Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,990
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
2
00:00:07,992 --> 00:00:13,000
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
3
00:00:18,082 --> 00:00:19,472
Kang Ddo...
4
00:00:19,472 --> 00:00:23,092
Eun Ddo, Double Ddo...
5
00:00:23,902 --> 00:00:25,722
I'm exhausted.
6
00:00:27,482 --> 00:00:29,122
Na Hee!
7
00:00:29,122 --> 00:00:30,812
Our Na Hee.
8
00:00:30,812 --> 00:00:34,432
Why is your face so flattened?
9
00:00:38,632 --> 00:00:40,552
Hold on.
10
00:00:41,332 --> 00:00:46,132
Looking at you this way,
you look a lot like the person I know.
11
00:00:46,152 --> 00:00:50,932
He's really rude and speaks bluntly,
and does whatever he wants,
12
00:00:50,932 --> 00:00:53,312
that Chairman Eun!
13
00:00:53,312 --> 00:00:56,252
No... Eun Ddo!
14
00:00:57,162 --> 00:00:58,922
Now that I think about it,
15
00:00:58,922 --> 00:01:01,462
I'm dealing with two crazy people.
16
00:01:01,462 --> 00:01:04,372
Eun Ddo... Kang Ddo...
17
00:01:04,372 --> 00:01:08,592
Double Ddo...
18
00:01:08,592 --> 00:01:10,662
Eun Ddo.
19
00:01:10,662 --> 00:01:13,012
Double Ddo?
20
00:01:14,802 --> 00:01:17,032
Let's...
21
00:01:17,032 --> 00:01:20,492
talk tomorrow. Tomorrow.
22
00:01:21,082 --> 00:01:23,142
Eun Ddo?
23
00:01:24,122 --> 00:01:25,802
Am I dreaming?
24
00:01:25,802 --> 00:01:29,842
I keep hearing
Eun Ddo's voice somewhere...
25
00:01:29,842 --> 00:01:32,792
Is he here to catch me?
26
00:01:32,792 --> 00:01:34,482
Na Hee!
27
00:01:34,482 --> 00:01:35,842
Tell him I'm not here!
28
00:01:35,842 --> 00:01:38,572
I'm scared!
29
00:01:42,722 --> 00:01:44,132
Fine.
30
00:01:44,132 --> 00:01:47,532
Sleep tight, okay? Tight!
31
00:01:53,352 --> 00:01:57,582
Eun Ddo will head home now.
32
00:01:59,302 --> 00:02:01,152
Se Ra!
33
00:02:01,732 --> 00:02:03,172
Who's that?
34
00:02:03,932 --> 00:02:05,852
Se Ra!
35
00:02:08,632 --> 00:02:09,962
Se Ra,
36
00:02:09,962 --> 00:02:11,162
are you inside?
37
00:02:11,162 --> 00:02:12,442
Hey, hey, hey! Where are you going?
38
00:02:12,442 --> 00:02:14,422
Hey, wait!
39
00:02:30,432 --> 00:02:32,302
Don Se Ra!
40
00:02:33,962 --> 00:02:35,742
Is she asleep?
41
00:02:50,232 --> 00:02:51,762
- (Director Hong)
- Se Ra!
42
00:02:51,762 --> 00:02:53,742
Is everything all right?
43
00:03:11,002 --> 00:03:12,822
Gosh...
44
00:03:12,822 --> 00:03:15,012
Hey, Don Se Ra!
45
00:03:16,802 --> 00:03:20,372
Why did you drink so much—
What is all this?
46
00:03:20,372 --> 00:03:23,682
I was scared because I thought
something had happened to you!
47
00:03:24,662 --> 00:03:26,372
Are you sleeping?
48
00:03:26,372 --> 00:03:28,292
Then sleep tight.
49
00:03:28,292 --> 00:03:30,152
I'm going.
50
00:03:57,672 --> 00:04:00,332
Geez, Don Se Ra.
51
00:04:12,732 --> 00:04:14,532
Don Se Ra!
52
00:04:14,532 --> 00:04:17,102
- (Episode 6)
- Have some food.
53
00:04:17,982 --> 00:04:19,922
Don Se Ra!
54
00:04:20,552 --> 00:04:21,712
Bitch!
55
00:04:21,712 --> 00:04:24,142
Have some food! Sober up! Sober up!
56
00:04:25,432 --> 00:04:27,232
What's with the mess you made?
57
00:04:27,232 --> 00:04:29,482
I thought we'd been robbed last night.
58
00:04:29,482 --> 00:04:33,362
How much did you have to drink?
59
00:04:33,362 --> 00:04:36,232
I don't even want to remember.
60
00:04:36,232 --> 00:04:38,762
Good job, good job.
61
00:04:41,472 --> 00:04:44,802
Wait! Then you probably aren't even aware
Kwang Gi oppa was here last night.
62
00:04:46,512 --> 00:04:48,852
- Oppa was here?
- Yeah.
63
00:04:48,852 --> 00:04:52,532
Apparently, he dropped by
while you were passed out drunk.
64
00:04:52,532 --> 00:04:55,032
He left a note on the door.
65
00:04:55,032 --> 00:04:56,332
(Drink in moderation! Call me!)
66
00:04:56,332 --> 00:04:57,347
Gosh...
67
00:04:58,802 --> 00:05:00,717
I'm going to get another earful.
68
00:05:01,432 --> 00:05:02,820
How did you get home?
69
00:05:04,412 --> 00:05:05,692
How did I come home?
70
00:05:05,692 --> 00:05:07,602
That's not good. Not good!
71
00:05:07,602 --> 00:05:08,782
Hey, hey, hey!
72
00:05:08,782 --> 00:05:10,682
So cozy.
73
00:05:10,682 --> 00:05:12,042
Na Hee!
74
00:05:13,732 --> 00:05:15,342
Wait! Then last night...
75
00:05:22,502 --> 00:05:24,162
I'm doomed.
76
00:05:24,162 --> 00:05:26,652
I gave it some thought all night...
77
00:05:26,652 --> 00:05:29,392
I think I should ban
all company get-togethers.
78
00:05:29,392 --> 00:05:32,392
Hey, stop talking nonsense.
What do you mean, ban get-togethers?
79
00:05:32,392 --> 00:05:36,112
Don't even say that as a joke.
You'll be in big trouble.
80
00:05:36,112 --> 00:05:39,502
Get-togethers are the gems of companies.
81
00:05:39,502 --> 00:05:41,952
Well, there wasn't much to it,
and it was just boring as hell.
82
00:05:41,952 --> 00:05:45,072
That's because the chairman
was there and made it awkward.
83
00:05:45,072 --> 00:05:48,162
After an exhausting day at work,
the employees
84
00:05:48,162 --> 00:05:51,632
can talk and make eye contact, and...
85
00:05:51,632 --> 00:05:54,892
comfort each other,
and their bodies will naturally—
86
00:05:58,932 --> 00:06:01,582
Hey, what are you going around
doing these days?
87
00:06:01,582 --> 00:06:03,702
It's a bit suspicious.
88
00:06:03,702 --> 00:06:06,772
What is? W-What aspect?
89
00:06:10,132 --> 00:06:12,752
I forgot to do that before coming.
90
00:06:14,882 --> 00:06:18,492
Is he really a lawyer or what?
91
00:06:19,732 --> 00:06:21,712
(Eunkang)
92
00:06:26,172 --> 00:06:28,912
I was truly shocked at
yesterday's get-together.
93
00:06:28,912 --> 00:06:32,252
Because you appeared out of the blue.
94
00:06:33,782 --> 00:06:39,612
Let's say it was... a surprise of sorts.
95
00:06:39,612 --> 00:06:42,982
Sure... But for a surprise,
96
00:06:42,982 --> 00:06:46,712
you called out to me in
quite a friendly manner.
97
00:06:46,712 --> 00:06:48,212
I guess you're not aware,
98
00:06:48,212 --> 00:06:50,842
but I always call out to you...
99
00:06:50,842 --> 00:06:53,242
in a friendly manner.
100
00:06:53,242 --> 00:06:55,072
Oh, I see.
101
00:06:56,452 --> 00:07:01,512
Chairman, you must be
honest with me about everything.
102
00:07:01,512 --> 00:07:05,802
That's how I can properly assist you.
103
00:07:05,802 --> 00:07:10,732
I'll make sure to call you if I need you.
104
00:07:12,812 --> 00:07:15,652
- Um, Chairman—
- You may...
105
00:07:16,582 --> 00:07:18,302
leave now.
106
00:07:26,882 --> 00:07:29,732
We must directly investigate
Kang Tae Joon.
107
00:07:29,732 --> 00:07:31,992
Get ready to duplicate his phone.
108
00:07:34,182 --> 00:07:37,052
He never puts his phone down,
so how can we do that?
109
00:07:37,052 --> 00:07:40,402
If I were to tell you how to do it,
I would've just done it myself.
110
00:07:40,402 --> 00:07:42,702
And, Don Se Ra,
111
00:07:42,702 --> 00:07:44,962
did you relieve your hangover?
112
00:07:44,962 --> 00:07:47,562
Yesterday, do you remember what you did—
113
00:07:47,562 --> 00:07:51,232
Of course, I know what to do.
It's already drawn out in my head.
