 No, thank you. 320 00:24:07,520 --> 00:24:08,780 Well, okay. 321 00:24:11,150 --> 00:24:13,780 You know where we are if you need anything 322 00:24:13,780 --> 00:24:16,580 or you, you just get lonely. 323 00:24:17,870 --> 00:24:19,450 We came up here to get lonely. 324 00:24:25,920 --> 00:24:27,590 - Frigid. - What do you mean, frigid? 325 00:24:27,590 --> 00:24:29,210 She's just tired of getting hit on. 326 00:24:29,210 --> 00:24:30,420 See it a lot in the city. Oh yeah. 327 00:24:30,420 --> 00:24:32,170 You know so much about it. 328 00:24:32,170 --> 00:24:34,050 All that aside, I'd say I know a lot more than you. 329 00:24:34,050 --> 00:24:35,010 Oh yeah. 330 00:24:35,010 --> 00:24:36,930 You were such a big help back there. 331 00:24:36,930 --> 00:24:39,600 Famous movie star, famous macho hunk. 332 00:24:39,600 --> 00:24:41,060 You can hardly open your mouth. 333 00:24:41,060 --> 00:24:42,100 That's how it's done, Brad. 334 00:24:42,100 --> 00:24:44,310 You, you take it slow. You ease him into it. 335 00:24:44,310 --> 00:24:45,730 You know, you give 'em a chance to check you out. 336 00:24:45,730 --> 00:24:47,110 - Ah! - You, you march into camp 337 00:24:47,110 --> 00:24:47,940 and you're ripple your pecs and you announce 338 00:24:47,940 --> 00:24:50,360 you're here to save 'em from the big, bad wolf. 339 00:24:50,360 --> 00:24:52,440 Women have gone for that act since 1964. 340 00:24:52,440 --> 00:24:53,280 - A great year. - You know, 341 00:24:53,280 --> 00:24:55,700 I wasn't even born. Yeah, even better. 342 00:25:29,900 --> 00:25:30,900 Hello! 343 00:25:47,500 --> 00:25:50,340 Did you scare up anything? Any game? 344 00:25:50,340 --> 00:25:52,920 Not a thing. And I mean nothing. 345 00:25:54,300 --> 00:25:56,930 You're right about the game up here. 346 00:25:56,930 --> 00:25:59,050 I don't even hear any birds. 347 00:25:59,050 --> 00:26:00,680 Well, they, they come and go. 348 00:26:01,510 --> 00:26:04,140 What's causing it? Drought? 349 00:26:05,230 --> 00:26:06,350 Some kind of predator? 350 00:26:08,900 --> 00:26:10,520 It ain't that dry. 351 00:26:32,840 --> 00:26:34,420 What did you say? 352 00:26:35,760 --> 00:26:37,340 What? 353 00:26:37,340 --> 00:26:38,880 I thought you said something. 354 00:26:38,880 --> 00:26:39,890 No. 355 00:27:35,400 --> 00:27:36,900 Who the hell are you? 356 00:27:45,990 --> 00:27:47,950 What the hell are you doing in our camp? 357 00:27:59,050 --> 00:28:00,300 I want an answer! 358 00:28:19,110 --> 00:28:20,280 - Come on. - Terry. 359 00:28:20,280 --> 00:28:22,070 What the hell are you doing? 360 00:28:22,070 --> 00:28:24,240 Oh, we're gonna have fun. You'll see. 361 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 Come on. 362 00:28:30,870 --> 00:28:32,710 - Come on. - What are you doing? 363 00:28:32,710 --> 00:28:35,130 - Just come on. - You're crazy. 364 00:28:35,130 --> 00:28:36,340 - Right. - Okay. 365 00:28:49,560 --> 00:28:51,180 So you didn't see any tracks at all, huh? 366 00:28:51,180 --> 00:28:52,600 None we could follow. 367 00:28:53,600 --> 00:28:55,440 And Stan's a professional tracker. 368 00:28:55,440 --> 00:28:56,480 Oh, some professional. 369 00:28:56,480 --> 00:28:57,900 He can't even keep his horses tied up. 370 00:28:57,900 --> 00:29:01,150 I could say the same thing about your britches. 371 00:29:01,150 --> 00:29:03,110 - What does that mean? - Drooling over them 372 00:29:03,110 --> 00:29:05,570 hippie girls, when you were supposed to be 373 00:29:05,570 --> 00:29:07,450 covering the west face. 374 00:29:08,910 --> 00:29:11,950 - Where you going? - To get some peace and quiet! 375 00:29:11,950 --> 00:29:13,410 Good hell. 376 00:29:13,410 --> 00:29:15,080 When I wanna listen to old women nag each other, 377 00:29:15,080 --> 00:29:16,710 I go visit my great aunt 378 00:29:16,710 --> 00:29:18,250 in the nursing home! 379 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 Great. 380 00:29:51,410 --> 00:29:53,910 Brad? Ray? 381 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 Yeah? 382 00:29:55,830 --> 00:29:56,830 Want some company? 383 00:29:58,500 --> 00:29:59,500 Absolutely. 384 00:30:02,210 --> 00:30:03,210 Come here, sit down. 385 00:30:12,310 --> 00:30:13,470 We're glad you're here. 386 00:30:14,850 --> 00:30:16,270 What changed your mind? 387 00:30:21,020 --> 00:30:22,190 Is that tequila? 388 00:30:23,070 --> 00:30:24,780 Oh, yeah, sure is. 389 00:30:24,780 --> 00:30:28,070 And I'm Stan handing it to ya. 390 00:30:28,070 --> 00:30:29,570 Thanks, partner. 391 00:30:32,330 --> 00:30:35,750 I never figured you girls for drinkers. 392 00:30:37,370 --> 00:30:40,170 It looks like you figured wrong about a lot of things. 393 00:30:43,420 --> 00:30:45,010 It gets boring looking at each other 394 00:30:45,010 --> 00:30:48,130 in the walls of a tent after a while. 