All language subtitles for Good.Job.E06.220908.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,990 Timing and Subtitles brought to you by the Masters of Disguise Team @ Viki.com 2 00:00:07,992 --> 00:00:13,000 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 3 00:00:18,082 --> 00:00:19,472 Kang Ddo... 4 00:00:19,472 --> 00:00:23,092 Eun Ddo, Double Ddo... 5 00:00:23,902 --> 00:00:25,722 I'm exhausted. 6 00:00:27,482 --> 00:00:29,122 Na Hee! 7 00:00:29,122 --> 00:00:30,812 Our Na Hee. 8 00:00:30,812 --> 00:00:34,432 Why is your face so flattened? 9 00:00:38,632 --> 00:00:40,552 Hold on. 10 00:00:41,332 --> 00:00:46,132 Looking at you this way, you look a lot like the person I know. 11 00:00:46,152 --> 00:00:50,932 He's really rude and speaks bluntly, and does whatever he wants, 12 00:00:50,932 --> 00:00:53,312 that Chairman Eun! 13 00:00:53,312 --> 00:00:56,252 No... Eun Ddo! 14 00:00:57,162 --> 00:00:58,922 Now that I think about it, 15 00:00:58,922 --> 00:01:01,462 I'm dealing with two crazy people. 16 00:01:01,462 --> 00:01:04,372 Eun Ddo... Kang Ddo... 17 00:01:04,372 --> 00:01:08,592 Double Ddo... 18 00:01:08,592 --> 00:01:10,662 Eun Ddo. 19 00:01:10,662 --> 00:01:13,012 Double Ddo? 20 00:01:14,802 --> 00:01:17,032 Let's... 21 00:01:17,032 --> 00:01:20,492 talk tomorrow. Tomorrow. 22 00:01:21,082 --> 00:01:23,142 Eun Ddo? 23 00:01:24,122 --> 00:01:25,802 Am I dreaming? 24 00:01:25,802 --> 00:01:29,842 I keep hearing Eun Ddo's voice somewhere... 25 00:01:29,842 --> 00:01:32,792 Is he here to catch me? 26 00:01:32,792 --> 00:01:34,482 Na Hee! 27 00:01:34,482 --> 00:01:35,842 Tell him I'm not here! 28 00:01:35,842 --> 00:01:38,572 I'm scared! 29 00:01:42,722 --> 00:01:44,132 Fine. 30 00:01:44,132 --> 00:01:47,532 Sleep tight, okay? Tight! 31 00:01:53,352 --> 00:01:57,582 Eun Ddo will head home now. 32 00:01:59,302 --> 00:02:01,152 Se Ra! 33 00:02:01,732 --> 00:02:03,172 Who's that? 34 00:02:03,932 --> 00:02:05,852 Se Ra! 35 00:02:08,632 --> 00:02:09,962 Se Ra, 36 00:02:09,962 --> 00:02:11,162 are you inside? 37 00:02:11,162 --> 00:02:12,442 Hey, hey, hey! Where are you going? 38 00:02:12,442 --> 00:02:14,422 Hey, wait! 39 00:02:30,432 --> 00:02:32,302 Don Se Ra! 40 00:02:33,962 --> 00:02:35,742 Is she asleep? 41 00:02:50,232 --> 00:02:51,762 - (Director Hong) - Se Ra! 42 00:02:51,762 --> 00:02:53,742 Is everything all right? 43 00:03:11,002 --> 00:03:12,822 Gosh... 44 00:03:12,822 --> 00:03:15,012 Hey, Don Se Ra! 45 00:03:16,802 --> 00:03:20,372 Why did you drink so much— What is all this? 46 00:03:20,372 --> 00:03:23,682 I was scared because I thought something had happened to you! 47 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 Are you sleeping? 48 00:03:26,372 --> 00:03:28,292 Then sleep tight. 49 00:03:28,292 --> 00:03:30,152 I'm going. 50 00:03:57,672 --> 00:04:00,332 Geez, Don Se Ra. 51 00:04:12,732 --> 00:04:14,532 Don Se Ra! 52 00:04:14,532 --> 00:04:17,102 - (Episode 6) - Have some food. 53 00:04:17,982 --> 00:04:19,922 Don Se Ra! 54 00:04:20,552 --> 00:04:21,712 Bitch! 55 00:04:21,712 --> 00:04:24,142 Have some food! Sober up! Sober up! 56 00:04:25,432 --> 00:04:27,232 What's with the mess you made? 57 00:04:27,232 --> 00:04:29,482 I thought we'd been robbed last night. 58 00:04:29,482 --> 00:04:33,362 How much did you have to drink? 59 00:04:33,362 --> 00:04:36,232 I don't even want to remember. 60 00:04:36,232 --> 00:04:38,762 Good job, good job. 61 00:04:41,472 --> 00:04:44,802 Wait! Then you probably aren't even aware Kwang Gi oppa was here last night. 62 00:04:46,512 --> 00:04:48,852 - Oppa was here? - Yeah. 63 00:04:48,852 --> 00:04:52,532 Apparently, he dropped by while you were passed out drunk. 64 00:04:52,532 --> 00:04:55,032 He left a note on the door. 65 00:04:55,032 --> 00:04:56,332 (Drink in moderation! Call me!) 66 00:04:56,332 --> 00:04:57,347 Gosh... 67 00:04:58,802 --> 00:05:00,717 I'm going to get another earful. 68 00:05:01,432 --> 00:05:02,820 How did you get home? 69 00:05:04,412 --> 00:05:05,692 How did I come home? 70 00:05:05,692 --> 00:05:07,602 That's not good. Not good! 71 00:05:07,602 --> 00:05:08,782 Hey, hey, hey! 72 00:05:08,782 --> 00:05:10,682 So cozy. 73 00:05:10,682 --> 00:05:12,042 Na Hee! 74 00:05:13,732 --> 00:05:15,342 Wait! Then last night... 75 00:05:22,502 --> 00:05:24,162 I'm doomed. 76 00:05:24,162 --> 00:05:26,652 I gave it some thought all night... 77 00:05:26,652 --> 00:05:29,392 I think I should ban all company get-togethers. 78 00:05:29,392 --> 00:05:32,392 Hey, stop talking nonsense. What do you mean, ban get-togethers? 79 00:05:32,392 --> 00:05:36,112 Don't even say that as a joke. You'll be in big trouble. 80 00:05:36,112 --> 00:05:39,502 Get-togethers are the gems of companies. 81 00:05:39,502 --> 00:05:41,952 Well, there wasn't much to it, and it was just boring as hell. 82 00:05:41,952 --> 00:05:45,072 That's because the chairman was there and made it awkward. 83 00:05:45,072 --> 00:05:48,162 After an exhausting day at work, the employees 84 00:05:48,162 --> 00:05:51,632 can talk and make eye contact, and... 85 00:05:51,632 --> 00:05:54,892 comfort each other, and their bodies will naturally— 86 00:05:58,932 --> 00:06:01,582 Hey, what are you going around doing these days? 87 00:06:01,582 --> 00:06:03,702 It's a bit suspicious. 88 00:06:03,702 --> 00:06:06,772 What is? W-What aspect? 89 00:06:10,132 --> 00:06:12,752 I forgot to do that before coming. 90 00:06:14,882 --> 00:06:18,492 Is he really a lawyer or what? 91 00:06:19,732 --> 00:06:21,712 (Eunkang) 92 00:06:26,172 --> 00:06:28,912 I was truly shocked at yesterday's get-together. 93 00:06:28,912 --> 00:06:32,252 Because you appeared out of the blue. 94 00:06:33,782 --> 00:06:39,612 Let's say it was... a surprise of sorts. 95 00:06:39,612 --> 00:06:42,982 Sure... But for a surprise, 96 00:06:42,982 --> 00:06:46,712 you called out to me in quite a friendly manner. 97 00:06:46,712 --> 00:06:48,212 I guess you're not aware, 98 00:06:48,212 --> 00:06:50,842 but I always call out to you... 99 00:06:50,842 --> 00:06:53,242 in a friendly manner. 100 00:06:53,242 --> 00:06:55,072 Oh, I see. 101 00:06:56,452 --> 00:07:01,512 Chairman, you must be honest with me about everything. 102 00:07:01,512 --> 00:07:05,802 That's how I can properly assist you. 103 00:07:05,802 --> 00:07:10,732 I'll make sure to call you if I need you. 104 00:07:12,812 --> 00:07:15,652 - Um, Chairman— - You may... 105 00:07:16,582 --> 00:07:18,302 leave now. 106 00:07:26,882 --> 00:07:29,732 We must directly investigate Kang Tae Joon. 107 00:07:29,732 --> 00:07:31,992 Get ready to duplicate his phone. 108 00:07:34,182 --> 00:07:37,052 He never puts his phone down, so how can we do that? 109 00:07:37,052 --> 00:07:40,402 If I were to tell you how to do it, I would've just done it myself. 110 00:07:40,402 --> 00:07:42,702 And, Don Se Ra, 111 00:07:42,702 --> 00:07:44,962 did you relieve your hangover? 112 00:07:44,962 --> 00:07:47,562 Yesterday, do you remember what you did— 113 00:07:47,562 --> 00:07:51,232 Of course, I know what to do. It's already drawn out in my head. 114 00:07:51,232 --> 00:07:53,362 Please leave it up to me. 115 00:07:53,362 --> 00:07:57,322 How could I let our busy Chairman concern himself over trivial matters? 