Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:10,541
A NETFLIX SERIES
2
00:00:16,333 --> 00:00:20,083
When I told Ciro
I was looking for a place in Naples,
3
00:00:20,166 --> 00:00:22,208
He looked at me and he said,
4
00:00:22,708 --> 00:00:25,750
"Oh! That's a pity."
5
00:00:28,541 --> 00:00:30,916
But he would go to Naples too,
every now and then.
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,333
He'd go to get supplies for the bar.
7
00:00:35,625 --> 00:00:38,333
Sometimes I'd ask him
to bring me something back.
8
00:00:39,916 --> 00:00:42,833
So, he'd go there and he always came back.
9
00:00:43,458 --> 00:00:45,625
Ciro always came back to the island.
10
00:00:47,208 --> 00:00:49,666
He used to say that we were lucky
to live here,
11
00:00:50,375 --> 00:00:53,250
because the buildings
in Naples were too tall,
12
00:00:53,333 --> 00:00:55,875
so everyone always took the elevator,
he'd say.
13
00:00:58,083 --> 00:01:00,458
He hated elevators.
14
00:01:02,625 --> 00:01:05,000
I remember one day asking him,
15
00:01:05,083 --> 00:01:07,375
"Ciro, what did these elevators
ever do to you?"
16
00:01:07,458 --> 00:01:08,500
And he...
17
00:01:11,500 --> 00:01:12,666
He told me...
18
00:01:20,416 --> 00:01:21,291
He, uh...
19
00:01:21,375 --> 00:01:24,708
He replied that they were
invented by the Devil.
20
00:01:26,916 --> 00:01:28,166
Because if you take the stairs,
21
00:01:28,250 --> 00:01:30,583
you can meet people living
on the other floors.
22
00:01:31,750 --> 00:01:34,083
You can talk to them, get to know them.
23
00:01:34,166 --> 00:01:37,083
You can fight over
when they play their music too loud.
24
00:01:39,625 --> 00:01:43,541
But if you take the elevator,
you stop meeting people.
25
00:01:43,625 --> 00:01:47,250
♪ And write that down ♪
26
00:01:48,541 --> 00:01:50,458
And the things that bother you
27
00:01:51,500 --> 00:01:53,041
you keep them all inside.
28
00:01:55,083 --> 00:01:58,041
If Ciro had lived in a building
with an elevator,
29
00:01:58,125 --> 00:02:00,291
he would have never met his wife, Maria,
30
00:02:01,041 --> 00:02:04,875
to tell her to stop listening
to Pino Daniele on full blast.
31
00:02:07,583 --> 00:02:10,250
She wouldn't have told him
to stop watering his plants
32
00:02:10,333 --> 00:02:13,833
because he was getting all her clothes wet
that were hanging out below.
33
00:02:14,916 --> 00:02:19,291
And he would have never asked her out
for a coffee as a peace offering.
34
00:02:20,541 --> 00:02:22,333
Ciro was the soul of this island.
35
00:02:23,666 --> 00:02:25,958
That's why
there are so many of us here today.
36
00:02:28,416 --> 00:02:30,458
That's why we'll all miss him so much.
37
00:02:32,833 --> 00:02:35,541
He was the keeper of all our secrets.
38
00:02:36,666 --> 00:02:39,125
And he taught us
to not let them die with us.
39
00:03:12,875 --> 00:03:13,916
Ciro!
40
00:03:14,625 --> 00:03:16,416
- Hey!
- So, did you get them?
41
00:03:17,375 --> 00:03:18,458
Did you get them?
42
00:03:18,541 --> 00:03:19,833
- What?
- Did you get them?
43
00:03:20,458 --> 00:03:21,791
What are you asking?
44
00:03:21,875 --> 00:03:23,958
Come on, stop it! Did you get them or not?
45
00:03:24,041 --> 00:03:25,041
Oh, oh, oh, oh!
46
00:03:29,083 --> 00:03:30,166
Here they are.
47
00:03:34,458 --> 00:03:35,458
Come on.
48
00:03:37,125 --> 00:03:38,333
Here we are.
49
00:03:38,875 --> 00:03:41,375
Are they the right ones
or are you going to make me go back?
50
00:03:41,458 --> 00:03:44,083
- No, they're the right ones, Ciro.
- Thank God.
51
00:03:44,625 --> 00:03:45,958
Daniel, listen to me.
52
00:03:46,833 --> 00:03:49,583
So, this guy from Naples
that sold them to you,
53
00:03:49,666 --> 00:03:51,083
how exactly do you know him?
54
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
No, uh...
55
00:03:53,041 --> 00:03:55,958
He's the uncle of a classmate of mine
who comes here for the holidays.
56
00:03:56,041 --> 00:03:57,041
Here's the money.
57
00:03:57,708 --> 00:03:58,708
Oh well.
58
00:03:59,166 --> 00:04:00,291
But tell me something,
59
00:04:00,791 --> 00:04:02,000
who are you going with?
60
00:04:02,083 --> 00:04:05,583
- With that girl you really like? Ines?
- No. What are you talking about?
61
00:04:05,666 --> 00:04:06,666
THE YEARS '98
62
00:04:07,583 --> 00:04:09,250
You haven't asked her to go yet.
63
00:04:12,000 --> 00:04:13,166
It's just that...
64
00:04:17,625 --> 00:04:19,416
- I'm embarrassed.
- Daniel!
65
00:04:20,041 --> 00:04:23,541
Daniel, listen to me. I love you,
I'm your godfather. You know that.