395 00:30:48,130 --> 00:30:50,050 Yeah, and that herb tea and trail mix 396 00:30:50,090 --> 00:30:51,800 can get mighty boring. 397 00:30:51,800 --> 00:30:53,810 That's right. It's, um... 398 00:30:53,810 --> 00:30:56,810 It's hard to get crazy on that stuff, ain't it? 399 00:31:08,200 --> 00:31:10,570 So you still get crazy, old timer? 400 00:31:13,030 --> 00:31:15,040 Every chance I get. 401 00:32:36,240 --> 00:32:37,200 Damn. 402 00:32:40,910 --> 00:32:41,910 Yeah. 403 00:32:55,140 --> 00:32:56,300 Hey, hey. hey- 404 00:32:57,140 --> 00:32:59,220 It's past your bedtime, old man. 405 00:32:59,220 --> 00:33:01,180 I agree. We're both very tired. 406 00:33:01,180 --> 00:33:02,180 You're dead wrong! 407 00:33:17,240 --> 00:33:20,950 Come on, Mr. Universe, show me what you got. 408 00:33:22,160 --> 00:33:23,960 You've gotta be kidding me. 409 00:33:23,960 --> 00:33:25,920 Are you afraid of getting beaten 410 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 in front of the ladies, huh? 411 00:33:27,420 --> 00:33:28,590 Yeah, I guess 412 00:33:28,590 --> 00:33:30,670 all them muscles just for show. 413 00:33:30,670 --> 00:33:32,920 Make it worth my while. 414 00:33:32,920 --> 00:33:33,970 I Will. 415 00:33:47,770 --> 00:33:49,150 Come on, Brad, come on, baby! 416 00:33:49,150 --> 00:33:49,980 - Come on, Brad! - Oh yeah! 417 00:33:49,980 --> 00:33:51,940 - You've got him, come on! - Whoo! 418 00:33:54,860 --> 00:33:56,990 Do it! He sinking, come on, baby! 419 00:33:56,990 --> 00:33:58,660 Yeah! 420 00:33:58,660 --> 00:34:00,660 Come on! Oh, he's back up. 421 00:34:09,250 --> 00:34:11,000 Let's go! Yeah, yeah! 422 00:34:11,000 --> 00:34:14,510 Yeah, yeah! 423 00:34:19,220 --> 00:34:20,550 Whoo! Come on. 424 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Give her back. 425 00:34:44,950 --> 00:34:46,710 Go suck your teeth. 426 00:35:00,340 --> 00:35:01,760 Stay down, PUP- 427 00:36:05,330 --> 00:36:07,910 [Terry] So you still get crazy, old timer? 428 00:36:07,950 --> 00:36:09,790 [Stan] Every chance I get. 429 00:36:09,790 --> 00:36:12,330 - Brad! 430 00:36:12,330 --> 00:36:14,330 - Ray! - Come here, sit down. 431 00:36:14,330 --> 00:36:16,960 Is that tequila? 432 00:36:16,960 --> 00:36:19,050 I never figured you girls for drinkers. 433 00:36:21,510 --> 00:36:23,090 Let's go, Brad! 434 00:36:23,090 --> 00:36:25,930 Yeah, yeah, yeah! 435 00:36:35,690 --> 00:36:36,690 Oh. 436 00:36:49,910 --> 00:36:53,920 Ray. 437 00:36:53,920 --> 00:36:56,380 What, what the? 438 00:36:56,380 --> 00:36:58,130 What's going on here? 439 00:36:59,300 --> 00:37:02,380 - Where'd they go? - Who, the- 440 00:37:02,380 --> 00:37:03,760 - Them hippie girls. 441 00:37:03,760 --> 00:37:04,760 They're gone? 442 00:37:06,760 --> 00:37:08,100 Well, I guess I missed it. 443 00:37:08,100 --> 00:37:09,310 You didn't miss nothing. 444 00:37:09,310 --> 00:37:10,640 What the hell happened to her? 445 00:37:10,640 --> 00:37:12,140 It's pretty damn obvious. 446 00:37:12,140 --> 00:37:13,520 They drank us under the table. 447 00:37:13,520 --> 00:37:14,730 No way, no- 448 00:37:14,730 --> 00:37:16,770 - Brad, what does it matter? 449 00:37:16,770 --> 00:37:19,520 It don't. I say we forget the whole damn thing. 450 00:37:20,730 --> 00:37:23,110 Sorry about that punch, kid. 451 00:37:24,030 --> 00:37:26,070 You know, it's funny, I hardly even feel it now. 452 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 Terry? 453 00:37:34,210 --> 00:37:35,420 - Terry? - Sit. 454 00:38:21,090 --> 00:38:22,090 Is that it? 455 00:38:24,010 --> 00:38:25,300 Any more, boys? 456 00:38:28,510 --> 00:38:30,180 Well, I know I didn't drink that much. 457 00:38:33,010 --> 00:38:35,060 I mean, not enough to black out. 458 00:38:35,060 --> 00:38:37,020 Doesn't take much up here. 459 00:38:37,020 --> 00:38:39,480 Altitude and booze don't mix. 460 00:38:39,480 --> 00:38:41,560 Throw in a couple of girls, 461 00:38:41,560 --> 00:38:43,610 you've got a real potential for interaction. 462 00:38:43,610 --> 00:38:44,440 Oh, come on, man. 463 00:38:44,440 --> 00:38:46,740 I don't want a laboratory explanation here. 464 00:38:46,740 --> 00:38:49,490 I mean, I was there and I didn't like what happened. 465 00:38:49,490 --> 00:38:50,490 Mm. 466 00:38:51,280 --> 00:38:53,700 So they paid us a visit and we got a little crazy. 467 00:38:53,700 --> 00:38:56,410 I can accept that, but how'd they disappear? 468 00:38:57,790 --> 00:38:59,920 Hell you two were in bed with 'em, weren't ya? 469 00:38:59,920 --> 00:39:01,330 Seems like it. 470 00:39:01,330 --> 00:39:03,750 It's all a little fuzzy this morning. 471 00:39:03,750 --> 00:39:05,260 Fuzzy? 472 00:39:05,260 --> 00:39:07,090 You hit me in the jaw for God's sake. 473 00:39:08,260 --> 00:39:09,630 I hate this kind of thing. 