116 00:07:57,322 --> 00:08:00,152 I'll give it my all. 117 00:08:00,152 --> 00:08:01,932 Fighting. 118 00:08:03,712 --> 00:08:06,942 You have to give it to Don Se Ra for being entertaining. 119 00:08:06,942 --> 00:08:09,682 You little devil, you... 120 00:08:09,682 --> 00:08:11,202 Yeah. 121 00:08:11,202 --> 00:08:13,122 That's right. 122 00:08:14,522 --> 00:08:16,852 Do you have a strong mentality, or do you just not give up? 123 00:08:16,852 --> 00:08:18,022 You came to work. 124 00:08:20,802 --> 00:08:22,602 Hey, sorry. Yeah. 125 00:08:26,772 --> 00:08:30,232 When and how am I supposed to duplicate that? 126 00:08:30,232 --> 00:08:34,672 I think Manager Kang siphoned off some funds. 127 00:08:37,502 --> 00:08:39,352 Is this true? 128 00:08:42,772 --> 00:08:45,482 Why didn't you report this to me while it happened? 129 00:08:45,482 --> 00:08:47,122 I'm sorry. 130 00:08:53,222 --> 00:08:55,922 Postpone today's entire morning schedule to tomorrow, 131 00:08:55,922 --> 00:08:57,572 and leave my afternoon schedule free. 132 00:08:57,572 --> 00:08:58,642 Are you going somewhere? 133 00:08:58,642 --> 00:09:01,022 Tell Manager Kim to come in. Right now. 134 00:09:01,022 --> 00:09:03,042 Yes, understood. 135 00:09:09,972 --> 00:09:13,132 - Manager Kang... - Yes, he's inside. 136 00:09:13,132 --> 00:09:15,562 Don't let anyone else inside. 137 00:09:30,352 --> 00:09:32,502 Why are you doing this? 138 00:09:35,782 --> 00:09:37,292 Useless bastard. 139 00:09:37,292 --> 00:09:41,162 What the hell are you going around doing? 140 00:09:41,972 --> 00:09:43,472 What did I do? 141 00:09:43,472 --> 00:09:45,292 You think I don't know? 142 00:09:45,292 --> 00:09:48,792 Stay put as if you're dead, and don't act up! 143 00:09:48,792 --> 00:09:50,992 If I stay put... 144 00:09:50,992 --> 00:09:54,522 will Eun Seon Woo, that bastard, hand over the company to you? 145 00:09:54,522 --> 00:09:57,522 I need to do whatever it takes. Whatever it takes! 146 00:09:57,522 --> 00:09:59,292 Whatever? 147 00:09:59,292 --> 00:10:00,952 Is that why you did that? 148 00:10:00,952 --> 00:10:04,812 What did I do? What exactly did I do wrong? 149 00:10:06,312 --> 00:10:09,032 Father, if you just support me this once, 150 00:10:09,032 --> 00:10:11,552 I can make Eun Seon Woo, that bastard... 151 00:10:11,552 --> 00:10:13,952 Don't do anything. 152 00:10:23,072 --> 00:10:26,612 If I'm not to do anything, why am I even here? 153 00:10:26,612 --> 00:10:28,952 Clubs. Women. 154 00:10:28,952 --> 00:10:33,202 Don't cause trouble, keep your mouth shut, and stay put. 155 00:10:33,202 --> 00:10:34,082 Got it? 156 00:10:34,082 --> 00:10:37,822 Assistant Kim did that bastard rat on me? 157 00:10:37,822 --> 00:10:40,582 You believe everything that bastard says? 158 00:10:47,752 --> 00:10:49,652 I'm sorry to interrupt your conversation, 159 00:10:49,652 --> 00:10:52,212 but Manager Kang must leave now. 160 00:10:52,212 --> 00:10:54,292 Are you the new secretary? 161 00:10:54,292 --> 00:10:58,382 Yes, I'm Don Se Ra, the secretary intern. 162 00:11:00,642 --> 00:11:05,702 What do you think is the most important virtue of a secretary? 163 00:11:06,372 --> 00:11:10,282 - It's to efficiently assist— - It's watching their mouths. 164 00:11:10,282 --> 00:11:12,732 In regards to everything about their superior. 165 00:11:12,732 --> 00:11:15,442 Words can either ruin you or make you prosper. 166 00:11:15,442 --> 00:11:17,612 Do you understand? 167 00:11:30,852 --> 00:11:34,212 What fucking schedule are you talking about? 168 00:11:35,612 --> 00:11:40,372 Well, Manager Kim will be here soon and 169 00:11:40,372 --> 00:11:42,312 If he witnessed what went on, 170 00:11:42,682 --> 00:11:44,852 I thought it might put you in an awkward situation. 171 00:11:47,622 --> 00:11:49,732 Am I pitiful to you? 172 00:11:51,282 --> 00:11:53,862 I asked, do I look pitiful to you? 173 00:11:53,862 --> 00:11:55,982 Am I pitiful? 174 00:11:55,982 --> 00:11:58,992 You dare to pity me? 175 00:11:58,992 --> 00:12:00,832 I'm sorry. 176 00:12:00,832 --> 00:12:03,002 I could hear you two all the way from my office, 177 00:12:03,002 --> 00:12:05,502 so without thinking, I... 178 00:12:05,502 --> 00:12:09,892 Who are you to interfere so arrogantly, huh? 179 00:12:12,182 --> 00:12:14,432 I'm sorry. 180 00:12:14,432 --> 00:12:16,202 Get out. 181 00:12:30,802 --> 00:12:32,062 He's inside, right? 182 00:12:32,062 --> 00:12:33,652 Yes. 183 00:12:36,642 --> 00:12:38,822 He must be mad. 184 00:12:43,952 --> 00:12:47,402 Proceed with what I told you previously. 185 00:12:48,872 --> 00:12:53,842 But that's a bit too risky, so... 186 00:12:53,842 --> 00:12:57,462 So, are you saying you can't? 187 00:12:57,462 --> 00:13:00,772 Did you forget who put you in that position? 188 00:13:02,452 --> 00:13:05,402 Make that appointment no matter what. 189 00:13:05,402 --> 00:13:07,122 Understood. 190 00:13:07,952 --> 00:13:09,612 Manager Kim... 191 00:13:09,612 --> 00:13:12,722 I'm not the only one going down if this doesn't work out. 192 00:13:12,722 --> 00:13:14,302 If you continue to be like this, 193 00:13:14,302 --> 00:13:17,202 don't you think there's a limit to how much I can block for you? 194 00:13:19,502 --> 00:13:21,792 Wait! What is he blocking for him? 195 00:13:21,792 --> 00:13:26,652 What is Kang Tae Joon scheming with Manager Kim? 196 00:13:27,632 --> 00:13:29,302 Cancel all afternoon schedules. 197 00:13:29,302 --> 00:13:31,672 You have a meeting with the director in the afternoon. 198 00:13:31,672 --> 00:13:33,862 Just cancel it. 199 00:13:33,862 --> 00:13:35,472 I'm sorry? 200 00:14:03,102 --> 00:14:05,172 Get off. 201 00:14:05,172 --> 00:14:07,342 Get off! 202 00:14:31,172 --> 00:14:32,722 God! 203 00:14:35,362 --> 00:14:38,572 Gosh, has Don Se Ra gone crazy? 204 00:14:39,372 --> 00:14:41,732 It'll be complicated if Chairman is here. 205 00:14:41,732 --> 00:14:43,192 What? 206 00:14:46,432 --> 00:14:48,812 - Here— - What the hell? 207 00:14:48,812 --> 00:14:51,542 You're lips are bleeding... 208 00:15:02,592 --> 00:15:07,662 Vice Chairman said confidentiality is the most important duty of a secretary. 209 00:15:07,662 --> 00:15:13,092 Furthermore, I can't just stand back and let my boss leave in this state. 210 00:15:33,052 --> 00:15:35,112 Is your foot okay? 211 00:15:36,452 --> 00:15:41,962 My foot's okay, but my mood is definitely not okay. 212 00:15:41,962 --> 00:15:48,332 Manager Kang's secretary couldn't possibly have stepped on my foot intentionally. 213 00:15:48,332 --> 00:15:49,422 Chairman... 214 00:15:49,422 --> 00:15:50,272 Secretary Don. 215 00:15:50,272 --> 00:15:52,252 Yes, Manager Kang. 216 00:15:54,022 --> 00:15:56,172 - Let's leave together. - Pardon? 217 00:15:56,172 --> 00:15:59,312 Make sure to join me on my external agendas from now on, too. 218 00:16:04,002 --> 00:16:05,772 Wait, Don Se— 219 00:16:06,672 --> 00:16:09,602 Who does she think she's following right now? 220 00:16:10,752 --> 00:16:12,572 Kim Jae Ha. 221 00:16:13,762 --> 00:16:16,552 Are you coming along, so you can rat me out to Father again? 222 00:16:16,552 --> 00:16:18,892 I don't need you, so get lost. 223 00:16:22,572 --> 00:16:24,152 Get in. 224 00:16:32,152 --> 00:16:33,462 You're going with me? 225 00:16:33,462 --> 00:16:34,692 Of course, I am! 226 00:16:34,692 --> 00:16:37,892 It looks like Kang Tae Joon is going to cause trouble. 