114
00:07:51,232 --> 00:07:53,362
Please leave it up to me.
115
00:07:53,362 --> 00:07:57,322
How could I let our busy Chairman
concern himself over trivial matters?
116
00:07:57,322 --> 00:08:00,152
I'll give it my all.
117
00:08:00,152 --> 00:08:01,932
Fighting.
118
00:08:03,712 --> 00:08:06,942
You have to give it to Don Se Ra
for being entertaining.
119
00:08:06,942 --> 00:08:09,682
You little devil, you...
120
00:08:09,682 --> 00:08:11,202
Yeah.
121
00:08:11,202 --> 00:08:13,122
That's right.
122
00:08:14,522 --> 00:08:16,852
Do you have a strong mentality,
or do you just not give up?
123
00:08:16,852 --> 00:08:18,022
You came to work.
124
00:08:20,802 --> 00:08:22,602
Hey, sorry. Yeah.
125
00:08:26,772 --> 00:08:30,232
When and how am I
supposed to duplicate that?
126
00:08:30,232 --> 00:08:34,672
I think Manager Kang
siphoned off some funds.
127
00:08:37,502 --> 00:08:39,352
Is this true?
128
00:08:42,772 --> 00:08:45,482
Why didn't you report this
to me while it happened?
129
00:08:45,482 --> 00:08:47,122
I'm sorry.
130
00:08:53,222 --> 00:08:55,922
Postpone today's entire morning schedule
to tomorrow,
131
00:08:55,922 --> 00:08:57,572
and leave my afternoon schedule free.
132
00:08:57,572 --> 00:08:58,642
Are you going somewhere?
133
00:08:58,642 --> 00:09:01,022
Tell Manager Kim to come in. Right now.
134
00:09:01,022 --> 00:09:03,042
Yes, understood.
135
00:09:09,972 --> 00:09:13,132
- Manager Kang...
- Yes, he's inside.
136
00:09:13,132 --> 00:09:15,562
Don't let anyone else inside.
137
00:09:30,352 --> 00:09:32,502
Why are you doing this?
138
00:09:35,782 --> 00:09:37,292
Useless bastard.
139
00:09:37,292 --> 00:09:41,162
What the hell are you going around doing?
140
00:09:41,972 --> 00:09:43,472
What did I do?
141
00:09:43,472 --> 00:09:45,292
You think I don't know?
142
00:09:45,292 --> 00:09:48,792
Stay put as if you're dead,
and don't act up!
143
00:09:48,792 --> 00:09:50,992
If I stay put...
144
00:09:50,992 --> 00:09:54,522
will Eun Seon Woo, that bastard,
hand over the company to you?
145
00:09:54,522 --> 00:09:57,522
I need to do whatever it takes.
Whatever it takes!
146
00:09:57,522 --> 00:09:59,292
Whatever?
147
00:09:59,292 --> 00:10:00,952
Is that why you did that?
148
00:10:00,952 --> 00:10:04,812
What did I do?
What exactly did I do wrong?
149
00:10:06,312 --> 00:10:09,032
Father, if you just support me this once,
150
00:10:09,032 --> 00:10:11,552
I can make Eun Seon Woo, that bastard...
151
00:10:11,552 --> 00:10:13,952
Don't do anything.
152
00:10:23,072 --> 00:10:26,612
If I'm not to do anything,
why am I even here?
153
00:10:26,612 --> 00:10:28,952
Clubs. Women.
154
00:10:28,952 --> 00:10:33,202
Don't cause trouble,
keep your mouth shut, and stay put.
155
00:10:33,202 --> 00:10:34,082
Got it?
156
00:10:34,082 --> 00:10:37,822
Assistant Kim did that bastard rat on me?
157
00:10:37,822 --> 00:10:40,582
You believe everything that bastard says?
158
00:10:47,752 --> 00:10:49,652
I'm sorry to interrupt your conversation,
159
00:10:49,652 --> 00:10:52,212
but Manager Kang must leave now.
160
00:10:52,212 --> 00:10:54,292
Are you the new secretary?
161
00:10:54,292 --> 00:10:58,382
Yes, I'm Don Se Ra, the secretary intern.
162
00:11:00,642 --> 00:11:05,702
What do you think is the most
important virtue of a secretary?
163
00:11:06,372 --> 00:11:10,282
- It's to efficiently assist—
- It's watching their mouths.
164
00:11:10,282 --> 00:11:12,732
In regards to everything
about their superior.
165
00:11:12,732 --> 00:11:15,442
Words can either ruin you
or make you prosper.
166
00:11:15,442 --> 00:11:17,612
Do you understand?
167
00:11:30,852 --> 00:11:34,212
What fucking schedule
are you talking about?
168
00:11:35,612 --> 00:11:40,372
Well, Manager Kim will be here soon and
169
00:11:40,372 --> 00:11:42,312
If he witnessed what went on,
170
00:11:42,682 --> 00:11:44,852
I thought it might put you
in an awkward situation.
171
00:11:47,622 --> 00:11:49,732
Am I pitiful to you?
172
00:11:51,282 --> 00:11:53,862
I asked, do I look pitiful to you?
173
00:11:53,862 --> 00:11:55,982
Am I pitiful?
174
00:11:55,982 --> 00:11:58,992
You dare to pity me?
175
00:11:58,992 --> 00:12:00,832
I'm sorry.
176
00:12:00,832 --> 00:12:03,002
I could hear you two
all the way from my office,
177
00:12:03,002 --> 00:12:05,502
so without thinking, I...
178
00:12:05,502 --> 00:12:09,892
Who are you to interfere
so arrogantly, huh?
179
00:12:12,182 --> 00:12:14,432
I'm sorry.
180
00:12:14,432 --> 00:12:16,202
Get out.
181
00:12:30,802 --> 00:12:32,062
He's inside, right?
182
00:12:32,062 --> 00:12:33,652
Yes.
183
00:12:36,642 --> 00:12:38,822
He must be mad.
184
00:12:43,952 --> 00:12:47,402
Proceed with what I told you previously.
185
00:12:48,872 --> 00:12:53,842
But that's a bit too risky, so...
186
00:12:53,842 --> 00:12:57,462
So, are you saying you can't?
187
00:12:57,462 --> 00:13:00,772
Did you forget
who put you in that position?
188
00:13:02,452 --> 00:13:05,402
Make that appointment no matter what.
189
00:13:05,402 --> 00:13:07,122
Understood.
190
00:13:07,952 --> 00:13:09,612
Manager Kim...
191
00:13:09,612 --> 00:13:12,722
I'm not the only one going down
if this doesn't work out.
192
00:13:12,722 --> 00:13:14,302
If you continue to be like this,
193
00:13:14,302 --> 00:13:17,202
don't you think there's a limit to
how much I can block for you?
194
00:13:19,502 --> 00:13:21,792
Wait! What is he blocking for him?
195
00:13:21,792 --> 00:13:26,652
What is Kang Tae Joon
scheming with Manager Kim?
196
00:13:27,632 --> 00:13:29,302
Cancel all afternoon schedules.
197
00:13:29,302 --> 00:13:31,672
You have a meeting with
the director in the afternoon.
198
00:13:31,672 --> 00:13:33,862
Just cancel it.
199
00:13:33,862 --> 00:13:35,472
I'm sorry?
200
00:14:03,102 --> 00:14:05,172
Get off.
201
00:14:05,172 --> 00:14:07,342
Get off!
202
00:14:31,172 --> 00:14:32,722
God!
203
00:14:35,362 --> 00:14:38,572
Gosh, has Don Se Ra gone crazy?
204
00:14:39,372 --> 00:14:41,732
It'll be complicated if Chairman is here.
205
00:14:41,732 --> 00:14:43,192
What?
206
00:14:46,432 --> 00:14:48,812
- Here—
- What the hell?
207
00:14:48,812 --> 00:14:51,542
You're lips are bleeding...
208
00:15:02,592 --> 00:15:07,662
Vice Chairman said confidentiality is
the most important duty of a secretary.
209
00:15:07,662 --> 00:15:13,092
Furthermore, I can't just stand back
and let my boss leave in this state.
210
00:15:33,052 --> 00:15:35,112
Is your foot okay?
211
00:15:36,452 --> 00:15:41,962
My foot's okay,
but my mood is definitely not okay.
212
00:15:41,962 --> 00:15:48,332
Manager Kang's secretary couldn't possibly
have stepped on my foot intentionally.
213
00:15:48,332 --> 00:15:49,422
Chairman...
214
00:15:49,422 --> 00:15:50,272
Secretary Don.
215
00:15:50,272 --> 00:15:52,252
Yes, Manager Kang.
216
00:15:54,022 --> 00:15:56,172
- Let's leave together.
- Pardon?
217
00:15:56,172 --> 00:15:59,312
Make sure to join me on
my external agendas from now on, too.
218
00:16:04,002 --> 00:16:05,772
Wait, Don Se—
219
00:16:06,672 --> 00:16:09,602
Who does she think
she's following right now?
220
00:16:10,752 --> 00:16:12,572
Kim Jae Ha.
221
00:16:13,762 --> 00:16:16,552
Are you coming along,
so you can rat me out to Father again?
222
00:16:16,552 --> 00:16:18,892
I don't need you, so get lost.