474 00:39:09,630 --> 00:39:10,840 Let's go ask 'em. 475 00:39:10,840 --> 00:39:13,810 Brad, let's just leave 'em alone. Okay? 476 00:39:14,850 --> 00:39:16,890 Last night is history. The booze is history. 477 00:39:16,890 --> 00:39:18,480 We came here to snag Ray a buck! 478 00:39:18,480 --> 00:39:19,890 And today's the day! 479 00:39:21,400 --> 00:39:22,360 Great. 480 00:40:00,980 --> 00:40:03,150 Ray, head in there. 481 00:40:05,020 --> 00:40:06,690 By myself? 482 00:40:06,690 --> 00:40:08,780 We'll be close. Test the radio. 483 00:40:09,820 --> 00:40:11,070 You okay? 484 00:40:16,030 --> 00:40:18,200 You know, Jim, I don't feel good about this. 485 00:40:18,200 --> 00:40:19,450 I think we should just pack up and go home. 486 00:40:19,450 --> 00:40:21,000 Give it a chance, Ray. 487 00:40:21,000 --> 00:40:22,500 Besides, if we don't see any game today, 488 00:40:22,500 --> 00:40:23,790 there'll be no point in staying. 489 00:40:23,790 --> 00:40:25,380 That's a promise? 490 00:40:25,380 --> 00:40:27,090 Yeah. That's a promise. 491 00:40:31,260 --> 00:40:32,800 It happened again, didn't it? 492 00:40:34,260 --> 00:40:37,600 - What do you mean? - Well, just like the horses. 493 00:40:37,600 --> 00:40:39,970 I mean, them girls walked away from us 494 00:40:39,970 --> 00:40:41,770 like they was invisible, 495 00:40:41,770 --> 00:40:44,600 and I can tell you, I was tucked down real good 496 00:40:44,600 --> 00:40:46,060 with that little Colleen 497 00:40:46,060 --> 00:40:47,690 with no thinking about sleeping 498 00:40:47,690 --> 00:40:50,030 and gone. 499 00:40:51,400 --> 00:40:52,950 Unless you seen 'em? 500 00:40:52,950 --> 00:40:55,410 No. No, I didn't see 'em. 501 00:41:13,550 --> 00:41:14,550 Hello? 502 00:41:37,620 --> 00:41:38,530 Terry? 503 00:42:37,970 --> 00:42:41,220 Jim. 504 00:42:41,220 --> 00:42:46,230 Jim! 505 00:42:48,230 --> 00:42:49,440 It's blood, all right. 506 00:42:50,310 --> 00:42:51,400 Hasn't been here long. 507 00:42:53,190 --> 00:42:54,280 Comes from that way, 508 00:42:56,150 --> 00:42:57,150 it goes that way. 509 00:43:00,360 --> 00:43:01,910 So why are we going that way? 510 00:43:10,120 --> 00:43:13,000 Brad? Brad, can you hear me? 511 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Answer me. 512 00:43:14,920 --> 00:43:16,460 Must be outta range. 513 00:43:16,460 --> 00:43:17,800 Jim, I don't like this. 514 00:43:17,800 --> 00:43:20,800 Hey, shh. We're getting closer. 515 00:43:22,390 --> 00:43:23,390 Heads up now, Ray. 516 00:43:25,100 --> 00:43:27,310 Deer get cranky when they're wounded. 517 00:43:27,310 --> 00:43:29,770 This ain't deer. It's much bigger. 518 00:43:58,510 --> 00:43:59,670 God in heaven. 519 00:44:11,020 --> 00:44:12,350 What the hell? 520 00:44:16,150 --> 00:44:17,150 Killing ground. 521 00:44:20,650 --> 00:44:22,820 What could have done this, Stan? 522 00:44:22,820 --> 00:44:25,830 Cougar, maybe. No man, for sure. 523 00:44:29,120 --> 00:44:30,160 Let's get out here. 524 00:44:32,000 --> 00:44:33,330 Wait. 525 00:44:40,920 --> 00:44:42,300 [Ray] Shit. 526 00:44:47,050 --> 00:44:48,060 What do you think? 527 00:44:49,310 --> 00:44:51,430 I think blood rings the dinner bell. 528 00:45:21,460 --> 00:45:22,880 It's me, empty-handed. 529 00:45:29,640 --> 00:45:30,600 Oh my God. 530 00:45:52,540 --> 00:45:55,410 I, I guess you guys had some luck after all. 531 00:45:55,410 --> 00:45:56,830 "Some luck," you said? 532 00:46:00,880 --> 00:46:02,550 Look at this animal. 533 00:46:04,130 --> 00:46:06,050 Yeah, he's a, he's a beauty. 534 00:46:06,050 --> 00:46:08,680 He's a beauty. He's a killer. 535 00:46:08,680 --> 00:46:10,260 He's a monster. 536 00:46:10,260 --> 00:46:11,680 He's came roaring and we got him. 537 00:46:13,850 --> 00:46:16,230 - Who got him? - We, all three did. 538 00:46:16,230 --> 00:46:17,230 He charged us. 539 00:46:17,940 --> 00:46:19,060 I only heard one shot. 540 00:46:19,060 --> 00:46:21,520 Three shots. All at the same time. 541 00:46:23,070 --> 00:46:24,190 No way. 542 00:46:24,190 --> 00:46:25,820 Check it out. 543 00:46:25,820 --> 00:46:28,410 On the neck. 544 00:46:30,700 --> 00:46:35,290 Open you up like a sack of manure. 545 00:46:42,380 --> 00:46:45,420 Boys will be boys. 546 00:46:49,390 --> 00:46:50,640 Where'd you get 'em, Jim? 547 00:46:52,350 --> 00:46:53,350 Down the hill. 548 00:46:55,140 --> 00:46:56,560 Found some blood. 549 00:46:59,600 --> 00:47:00,600 Yeah, so I see. 550 00:47:05,230 --> 00:47:06,780 - What are eating, Jim? - Liver! 551 00:47:10,490 --> 00:47:12,580 Liver? 552 00:47:16,160 --> 00:47:17,250 You guys are too much. 553 00:47:20,920 --> 00:47:22,670 Well, give me a hand. 554 00:47:23,960 --> 00:47:25,460 I'll dress him out for you. 555 00:47:25,460 --> 00:47:26,670 Don't you touch it! 556 00:47:26,670 --> 00:47:28,510 What the hell are you doing? 