227 00:16:38,742 --> 00:16:40,982 It's not because you're worried about Se Ra? 228 00:16:40,982 --> 00:16:43,052 Hey, focus, will you? You plan to lose them? 229 00:16:43,052 --> 00:16:47,172 - Hurry and go! - Yeah, yeah, I'm going. 230 00:17:11,042 --> 00:17:12,302 Gosh, let's change the car. 231 00:17:12,302 --> 00:17:13,492 You know how many great cars are out there? 232 00:17:13,492 --> 00:17:14,682 So annoying, gosh. 233 00:17:16,762 --> 00:17:20,962 Why are you glaring vehemently at your shoes? 234 00:17:20,962 --> 00:17:24,042 Don Se Ra. There were other methods you could've used. 235 00:17:24,042 --> 00:17:25,812 You could've just pushed me, but you stepped on me? 236 00:17:25,812 --> 00:17:30,382 On my feet in front of Kang Tae Joon, no less? 237 00:17:32,082 --> 00:17:36,022 Se Ra stepped on your foot in front of Kang Tae Joon? 238 00:17:40,442 --> 00:17:44,142 It's part of the operation, don't get so giddy. 239 00:17:44,142 --> 00:17:48,162 I mean, you hate being stepped on more than anything in the world... 240 00:17:48,162 --> 00:17:50,062 I'm just so bummed 241 00:17:50,062 --> 00:17:54,342 I couldn't witness your face the moment your foot got stepped on. 242 00:17:54,342 --> 00:17:59,732 Yang Jin Mo, can you shut your mouth and hurry in to set things up? 243 00:18:06,082 --> 00:18:10,272 Don Se Ra, just you wait. 244 00:18:18,822 --> 00:18:21,812 Thanks to you, I feel like 245 00:18:21,812 --> 00:18:25,502 several years' worth of stress has been flushed away. 246 00:18:25,502 --> 00:18:26,972 I'm sorry? 247 00:18:27,772 --> 00:18:30,172 Eat up. 248 00:18:30,172 --> 00:18:33,522 I'm not that hungry— 249 00:18:35,522 --> 00:18:39,842 You're really good at telling lies when you'll be found out right away. 250 00:18:39,842 --> 00:18:41,862 I'm sorry. 251 00:18:41,862 --> 00:18:44,222 Then I'll enjoy the food. 252 00:18:44,222 --> 00:18:45,952 Eat. 253 00:18:53,162 --> 00:18:55,242 Oh, no! What should we do? 254 00:18:55,242 --> 00:18:58,352 - Gosh... - I'm sorry! 255 00:19:00,032 --> 00:19:01,972 Hey, wait. 256 00:19:03,052 --> 00:19:06,672 I have a shirt in the car, so bring it to me. 257 00:19:06,672 --> 00:19:08,142 Okay. 258 00:19:08,142 --> 00:19:10,112 I'm sorry. 259 00:19:23,342 --> 00:19:25,792 - What happened? - What do you think? 260 00:19:25,792 --> 00:19:28,272 What can't be solved with money? 261 00:19:32,362 --> 00:19:33,572 You stay inside. 262 00:19:33,572 --> 00:19:35,992 We're n-not eating? 263 00:19:59,172 --> 00:20:01,102 Hey! What if we get caught? 264 00:20:01,102 --> 00:20:03,382 We're just eating! Why must you— 265 00:20:04,232 --> 00:20:07,592 You think Kang Tae Joon is here to simply enjoy a meal? 266 00:20:07,592 --> 00:20:09,402 Then? 267 00:20:12,372 --> 00:20:15,542 Make sure to duplicate his phone this time. 268 00:20:15,542 --> 00:20:16,792 Right now? 269 00:20:16,792 --> 00:20:17,992 If we get caught... 270 00:20:17,992 --> 00:20:21,432 So you should do your best not to get caught, right? 271 00:20:23,692 --> 00:20:25,782 If you don't want to get stepped on. 272 00:20:28,162 --> 00:20:32,202 That little petty and grudgeful— 273 00:20:32,202 --> 00:20:34,072 I can hear you! 274 00:20:34,072 --> 00:20:36,012 Grumbly little... 275 00:21:00,752 --> 00:21:02,822 What the hell? 276 00:21:02,822 --> 00:21:05,132 Your lips are bleeding... 277 00:21:16,922 --> 00:21:17,722 (Recognizing USB Storage Device) 278 00:21:22,742 --> 00:21:24,602 Okay! Connection complete. 279 00:21:24,602 --> 00:21:25,932 Okay. 280 00:21:25,932 --> 00:21:29,162 Okay. All right, calmly. Calmly. 281 00:21:29,162 --> 00:21:32,352 You need to place the backing directly on top. Okay? 282 00:21:36,192 --> 00:21:40,462 Man, where was it? She's oddly familiar... 283 00:21:41,282 --> 00:21:43,602 Where did I see her? 284 00:21:48,782 --> 00:21:52,692 Okay, Don Se Ra, Kang Tae Joon is entering the restroom. 285 00:21:52,692 --> 00:21:55,192 It's going up 20%. 286 00:21:55,192 --> 00:21:59,352 Okay, hurry, hurry, hurry. 30%. 287 00:21:59,972 --> 00:22:03,302 It's going, it's going... Okay, 50%! 288 00:22:06,282 --> 00:22:10,962 Don Se Ra! Kang Tae Joon just came out of the restroom. 289 00:22:10,962 --> 00:22:12,022 Hurry up! Hurry up! 290 00:22:12,022 --> 00:22:16,522 Come on, come on! Hurry, hurry, hurry. There's no time! There's no time! 291 00:22:17,982 --> 00:22:19,652 Hurry! 292 00:22:19,652 --> 00:22:22,052 Okay, 70%! 293 00:22:25,352 --> 00:22:27,412 80%. 294 00:22:40,102 --> 00:22:43,032 I've prepared your shirt. 295 00:22:43,792 --> 00:22:45,782 Leave it to the side. 296 00:22:45,782 --> 00:22:47,442 What happened? 297 00:22:51,342 --> 00:22:55,372 I see this shirt is a high-end brand that suits your standards. 298 00:22:55,372 --> 00:22:58,832 And the fit is perfect, too. 299 00:22:59,412 --> 00:23:02,642 What are you saying? Just leave it to the side. 300 00:23:02,642 --> 00:23:03,662 Job complete. 301 00:23:03,662 --> 00:23:05,732 It's done! 302 00:23:22,592 --> 00:23:26,462 But you know... haven't we... 303 00:23:26,462 --> 00:23:29,102 seen each other before? 304 00:23:30,272 --> 00:23:32,312 What is he saying? 305 00:23:33,162 --> 00:23:34,812 I'm not sure. 306 00:23:34,812 --> 00:23:38,852 Where could I have possibly seen you? 307 00:23:38,852 --> 00:23:41,292 I do have a familiar face. 308 00:23:41,292 --> 00:23:43,452 I hear that a lot, 309 00:23:43,452 --> 00:23:45,492 but because I'm good-natured... 310 00:23:45,492 --> 00:23:48,142 All right. Eat. 311 00:23:48,142 --> 00:23:49,622 Okay. 312 00:23:54,702 --> 00:23:56,782 Wow. Wow, Se Ra is so quick-witted. 313 00:23:56,782 --> 00:23:59,152 - Hurry and search. - Okay. 314 00:24:00,842 --> 00:24:03,962 The Blue Dragon Room at 1:00 p.m. Sunday. 315 00:24:03,962 --> 00:24:05,512 Blue Dragon Room? 316 00:24:05,512 --> 00:24:07,772 It's the name of one of the rooms in this restaurant. 317 00:24:07,772 --> 00:24:08,932 Look into that phone number. 318 00:24:08,932 --> 00:24:10,472 Okay! 319 00:24:12,092 --> 00:24:13,792 It's a burner phone. 320 00:24:13,792 --> 00:24:16,962 What is Kang Tae Joon doing on Sunday? 321 00:24:16,962 --> 00:24:21,092 It's not Sunday... Sunday... 322 00:24:21,742 --> 00:24:24,582 is a person. Look for people who work in this industry, 323 00:24:24,582 --> 00:24:27,102 with IDs, account names, project names, nicknames, etc... 324 00:24:27,102 --> 00:24:30,212 with the name Sunday. 325 00:24:30,212 --> 00:24:32,192 Okay. 326 00:24:32,242 --> 00:24:33,202 (Search) 327 00:24:38,602 --> 00:24:40,622 Why don't we get up now? 328 00:24:40,622 --> 00:24:44,342 Huh? I'm not done eating yet, though. 329 00:24:44,342 --> 00:24:47,192 You've eaten a lot. Stop eating now. 330 00:24:48,032 --> 00:24:50,002 What about you? 331 00:24:50,002 --> 00:24:53,282 Head back first. I have other business to attend to. 332 00:24:54,202 --> 00:24:55,692 Okay. 333 00:25:10,262 --> 00:25:13,592 Found one! Hwang Chi Seon. 334 00:25:13,592 --> 00:25:15,262 Chi Seon? 335 00:25:16,892 --> 00:25:18,982 Hwang Chi Seon! 336 00:25:18,982 --> 00:25:23,152 The most successful developer in this industry... 