223
00:16:22,572 --> 00:16:24,152
Get in.
224
00:16:32,152 --> 00:16:33,462
You're going with me?
225
00:16:33,462 --> 00:16:34,692
Of course, I am!
226
00:16:34,692 --> 00:16:37,892
It looks like Kang Tae Joon
is going to cause trouble.
227
00:16:38,742 --> 00:16:40,982
It's not because
you're worried about Se Ra?
228
00:16:40,982 --> 00:16:43,052
Hey, focus, will you?
You plan to lose them?
229
00:16:43,052 --> 00:16:47,172
- Hurry and go!
- Yeah, yeah, I'm going.
230
00:17:11,042 --> 00:17:12,302
Gosh, let's change the car.
231
00:17:12,302 --> 00:17:13,492
You know how many great cars
are out there?
232
00:17:13,492 --> 00:17:14,682
So annoying, gosh.
233
00:17:16,762 --> 00:17:20,962
Why are you glaring
vehemently at your shoes?
234
00:17:20,962 --> 00:17:24,042
Don Se Ra. There were other methods
you could've used.
235
00:17:24,042 --> 00:17:25,812
You could've just pushed me,
but you stepped on me?
236
00:17:25,812 --> 00:17:30,382
On my feet in front of
Kang Tae Joon, no less?
237
00:17:32,082 --> 00:17:36,022
Se Ra stepped on your foot
in front of Kang Tae Joon?
238
00:17:40,442 --> 00:17:44,142
It's part of the operation,
don't get so giddy.
239
00:17:44,142 --> 00:17:48,162
I mean, you hate being stepped on
more than anything in the world...
240
00:17:48,162 --> 00:17:50,062
I'm just so bummed
241
00:17:50,062 --> 00:17:54,342
I couldn't witness your face the moment
your foot got stepped on.
242
00:17:54,342 --> 00:17:59,732
Yang Jin Mo, can you shut your mouth
and hurry in to set things up?
243
00:18:06,082 --> 00:18:10,272
Don Se Ra, just you wait.
244
00:18:18,822 --> 00:18:21,812
Thanks to you, I feel like
245
00:18:21,812 --> 00:18:25,502
several years' worth of stress
has been flushed away.
246
00:18:25,502 --> 00:18:26,972
I'm sorry?
247
00:18:27,772 --> 00:18:30,172
Eat up.
248
00:18:30,172 --> 00:18:33,522
I'm not that hungry—
249
00:18:35,522 --> 00:18:39,842
You're really good at telling lies
when you'll be found out right away.
250
00:18:39,842 --> 00:18:41,862
I'm sorry.
251
00:18:41,862 --> 00:18:44,222
Then I'll enjoy the food.
252
00:18:44,222 --> 00:18:45,952
Eat.
253
00:18:53,162 --> 00:18:55,242
Oh, no! What should we do?
254
00:18:55,242 --> 00:18:58,352
- Gosh...
- I'm sorry!
255
00:19:00,032 --> 00:19:01,972
Hey, wait.
256
00:19:03,052 --> 00:19:06,672
I have a shirt in the car,
so bring it to me.
257
00:19:06,672 --> 00:19:08,142
Okay.
258
00:19:08,142 --> 00:19:10,112
I'm sorry.
259
00:19:23,342 --> 00:19:25,792
- What happened?
- What do you think?
260
00:19:25,792 --> 00:19:28,272
What can't be solved with money?
261
00:19:32,362 --> 00:19:33,572
You stay inside.
262
00:19:33,572 --> 00:19:35,992
We're n-not eating?
263
00:19:59,172 --> 00:20:01,102
Hey! What if we get caught?
264
00:20:01,102 --> 00:20:03,382
We're just eating! Why must you—
265
00:20:04,232 --> 00:20:07,592
You think Kang Tae Joon is here
to simply enjoy a meal?
266
00:20:07,592 --> 00:20:09,402
Then?
267
00:20:12,372 --> 00:20:15,542
Make sure to duplicate
his phone this time.
268
00:20:15,542 --> 00:20:16,792
Right now?
269
00:20:16,792 --> 00:20:17,992
If we get caught...
270
00:20:17,992 --> 00:20:21,432
So you should do your best
not to get caught, right?
271
00:20:23,692 --> 00:20:25,782
If you don't want to get stepped on.
272
00:20:28,162 --> 00:20:32,202
That little petty and grudgeful—
273
00:20:32,202 --> 00:20:34,072
I can hear you!
274
00:20:34,072 --> 00:20:36,012
Grumbly little...
275
00:21:00,752 --> 00:21:02,822
What the hell?
276
00:21:02,822 --> 00:21:05,132
Your lips are bleeding...
277
00:21:16,922 --> 00:21:17,722
(Recognizing USB Storage Device)
278
00:21:22,742 --> 00:21:24,602
Okay! Connection complete.
279
00:21:24,602 --> 00:21:25,932
Okay.
280
00:21:25,932 --> 00:21:29,162
Okay. All right, calmly. Calmly.
281
00:21:29,162 --> 00:21:32,352
You need to place the backing
directly on top. Okay?
282
00:21:36,192 --> 00:21:40,462
Man, where was it?
She's oddly familiar...
283
00:21:41,282 --> 00:21:43,602
Where did I see her?
284
00:21:48,782 --> 00:21:52,692
Okay, Don Se Ra, Kang Tae Joon is
entering the restroom.
285
00:21:52,692 --> 00:21:55,192
It's going up 20%.
286
00:21:55,192 --> 00:21:59,352
Okay, hurry, hurry, hurry. 30%.
287
00:21:59,972 --> 00:22:03,302
It's going, it's going... Okay, 50%!
288
00:22:06,282 --> 00:22:10,962
Don Se Ra! Kang Tae Joon
just came out of the restroom.
289
00:22:10,962 --> 00:22:12,022
Hurry up! Hurry up!
290
00:22:12,022 --> 00:22:16,522
Come on, come on! Hurry, hurry, hurry.
There's no time! There's no time!
291
00:22:17,982 --> 00:22:19,652
Hurry!
292
00:22:19,652 --> 00:22:22,052
Okay, 70%!
293
00:22:25,352 --> 00:22:27,412
80%.
294
00:22:40,102 --> 00:22:43,032
I've prepared your shirt.
295
00:22:43,792 --> 00:22:45,782
Leave it to the side.
296
00:22:45,782 --> 00:22:47,442
What happened?
297
00:22:51,342 --> 00:22:55,372
I see this shirt is a high-end brand
that suits your standards.
298
00:22:55,372 --> 00:22:58,832
And the fit is perfect, too.
299
00:22:59,412 --> 00:23:02,642
What are you saying?
Just leave it to the side.
300
00:23:02,642 --> 00:23:03,662
Job complete.
301
00:23:03,662 --> 00:23:05,732
It's done!
302
00:23:22,592 --> 00:23:26,462
But you know... haven't we...
303
00:23:26,462 --> 00:23:29,102
seen each other before?
304
00:23:30,272 --> 00:23:32,312
What is he saying?
305
00:23:33,162 --> 00:23:34,812
I'm not sure.
306
00:23:34,812 --> 00:23:38,852
Where could I have possibly seen you?
307
00:23:38,852 --> 00:23:41,292
I do have a familiar face.
308
00:23:41,292 --> 00:23:43,452
I hear that a lot,
309
00:23:43,452 --> 00:23:45,492
but because I'm good-natured...
310
00:23:45,492 --> 00:23:48,142
All right. Eat.
311
00:23:48,142 --> 00:23:49,622
Okay.
312
00:23:54,702 --> 00:23:56,782
Wow. Wow, Se Ra is so quick-witted.
313
00:23:56,782 --> 00:23:59,152
- Hurry and search.
- Okay.
314
00:24:00,842 --> 00:24:03,962
The Blue Dragon Room at 1:00 p.m. Sunday.
315
00:24:03,962 --> 00:24:05,512
Blue Dragon Room?
316
00:24:05,512 --> 00:24:07,772
It's the name of one of the rooms
in this restaurant.
317
00:24:07,772 --> 00:24:08,932
Look into that phone number.
318
00:24:08,932 --> 00:24:10,472
Okay!
319
00:24:12,092 --> 00:24:13,792
It's a burner phone.
320
00:24:13,792 --> 00:24:16,962
What is Kang Tae Joon doing on Sunday?
321
00:24:16,962 --> 00:24:21,092
It's not Sunday... Sunday...
322
00:24:21,742 --> 00:24:24,582
is a person. Look for people
who work in this industry,
323
00:24:24,582 --> 00:24:27,102
with IDs, account names,
project names, nicknames, etc...
324
00:24:27,102 --> 00:24:30,212
with the name Sunday.
325
00:24:30,212 --> 00:24:32,192
Okay.
326
00:24:32,242 --> 00:24:33,202
(Search)
327
00:24:38,602 --> 00:24:40,622
Why don't we get up now?
328
00:24:40,622 --> 00:24:44,342
Huh? I'm not done eating yet, though.
329
00:24:44,342 --> 00:24:47,192
You've eaten a lot. Stop eating now.
330
00:24:48,032 --> 00:24:50,002
What about you?
331
00:24:50,002 --> 00:24:53,282
Head back first. I have
other business to attend to.
332
00:24:54,202 --> 00:24:55,692
Okay.