557 00:47:28,510 --> 00:47:29,340 I'm gonna dress him out. 558 00:47:29,380 --> 00:47:31,590 I can't believe you guys carried him up here, guts in all. 559 00:47:31,590 --> 00:47:33,050 - It's our kill! - Well, it, 560 00:47:33,050 --> 00:47:34,640 it doesn't matter whose kill it is, Jim. 561 00:47:34,640 --> 00:47:37,100 You can't leave it like this with all this blood all over. 562 00:47:37,100 --> 00:47:39,270 Don't you touch it! 563 00:47:39,270 --> 00:47:41,100 I don't believe this. What do you wanna do? 564 00:47:41,100 --> 00:47:44,020 Call in every scavenger for a hundred miles around? 565 00:47:44,900 --> 00:47:46,440 Leave it alone! 566 00:49:42,730 --> 00:49:45,480 This ain't a deer. It's much bigger. 567 00:49:45,480 --> 00:49:46,940 God in heaven. 568 00:49:46,940 --> 00:49:48,520 Jim, I don't like this. 569 00:49:48,520 --> 00:49:50,650 Blood rings the dinner bell. 570 00:49:53,820 --> 00:49:55,490 It's a monster. 571 00:49:55,490 --> 00:49:56,990 Just came roaring and we got him. 572 00:49:56,990 --> 00:49:58,490 I only heard one shot. 573 00:50:01,740 --> 00:50:04,710 Open you up like a sack of manure. 574 00:50:34,690 --> 00:50:35,690 Brad. 575 00:50:46,330 --> 00:50:47,330 Brad. 576 00:50:48,580 --> 00:50:49,920 What? 577 00:50:49,920 --> 00:50:51,250 What do you want? 578 00:50:52,500 --> 00:50:53,500 It's gone. 579 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 What's gone? 580 00:50:58,180 --> 00:50:59,390 The bear we killed. 581 00:51:01,680 --> 00:51:02,680 I didn't take it. 582 00:51:04,100 --> 00:51:05,100 Scavengers. 583 00:51:05,810 --> 00:51:07,020 No, no. It's not like that. 584 00:51:07,020 --> 00:51:08,350 It's, it's just gone. 585 00:51:08,350 --> 00:51:11,150 It's, it's gone like the girls are gone. 586 00:51:12,110 --> 00:51:14,360 There's no blood on our clothes. There's... 587 00:51:15,280 --> 00:51:16,650 It's like it never happened. 588 00:51:18,780 --> 00:51:20,030 We're in trouble, Brad. 589 00:51:22,910 --> 00:51:23,910 It may be 590 00:51:27,540 --> 00:51:28,750 that we're going insane. 591 00:52:04,870 --> 00:52:07,160 It was right there. 592 00:52:07,160 --> 00:52:10,040 Right, right. That's, that's where I remember it. 593 00:52:10,040 --> 00:52:13,130 And then Stan got a hold of it and he made the claws move, 594 00:52:14,080 --> 00:52:16,710 and then you jumped back and then Jim leaped on you. 595 00:52:17,880 --> 00:52:20,090 It was like some 50's caveman, B movie. 596 00:52:21,630 --> 00:52:22,640 What'd you say? 597 00:52:25,010 --> 00:52:26,930 Like some kind of movie? 598 00:52:26,930 --> 00:52:28,850 Is that what this is to you? Some sort of play acting? 599 00:52:28,850 --> 00:52:29,680 No, Brad. 600 00:52:29,680 --> 00:52:32,480 That's what I thought at first too. 601 00:52:32,480 --> 00:52:34,560 Bunch of city kids put something to my food, 602 00:52:34,560 --> 00:52:37,270 make me crazy and laugh at what happens, 603 00:52:37,270 --> 00:52:40,780 but, uh, that ain't it. 604 00:52:42,280 --> 00:52:44,280 You gotta believe that. 605 00:52:44,280 --> 00:52:45,780 Then what the hell happened? 606 00:52:46,780 --> 00:52:50,950 There was a black bear right there and it was dead. 607 00:52:50,950 --> 00:52:52,830 For God's sake, Brad, forget about the bear. 608 00:52:52,830 --> 00:52:53,830 Look at us. 609 00:52:54,790 --> 00:52:55,790 Look what we did. 610 00:52:57,000 --> 00:52:58,800 We went right around the bend crazy. 611 00:53:00,590 --> 00:53:02,170 - We nearly killed you. - No. 612 00:53:02,170 --> 00:53:05,840 I would've killed you. I wanted to kill you, Brad! 613 00:53:19,150 --> 00:53:21,400 Considering everything that happened, I'd say 614 00:53:23,820 --> 00:53:26,070 it's a good thing we didn't go visit those girls. 615 00:53:33,160 --> 00:53:34,160 I did. 616 00:53:37,500 --> 00:53:38,670 - What? - Oh, and how 617 00:53:38,670 --> 00:53:40,000 was your afternoon? 618 00:53:40,000 --> 00:53:41,420 Or should I say afternooner? 619 00:53:41,420 --> 00:53:42,510 They weren't there. 620 00:53:43,340 --> 00:53:46,260 Their tent was still there, but there was no sign of them. 621 00:53:46,260 --> 00:53:47,640 Why did you do that, Brad? 622 00:53:49,600 --> 00:53:51,350 I wanted to see her again. 623 00:53:51,350 --> 00:53:53,520 I thought maybe since she left me a note, maybe- 624 00:53:53,520 --> 00:53:55,140 - Wait, she left you a note? 625 00:53:55,140 --> 00:53:57,020 You never said she left no note. 626 00:53:57,020 --> 00:53:58,480 Well, it wasn't a note. 627 00:53:58,480 --> 00:54:00,440 It was just scrawled in the dirt. 628 00:54:00,440 --> 00:54:02,740 - What did it say? - You know, uh- 629 00:54:02,740 --> 00:54:04,990 - Exactly what did it say, Brad? 630 00:54:07,820 --> 00:54:09,030 "Must leave now." 631 00:54:09,950 --> 00:54:11,450 All right, that's it. That's all for me. 632 00:54:11,450 --> 00:54:12,490 I'm wrapped, I'm outta here. Hey, Ray. 633 00:54:12,490 --> 00:54:16,210 No, no, no. You know, the girl's absolutely right. 