337 00:25:23,152 --> 00:25:25,232 Hwang Chi Seon. 338 00:25:25,232 --> 00:25:27,902 "Genius Developer Hwang Chi Seon?" 339 00:25:28,502 --> 00:25:29,342 Do you think 340 00:25:29,342 --> 00:25:32,422 he's trying to steal the secrets of the competitor's development? 341 00:25:32,422 --> 00:25:34,102 There's nothing he knows how to do, 342 00:25:34,102 --> 00:25:37,792 and he probably got anxious since Vice Chairman Kang kept pressuring him. 343 00:25:38,392 --> 00:25:42,632 What in the world is Kang Tae Joon scheming? 344 00:25:42,632 --> 00:25:44,622 - What do we do? - What do you think? 345 00:25:44,622 --> 00:25:48,342 We need to use this chance to shake some sense into him. 346 00:25:52,642 --> 00:25:56,942 Se Ra, nice! You did so well! So well! 347 00:25:56,942 --> 00:25:59,642 Did you find out what Manager Kang is plotting? 348 00:25:59,642 --> 00:26:01,322 We figured everything out, thanks to you. 349 00:26:01,322 --> 00:26:03,112 Thank god. 350 00:26:03,112 --> 00:26:06,572 What a relief. I was about to die from anxiety earlier! 351 00:26:06,572 --> 00:26:08,252 What's the next plan? 352 00:26:08,252 --> 00:26:12,372 It's all in here. There's no time to waste. Get ready. 353 00:27:07,612 --> 00:27:08,942 (Chi Seon) 354 00:27:08,942 --> 00:27:09,482 (Phoenix Room) 355 00:27:09,482 --> 00:27:10,782 (Blue Dragon Room) 356 00:27:28,012 --> 00:27:31,182 Welcome. Do you have a reservation? 357 00:27:32,022 --> 00:27:34,262 The Blue Dragon Room at 1:00 p.m. 358 00:27:41,942 --> 00:27:43,792 Please head up. 359 00:28:20,622 --> 00:28:23,892 I'm Wang Jin Park from... 360 00:28:23,892 --> 00:28:26,612 H Group's special inspection team. 361 00:28:26,612 --> 00:28:29,312 You know Hwang Chi Seon, our development team leader... 362 00:28:29,772 --> 00:28:30,812 very well, right? 363 00:28:31,752 --> 00:28:34,032 Unfortunately, team leader Hwang Chi Seon 364 00:28:34,032 --> 00:28:36,532 was caught in contact with the Chinese side 365 00:28:36,532 --> 00:28:38,622 and we're in the middle of investigating. 366 00:28:38,622 --> 00:28:42,922 In the process, I also learned about... 367 00:28:42,922 --> 00:28:45,332 Director Kang's situation. 368 00:28:47,012 --> 00:28:49,322 If... 369 00:28:49,322 --> 00:28:53,432 Eunkang Group finds out about this... 370 00:28:53,432 --> 00:28:56,822 I think it'll be a headache for both our companies... 371 00:28:57,922 --> 00:29:00,322 What do you think? 372 00:29:04,842 --> 00:29:07,342 Where's Manager Kang? 373 00:29:07,342 --> 00:29:11,592 I'm from... the inspection team of Eunkang Group. 374 00:29:11,592 --> 00:29:13,892 I won't beat around the bush since we're both busy. 375 00:29:13,892 --> 00:29:16,142 The inspection team at Eunkang Group 376 00:29:16,142 --> 00:29:19,732 is currently conducting an internal investigation into Kang Tae Joon. 377 00:29:19,732 --> 00:29:22,522 In-Internal investigation? 378 00:29:22,522 --> 00:29:27,172 It seems like you two are... planning to do something. 379 00:29:27,172 --> 00:29:31,952 If you end things here, we won't pursue this issue either. 380 00:29:31,952 --> 00:29:34,122 Mr. Sunday. 381 00:29:34,822 --> 00:29:39,302 I wasn't... too happy about this meeting either. 382 00:29:39,302 --> 00:29:42,972 Let's pretend this never happened. 383 00:29:53,192 --> 00:29:54,762 Sure! 384 00:29:54,762 --> 00:29:56,792 Hold on! 385 00:30:01,042 --> 00:30:06,322 I hope there won't be any more contact between you and Kang Tae Joon after today. 386 00:30:06,322 --> 00:30:09,222 You should not let anyone know about this meeting, 387 00:30:09,222 --> 00:30:11,332 including Manager Kang Tae Joon. 388 00:30:11,332 --> 00:30:13,282 Yes, of course. 389 00:30:13,282 --> 00:30:15,772 If you could just make sure this stays a secret from my company... 390 00:30:15,772 --> 00:30:20,442 As long as you keep your promise, that won't be an issue. 391 00:30:20,442 --> 00:30:22,512 Because if this gets exposed to external sources, 392 00:30:22,512 --> 00:30:26,002 it'll be quite a substantial blow to both companies' reputations. 393 00:30:26,002 --> 00:30:28,842 Yes, I understand very well. 394 00:30:42,272 --> 00:30:45,892 Assistant Don, you did quite well today. 395 00:31:12,272 --> 00:31:14,432 Is this the best you can do? 396 00:31:14,432 --> 00:31:16,272 Find a different route immediately. 397 00:31:16,272 --> 00:31:17,952 If you mess this up, 398 00:31:17,952 --> 00:31:20,442 keep in mind you won't be unscathed. 399 00:31:23,082 --> 00:31:24,682 Manager Kang. 400 00:31:26,662 --> 00:31:28,692 Do my words mean nothing to you? 401 00:31:28,692 --> 00:31:30,482 I told you not to come. 402 00:31:30,482 --> 00:31:33,982 - This is my job. - You son of a bitch! 403 00:31:38,292 --> 00:31:40,172 I'll escort you. 404 00:31:40,172 --> 00:31:42,362 Fuck off! 405 00:31:43,542 --> 00:31:45,302 Shit... 406 00:32:13,082 --> 00:32:16,972 You said you'd buy me a meal to deal with that 407 00:32:16,972 --> 00:32:19,772 problematic customer last time... 408 00:32:20,782 --> 00:32:22,582 Why are we here? 409 00:32:22,582 --> 00:32:25,102 Oh, because I wanted to take you somewhere nice. 410 00:32:25,102 --> 00:32:28,722 There's a fantastic restaurant down this alley. 411 00:32:32,222 --> 00:32:33,872 Na Hee... 412 00:32:33,872 --> 00:32:37,772 I guess you have a pretty specific taste... 413 00:32:37,772 --> 00:32:40,032 What about you? 414 00:32:40,032 --> 00:32:43,052 I'm fine with whatever you like. 415 00:32:43,052 --> 00:32:47,512 I'm also... the type to pursue new experiences. 416 00:32:47,512 --> 00:32:50,002 Stimulating things. 417 00:32:50,532 --> 00:32:52,022 It's going to be delicious. 418 00:32:53,982 --> 00:32:55,862 We're here. 419 00:32:56,832 --> 00:33:01,672 (Large-Handed Jokbal) (*Braised pig's trotters) 420 00:33:01,672 --> 00:33:06,122 (Motel) 421 00:33:06,922 --> 00:33:08,912 (Eunkang) 422 00:33:08,912 --> 00:33:10,052 Yes, come in. 423 00:33:17,132 --> 00:33:20,062 Chairman, the car's ready for you. Let's go. 424 00:33:20,502 --> 00:33:21,352 Where? 425 00:33:21,812 --> 00:33:24,852 Vice Chairman said there's an important meeting today, 426 00:33:24,852 --> 00:33:27,512 and he'd like you to join them for dinner. 427 00:33:28,042 --> 00:33:29,842 All of a sudden? 428 00:33:29,842 --> 00:33:31,212 Well... 429 00:33:31,212 --> 00:33:35,282 The other party strongly requested to meet today. 430 00:33:35,282 --> 00:33:36,882 The other party? 431 00:33:38,772 --> 00:33:40,902 Then I guess it's not an important meeting to me. 432 00:33:40,902 --> 00:33:43,042 Please tell them I'd like to cancel. 433 00:33:44,342 --> 00:33:46,212 Chairman? 434 00:33:46,212 --> 00:33:48,312 For my sake... 435 00:33:48,312 --> 00:33:50,682 For the sake of Vice Chairman's reputation... 436 00:33:50,682 --> 00:33:53,442 This is the first and last favor I ask of you. 437 00:33:53,442 --> 00:33:55,782 Don't leave Vice Chairman in a difficult situation 438 00:33:55,782 --> 00:33:57,742 and just go with him. 439 00:33:57,742 --> 00:34:01,442 I'll personally escort you today. 440 00:34:07,092 --> 00:34:08,602 Let's go. 441 00:34:15,982 --> 00:34:17,972 Yes, over here. 442 00:34:19,702 --> 00:34:22,512 Hello, I'm Eun Seon Woo. 443 00:34:23,792 --> 00:34:26,592 I came because I heard there's an important meeting, Vice Chairman. 444 00:34:26,592 --> 00:34:29,032 Of course. It's a very important meeting. 