333
00:25:10,262 --> 00:25:13,592
Found one! Hwang Chi Seon.
334
00:25:13,592 --> 00:25:15,262
Chi Seon?
335
00:25:16,892 --> 00:25:18,982
Hwang Chi Seon!
336
00:25:18,982 --> 00:25:23,152
The most successful
developer in this industry...
337
00:25:23,152 --> 00:25:25,232
Hwang Chi Seon.
338
00:25:25,232 --> 00:25:27,902
"Genius Developer Hwang Chi Seon?"
339
00:25:28,502 --> 00:25:29,342
Do you think
340
00:25:29,342 --> 00:25:32,422
he's trying to steal the secrets
of the competitor's development?
341
00:25:32,422 --> 00:25:34,102
There's nothing he knows how to do,
342
00:25:34,102 --> 00:25:37,792
and he probably got anxious since
Vice Chairman Kang kept pressuring him.
343
00:25:38,392 --> 00:25:42,632
What in the world is
Kang Tae Joon scheming?
344
00:25:42,632 --> 00:25:44,622
- What do we do?
- What do you think?
345
00:25:44,622 --> 00:25:48,342
We need to use this chance
to shake some sense into him.
346
00:25:52,642 --> 00:25:56,942
Se Ra, nice! You did so well! So well!
347
00:25:56,942 --> 00:25:59,642
Did you find out
what Manager Kang is plotting?
348
00:25:59,642 --> 00:26:01,322
We figured everything out, thanks to you.
349
00:26:01,322 --> 00:26:03,112
Thank god.
350
00:26:03,112 --> 00:26:06,572
What a relief. I was about to die
from anxiety earlier!
351
00:26:06,572 --> 00:26:08,252
What's the next plan?
352
00:26:08,252 --> 00:26:12,372
It's all in here.
There's no time to waste. Get ready.
353
00:27:07,612 --> 00:27:08,942
(Chi Seon)
354
00:27:08,942 --> 00:27:09,482
(Phoenix Room)
355
00:27:09,482 --> 00:27:10,782
(Blue Dragon Room)
356
00:27:28,012 --> 00:27:31,182
Welcome. Do you have a reservation?
357
00:27:32,022 --> 00:27:34,262
The Blue Dragon Room at 1:00 p.m.
358
00:27:41,942 --> 00:27:43,792
Please head up.
359
00:28:20,622 --> 00:28:23,892
I'm Wang Jin Park from...
360
00:28:23,892 --> 00:28:26,612
H Group's special inspection team.
361
00:28:26,612 --> 00:28:29,312
You know Hwang Chi Seon,
our development team leader...
362
00:28:29,772 --> 00:28:30,812
very well, right?
363
00:28:31,752 --> 00:28:34,032
Unfortunately, team leader Hwang Chi Seon
364
00:28:34,032 --> 00:28:36,532
was caught in contact
with the Chinese side
365
00:28:36,532 --> 00:28:38,622
and we're in the middle of investigating.
366
00:28:38,622 --> 00:28:42,922
In the process, I also learned about...
367
00:28:42,922 --> 00:28:45,332
Director Kang's situation.
368
00:28:47,012 --> 00:28:49,322
If...
369
00:28:49,322 --> 00:28:53,432
Eunkang Group finds out about this...
370
00:28:53,432 --> 00:28:56,822
I think it'll be a headache
for both our companies...
371
00:28:57,922 --> 00:29:00,322
What do you think?
372
00:29:04,842 --> 00:29:07,342
Where's Manager Kang?
373
00:29:07,342 --> 00:29:11,592
I'm from... the inspection team
of Eunkang Group.
374
00:29:11,592 --> 00:29:13,892
I won't beat around the bush
since we're both busy.
375
00:29:13,892 --> 00:29:16,142
The inspection team at Eunkang Group
376
00:29:16,142 --> 00:29:19,732
is currently conducting an internal
investigation into Kang Tae Joon.
377
00:29:19,732 --> 00:29:22,522
In-Internal investigation?
378
00:29:22,522 --> 00:29:27,172
It seems like you two are...
planning to do something.
379
00:29:27,172 --> 00:29:31,952
If you end things here,
we won't pursue this issue either.
380
00:29:31,952 --> 00:29:34,122
Mr. Sunday.
381
00:29:34,822 --> 00:29:39,302
I wasn't... too happy
about this meeting either.
382
00:29:39,302 --> 00:29:42,972
Let's pretend this never happened.
383
00:29:53,192 --> 00:29:54,762
Sure!
384
00:29:54,762 --> 00:29:56,792
Hold on!
385
00:30:01,042 --> 00:30:06,322
I hope there won't be any more contact
between you and Kang Tae Joon after today.
386
00:30:06,322 --> 00:30:09,222
You should not let anyone know
about this meeting,
387
00:30:09,222 --> 00:30:11,332
including Manager Kang Tae Joon.
388
00:30:11,332 --> 00:30:13,282
Yes, of course.
389
00:30:13,282 --> 00:30:15,772
If you could just make sure this stays
a secret from my company...
390
00:30:15,772 --> 00:30:20,442
As long as you keep your promise,
that won't be an issue.
391
00:30:20,442 --> 00:30:22,512
Because if this gets exposed
to external sources,
392
00:30:22,512 --> 00:30:26,002
it'll be quite a substantial blow
to both companies' reputations.
393
00:30:26,002 --> 00:30:28,842
Yes, I understand very well.
394
00:30:42,272 --> 00:30:45,892
Assistant Don, you did quite well today.
395
00:31:12,272 --> 00:31:14,432
Is this the best you can do?
396
00:31:14,432 --> 00:31:16,272
Find a different route immediately.
397
00:31:16,272 --> 00:31:17,952
If you mess this up,
398
00:31:17,952 --> 00:31:20,442
keep in mind you won't be unscathed.
399
00:31:23,082 --> 00:31:24,682
Manager Kang.
400
00:31:26,662 --> 00:31:28,692
Do my words mean nothing to you?
401
00:31:28,692 --> 00:31:30,482
I told you not to come.
402
00:31:30,482 --> 00:31:33,982
- This is my job.
- You son of a bitch!
403
00:31:38,292 --> 00:31:40,172
I'll escort you.
404
00:31:40,172 --> 00:31:42,362
Fuck off!
405
00:31:43,542 --> 00:31:45,302
Shit...
406
00:32:13,082 --> 00:32:16,972
You said you'd buy me
a meal to deal with that
407
00:32:16,972 --> 00:32:19,772
problematic customer last time...
408
00:32:20,782 --> 00:32:22,582
Why are we here?
409
00:32:22,582 --> 00:32:25,102
Oh, because I wanted to
take you somewhere nice.
410
00:32:25,102 --> 00:32:28,722
There's a fantastic restaurant
down this alley.
411
00:32:32,222 --> 00:32:33,872
Na Hee...
412
00:32:33,872 --> 00:32:37,772
I guess you have
a pretty specific taste...
413
00:32:37,772 --> 00:32:40,032
What about you?
414
00:32:40,032 --> 00:32:43,052
I'm fine with whatever you like.
415
00:32:43,052 --> 00:32:47,512
I'm also... the type to
pursue new experiences.
416
00:32:47,512 --> 00:32:50,002
Stimulating things.
417
00:32:50,532 --> 00:32:52,022
It's going to be delicious.
418
00:32:53,982 --> 00:32:55,862
We're here.
419
00:32:56,832 --> 00:33:01,672
(Large-Handed Jokbal)
(*Braised pig's trotters)
420
00:33:01,672 --> 00:33:06,122
(Motel)
421
00:33:06,922 --> 00:33:08,912
(Eunkang)
422
00:33:08,912 --> 00:33:10,052
Yes, come in.
423
00:33:17,132 --> 00:33:20,062
Chairman,
the car's ready for you. Let's go.
424
00:33:20,502 --> 00:33:21,352
Where?
425
00:33:21,812 --> 00:33:24,852
Vice Chairman said there's
an important meeting today,
426
00:33:24,852 --> 00:33:27,512
and he'd like you
to join them for dinner.
427
00:33:28,042 --> 00:33:29,842
All of a sudden?
428
00:33:29,842 --> 00:33:31,212
Well...
429
00:33:31,212 --> 00:33:35,282
The other party strongly
requested to meet today.
430
00:33:35,282 --> 00:33:36,882
The other party?
431
00:33:38,772 --> 00:33:40,902
Then I guess it's not
an important meeting to me.
432
00:33:40,902 --> 00:33:43,042
Please tell them I'd like to cancel.
433
00:33:44,342 --> 00:33:46,212
Chairman?
434
00:33:46,212 --> 00:33:48,312
For my sake...
435
00:33:48,312 --> 00:33:50,682
For the sake of
Vice Chairman's reputation...
436
00:33:50,682 --> 00:33:53,442
This is the first and
last favor I ask of you.
437
00:33:53,442 --> 00:33:55,782
Don't leave Vice Chairman
in a difficult situation
438
00:33:55,782 --> 00:33:57,742
and just go with him.
439
00:33:57,742 --> 00:34:01,442
I'll personally escort you today.
440
00:34:07,092 --> 00:34:08,602
Let's go.
441
00:34:15,982 --> 00:34:17,972
Yes, over here.