634 00:54:16,210 --> 00:54:17,540 I wanted to bail yesterday but you said, 635 00:54:17,540 --> 00:54:19,750 no, I should have the experience of the hunt. 636 00:54:19,750 --> 00:54:21,670 Well, I've had it. All right, I've had it! 637 00:54:21,670 --> 00:54:22,500 You know what, Brad, I'm gonna give you 638 00:54:22,500 --> 00:54:23,590 a different line reading on that. 639 00:54:23,590 --> 00:54:25,090 It's II , Mus t le now!" 640 00:54:30,010 --> 00:54:32,470 He's right. Let's get the hell outta here. 641 00:56:43,150 --> 00:56:45,900 There was nothing wrong with that jeep. 642 00:56:45,900 --> 00:56:47,820 It should have turned over. 643 00:56:47,820 --> 00:56:49,440 There was gas in the tank. 644 00:56:49,440 --> 00:56:50,490 Juice in the battery. 645 00:56:51,820 --> 00:56:53,570 Maybe we are going crazy. 646 00:56:53,570 --> 00:56:55,530 Well, let's get warm and crazy. 647 00:56:55,530 --> 00:56:56,660 Hey, I'll build a fire. 648 00:57:28,520 --> 00:57:29,860 What was that? 649 00:57:36,740 --> 00:57:40,740 You know, they say this place is, uh, haunted. 650 00:57:47,880 --> 00:57:50,590 I don't know about the rest of you gentlemen, 651 00:57:50,590 --> 00:57:53,510 but I've, I've sat still for about as much mystery 652 00:57:53,510 --> 00:57:54,720 as I'm going to. Yeah, I think you're right. 653 00:57:54,720 --> 00:57:55,930 I'm with you. 654 00:57:58,260 --> 00:57:59,350 Where do you think it's coming from? 655 00:57:59,350 --> 00:58:00,720 Hard to tell. 656 00:58:00,720 --> 00:58:01,770 Not hard for me. 657 00:58:02,640 --> 00:58:04,100 Mueller, come on. 658 00:58:29,960 --> 00:58:31,590 Eh. 659 00:58:31,590 --> 00:58:32,750 Bad stink in here. 660 00:58:34,010 --> 00:58:35,300 Like something died. 661 00:58:51,400 --> 00:58:52,650 Oh my God. 662 00:59:15,960 --> 00:59:17,050 What is that? 663 00:59:18,050 --> 00:59:19,050 Honey. 664 00:59:22,220 --> 00:59:23,640 My saddle horse. 665 00:59:26,680 --> 00:59:29,850 Jim, you better get in here and take a look at this. 666 00:59:42,030 --> 00:59:42,950 You're right. 667 00:59:42,950 --> 00:59:45,870 Look at the way this incision follows 668 00:59:45,870 --> 00:59:47,500 the contour of the bone. 669 00:59:52,920 --> 00:59:54,460 This is more like an autopsy. 670 00:59:58,920 --> 01:00:00,220 What else? 671 01:00:00,220 --> 01:00:01,470 He's a good size buck. 672 01:00:02,590 --> 01:00:03,600 And the bear. 673 01:00:05,260 --> 01:00:06,600 Is that the bear we shot? 674 01:00:10,230 --> 01:00:12,060 What the hell is this? 675 01:00:41,880 --> 01:00:43,260 Kathleen. 676 01:00:53,730 --> 01:00:56,060 We got some doped up Manson-type running around 677 01:00:56,060 --> 01:00:58,110 out there, carving up animals and maybe people too. 678 01:00:58,110 --> 01:01:00,070 I say we find the son of bitch, we take him down! 679 01:01:00,070 --> 01:01:01,320 No, there's only one plan at this point. 680 01:01:01,320 --> 01:01:02,150 Let's just call in the Marines. 681 01:01:02,150 --> 01:01:03,990 Yes, it'd be the Marines that would come that'd be great, 682 01:01:03,990 --> 01:01:06,740 but it won't be the Marines, it'll be TV news 683 01:01:06,740 --> 01:01:08,740 and court-appointed attorneys followed by shrinks 684 01:01:08,740 --> 01:01:10,120 followed by docudrama writers. Come on, yeah, yeah. 685 01:01:10,120 --> 01:01:11,710 And three years from now, they give this animal 686 01:01:11,710 --> 01:01:13,120 a bottle of pills and they set him free! 687 01:01:13,120 --> 01:01:14,210 You know this can happen. 688 01:01:14,210 --> 01:01:15,210 He's got a point. 689 01:01:16,080 --> 01:01:17,920 He's got a point, but we have no choice. 690 01:01:17,920 --> 01:01:19,340 Two to two, deadlock. 691 01:01:19,340 --> 01:01:22,550 It's not a deadlock, Brad! 692 01:01:22,550 --> 01:01:24,430 There are five of us here! 693 01:01:24,430 --> 01:01:25,510 And if number five doesn't soon 694 01:01:25,510 --> 01:01:27,220 get to one of those shrinks you hate so much, 695 01:01:27,220 --> 01:01:28,260 she may not make it! 696 01:01:28,260 --> 01:01:29,470 This is not a debate! 697 01:01:33,640 --> 01:01:34,520 I'm going for help. 698 01:01:34,520 --> 01:01:35,940 She needs you here. 699 01:01:38,150 --> 01:01:40,190 You're the only one with any medical training. 700 01:01:42,990 --> 01:01:44,400 - I'll go. - Yeah, me too. 701 01:01:44,400 --> 01:01:46,450 No, no offense, Stan, 702 01:01:46,450 --> 01:01:48,910 but you'll just slow me down. 703 01:01:48,910 --> 01:01:51,490 I run the mile in six. I walk it in 14. 