445 00:34:29,032 --> 00:34:33,982 What's more important than meeting your life partner? 446 00:34:33,982 --> 00:34:36,702 I'm already aware you two have met before. 447 00:34:36,702 --> 00:34:38,182 - Director Hong. - Yes. 448 00:34:38,182 --> 00:34:42,602 Let's allow these young people to converse in peace and take our leave. 449 00:34:42,602 --> 00:34:44,382 Sure. Chairman? 450 00:34:44,382 --> 00:34:47,932 I hope you enjoy a happy and long meeting— 451 00:34:50,392 --> 00:34:51,802 Thank you, Vice Chairman. 452 00:34:51,802 --> 00:34:53,372 I'll send Father your regards. 453 00:34:53,372 --> 00:34:55,462 Get home safely. 454 00:34:59,562 --> 00:35:01,412 Have a seat. 455 00:35:08,092 --> 00:35:10,182 It's a greater pleasure to see you again. 456 00:35:10,182 --> 00:35:12,362 We did agree to meet officially, 457 00:35:12,362 --> 00:35:14,902 but I didn't know we'd meet this soon. 458 00:35:14,932 --> 00:35:18,232 Nice to meet you. I'm Jang Yoo Min. 459 00:35:18,232 --> 00:35:19,252 I guess so. 460 00:35:19,252 --> 00:35:21,182 I said let's meet when we get the chance, 461 00:35:21,182 --> 00:35:24,282 but I didn't realize one would be arranged... 462 00:35:24,282 --> 00:35:26,522 this quickly... 463 00:35:27,472 --> 00:35:29,342 to my dismay. 464 00:35:31,352 --> 00:35:34,822 Everyone has high expectations about our M&A. 465 00:35:34,822 --> 00:35:36,782 M&A... 466 00:35:36,782 --> 00:35:39,412 It's the perfect term to describe this meal. 467 00:35:39,412 --> 00:35:43,502 Unfortunately, I have no desire to live up to those expectations, 468 00:35:43,502 --> 00:35:47,622 nor am I incompetent enough to do business with my life. 469 00:35:47,622 --> 00:35:49,842 As expected... 470 00:35:49,842 --> 00:35:51,822 I have a good eye. 471 00:35:51,822 --> 00:35:53,332 Chairman Eun... 472 00:35:53,332 --> 00:35:55,132 I mean, Eun Seon Woo, I think this aspect of you 473 00:35:55,132 --> 00:35:57,342 is really attractive. 474 00:35:57,962 --> 00:36:00,662 You're pleased by whatever I say... 475 00:36:00,662 --> 00:36:03,832 I don't know what to do with myself. 476 00:36:04,602 --> 00:36:07,462 I must be blinded by love. 477 00:36:14,282 --> 00:36:16,152 (Large-Handed Jokbal) 478 00:36:27,592 --> 00:36:30,562 Operation: Ruin Blind Date, urgent commencement! 479 00:36:31,182 --> 00:36:33,692 Same day recruitment, not possible. 480 00:36:35,812 --> 00:36:38,782 I thought you said you're good with spicy foods... 481 00:36:38,782 --> 00:36:41,122 Maybe we should've ordered the mild spice. 482 00:36:41,122 --> 00:36:43,742 No. I'm totally fine. 483 00:36:43,742 --> 00:36:47,982 I'm not sure if it's because the ceiling is overall low, but it's hot. 484 00:36:47,982 --> 00:36:49,482 (Kwang Gi Oppa) 485 00:36:51,432 --> 00:36:52,572 Yes, Orabeoni! 486 00:36:53,592 --> 00:36:54,822 Me? 487 00:36:54,822 --> 00:36:56,922 I'm eating. 488 00:36:57,672 --> 00:36:59,452 Right now? 489 00:37:03,522 --> 00:37:06,352 It's okay. I'm almost done. 490 00:37:07,182 --> 00:37:10,142 Oh, okay. I'll be right there! 491 00:37:11,312 --> 00:37:12,672 Where are you going? 492 00:37:12,672 --> 00:37:15,482 You're supposed to eat dinner with me tonight. 493 00:37:15,482 --> 00:37:17,162 We're almost done, though. 494 00:37:17,162 --> 00:37:19,472 No, I haven't even started. 495 00:37:19,472 --> 00:37:22,102 By any chance, is it Detective Han? 496 00:37:22,102 --> 00:37:23,122 Yes. 497 00:37:23,122 --> 00:37:25,352 Orabeoni suddenly asked to meet me for once. 498 00:37:25,692 --> 00:37:28,602 - Shall we get up? - Today, I... 499 00:37:28,602 --> 00:37:32,802 prepared a... special gift for you— 500 00:37:32,802 --> 00:37:34,932 A special gift? 501 00:37:36,852 --> 00:37:40,032 Don't come! I think Oppa saw us near Cafe Teen Tonic. 502 00:37:43,012 --> 00:37:46,212 What is it? My special gift? 503 00:37:48,402 --> 00:37:50,272 Aren't you leaving? 504 00:37:50,272 --> 00:37:51,792 Oh, take your time. 505 00:37:51,792 --> 00:37:53,502 I have time to accept a gift. 506 00:37:58,682 --> 00:38:00,322 Well... 507 00:38:00,322 --> 00:38:04,242 I think Kwang Gi oppa saw us at Teen Tonic. 508 00:38:04,242 --> 00:38:05,862 Se Ra told me not to come 509 00:38:05,862 --> 00:38:07,472 because he's interrogating her. 510 00:38:08,272 --> 00:38:10,362 Then right now, Se Ra... 511 00:38:10,362 --> 00:38:12,982 is basically being interrogated by Detective Han...? 512 00:38:17,562 --> 00:38:18,572 Attorney Yang! 513 00:38:18,942 --> 00:38:21,032 Where... where are you going? 514 00:38:21,842 --> 00:38:25,372 I said I'll buy you something good and your choice is tteokbokki? 515 00:38:25,372 --> 00:38:28,202 Yes. Oppa, even if I become filthy rich, 516 00:38:28,202 --> 00:38:31,292 my love for tteokbokki will never stop. 517 00:38:32,012 --> 00:38:34,252 Sure, eat your fill. 518 00:38:35,192 --> 00:38:38,132 I'll take responsibility for all the tteokbokki for the rest of your life, 519 00:38:38,132 --> 00:38:39,232 so eat up. 520 00:38:39,232 --> 00:38:40,172 That's a promise. 521 00:38:42,222 --> 00:38:43,262 (Attorney Yang Jin Mo) 522 00:38:43,502 --> 00:38:44,472 Give me a sec. 523 00:38:48,752 --> 00:38:50,302 What? 524 00:38:51,372 --> 00:38:53,882 I can't. No, I won't. 525 00:38:53,882 --> 00:38:55,182 Please help me. 526 00:38:55,182 --> 00:38:59,232 I have no one to ask this favor besides you. 527 00:39:00,472 --> 00:39:03,222 I mean, it's not like it's the Joseon Era. 528 00:39:03,222 --> 00:39:07,482 Does an arranged marriage for Eun Seon Woo make sense? 529 00:39:07,482 --> 00:39:09,652 And while we're on the topic, 530 00:39:09,652 --> 00:39:12,652 when Seon Woo rescued Soo Ah last time, 531 00:39:12,652 --> 00:39:15,302 he spent... How much was it again? 532 00:39:15,302 --> 00:39:17,072 If you add it all together... 533 00:39:17,072 --> 00:39:18,842 Gosh. 534 00:39:18,842 --> 00:39:22,012 And on the night of the get-together, Seon Woo's back was 535 00:39:22,012 --> 00:39:24,262 practically broken because of a certain someone. 536 00:39:24,822 --> 00:39:26,982 Please help... 537 00:39:26,982 --> 00:39:28,822 Please. 538 00:39:37,242 --> 00:39:39,322 Hey, dig in. 539 00:39:39,322 --> 00:39:40,322 Oppa, what should I do? 540 00:39:40,632 --> 00:39:44,432 I got an urgent call from work, and I think I need to go right now. 541 00:39:44,432 --> 00:39:45,242 Why? 542 00:39:45,242 --> 00:39:46,362 Our job entails that 543 00:39:46,362 --> 00:39:49,582 we need to go whenever and wherever the boss tells us to. 544 00:39:51,232 --> 00:39:53,212 I mean, it's not like you're catching criminals. 545 00:39:53,212 --> 00:39:57,172 What's so urgent that requires you to go back to work after hours? 546 00:39:57,172 --> 00:40:00,542 A secretary's first requirement is to be tight-lipped. 547 00:40:00,542 --> 00:40:03,162 Oh, and Dong Hee said she hadn't eaten yet, so I called her here. 548 00:40:03,162 --> 00:40:04,842 Since you don't like to eat alone. 549 00:40:04,842 --> 00:40:06,172 - What? - Eat together. 550 00:40:06,172 --> 00:40:07,552 Oppa, I'm really, really sorry. 551 00:40:07,652 --> 00:40:09,802 - Enjoy the meal! - Hey! 552 00:40:09,802 --> 00:40:13,992 Eun Seon Woo, Plan B will definitely not disappoint you this time. 553 00:40:13,992 --> 00:40:15,452 What about disappointment? 