442
00:34:19,702 --> 00:34:22,512
Hello, I'm Eun Seon Woo.
443
00:34:23,792 --> 00:34:26,592
I came because I heard there's
an important meeting, Vice Chairman.
444
00:34:26,592 --> 00:34:29,032
Of course. It's a very important meeting.
445
00:34:29,032 --> 00:34:33,982
What's more important than
meeting your life partner?
446
00:34:33,982 --> 00:34:36,702
I'm already aware
you two have met before.
447
00:34:36,702 --> 00:34:38,182
- Director Hong.
- Yes.
448
00:34:38,182 --> 00:34:42,602
Let's allow these young people to
converse in peace and take our leave.
449
00:34:42,602 --> 00:34:44,382
Sure. Chairman?
450
00:34:44,382 --> 00:34:47,932
I hope you enjoy a happy
and long meeting—
451
00:34:50,392 --> 00:34:51,802
Thank you, Vice Chairman.
452
00:34:51,802 --> 00:34:53,372
I'll send Father your regards.
453
00:34:53,372 --> 00:34:55,462
Get home safely.
454
00:34:59,562 --> 00:35:01,412
Have a seat.
455
00:35:08,092 --> 00:35:10,182
It's a greater pleasure to see you again.
456
00:35:10,182 --> 00:35:12,362
We did agree to meet officially,
457
00:35:12,362 --> 00:35:14,902
but I didn't know we'd meet this soon.
458
00:35:14,932 --> 00:35:18,232
Nice to meet you. I'm Jang Yoo Min.
459
00:35:18,232 --> 00:35:19,252
I guess so.
460
00:35:19,252 --> 00:35:21,182
I said let's meet when we get the chance,
461
00:35:21,182 --> 00:35:24,282
but I didn't realize
one would be arranged...
462
00:35:24,282 --> 00:35:26,522
this quickly...
463
00:35:27,472 --> 00:35:29,342
to my dismay.
464
00:35:31,352 --> 00:35:34,822
Everyone has high expectations
about our M&A.
465
00:35:34,822 --> 00:35:36,782
M&A...
466
00:35:36,782 --> 00:35:39,412
It's the perfect term
to describe this meal.
467
00:35:39,412 --> 00:35:43,502
Unfortunately, I have no desire
to live up to those expectations,
468
00:35:43,502 --> 00:35:47,622
nor am I incompetent enough
to do business with my life.
469
00:35:47,622 --> 00:35:49,842
As expected...
470
00:35:49,842 --> 00:35:51,822
I have a good eye.
471
00:35:51,822 --> 00:35:53,332
Chairman Eun...
472
00:35:53,332 --> 00:35:55,132
I mean, Eun Seon Woo,
I think this aspect of you
473
00:35:55,132 --> 00:35:57,342
is really attractive.
474
00:35:57,962 --> 00:36:00,662
You're pleased by whatever I say...
475
00:36:00,662 --> 00:36:03,832
I don't know what to do with myself.
476
00:36:04,602 --> 00:36:07,462
I must be blinded by love.
477
00:36:14,282 --> 00:36:16,152
(Large-Handed Jokbal)
478
00:36:27,592 --> 00:36:30,562
Operation: Ruin Blind Date,
urgent commencement!
479
00:36:31,182 --> 00:36:33,692
Same day recruitment, not possible.
480
00:36:35,812 --> 00:36:38,782
I thought you said you're good
with spicy foods...
481
00:36:38,782 --> 00:36:41,122
Maybe we should've
ordered the mild spice.
482
00:36:41,122 --> 00:36:43,742
No. I'm totally fine.
483
00:36:43,742 --> 00:36:47,982
I'm not sure if it's because the ceiling
is overall low, but it's hot.
484
00:36:47,982 --> 00:36:49,482
(Kwang Gi Oppa)
485
00:36:51,432 --> 00:36:52,572
Yes, Orabeoni!
486
00:36:53,592 --> 00:36:54,822
Me?
487
00:36:54,822 --> 00:36:56,922
I'm eating.
488
00:36:57,672 --> 00:36:59,452
Right now?
489
00:37:03,522 --> 00:37:06,352
It's okay. I'm almost done.
490
00:37:07,182 --> 00:37:10,142
Oh, okay. I'll be right there!
491
00:37:11,312 --> 00:37:12,672
Where are you going?
492
00:37:12,672 --> 00:37:15,482
You're supposed to
eat dinner with me tonight.
493
00:37:15,482 --> 00:37:17,162
We're almost done, though.
494
00:37:17,162 --> 00:37:19,472
No, I haven't even started.
495
00:37:19,472 --> 00:37:22,102
By any chance, is it Detective Han?
496
00:37:22,102 --> 00:37:23,122
Yes.
497
00:37:23,122 --> 00:37:25,352
Orabeoni suddenly asked
to meet me for once.
498
00:37:25,692 --> 00:37:28,602
- Shall we get up?
- Today, I...
499
00:37:28,602 --> 00:37:32,802
prepared a... special gift for you—
500
00:37:32,802 --> 00:37:34,932
A special gift?
501
00:37:36,852 --> 00:37:40,032
Don't come! I think Oppa
saw us near Cafe Teen Tonic.
502
00:37:43,012 --> 00:37:46,212
What is it? My special gift?
503
00:37:48,402 --> 00:37:50,272
Aren't you leaving?
504
00:37:50,272 --> 00:37:51,792
Oh, take your time.
505
00:37:51,792 --> 00:37:53,502
I have time to accept a gift.
506
00:37:58,682 --> 00:38:00,322
Well...
507
00:38:00,322 --> 00:38:04,242
I think Kwang Gi oppa
saw us at Teen Tonic.
508
00:38:04,242 --> 00:38:05,862
Se Ra told me not to come
509
00:38:05,862 --> 00:38:07,472
because he's interrogating her.
510
00:38:08,272 --> 00:38:10,362
Then right now, Se Ra...
511
00:38:10,362 --> 00:38:12,982
is basically being interrogated
by Detective Han...?
512
00:38:17,562 --> 00:38:18,572
Attorney Yang!
513
00:38:18,942 --> 00:38:21,032
Where... where are you going?
514
00:38:21,842 --> 00:38:25,372
I said I'll buy you something good
and your choice is tteokbokki?
515
00:38:25,372 --> 00:38:28,202
Yes. Oppa, even if I become filthy rich,
516
00:38:28,202 --> 00:38:31,292
my love for tteokbokki will never stop.
517
00:38:32,012 --> 00:38:34,252
Sure, eat your fill.
518
00:38:35,192 --> 00:38:38,132
I'll take responsibility for all
the tteokbokki for the rest of your life,
519
00:38:38,132 --> 00:38:39,232
so eat up.
520
00:38:39,232 --> 00:38:40,172
That's a promise.
521
00:38:42,222 --> 00:38:43,262
(Attorney Yang Jin Mo)
522
00:38:43,502 --> 00:38:44,472
Give me a sec.
523
00:38:48,752 --> 00:38:50,302
What?
524
00:38:51,372 --> 00:38:53,882
I can't. No, I won't.
525
00:38:53,882 --> 00:38:55,182
Please help me.
526
00:38:55,182 --> 00:38:59,232
I have no one to
ask this favor besides you.
527
00:39:00,472 --> 00:39:03,222
I mean, it's not like
it's the Joseon Era.
528
00:39:03,222 --> 00:39:07,482
Does an arranged marriage
for Eun Seon Woo make sense?
529
00:39:07,482 --> 00:39:09,652
And while we're on the topic,
530
00:39:09,652 --> 00:39:12,652
when Seon Woo rescued Soo Ah last time,
531
00:39:12,652 --> 00:39:15,302
he spent... How much was it again?
532
00:39:15,302 --> 00:39:17,072
If you add it all together...
533
00:39:17,072 --> 00:39:18,842
Gosh.
534
00:39:18,842 --> 00:39:22,012
And on the night of the get-together,
Seon Woo's back was
535
00:39:22,012 --> 00:39:24,262
practically broken
because of a certain someone.
536
00:39:24,822 --> 00:39:26,982
Please help...
537
00:39:26,982 --> 00:39:28,822
Please.
538
00:39:37,242 --> 00:39:39,322
Hey, dig in.
539
00:39:39,322 --> 00:39:40,322
Oppa, what should I do?
540
00:39:40,632 --> 00:39:44,432
I got an urgent call from work,
and I think I need to go right now.
541
00:39:44,432 --> 00:39:45,242
Why?
542
00:39:45,242 --> 00:39:46,362
Our job entails that
543
00:39:46,362 --> 00:39:49,582
we need to go whenever and wherever
the boss tells us to.
544
00:39:51,232 --> 00:39:53,212
I mean, it's not like
you're catching criminals.
545
00:39:53,212 --> 00:39:57,172
What's so urgent that requires you
to go back to work after hours?
546
00:39:57,172 --> 00:40:00,542
A secretary's first requirement
is to be tight-lipped.
547
00:40:00,542 --> 00:40:03,162
Oh, and Dong Hee said she hadn't
eaten yet, so I called her here.
548
00:40:03,162 --> 00:40:04,842
Since you don't like to eat alone.
549
00:40:04,842 --> 00:40:06,172
- What?
- Eat together.