704 01:02:31,490 --> 01:02:32,490 What? Hey! 705 01:02:33,910 --> 01:02:36,160 Hey! Hey! 706 01:02:36,160 --> 01:02:37,830 Hi! Hi! 707 01:02:40,880 --> 01:02:42,340 Hey, wait. 708 01:02:42,340 --> 01:02:45,970 I'll take, hi, it's, I'm Brad Mueller. 709 01:02:45,970 --> 01:02:47,930 I got a couple friends back down there. 710 01:02:47,930 --> 01:02:50,390 Girl in trouble. Can you give us a hand? 711 01:02:53,220 --> 01:02:56,690 Well, here, look. 712 01:02:56,690 --> 01:02:57,690 Hey! 713 01:03:19,370 --> 01:03:20,380 Paul? 714 01:03:42,730 --> 01:03:44,110 Why would he be shooting? 715 01:03:44,980 --> 01:03:46,740 I don't know, but one of us should go after him! 716 01:03:46,740 --> 01:03:48,610 Dang, two of us should go after him. 717 01:04:16,640 --> 01:04:17,640 Jim. 718 01:04:18,430 --> 01:04:19,270 Brad! 719 01:05:11,440 --> 01:05:12,900 Maybe there are ghosts. 720 01:05:14,280 --> 01:05:15,490 What do you mean? 721 01:05:16,870 --> 01:05:18,830 Brad wasn't long in personality, 722 01:05:19,790 --> 01:05:22,500 but I figure he had good instincts as a hunter. 723 01:05:25,750 --> 01:05:27,670 So how did he get himself bushwhacked? 724 01:05:34,430 --> 01:05:36,050 Well, the Wind's dying down. 725 01:05:37,300 --> 01:05:40,060 I'll get some stones for the grave. 726 01:06:26,230 --> 01:06:27,230 What? 727 01:06:28,610 --> 01:06:30,860 I didn't say anything. 728 01:06:30,860 --> 01:06:31,860 Oh. 729 01:06:36,110 --> 01:06:37,160 I'll say something. 730 01:06:44,250 --> 01:06:47,500 This man was a loyal friend 731 01:06:50,170 --> 01:06:51,380 and a good companion. 732 01:06:54,960 --> 01:06:56,970 I knew him for many years 733 01:06:56,970 --> 01:07:01,220 and he was never dishonest with me. 734 01:07:05,230 --> 01:07:06,890 He demanded a lot of people, 735 01:07:10,900 --> 01:07:12,400 but also of himself. 736 01:07:19,910 --> 01:07:22,830 I'm gonna miss the challenge of being his friend. 737 01:09:27,120 --> 01:09:29,330 Jim, I've got the grave ready. 738 01:09:33,920 --> 01:09:36,130 Jim, get up. Where the hell is Brad? 739 01:09:42,470 --> 01:09:43,470 It happened again. 740 01:09:47,930 --> 01:09:49,010 Where have you been? 741 01:09:49,010 --> 01:09:50,770 I was getting the stones, 742 01:09:50,770 --> 01:09:53,690 sat down and closed my eyes for a few minutes. 743 01:09:53,690 --> 01:09:55,400 For four hours. 744 01:09:55,400 --> 01:09:56,400 No way. 745 01:10:00,270 --> 01:10:02,110 Your, your name is Ray, right? 746 01:10:06,410 --> 01:10:07,620 That's right. I'm Ray. 747 01:10:08,620 --> 01:10:09,620 My name is Ray. 748 01:10:13,040 --> 01:10:14,040 Brad died. 749 01:10:16,170 --> 01:10:17,290 That's right, honey. 750 01:10:22,300 --> 01:10:25,380 Oh, I was sad. 751 01:10:27,180 --> 01:10:28,180 So sad. 752 01:10:30,260 --> 01:10:31,260 - Kathleen- - Just. 753 01:10:36,140 --> 01:10:38,600 What happened to your friend, Kathleen? 754 01:10:45,110 --> 01:10:46,400 Did someone attack you? 755 01:10:51,950 --> 01:10:52,950 A man? 756 01:10:55,120 --> 01:10:56,370 It was a man. 757 01:10:59,710 --> 01:11:00,790 But not really. 758 01:11:02,590 --> 01:11:03,590 I...- 759 01:11:05,170 --> 01:11:08,800 He, he, he made us feel things. 760 01:11:09,680 --> 01:11:10,680 We were afraid 761 01:11:12,720 --> 01:11:13,720 then we were happy. 762 01:11:16,060 --> 01:11:21,060 And then all we wanted was you guys. 763 01:11:23,440 --> 01:11:24,730 To be with men! 764 01:11:25,820 --> 01:11:27,450 Any men! 765 01:11:32,280 --> 01:11:34,040 Then we were ashamed. 766 01:11:37,660 --> 01:11:42,630 Then we had no control! 767 01:11:42,630 --> 01:11:44,420 He owned us! 768 01:11:47,720 --> 01:11:49,680 What did he look like? 769 01:11:49,680 --> 01:11:52,390 Blonde. 770 01:11:54,350 --> 01:11:55,470 Black and white shirt. 771 01:12:12,240 --> 01:12:13,620 Is that the man? 772 01:12:18,000 --> 01:12:18,830 That's insane! That's my uncle! 773 01:12:18,830 --> 01:12:20,330 Did he kill Terry? 774 01:12:21,790 --> 01:12:25,670 Terry killed herself. 775 01:12:32,180 --> 01:12:33,180 Shh. Shh. 776 01:12:39,520 --> 01:12:41,270 You've seen him too, didn't you? 777 01:12:42,900 --> 01:12:44,730 Well then maybe he's not dead after all. 778 01:12:46,150 --> 01:12:47,150 Paul is dead. 779 01:12:48,190 --> 01:12:49,900 I saw him die. 780 01:12:49,900 --> 01:12:51,860 We scattered his ashes. This isn't Paul. 781 01:12:51,860 --> 01:12:53,950 Then what the hell? 782 01:12:53,950 --> 01:12:56,660 - No, no, no. - Who is he? 783 01:12:56,660 --> 01:13:01,330 What is it? No person could have done this. 784 01:13:02,830 --> 01:13:06,630 All along, he's been manipulating our moods. 785 01:13:06,630 --> 01:13:08,420 Maybe even our sense of reality. 786 01:13:10,630 --> 01:13:12,340 Playing with us? 787 01:13:12,340 --> 01:13:15,390 Worse. Experimenting with us. 788 01:13:15,390 --> 01:13:16,680 Experimenting? 789 01:13:16,680 --> 01:13:19,060 I don't know why I didn't see this before. 