554 00:40:15,452 --> 00:40:18,062 Oh, about the gift you mentioned earlier? 555 00:40:18,062 --> 00:40:20,942 What is it? When are you giving it to me? 556 00:40:22,602 --> 00:40:24,572 You just took a stab, didn't you? 557 00:40:26,262 --> 00:40:28,552 - What the? I'm going to leave! - Hey, wait. Hey... 558 00:40:28,552 --> 00:40:30,902 Are you really just going to eat and leave? 559 00:40:30,902 --> 00:40:32,342 I just came to eat. 560 00:40:32,342 --> 00:40:34,312 Did you have other plans in mind? 561 00:40:34,312 --> 00:40:35,652 Gosh! 562 00:40:35,652 --> 00:40:38,652 Other plans... What other plans? 563 00:40:39,742 --> 00:40:41,492 How about... 564 00:40:41,492 --> 00:40:45,712 we play a game, and the loser needs to grant the winner a wish? 565 00:40:46,442 --> 00:40:48,029 No changing your mind. 566 00:40:50,302 --> 00:40:52,033 I'm a lawyer in the Republic of Korea. 567 00:40:52,992 --> 00:40:54,102 Follow me! 568 00:40:55,252 --> 00:40:57,739 It's dark, though. Which game do you have in mind? 569 00:40:58,552 --> 00:40:59,774 At least give me a hint. 570 00:41:09,742 --> 00:41:12,032 Wow! Perfect! 571 00:41:38,312 --> 00:41:41,832 Your form is good, but your— 572 00:41:50,012 --> 00:41:51,802 Game over. 573 00:41:53,272 --> 00:41:57,102 I guess I'm the one who gave you a gift today. 574 00:41:58,202 --> 00:42:01,712 Go ahead and tell me your wish. 575 00:42:02,812 --> 00:42:03,705 Follow me. 576 00:42:07,672 --> 00:42:09,022 Where are you? 577 00:42:09,022 --> 00:42:11,146 Why the hell is he texting me? So annoying. 578 00:42:12,282 --> 00:42:13,214 Say that one more time. 579 00:42:15,102 --> 00:42:17,052 - Who's doing what? - You didn't know? 580 00:42:17,732 --> 00:42:19,572 At this restaurant, 581 00:42:19,572 --> 00:42:22,190 Eun Seon Woo and Seho Group's daughter are having a blind date today. 582 00:42:23,362 --> 00:42:26,142 I thought for sure you'd be aware. 583 00:42:26,142 --> 00:42:27,572 I mean... 584 00:42:27,572 --> 00:42:31,112 it's common knowledge that Seho Group and Eunkang are close. 585 00:42:31,112 --> 00:42:35,112 Oh, I think your father's the one who arranged it. 586 00:42:36,522 --> 00:42:39,452 Hey, behave yourself. 587 00:42:39,452 --> 00:42:43,062 If the date goes well and the two families naturally achieve their M&A, 588 00:42:43,062 --> 00:42:45,142 do you think there will be a place for you? 589 00:42:49,462 --> 00:42:52,382 (Where are you!) 590 00:42:58,672 --> 00:43:03,042 I'm not someone who really enjoys dessert, so... 591 00:43:04,162 --> 00:43:07,292 Then just sit and enjoy the view of me eating. 592 00:43:07,292 --> 00:43:11,022 Since I eat quite heartily and beautifully. 593 00:43:12,082 --> 00:43:16,352 You have quite a lot of requests. 594 00:43:16,962 --> 00:43:19,292 You should think carefully, too. 595 00:43:19,292 --> 00:43:21,202 You'll have to get married someday anyway. 596 00:43:21,202 --> 00:43:24,522 And you'll probably have to sit through a ton of meals like this. 597 00:43:24,522 --> 00:43:26,852 Now is the right time. 598 00:43:26,852 --> 00:43:30,322 Of course, it's a marriage I have to do someday, 599 00:43:30,322 --> 00:43:32,212 but I'll decide... 600 00:43:32,212 --> 00:43:34,822 the timing of my life. 601 00:43:35,872 --> 00:43:37,582 Oppa! 602 00:43:38,502 --> 00:43:41,372 I told you not to smile in front of other women! 603 00:43:51,852 --> 00:43:54,632 This is... Plan B. 604 00:44:01,542 --> 00:44:03,112 Okay. 605 00:44:07,502 --> 00:44:09,242 Well... 606 00:44:10,812 --> 00:44:15,282 Isn't your business location... kind of, you know? 607 00:44:15,282 --> 00:44:16,982 What about it? 608 00:44:18,532 --> 00:44:20,552 Well, what are you planning to do? 609 00:44:20,552 --> 00:44:23,112 I need to prepare the dough in advance, 610 00:44:23,112 --> 00:44:25,132 so I can run my business tomorrow. 611 00:44:25,132 --> 00:44:26,802 Dough? 612 00:44:29,892 --> 00:44:31,042 Then... 613 00:44:31,042 --> 00:44:34,372 Well, then, should I help out with the dough? 614 00:44:34,372 --> 00:44:36,582 It won't be easy. 615 00:44:41,672 --> 00:44:44,522 Then, can I leave it in your hands? 616 00:44:48,912 --> 00:44:50,442 Look. 617 00:44:50,962 --> 00:44:53,462 Watch me. Here I go. 618 00:44:53,462 --> 00:44:57,052 Knead. 619 00:44:57,052 --> 00:44:59,502 And fold it over. And repeat. 620 00:44:59,502 --> 00:45:01,282 Knead. 621 00:45:01,282 --> 00:45:04,182 Knead. This is the gist of it, okay? 622 00:45:07,942 --> 00:45:10,682 This is something a strong man like I should do. 623 00:45:39,332 --> 00:45:41,162 Wait, hold on! 624 00:45:41,162 --> 00:45:42,482 You can't do it like that. 625 00:45:42,482 --> 00:45:45,332 Look. It's not like that. 626 00:45:45,332 --> 00:45:46,482 Hand! 627 00:45:46,482 --> 00:45:48,382 Okay, together. 628 00:45:48,382 --> 00:45:49,942 Knead. 629 00:45:49,942 --> 00:45:53,392 Knead and... fold it. 630 00:45:56,422 --> 00:46:02,082 ♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫ 631 00:46:02,082 --> 00:46:08,392 ♫ You're the one that I've been living for ♫ 632 00:46:08,392 --> 00:46:14,052 ♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫ 633 00:46:14,052 --> 00:46:23,232 ♫ You and me, only we are meant to be ♫ 634 00:46:35,562 --> 00:46:41,072 ♫ Oh, I love you, my darling ♫ 635 00:46:41,072 --> 00:46:47,502 ♫ You're the one that I've been living for ♫ 636 00:46:47,502 --> 00:46:53,092 ♫ Oh, I love you, my darling ♫ 637 00:46:53,092 --> 00:47:01,732 ♫ You and me, only we are meant to be ♫ 638 00:47:01,732 --> 00:47:03,732 This... 639 00:47:03,732 --> 00:47:05,752 is my girlfriend. 640 00:47:12,732 --> 00:47:15,352 I think this is... 641 00:47:15,352 --> 00:47:19,652 where I'm supposed to yell at you and run out the door, 642 00:47:20,792 --> 00:47:22,932 but I feel like... 643 00:47:22,932 --> 00:47:25,702 that won't be necessary. 644 00:47:28,192 --> 00:47:31,652 Of course. There's still a lot of food left. 645 00:47:31,652 --> 00:47:35,172 Take your time to enjoy the food. 646 00:47:36,312 --> 00:47:37,472 Oppa... 647 00:47:37,472 --> 00:47:40,332 Why didn't you eat anything? 648 00:47:41,582 --> 00:47:44,702 Look at how haggard your face looks 649 00:47:44,702 --> 00:47:48,642 because of your long hours at work. 650 00:47:48,642 --> 00:47:51,122 I told you not to skip out on meals 651 00:47:51,122 --> 00:47:54,342 even if you have a busy schedule, didn't I? 652 00:47:54,342 --> 00:47:57,092 You worry me so much. 653 00:47:57,822 --> 00:48:03,002 I-I... I-I'll eat. 654 00:48:03,002 --> 00:48:06,512 Do you want to eat something, too? 655 00:48:06,512 --> 00:48:09,892 As expected of Oppa... 656 00:48:09,892 --> 00:48:13,982 Se Ra didn't have much of a dinner... 657 00:48:13,982 --> 00:48:15,732 so she's starving. 658 00:48:15,732 --> 00:48:17,532 Se Ra wants this one. 659 00:48:17,532 --> 00:48:18,762 This one, this one. 660 00:48:18,762 --> 00:48:20,382 This one, ah... 661 00:48:20,382 --> 00:48:23,362 Oh, this is what our Se Ra likes. 662 00:48:23,362 --> 00:48:24,932 This one, ah... 663 00:48:24,932 --> 00:48:27,442 - Here, ah... - Ah... 664 00:48:28,692 --> 00:48:30,302 Good girl. 665 00:48:30,302 --> 00:48:31,822 Ah... 666 00:48:34,542 --> 00:48:39,702 Eun Seon Woo must be the very sweet type in a relationship. 