550
00:40:06,172 --> 00:40:07,552
Oppa, I'm really, really sorry.
551
00:40:07,652 --> 00:40:09,802
- Enjoy the meal!
- Hey!
552
00:40:09,802 --> 00:40:13,992
Eun Seon Woo, Plan B will definitely
not disappoint you this time.
553
00:40:13,992 --> 00:40:15,452
What about disappointment?
554
00:40:15,452 --> 00:40:18,062
Oh, about the gift you mentioned earlier?
555
00:40:18,062 --> 00:40:20,942
What is it? When are you giving it to me?
556
00:40:22,602 --> 00:40:24,572
You just took a stab, didn't you?
557
00:40:26,262 --> 00:40:28,552
- What the? I'm going to leave!
- Hey, wait. Hey...
558
00:40:28,552 --> 00:40:30,902
Are you really just
going to eat and leave?
559
00:40:30,902 --> 00:40:32,342
I just came to eat.
560
00:40:32,342 --> 00:40:34,312
Did you have other plans in mind?
561
00:40:34,312 --> 00:40:35,652
Gosh!
562
00:40:35,652 --> 00:40:38,652
Other plans... What other plans?
563
00:40:39,742 --> 00:40:41,492
How about...
564
00:40:41,492 --> 00:40:45,712
we play a game, and the loser
needs to grant the winner a wish?
565
00:40:46,442 --> 00:40:48,029
No changing your mind.
566
00:40:50,302 --> 00:40:52,033
I'm a lawyer in the Republic of Korea.
567
00:40:52,992 --> 00:40:54,102
Follow me!
568
00:40:55,252 --> 00:40:57,739
It's dark, though.
Which game do you have in mind?
569
00:40:58,552 --> 00:40:59,774
At least give me a hint.
570
00:41:09,742 --> 00:41:12,032
Wow! Perfect!
571
00:41:38,312 --> 00:41:41,832
Your form is good, but your—
572
00:41:50,012 --> 00:41:51,802
Game over.
573
00:41:53,272 --> 00:41:57,102
I guess I'm the one
who gave you a gift today.
574
00:41:58,202 --> 00:42:01,712
Go ahead and tell me your wish.
575
00:42:02,812 --> 00:42:03,705
Follow me.
576
00:42:07,672 --> 00:42:09,022
Where are you?
577
00:42:09,022 --> 00:42:11,146
Why the hell is he texting me?
So annoying.
578
00:42:12,282 --> 00:42:13,214
Say that one more time.
579
00:42:15,102 --> 00:42:17,052
- Who's doing what?
- You didn't know?
580
00:42:17,732 --> 00:42:19,572
At this restaurant,
581
00:42:19,572 --> 00:42:22,190
Eun Seon Woo and Seho Group's daughter
are having a blind date today.
582
00:42:23,362 --> 00:42:26,142
I thought for sure you'd be aware.
583
00:42:26,142 --> 00:42:27,572
I mean...
584
00:42:27,572 --> 00:42:31,112
it's common knowledge that
Seho Group and Eunkang are close.
585
00:42:31,112 --> 00:42:35,112
Oh, I think your father's
the one who arranged it.
586
00:42:36,522 --> 00:42:39,452
Hey, behave yourself.
587
00:42:39,452 --> 00:42:43,062
If the date goes well and the two families
naturally achieve their M&A,
588
00:42:43,062 --> 00:42:45,142
do you think there will be
a place for you?
589
00:42:49,462 --> 00:42:52,382
(Where are you!)
590
00:42:58,672 --> 00:43:03,042
I'm not someone
who really enjoys dessert, so...
591
00:43:04,162 --> 00:43:07,292
Then just sit and
enjoy the view of me eating.
592
00:43:07,292 --> 00:43:11,022
Since I eat quite heartily
and beautifully.
593
00:43:12,082 --> 00:43:16,352
You have quite a lot of requests.
594
00:43:16,962 --> 00:43:19,292
You should think carefully, too.
595
00:43:19,292 --> 00:43:21,202
You'll have to get married
someday anyway.
596
00:43:21,202 --> 00:43:24,522
And you'll probably have to sit through
a ton of meals like this.
597
00:43:24,522 --> 00:43:26,852
Now is the right time.
598
00:43:26,852 --> 00:43:30,322
Of course, it's a marriage
I have to do someday,
599
00:43:30,322 --> 00:43:32,212
but I'll decide...
600
00:43:32,212 --> 00:43:34,822
the timing of my life.
601
00:43:35,872 --> 00:43:37,582
Oppa!
602
00:43:38,502 --> 00:43:41,372
I told you not to smile
in front of other women!
603
00:43:51,852 --> 00:43:54,632
This is... Plan B.
604
00:44:01,542 --> 00:44:03,112
Okay.
605
00:44:07,502 --> 00:44:09,242
Well...
606
00:44:10,812 --> 00:44:15,282
Isn't your business location...
kind of, you know?
607
00:44:15,282 --> 00:44:16,982
What about it?
608
00:44:18,532 --> 00:44:20,552
Well, what are you planning to do?
609
00:44:20,552 --> 00:44:23,112
I need to prepare the dough in advance,
610
00:44:23,112 --> 00:44:25,132
so I can run my business tomorrow.
611
00:44:25,132 --> 00:44:26,802
Dough?
612
00:44:29,892 --> 00:44:31,042
Then...
613
00:44:31,042 --> 00:44:34,372
Well, then,
should I help out with the dough?
614
00:44:34,372 --> 00:44:36,582
It won't be easy.
615
00:44:41,672 --> 00:44:44,522
Then, can I leave it in your hands?
616
00:44:48,912 --> 00:44:50,442
Look.
617
00:44:50,962 --> 00:44:53,462
Watch me. Here I go.
618
00:44:53,462 --> 00:44:57,052
Knead.
619
00:44:57,052 --> 00:44:59,502
And fold it over. And repeat.
620
00:44:59,502 --> 00:45:01,282
Knead.
621
00:45:01,282 --> 00:45:04,182
Knead. This is the gist of it, okay?
622
00:45:07,942 --> 00:45:10,682
This is something a strong man
like I should do.
623
00:45:39,332 --> 00:45:41,162
Wait, hold on!
624
00:45:41,162 --> 00:45:42,482
You can't do it like that.
625
00:45:42,482 --> 00:45:45,332
Look. It's not like that.
626
00:45:45,332 --> 00:45:46,482
Hand!
627
00:45:46,482 --> 00:45:48,382
Okay, together.
628
00:45:48,382 --> 00:45:49,942
Knead.
629
00:45:49,942 --> 00:45:53,392
Knead and... fold it.
630
00:45:56,422 --> 00:46:02,082
♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫
631
00:46:02,082 --> 00:46:08,392
♫ You're the one that
I've been living for ♫
632
00:46:08,392 --> 00:46:14,052
♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫
633
00:46:14,052 --> 00:46:23,232
♫ You and me, only we are meant to be ♫
634
00:46:35,562 --> 00:46:41,072
♫ Oh, I love you, my darling ♫
635
00:46:41,072 --> 00:46:47,502
♫ You're the one that
I've been living for ♫
636
00:46:47,502 --> 00:46:53,092
♫ Oh, I love you, my darling ♫
637
00:46:53,092 --> 00:47:01,732
♫ You and me, only we are meant to be ♫
638
00:47:01,732 --> 00:47:03,732
This...
639
00:47:03,732 --> 00:47:05,752
is my girlfriend.
640
00:47:12,732 --> 00:47:15,352
I think this is...
641
00:47:15,352 --> 00:47:19,652
where I'm supposed to yell at you
and run out the door,
642
00:47:20,792 --> 00:47:22,932
but I feel like...
643
00:47:22,932 --> 00:47:25,702
that won't be necessary.
644
00:47:28,192 --> 00:47:31,652
Of course.
There's still a lot of food left.
645
00:47:31,652 --> 00:47:35,172
Take your time to enjoy the food.
646
00:47:36,312 --> 00:47:37,472
Oppa...
647
00:47:37,472 --> 00:47:40,332
Why didn't you eat anything?
648
00:47:41,582 --> 00:47:44,702
Look at how haggard your face looks
649
00:47:44,702 --> 00:47:48,642
because of your long hours at work.
650
00:47:48,642 --> 00:47:51,122
I told you not to skip out on meals
651
00:47:51,122 --> 00:47:54,342
even if you have
a busy schedule, didn't I?
652
00:47:54,342 --> 00:47:57,092
You worry me so much.
653
00:47:57,822 --> 00:48:03,002
I-I... I-I'll eat.
654
00:48:03,002 --> 00:48:06,512
Do you want to eat something, too?
655
00:48:06,512 --> 00:48:09,892
As expected of Oppa...
656
00:48:09,892 --> 00:48:13,982
Se Ra didn't have much of a dinner...
657
00:48:13,982 --> 00:48:15,732
so she's starving.
658
00:48:15,732 --> 00:48:17,532
Se Ra wants this one.
659
00:48:17,532 --> 00:48:18,762
This one, this one.
660
00:48:18,762 --> 00:48:20,382
This one, ah...
661
00:48:20,382 --> 00:48:23,362
Oh, this is what our Se Ra likes.
662
00:48:23,362 --> 00:48:24,932
This one, ah...