790 01:13:19,060 --> 01:13:23,190 Hell, I do the same thing every day in the lab! 791 01:13:24,900 --> 01:13:28,610 I put animals in confinement and I study their behavior. 792 01:13:30,480 --> 01:13:32,900 He gives a stimulus like the girls, 793 01:13:34,030 --> 01:13:35,070 like Brad's body. 794 01:13:35,990 --> 01:13:39,240 We fight over the girls, we spill our guts with grief, 795 01:13:39,240 --> 01:13:41,620 and he sits back and watches, 796 01:13:42,870 --> 01:13:43,870 making notes. 797 01:13:46,170 --> 01:13:47,380 And then when it's over, 798 01:13:48,790 --> 01:13:50,090 he cleans the cage. 799 01:13:52,880 --> 01:13:54,010 Cleans the cage? 800 01:13:56,840 --> 01:13:59,930 He makes it look as if nothing happened, 801 01:13:59,930 --> 01:14:01,470 tries to make us forget so we're fresh 802 01:14:01,470 --> 01:14:03,520 for the next experiment. 803 01:14:03,520 --> 01:14:05,140 Hell, there was even a control group. 804 01:14:05,140 --> 01:14:07,770 One of us was always on the outside. Right? 805 01:14:07,770 --> 01:14:09,270 Brad, didn't slice up the bear. 806 01:14:09,270 --> 01:14:11,230 You weren't at the funeral. 807 01:14:11,230 --> 01:14:13,070 I never saw the girls until now. 808 01:14:15,530 --> 01:14:16,780 You're right. 809 01:14:18,870 --> 01:14:19,870 Yeah. 810 01:14:20,660 --> 01:14:22,080 We're just rats in a cage. 811 01:14:23,660 --> 01:14:26,170 Get the guns. These rats are getting outta here. 812 01:14:32,710 --> 01:14:33,670 Let's go. 813 01:14:33,670 --> 01:14:35,090 Uh! 814 01:14:35,090 --> 01:14:36,090 What's wrong? 815 01:14:36,930 --> 01:14:38,890 - Mm! 816 01:14:38,890 --> 01:14:40,760 We can't get out this way. 817 01:14:40,760 --> 01:14:42,350 - Let's go back. - What is it? 818 01:14:42,350 --> 01:14:44,390 Some kind of energy field. 819 01:14:44,390 --> 01:14:45,390 Follow me. 820 01:14:46,100 --> 01:14:48,520 I can't see a top to it. Maybe we can climb out. 821 01:14:49,650 --> 01:14:51,730 Here. Stay here, I'll check it. 822 01:14:55,900 --> 01:14:57,950 I don't see anything. 823 01:14:57,950 --> 01:14:59,990 Oh! 824 01:15:13,590 --> 01:15:14,590 What is it? 825 01:15:17,300 --> 01:15:18,550 The edge of the cage. 826 01:15:36,900 --> 01:15:39,280 We're not even gonna try to bust through that barrier? 827 01:15:39,280 --> 01:15:40,610 What chance have we got? 828 01:15:45,330 --> 01:15:48,960 This isn't the CIA doing this or the Russians 829 01:15:48,960 --> 01:15:50,170 or Charlie Manson. 830 01:15:51,420 --> 01:15:52,920 I don't know anything on Earth 831 01:15:53,960 --> 01:15:56,630 that has this kind of power and sophistication. 832 01:15:56,630 --> 01:15:58,050 What do you mean, anything on Earth? 833 01:15:58,050 --> 01:15:59,380 Just what I said, Ray. 834 01:16:01,340 --> 01:16:03,050 I want out of this prison 835 01:16:03,050 --> 01:16:05,810 and the only way is to go for the man with the keys. 836 01:16:07,350 --> 01:16:08,350 All right, fine, you wanna go 837 01:16:08,350 --> 01:16:09,440 hunt this thing down and kill it? 838 01:16:09,440 --> 01:16:11,940 We will but can we at least stay together? 839 01:16:11,940 --> 01:16:13,440 We can't do that, every time we're together, 840 01:16:13,440 --> 01:16:15,400 we run the risk of it influencing our judgment. 841 01:16:15,400 --> 01:16:17,230 We might end up shooting each other. 842 01:16:17,230 --> 01:16:19,280 And laughing while we do it. 843 01:16:19,280 --> 01:16:22,280 Remember honey, you stay in this room. 844 01:16:22,280 --> 01:16:23,570 Let's go. 845 01:19:39,310 --> 01:19:40,310 Dammit. 846 01:19:42,820 --> 01:19:46,570 I just don't understand how a being 847 01:19:48,530 --> 01:19:51,240 so obviously advanced can be so cruel. 848 01:19:53,450 --> 01:19:56,160 Care so little about life. 849 01:19:58,290 --> 01:20:00,460 Big fish eat the little fish. 850 01:20:02,580 --> 01:20:04,340 I know it's the way of the world, 851 01:20:06,880 --> 01:20:08,470 but is it the way of all worlds? 852 01:20:11,680 --> 01:20:13,220 I don't understand this either. 853 01:20:15,220 --> 01:20:16,520 What's a truck doing here? 854 01:20:18,100 --> 01:20:20,730 Everything else in this room is a life form. 855 01:20:21,730 --> 01:20:25,070 Well, maybe this thing don't know the difference. 856 01:20:25,070 --> 01:20:27,320 It would have to, have to. 857 01:20:28,570 --> 01:20:31,610 Besides, why just this? 858 01:20:31,610 --> 01:20:33,870 Why didn't it take the guns or the, the radios? 859 01:20:33,870 --> 01:20:36,950 I don't know. Maybe he just likes the color. 860 01:20:37,950 --> 01:20:38,950 Color. 861 01:20:44,290 --> 01:20:45,590 Paul liked the color. 862 01:21:15,870 --> 01:21:17,490 Jim, let's get this straight. 863 01:21:17,490 --> 01:21:19,120 This thing might be able to make itself 864 01:21:19,120 --> 01:21:20,160 look like your friend, 865 01:21:20,160 --> 01:21:21,790 but it can't become your friend. 