667 00:48:40,362 --> 00:48:43,512 I'm sorry. I forgot we're not alone. 668 00:48:43,512 --> 00:48:47,802 I only have eyes for my Oppa. 669 00:48:49,062 --> 00:48:50,542 Of course. 670 00:48:50,542 --> 00:48:53,562 You don't know how attentive my Oppa is. 671 00:48:53,562 --> 00:48:55,382 He's unchanging. 672 00:48:55,382 --> 00:48:58,232 My heart flutters every single day. 673 00:49:00,442 --> 00:49:03,012 You've been in a relationship before, right? 674 00:49:03,012 --> 00:49:07,742 Conditions, upbringing, to hell with all that! 675 00:49:08,902 --> 00:49:14,082 A relationship solely full of love. 676 00:49:18,702 --> 00:49:23,182 Oppa, I think I bragged too much about us when there's a third party. 677 00:49:23,182 --> 00:49:26,352 In front of someone I just met. Sorry. 678 00:49:28,192 --> 00:49:31,412 I know you have a lot of time on your hands, 679 00:49:31,412 --> 00:49:34,862 but I surmise you'd be uncomfortable the longer you stay... 680 00:49:34,862 --> 00:49:37,982 Shall we leave first? 681 00:49:37,982 --> 00:49:40,192 No, stay put. 682 00:49:40,192 --> 00:49:42,222 I'll be the one to leave. 683 00:49:44,542 --> 00:49:47,302 Eun Seon Woo, you're not as ambitious as I thought you'd be. 684 00:49:47,302 --> 00:49:50,252 I thought you were the same type of person as I was. 685 00:49:50,252 --> 00:49:52,872 Thank you for the entertaining show today. 686 00:49:52,872 --> 00:49:54,562 I'll make sure to... 687 00:49:54,562 --> 00:49:58,012 repay the favor soon. 688 00:50:05,902 --> 00:50:07,862 Why don't you... 689 00:50:07,862 --> 00:50:10,262 let go of my hand? Huh? 690 00:50:12,732 --> 00:50:14,482 Why were you so over the top today? 691 00:50:14,482 --> 00:50:16,272 Go sit over there. 692 00:50:16,802 --> 00:50:19,712 I wasn't exactly happy, either. 693 00:50:23,662 --> 00:50:25,732 It's Director Hong! 694 00:50:26,212 --> 00:50:27,912 What do we do? 695 00:50:28,442 --> 00:50:30,322 What do you think? 696 00:50:30,322 --> 00:50:32,962 I'm going to let all hell break loose, 697 00:50:32,962 --> 00:50:34,962 so I'm not forced on a blind date ever again. 698 00:50:34,962 --> 00:50:37,292 ever again. 699 00:50:37,292 --> 00:50:39,512 - Let's go. - What are you thinking? 700 00:50:39,512 --> 00:50:41,592 What do you think? 701 00:50:41,592 --> 00:50:44,352 We'll just do as we did. 702 00:50:44,352 --> 00:50:47,022 All right. Let's go. 703 00:51:00,442 --> 00:51:02,112 He's still looking at us. 704 00:51:02,112 --> 00:51:04,552 I think he's going to keep following us! 705 00:51:04,552 --> 00:51:06,472 I do know of a sure method... 706 00:51:06,472 --> 00:51:08,282 What is it? 707 00:51:08,282 --> 00:51:09,972 Let's go up to my room. 708 00:51:09,972 --> 00:51:10,922 What? 709 00:51:10,922 --> 00:51:12,520 Gosh, just stay put. 710 00:51:13,212 --> 00:51:15,823 We can't go to your house right now anyway. 711 00:51:18,190 --> 00:51:19,894 You don't have any other plans? 712 00:51:20,222 --> 00:51:22,396 This will leave a bigger impact than any other plan. 713 00:51:22,662 --> 00:51:24,966 Help me one more time while you're at it. 714 00:51:25,082 --> 00:51:27,635 I'm asking... as a favor. 715 00:52:08,500 --> 00:52:10,020 I think Director Hong left. 716 00:52:10,020 --> 00:52:11,700 He's not there. 717 00:52:17,990 --> 00:52:19,350 Wait. 718 00:52:19,350 --> 00:52:22,120 This is where you stay? 719 00:52:23,180 --> 00:52:25,910 Well, it's more comfortable to stay here when I'm alone. 720 00:52:25,910 --> 00:52:28,530 Oh, right. 721 00:52:28,530 --> 00:52:32,940 I guess it's better than returning to an empty house. 722 00:52:39,350 --> 00:52:42,960 I think your stomach... is empty, too. 723 00:52:42,960 --> 00:52:46,640 I raced all the way here for you, leaving behind my favorite food! 724 00:52:46,640 --> 00:52:50,370 Since today's Plan B was a success, tell me what you want. 725 00:52:50,370 --> 00:52:52,850 What's that favorite food of yours? 726 00:52:54,500 --> 00:52:57,230 Wait! Your favorite food is just this? 727 00:52:57,230 --> 00:52:58,680 What do you mean, just? 728 00:52:58,680 --> 00:53:01,230 This tteokbokki is the only drug our country allows. 729 00:53:01,230 --> 00:53:03,710 Don't look down on my tteokbokki! 730 00:53:10,380 --> 00:53:12,310 As expected. 731 00:53:16,800 --> 00:53:18,550 You're not going to eat? 732 00:53:18,630 --> 00:53:22,730 You shouldn't eat carbs at night. 733 00:53:25,590 --> 00:53:27,660 When it's this delicious? 734 00:53:28,580 --> 00:53:30,950 It's really good. 735 00:53:32,130 --> 00:53:34,750 You're going to regret it. 736 00:53:34,750 --> 00:53:36,260 I said I'm not going to eat. 737 00:53:36,260 --> 00:53:39,300 Once I say I won't eat something, I don't eat it. 738 00:53:40,900 --> 00:53:42,970 - You're not going to regret it? - Nope. 739 00:53:42,970 --> 00:53:44,540 I don't like tteokbokki. 740 00:53:44,540 --> 00:53:46,170 You're salivating. 741 00:53:46,170 --> 00:53:48,720 Just have a bite. 742 00:53:48,720 --> 00:53:50,910 Just once. 743 00:53:57,110 --> 00:53:59,920 I can't share tteokbokki. 744 00:53:59,920 --> 00:54:03,330 Are you playing with me? You having fun? 745 00:54:03,330 --> 00:54:06,420 Sure, eat everything. Lick the plate clean. 746 00:54:06,420 --> 00:54:07,840 - Thank you. - Yeah. 747 00:54:07,840 --> 00:54:10,110 - It's going to break. - I'm good at this now. 748 00:54:14,930 --> 00:54:16,870 What are you doing? So childish! 749 00:54:17,160 --> 00:54:19,730 - Knead. - Gosh, seriously. There. 750 00:54:20,630 --> 00:54:22,710 Wait, wait, wait! 751 00:54:25,430 --> 00:54:27,340 Oppa! What's up? 752 00:54:27,930 --> 00:54:28,940 Am I interrupting? 753 00:54:28,940 --> 00:54:32,100 No, of course not. 754 00:54:32,100 --> 00:54:34,470 What brings you here? 755 00:54:34,470 --> 00:54:36,620 Nothing much. 756 00:54:36,620 --> 00:54:38,560 A few days ago... 757 00:54:38,560 --> 00:54:41,810 did you two visit Cafe Teen Tonic? 758 00:54:41,810 --> 00:54:45,130 Why would we go there? Isn't that place for kids? 759 00:54:45,130 --> 00:54:47,680 That's right. Why would we go somewhere like that? 760 00:54:47,680 --> 00:54:51,810 Detective Han, you really don't seem to have a good eye nor any tact. 761 00:54:51,810 --> 00:54:54,220 Hey, how could you say that? 762 00:54:54,220 --> 00:54:57,070 Do you know how many bad guys our Oppa has thrown into jail? 763 00:54:57,460 --> 00:54:59,130 Well, a detective is supposed to catch bad guys. 764 00:54:59,130 --> 00:55:00,620 What good is he if he can't do that? 765 00:55:01,730 --> 00:55:04,370 We caught a gang that sells stimulants that night, 766 00:55:04,370 --> 00:55:06,650 but they said they saw some people. 767 00:55:09,270 --> 00:55:11,700 Se Ra didn't come with you? 768 00:55:11,700 --> 00:55:12,790 Yes. 769 00:55:12,790 --> 00:55:14,260 She left first because of an urgent work matter. 770 00:55:14,260 --> 00:55:16,380 Then you ate alone? 771 00:55:16,380 --> 00:55:18,550 No, I ate with Dong Hee. 772 00:55:18,550 --> 00:55:20,480 Let's definitely eat together next time. 773 00:55:20,480 --> 00:55:22,030 Sure. 774 00:55:22,970 --> 00:55:25,240 - Then I'll see you next time. - Sure, sure. 775 00:55:25,240 --> 00:55:26,950 You're leaving? 