663
00:48:24,932 --> 00:48:27,442
- Here, ah...
- Ah...
664
00:48:28,692 --> 00:48:30,302
Good girl.
665
00:48:30,302 --> 00:48:31,822
Ah...
666
00:48:34,542 --> 00:48:39,702
Eun Seon Woo must be the
very sweet type in a relationship.
667
00:48:40,362 --> 00:48:43,512
I'm sorry. I forgot we're not alone.
668
00:48:43,512 --> 00:48:47,802
I only have eyes for my Oppa.
669
00:48:49,062 --> 00:48:50,542
Of course.
670
00:48:50,542 --> 00:48:53,562
You don't know how attentive my Oppa is.
671
00:48:53,562 --> 00:48:55,382
He's unchanging.
672
00:48:55,382 --> 00:48:58,232
My heart flutters every single day.
673
00:49:00,442 --> 00:49:03,012
You've been in
a relationship before, right?
674
00:49:03,012 --> 00:49:07,742
Conditions, upbringing,
to hell with all that!
675
00:49:08,902 --> 00:49:14,082
A relationship solely full of love.
676
00:49:18,702 --> 00:49:23,182
Oppa, I think I bragged too much about us
when there's a third party.
677
00:49:23,182 --> 00:49:26,352
In front of someone I just met. Sorry.
678
00:49:28,192 --> 00:49:31,412
I know you have a lot
of time on your hands,
679
00:49:31,412 --> 00:49:34,862
but I surmise you'd be uncomfortable
the longer you stay...
680
00:49:34,862 --> 00:49:37,982
Shall we leave first?
681
00:49:37,982 --> 00:49:40,192
No, stay put.
682
00:49:40,192 --> 00:49:42,222
I'll be the one to leave.
683
00:49:44,542 --> 00:49:47,302
Eun Seon Woo, you're not
as ambitious as I thought you'd be.
684
00:49:47,302 --> 00:49:50,252
I thought you were the
same type of person as I was.
685
00:49:50,252 --> 00:49:52,872
Thank you for
the entertaining show today.
686
00:49:52,872 --> 00:49:54,562
I'll make sure to...
687
00:49:54,562 --> 00:49:58,012
repay the favor soon.
688
00:50:05,902 --> 00:50:07,862
Why don't you...
689
00:50:07,862 --> 00:50:10,262
let go of my hand? Huh?
690
00:50:12,732 --> 00:50:14,482
Why were you so over the top today?
691
00:50:14,482 --> 00:50:16,272
Go sit over there.
692
00:50:16,802 --> 00:50:19,712
I wasn't exactly happy, either.
693
00:50:23,662 --> 00:50:25,732
It's Director Hong!
694
00:50:26,212 --> 00:50:27,912
What do we do?
695
00:50:28,442 --> 00:50:30,322
What do you think?
696
00:50:30,322 --> 00:50:32,962
I'm going to let all hell break loose,
697
00:50:32,962 --> 00:50:34,962
so I'm not forced on
a blind date ever again.
698
00:50:34,962 --> 00:50:37,292
ever again.
699
00:50:37,292 --> 00:50:39,512
- Let's go.
- What are you thinking?
700
00:50:39,512 --> 00:50:41,592
What do you think?
701
00:50:41,592 --> 00:50:44,352
We'll just do as we did.
702
00:50:44,352 --> 00:50:47,022
All right. Let's go.
703
00:51:00,442 --> 00:51:02,112
He's still looking at us.
704
00:51:02,112 --> 00:51:04,552
I think he's going to keep following us!
705
00:51:04,552 --> 00:51:06,472
I do know of a sure method...
706
00:51:06,472 --> 00:51:08,282
What is it?
707
00:51:08,282 --> 00:51:09,972
Let's go up to my room.
708
00:51:09,972 --> 00:51:10,922
What?
709
00:51:10,922 --> 00:51:12,520
Gosh, just stay put.
710
00:51:13,212 --> 00:51:15,823
We can't go to your house
right now anyway.
711
00:51:18,190 --> 00:51:19,894
You don't have any other plans?
712
00:51:20,222 --> 00:51:22,396
This will leave a bigger impact
than any other plan.
713
00:51:22,662 --> 00:51:24,966
Help me one more time while you're at it.
714
00:51:25,082 --> 00:51:27,635
I'm asking... as a favor.
715
00:52:08,500 --> 00:52:10,020
I think Director Hong left.
716
00:52:10,020 --> 00:52:11,700
He's not there.
717
00:52:17,990 --> 00:52:19,350
Wait.
718
00:52:19,350 --> 00:52:22,120
This is where you stay?
719
00:52:23,180 --> 00:52:25,910
Well, it's more comfortable
to stay here when I'm alone.
720
00:52:25,910 --> 00:52:28,530
Oh, right.
721
00:52:28,530 --> 00:52:32,940
I guess it's better than
returning to an empty house.
722
00:52:39,350 --> 00:52:42,960
I think your stomach... is empty, too.
723
00:52:42,960 --> 00:52:46,640
I raced all the way here for you,
leaving behind my favorite food!
724
00:52:46,640 --> 00:52:50,370
Since today's Plan B was a success,
tell me what you want.
725
00:52:50,370 --> 00:52:52,850
What's that favorite food of yours?
726
00:52:54,500 --> 00:52:57,230
Wait! Your favorite food is just this?
727
00:52:57,230 --> 00:52:58,680
What do you mean, just?
728
00:52:58,680 --> 00:53:01,230
This tteokbokki is the
only drug our country allows.
729
00:53:01,230 --> 00:53:03,710
Don't look down on my tteokbokki!
730
00:53:10,380 --> 00:53:12,310
As expected.
731
00:53:16,800 --> 00:53:18,550
You're not going to eat?
732
00:53:18,630 --> 00:53:22,730
You shouldn't eat carbs at night.
733
00:53:25,590 --> 00:53:27,660
When it's this delicious?
734
00:53:28,580 --> 00:53:30,950
It's really good.
735
00:53:32,130 --> 00:53:34,750
You're going to regret it.
736
00:53:34,750 --> 00:53:36,260
I said I'm not going to eat.
737
00:53:36,260 --> 00:53:39,300
Once I say I won't eat something,
I don't eat it.
738
00:53:40,900 --> 00:53:42,970
- You're not going to regret it?
- Nope.
739
00:53:42,970 --> 00:53:44,540
I don't like tteokbokki.
740
00:53:44,540 --> 00:53:46,170
You're salivating.
741
00:53:46,170 --> 00:53:48,720
Just have a bite.
742
00:53:48,720 --> 00:53:50,910
Just once.
743
00:53:57,110 --> 00:53:59,920
I can't share tteokbokki.
744
00:53:59,920 --> 00:54:03,330
Are you playing with me? You having fun?
745
00:54:03,330 --> 00:54:06,420
Sure, eat everything.
Lick the plate clean.
746
00:54:06,420 --> 00:54:07,840
- Thank you.
- Yeah.
747
00:54:07,840 --> 00:54:10,110
- It's going to break.
- I'm good at this now.
748
00:54:14,930 --> 00:54:16,870
What are you doing? So childish!
749
00:54:17,160 --> 00:54:19,730
- Knead.
- Gosh, seriously. There.
750
00:54:20,630 --> 00:54:22,710
Wait, wait, wait!
751
00:54:25,430 --> 00:54:27,340
Oppa! What's up?
752
00:54:27,930 --> 00:54:28,940
Am I interrupting?
753
00:54:28,940 --> 00:54:32,100
No, of course not.
754
00:54:32,100 --> 00:54:34,470
What brings you here?
755
00:54:34,470 --> 00:54:36,620
Nothing much.
756
00:54:36,620 --> 00:54:38,560
A few days ago...
757
00:54:38,560 --> 00:54:41,810
did you two visit Cafe Teen Tonic?
758
00:54:41,810 --> 00:54:45,130
Why would we go there?
Isn't that place for kids?
759
00:54:45,130 --> 00:54:47,680
That's right. Why would we
go somewhere like that?
760
00:54:47,680 --> 00:54:51,810
Detective Han, you really don't seem
to have a good eye nor any tact.
761
00:54:51,810 --> 00:54:54,220
Hey, how could you say that?
762
00:54:54,220 --> 00:54:57,070
Do you know how many bad guys
our Oppa has thrown into jail?
763
00:54:57,460 --> 00:54:59,130
Well, a detective is
supposed to catch bad guys.
764
00:54:59,130 --> 00:55:00,620
What good is he if he can't do that?
765
00:55:01,730 --> 00:55:04,370
We caught a gang that
sells stimulants that night,
766
00:55:04,370 --> 00:55:06,650
but they said they saw some people.
767
00:55:09,270 --> 00:55:11,700
Se Ra didn't come with you?
768
00:55:11,700 --> 00:55:12,790
Yes.
769
00:55:12,790 --> 00:55:14,260
She left first because
of an urgent work matter.
770
00:55:14,260 --> 00:55:16,380
Then you ate alone?
771
00:55:16,380 --> 00:55:18,550
No, I ate with Dong Hee.
772
00:55:18,550 --> 00:55:20,480
Let's definitely eat together next time.
773
00:55:20,480 --> 00:55:22,030
Sure.
774
00:55:22,970 --> 00:55:25,240
- Then I'll see you next time.