866 01:21:21,790 --> 01:21:22,790 Remember that. 867 01:21:24,080 --> 01:21:26,540 I know. I know. 868 01:22:00,740 --> 01:22:02,790 Ray, this is Jim. 869 01:22:02,790 --> 01:22:05,460 We've discovered something. 870 01:22:07,290 --> 01:22:08,340 Ray, what's wrong? 871 01:22:12,460 --> 01:22:13,470 Jim. 872 01:22:14,430 --> 01:22:15,550 Ray? 873 01:22:15,550 --> 01:22:16,550 He's here. 874 01:22:18,010 --> 01:22:19,350 It's Uncle Paul. 875 01:22:22,680 --> 01:22:24,020 Shoot it, Ray! 876 01:22:25,140 --> 01:22:26,810 It's not your uncle! 877 01:22:28,020 --> 01:22:29,270 Shoot it, Ray! 878 01:22:37,410 --> 01:22:38,410 No! 879 01:22:39,950 --> 01:22:40,950 Shoot it! 880 01:23:03,100 --> 01:23:04,220 Go back! Go back! 881 01:23:04,220 --> 01:23:05,230 Go on! 882 01:23:09,400 --> 01:23:12,150 Forget the guns. They're no use. 883 01:23:25,200 --> 01:23:26,790 Ray, it changed. 884 01:23:28,420 --> 01:23:29,460 It's Paul when he got back- 885 01:23:29,460 --> 01:23:31,250 - I know, I saw it changing. 886 01:23:31,250 --> 01:23:32,380 I was just thinking about it when he was- 887 01:23:32,380 --> 01:23:34,420 - You were thinking about your uncle, right? 888 01:23:34,420 --> 01:23:36,090 This is the way you remember him. 889 01:23:37,630 --> 01:23:39,300 Do it again. 890 01:23:39,300 --> 01:23:41,260 Think about him another way. 891 01:23:41,260 --> 01:23:44,180 - What do you mean? - Think about a moment. 892 01:23:44,180 --> 01:23:45,970 Go on. Talk to it. 893 01:23:45,970 --> 01:23:48,190 Go on. You're an actor, for God's sake. 894 01:23:48,190 --> 01:23:49,190 Play the part. 895 01:23:52,190 --> 01:23:53,320 Okay, soldier boy. 896 01:23:54,900 --> 01:23:55,900 Here I am. 897 01:23:57,030 --> 01:24:02,030 Come and get me. 898 01:24:02,070 --> 01:24:03,240 Well, come on. 899 01:24:22,010 --> 01:24:23,760 Gee, gee, Uncle Paul. 900 01:24:23,760 --> 01:24:25,890 I love coming to this place. 901 01:24:25,890 --> 01:24:27,430 It's a like paradise over here. 902 01:24:29,180 --> 01:24:30,520 What the hell? 903 01:24:34,900 --> 01:24:36,570 What's happening, Jim? 904 01:24:36,570 --> 01:24:39,990 Paul, I gotta admire a man who gets drunk 905 01:24:39,990 --> 01:24:41,200 on his own wedding day. 906 01:24:46,080 --> 01:24:48,330 Somebody else! Talk to him! 907 01:24:48,370 --> 01:24:51,290 Hey, lieutenant. Let me buy a drink. 908 01:24:54,420 --> 01:24:56,630 It reads our memories and that's what it becomes. 909 01:24:56,630 --> 01:24:59,630 Keep it going. Keep it going. 910 01:24:59,630 --> 01:25:02,050 You and your bride look just great, Uncle Paul. 911 01:25:04,470 --> 01:25:07,060 Good to see you again. Mr. Bet ten camp. 912 01:25:07,060 --> 01:25:08,560 Hey, Paul. 913 01:25:08,560 --> 01:25:10,810 What do you think of the war now you're back? 914 01:25:12,520 --> 01:25:15,560 Uncle Paul, take Aunt Marie. 915 01:25:46,550 --> 01:25:47,550 Oh, Paul, 916 01:25:50,520 --> 01:25:52,230 why did it have to happen? 917 01:25:55,520 --> 01:25:56,810 I tried to save you, 918 01:25:57,980 --> 01:25:58,980 but it was no use. 919 01:26:00,440 --> 01:26:03,360 You took 10,000 volts, buddy. 920 01:26:03,360 --> 01:26:06,370 10,000 volts! 921 01:26:06,370 --> 01:26:07,450 10,000 volts! 922 01:26:19,630 --> 01:26:20,710 10,000 volts! 923 01:26:23,970 --> 01:26:25,220 10,000 volts! 924 01:26:27,340 --> 01:26:28,800 10,000 volts! 925 01:26:30,600 --> 01:26:31,850 10,000 volts! 926 01:26:34,640 --> 01:26:36,140 10,000 volts! 927 01:27:16,890 --> 01:27:20,980 It had the chance. It was coming right at me. 928 01:27:20,980 --> 01:27:22,190 Why didn't it kill me? 929 01:27:24,360 --> 01:27:26,400 'Cause you confused the hell out of it. 930 01:27:27,360 --> 01:27:28,820 What did I do? 931 01:27:28,820 --> 01:27:30,070 You turned to face it. 932 01:27:31,830 --> 01:27:34,660 You were gonna sacrifice your life for ours, weren't you? 933 01:27:40,790 --> 01:27:42,380 Lab animals don't do that, 934 01:27:44,000 --> 01:27:45,170 people do. 935 01:28:05,400 --> 01:28:06,990 No honey, I'm okay. 936 01:28:08,530 --> 01:28:10,450 Just be a little late. That's all. 937 01:28:13,530 --> 01:28:17,200 No, I, uh, I slept pretty well last night. 938 01:28:19,210 --> 01:28:21,790 Well, who knows? 939 01:28:21,790 --> 01:28:23,540 Maybe in another couple of weeks, 940 01:28:24,920 --> 01:28:27,090 I'll be able to dream about something else. 941 01:28:29,840 --> 01:28:31,550 What? 942 01:28:31,550 --> 01:28:35,100 No, no, I'm very tired tonight. 943 01:28:36,260 --> 01:28:38,180 I'll definitely be home in half hour. 944 01:28:40,140 --> 01:28:41,140 Okay. 945 01:28:42,690 --> 01:28:43,690 I love you too. 946 01:28:45,770 --> 01:28:46,780 Bye.60468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.