776 00:55:26,950 --> 00:55:28,230 Bye, Oppa! 777 00:55:32,230 --> 00:55:34,510 Should I have just gone? 778 00:55:35,230 --> 00:55:36,940 I'm leaving. 779 00:55:36,940 --> 00:55:38,870 You're leaving already? 780 00:55:43,470 --> 00:55:47,010 You're the one who asked to eat dinner together tonight. 781 00:55:47,010 --> 00:55:49,480 Well, that's why I bought dinner. 782 00:55:49,480 --> 00:55:52,160 How could you be so two-faced? 783 00:55:52,160 --> 00:55:53,870 Two-faced? 784 00:55:53,870 --> 00:55:56,730 I'm someone who's the same inside and out! 785 00:55:56,730 --> 00:55:59,810 You're a mystery inside and out! 786 00:55:59,810 --> 00:56:01,420 Gosh. 787 00:56:02,210 --> 00:56:04,420 What's wrong with him all of a sudden? 788 00:56:12,540 --> 00:56:13,820 What? 789 00:56:13,820 --> 00:56:16,400 Who showed up on the blind date? 790 00:56:18,510 --> 00:56:20,640 It was Don Se Ra. 791 00:56:24,660 --> 00:56:26,620 Wait, the two of them... 792 00:56:26,620 --> 00:56:29,220 went into a hotel room together? 793 00:56:29,220 --> 00:56:30,760 Yes. 794 00:56:31,740 --> 00:56:33,640 He was acting all high and mighty. 795 00:56:33,640 --> 00:56:36,230 What the hell was he doing with my secretary? 796 00:56:36,230 --> 00:56:37,830 I think Don Se Ra... 797 00:56:37,830 --> 00:56:41,040 is from Chairman Eun's side. 798 00:56:41,520 --> 00:56:43,520 Wait, then... 799 00:56:43,520 --> 00:56:46,750 he's been watching me by planting someone by my side? 800 00:56:51,540 --> 00:56:53,420 Look into Don Se Ra. 801 00:56:53,420 --> 00:56:54,810 Understood. 802 00:56:59,340 --> 00:57:03,870 I was really shocked you came to the welcome party. 803 00:57:04,330 --> 00:57:07,900 I was there by coincidence while tailing Kang Tae Joon. 804 00:57:08,620 --> 00:57:11,020 Maybe it's because I showed up. 805 00:57:11,020 --> 00:57:14,410 You seemed to be drinking freely without a care in the world. 806 00:57:14,410 --> 00:57:17,340 Oh, I couldn't help it... 807 00:57:17,340 --> 00:57:20,240 As you know, Kang Ddo... 808 00:57:20,240 --> 00:57:24,230 But I didn't do anything wrong, did I? 809 00:57:24,230 --> 00:57:26,490 Oh, wrong? 810 00:57:27,140 --> 00:57:30,160 I can tell you about it all night. 811 00:57:30,160 --> 00:57:32,810 Where should I start? 812 00:57:32,810 --> 00:57:36,460 The welcome party or your house? What do you want to know? 813 00:57:37,080 --> 00:57:38,930 I'll... 814 00:57:39,850 --> 00:57:41,660 completely... 815 00:57:41,660 --> 00:57:44,330 forget about what happened that night. 816 00:57:44,330 --> 00:57:45,740 Yes, thank you. 817 00:57:45,740 --> 00:57:47,990 But you know... 818 00:57:49,510 --> 00:57:52,970 that... time inside the elevator... 819 00:57:52,970 --> 00:57:56,950 Oh, Manager Kang had blood on his lips, so I couldn't just ignore it. 820 00:57:56,950 --> 00:57:58,500 It wasn't that bad! 821 00:57:58,500 --> 00:58:00,700 It wasn't? Then? 822 00:58:00,700 --> 00:58:02,590 Anyway! 823 00:58:02,590 --> 00:58:05,820 Don't do anything to give the wrong impression. 824 00:58:05,820 --> 00:58:09,400 Thank god it was me and not anyone else who saw that or... 825 00:58:09,930 --> 00:58:11,820 they could've taken it the wrong way. 826 00:58:11,820 --> 00:58:13,140 Taken what the wrong way? 827 00:58:13,140 --> 00:58:14,970 I don't know. Just be careful. 828 00:58:14,970 --> 00:58:17,230 You told me to look into every living person 829 00:58:17,230 --> 00:58:19,010 around Kang Tae Joon! 830 00:58:19,010 --> 00:58:21,850 Then he needs to believe I'm on his side, 831 00:58:21,850 --> 00:58:25,910 so I can stay by his side for a long time. Am I wrong? 832 00:58:26,740 --> 00:58:28,760 By chance... 833 00:58:29,890 --> 00:58:30,880 By chance, what? 834 00:58:30,880 --> 00:58:34,420 By chance, you're not acting like this because I stepped on your foot, are you? 835 00:58:35,490 --> 00:58:38,100 It's not about the foot, it's— 836 00:58:42,290 --> 00:58:43,460 Huh? 837 00:58:43,460 --> 00:58:44,900 Why? 838 00:58:46,060 --> 00:58:48,350 Wh-Whatever. 839 00:58:49,070 --> 00:58:50,950 Gosh! 840 00:59:00,930 --> 00:59:03,360 Kang Tae Joon... 841 00:59:03,360 --> 00:59:05,830 has a photo of that night in the club, 842 00:59:05,830 --> 00:59:07,690 but no matter how I think about it, 843 00:59:07,690 --> 00:59:10,910 it's too dangerous for you to be his secretary. 844 00:59:10,910 --> 00:59:13,860 And there's a chance you might get caught, so... 845 00:59:16,510 --> 00:59:19,330 Who am I talking to right now? 846 00:59:20,110 --> 00:59:22,850 Hey, if you sleep here... 847 00:59:32,400 --> 00:59:36,960 You did have a lot on your plate today, 848 00:59:39,030 --> 00:59:41,470 so I'll be understanding. 849 00:59:41,470 --> 00:59:43,380 Wait, hey! 850 01:00:00,270 --> 01:00:02,000 Fine. 851 01:00:02,000 --> 01:00:04,270 Before you give me hell, 852 01:00:04,270 --> 01:00:09,090 saying your arm is cramping or whatnot like that time in the hospital, 853 01:00:09,090 --> 01:00:10,540 as a preventative measure... 854 01:00:10,540 --> 01:00:12,680 I'm doing this as a preventative measure. 855 01:00:12,680 --> 01:00:14,760 Right? Yes. 856 01:00:15,630 --> 01:00:17,740 Don Se Ra. 857 01:00:17,740 --> 01:00:19,780 Sleep tight. 858 01:00:48,510 --> 01:00:50,340 (Eunkang Group, Forum) 859 01:00:50,340 --> 01:00:54,350 (Chief Kang suggested that I manage the project "Kangsung Soft"...) 860 01:00:54,350 --> 01:00:56,350 (As soon as I started, I found out that) 861 01:00:56,350 --> 01:00:59,030 ("Kangsung Soft" was a paper company for Chief Kang's slush funds...) 862 01:00:59,030 --> 01:01:01,350 (Royal Hotel) 863 01:01:04,010 --> 01:01:14,000 Timing and Subtitles brought to you by the Masters of Disguise Team @ Viki.com 864 01:01:28,960 --> 01:01:30,010 (Director Hong) 865 01:01:33,890 --> 01:01:35,050 Where did it go? 866 01:01:35,430 --> 01:01:37,970 (Director Hong) 867 01:01:44,940 --> 01:01:48,690 ♫ Even if love is predictable ♫ 868 01:01:48,690 --> 01:01:55,870 ♫ It will always be sweeter than any other emotions ♫ 869 01:01:55,870 --> 01:02:03,420 ♫ What I want to tell you is, I think I love you ♫ 870 01:02:03,620 --> 01:02:06,420 ♫ It's what I absolutely want to tell you ♫ 871 01:02:06,420 --> 01:02:09,210 (Good Job) 872 01:02:09,370 --> 01:02:12,520 Eun Seon Woo secretly investigated me, so he can remove me? 873 01:02:12,520 --> 01:02:14,410 Aigoo, you're all working so hard. 874 01:02:14,410 --> 01:02:16,820 What the? It's the cleaning crew this time? 875 01:02:16,820 --> 01:02:19,470 It's probably someone who's afraid that Manager Kim will open his mouth. 876 01:02:19,470 --> 01:02:21,010 Someone who wants to keep their secret hidden. 877 01:02:21,010 --> 01:02:22,700 I caught you red-handed. 878 01:02:22,700 --> 01:02:24,800 The secret camera we installed in Kang Tae Joon's room 879 01:02:24,800 --> 01:02:26,540 is about to fall any moment now! 880 01:02:26,540 --> 01:02:28,420 After all the employees left, 881 01:02:28,420 --> 01:02:31,000 he posted an internal complaint and disappeared? 882 01:02:31,000 --> 01:02:32,030 No, I'm certain... 883 01:02:32,400 --> 01:02:34,360 Manager Kim couldn't have just disappeared. 884 01:02:34,930 --> 01:02:35,990 He's been abducted. 885 01:02:35,990 --> 01:02:41,775 (Subtitles from: Viki Edited by: ayamefan13) 58890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.