- Sure, sure.
775
00:55:25,240 --> 00:55:26,950
You're leaving?
776
00:55:26,950 --> 00:55:28,230
Bye, Oppa!
777
00:55:32,230 --> 00:55:34,510
Should I have just gone?
778
00:55:35,230 --> 00:55:36,940
I'm leaving.
779
00:55:36,940 --> 00:55:38,870
You're leaving already?
780
00:55:43,470 --> 00:55:47,010
You're the one who asked
to eat dinner together tonight.
781
00:55:47,010 --> 00:55:49,480
Well, that's why I bought dinner.
782
00:55:49,480 --> 00:55:52,160
How could you be so two-faced?
783
00:55:52,160 --> 00:55:53,870
Two-faced?
784
00:55:53,870 --> 00:55:56,730
I'm someone who's the same
inside and out!
785
00:55:56,730 --> 00:55:59,810
You're a mystery inside and out!
786
00:55:59,810 --> 00:56:01,420
Gosh.
787
00:56:02,210 --> 00:56:04,420
What's wrong with him all of a sudden?
788
00:56:12,540 --> 00:56:13,820
What?
789
00:56:13,820 --> 00:56:16,400
Who showed up on the blind date?
790
00:56:18,510 --> 00:56:20,640
It was Don Se Ra.
791
00:56:24,660 --> 00:56:26,620
Wait, the two of them...
792
00:56:26,620 --> 00:56:29,220
went into a hotel room together?
793
00:56:29,220 --> 00:56:30,760
Yes.
794
00:56:31,740 --> 00:56:33,640
He was acting all high and mighty.
795
00:56:33,640 --> 00:56:36,230
What the hell was
he doing with my secretary?
796
00:56:36,230 --> 00:56:37,830
I think Don Se Ra...
797
00:56:37,830 --> 00:56:41,040
is from Chairman Eun's side.
798
00:56:41,520 --> 00:56:43,520
Wait, then...
799
00:56:43,520 --> 00:56:46,750
he's been watching me
by planting someone by my side?
800
00:56:51,540 --> 00:56:53,420
Look into Don Se Ra.
801
00:56:53,420 --> 00:56:54,810
Understood.
802
00:56:59,340 --> 00:57:03,870
I was really shocked
you came to the welcome party.
803
00:57:04,330 --> 00:57:07,900
I was there by coincidence
while tailing Kang Tae Joon.
804
00:57:08,620 --> 00:57:11,020
Maybe it's because I showed up.
805
00:57:11,020 --> 00:57:14,410
You seemed to be drinking freely
without a care in the world.
806
00:57:14,410 --> 00:57:17,340
Oh, I couldn't help it...
807
00:57:17,340 --> 00:57:20,240
As you know, Kang Ddo...
808
00:57:20,240 --> 00:57:24,230
But I didn't do anything wrong, did I?
809
00:57:24,230 --> 00:57:26,490
Oh, wrong?
810
00:57:27,140 --> 00:57:30,160
I can tell you about it all night.
811
00:57:30,160 --> 00:57:32,810
Where should I start?
812
00:57:32,810 --> 00:57:36,460
The welcome party or your house?
What do you want to know?
813
00:57:37,080 --> 00:57:38,930
I'll...
814
00:57:39,850 --> 00:57:41,660
completely...
815
00:57:41,660 --> 00:57:44,330
forget about what happened that night.
816
00:57:44,330 --> 00:57:45,740
Yes, thank you.
817
00:57:45,740 --> 00:57:47,990
But you know...
818
00:57:49,510 --> 00:57:52,970
that... time inside the elevator...
819
00:57:52,970 --> 00:57:56,950
Oh, Manager Kang had blood on his lips,
so I couldn't just ignore it.
820
00:57:56,950 --> 00:57:58,500
It wasn't that bad!
821
00:57:58,500 --> 00:58:00,700
It wasn't? Then?
822
00:58:00,700 --> 00:58:02,590
Anyway!
823
00:58:02,590 --> 00:58:05,820
Don't do anything to
give the wrong impression.
824
00:58:05,820 --> 00:58:09,400
Thank god it was me and
not anyone else who saw that or...
825
00:58:09,930 --> 00:58:11,820
they could've taken it the wrong way.
826
00:58:11,820 --> 00:58:13,140
Taken what the wrong way?
827
00:58:13,140 --> 00:58:14,970
I don't know. Just be careful.
828
00:58:14,970 --> 00:58:17,230
You told me to look into
every living person
829
00:58:17,230 --> 00:58:19,010
around Kang Tae Joon!
830
00:58:19,010 --> 00:58:21,850
Then he needs to believe I'm on his side,
831
00:58:21,850 --> 00:58:25,910
so I can stay by his side
for a long time. Am I wrong?
832
00:58:26,740 --> 00:58:28,760
By chance...
833
00:58:29,890 --> 00:58:30,880
By chance, what?
834
00:58:30,880 --> 00:58:34,420
By chance, you're not acting like this
because I stepped on your foot, are you?
835
00:58:35,490 --> 00:58:38,100
It's not about the foot, it's—
836
00:58:42,290 --> 00:58:43,460
Huh?
837
00:58:43,460 --> 00:58:44,900
Why?
838
00:58:46,060 --> 00:58:48,350
Wh-Whatever.
839
00:58:49,070 --> 00:58:50,950
Gosh!
840
00:59:00,930 --> 00:59:03,360
Kang Tae Joon...
841
00:59:03,360 --> 00:59:05,830
has a photo of that night in the club,
842
00:59:05,830 --> 00:59:07,690
but no matter how I think about it,
843
00:59:07,690 --> 00:59:10,910
it's too dangerous for you
to be his secretary.
844
00:59:10,910 --> 00:59:13,860
And there's a chance
you might get caught, so...
845
00:59:16,510 --> 00:59:19,330
Who am I talking to right now?
846
00:59:20,110 --> 00:59:22,850
Hey, if you sleep here...
847
00:59:32,400 --> 00:59:36,960
You did have a lot on your plate today,
848
00:59:39,030 --> 00:59:41,470
so I'll be understanding.
849
00:59:41,470 --> 00:59:43,380
Wait, hey!
850
01:00:00,270 --> 01:00:02,000
Fine.
851
01:00:02,000 --> 01:00:04,270
Before you give me hell,
852
01:00:04,270 --> 01:00:09,090
saying your arm is cramping or whatnot
like that time in the hospital,
853
01:00:09,090 --> 01:00:10,540
as a preventative measure...
854
01:00:10,540 --> 01:00:12,680
I'm doing this as a preventative measure.
855
01:00:12,680 --> 01:00:14,760
Right? Yes.
856
01:00:15,630 --> 01:00:17,740
Don Se Ra.
857
01:00:17,740 --> 01:00:19,780
Sleep tight.
858
01:00:48,510 --> 01:00:50,340
(Eunkang Group, Forum)
859
01:00:50,340 --> 01:00:54,350
(Chief Kang suggested that I manage
the project "Kangsung Soft"...)
860
01:00:54,350 --> 01:00:56,350
(As soon as I started, I found out that)
861
01:00:56,350 --> 01:00:59,030
("Kangsung Soft" was a paper company
for Chief Kang's slush funds...)
862
01:00:59,030 --> 01:01:01,350
(Royal Hotel)
863
01:01:04,010 --> 01:01:14,000
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
864
01:01:28,960 --> 01:01:30,010
(Director Hong)
865
01:01:33,890 --> 01:01:35,050
Where did it go?
866
01:01:35,430 --> 01:01:37,970
(Director Hong)
867
01:01:44,940 --> 01:01:48,690
♫ Even if love is predictable ♫
868
01:01:48,690 --> 01:01:55,870
♫ It will always be sweeter
than any other emotions ♫
869
01:01:55,870 --> 01:02:03,420
♫ What I want to tell you is,
I think I love you ♫
870
01:02:03,620 --> 01:02:06,420
♫ It's what I absolutely want to tell you ♫
871
01:02:06,420 --> 01:02:09,210
(Good Job)
872
01:02:09,370 --> 01:02:12,520
Eun Seon Woo secretly investigated me,
so he can remove me?
873
01:02:12,520 --> 01:02:14,410
Aigoo, you're all working so hard.
874
01:02:14,410 --> 01:02:16,820
What the?
It's the cleaning crew this time?
875
01:02:16,820 --> 01:02:19,470
It's probably someone who's afraid
that Manager Kim will open his mouth.
876
01:02:19,470 --> 01:02:21,010
Someone who wants to
keep their secret hidden.
877
01:02:21,010 --> 01:02:22,700
I caught you red-handed.
878
01:02:22,700 --> 01:02:24,800
The secret camera we installed
in Kang Tae Joon's room
879
01:02:24,800 --> 01:02:26,540
is about to fall any moment now!
880
01:02:26,540 --> 01:02:28,420
After all the employees left,
881
01:02:28,420 --> 01:02:31,000
he posted an internal complaint
and disappeared?
882
01:02:31,000 --> 01:02:32,030
No, I'm certain...
883
01:02:32,400 --> 01:02:34,360
Manager Kim couldn't have
just disappeared.
884
01:02:34,930 --> 01:02:35,990
He's been abducted.
885
01:02:35,990 --> 01:02:41,775
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
58890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.