66
00:04:23,625 --> 00:04:25,000
Listen to my advice.
67
00:04:25,083 --> 00:04:28,208
Don't keep it all inside,
or you'll end up exploding.
68
00:04:29,416 --> 00:04:30,416
Understand?
69
00:04:30,500 --> 00:04:33,125
- See you later, Ciro!
- Take care, Totò. Bye.
70
00:04:33,916 --> 00:04:35,666
So, is Mr. Totò gonna die?
71
00:04:35,750 --> 00:04:40,750
No, no, he's having a very risky
heart surgery. He's a little scared.
72
00:04:43,458 --> 00:04:46,041
Now his secret is safe inside the bottle.
73
00:04:50,250 --> 00:04:52,750
What will you do with it
once it's completely full?
74
00:04:52,833 --> 00:04:54,833
I don't know. Maybe I'll open it up.
75
00:04:55,625 --> 00:04:57,000
Are you mad? That's crazy.
76
00:04:57,083 --> 00:05:00,791
You can't open the bottle of secrets.
That's the number one rule.
77
00:05:01,750 --> 00:05:04,541
The bottle is
a treasure chest for posterity,
78
00:05:04,625 --> 00:05:08,750
a time capsule to pass on the secrets
of all the previous generations.
79
00:05:11,583 --> 00:05:14,166
Only future civilizations can open it.
80
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
Or aliens.
81
00:05:17,916 --> 00:05:20,416
I still can't believe
Ciro actually left it to you.
82
00:05:21,041 --> 00:05:24,000
The letter says I have to decide
whether or not to open it up.
83
00:05:24,750 --> 00:05:27,166
What's there to decide?
How about we open it now?
84
00:05:27,250 --> 00:05:29,166
Why don't you mind
your own business, Luca?
85
00:05:29,250 --> 00:05:31,541
The secrets of the whole world
are in there.
86
00:05:31,625 --> 00:05:33,833
Lu, he left the letter to Daniel.
87
00:05:33,916 --> 00:05:36,583
If he'd left it to you,
you'd be deciding, right?
88
00:05:36,666 --> 00:05:39,375
You could take it home,
put it in the fireplace.
89
00:05:39,458 --> 00:05:42,166
- I don't have a fireplace.
- And you don't have the bottle either.
90
00:05:42,250 --> 00:05:44,416
So drink your limoncello
and don't think about it.
91
00:05:44,500 --> 00:05:46,375
- I don't have any cash.
- My treat.
92
00:05:47,125 --> 00:05:48,125
Daniel,
93
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
I'm definitely not saying that he's right,
but it is 2022.
94
00:05:51,958 --> 00:05:54,708
- We are the future civilization.
- Luca is also a bit alien.
95
00:05:54,791 --> 00:05:56,458
And I am... How so?
96
00:05:56,541 --> 00:05:57,875
Drink the limoncello.
97
00:05:59,666 --> 00:06:02,166
I dunno.
Some things are just better left alone.
98
00:06:02,250 --> 00:06:04,583
- Inside the bottle, Daniel?
- Agh!
99
00:06:04,666 --> 00:06:05,916
Uh, yeah.
100
00:06:06,000 --> 00:06:09,041
Isn't it better to let certain things
come out every now and then?
101
00:06:09,125 --> 00:06:10,666
Especially, when you get the chance.
102
00:06:10,750 --> 00:06:13,375
What chance, Sandro?
She was with that guy! Come on.
103
00:06:13,458 --> 00:06:14,583
Oh, I get it.
104
00:06:14,666 --> 00:06:15,750
No, I don't get it.
105
00:06:15,833 --> 00:06:19,708
- But you're in love. You have to tell her.
- Ah, okay. Now I get it!
106
00:06:19,791 --> 00:06:23,000
What difference does it make?
She's in love with somebody else.
107
00:06:25,500 --> 00:06:28,333
She made her choice.
She even brought him to the funeral.
108
00:06:29,083 --> 00:06:30,883
- I don't get it.
- If you don't say...
109
00:06:30,958 --> 00:06:33,125
Maybe she's waiting too. I mean, I think...
110
00:06:33,208 --> 00:06:35,916
No! She could've come
and talked to me, but she didn't.
111
00:06:36,750 --> 00:06:39,541
At least that guy... What's his name?
Enea. He waved to me.
112
00:06:40,125 --> 00:06:42,291
The guy who was with Matilda,
that was Enea?
113
00:06:42,375 --> 00:06:43,458
Yeah.
114
00:06:43,541 --> 00:06:45,208
Enea, the handsome one?
115
00:06:45,291 --> 00:06:47,458
- Eh.
- So, he is handsome?
116
00:06:47,541 --> 00:06:48,708
You think you are?
117
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Daniel, where you goin'?
118
00:06:52,541 --> 00:06:54,416
- I'm taking it home.
- I'm coming with you.
119
00:06:54,500 --> 00:06:57,458
- We gotta come up with an app.
- No, now is not the time.
120
00:06:57,541 --> 00:06:59,458
Aurelio is gonna fire our asses.
121
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
Don't worry.
I have a bit of an idea.
122
00:07:01,750 --> 00:07:04,166
Yeah, but we need the whole idea,
not just a bit.
123
00:07:05,708 --> 00:07:07,125
It's always up to me.
124
00:07:08,375 --> 00:07:10,250
Fine. See you, Ciro.
125
00:07:17,000 --> 00:07:19,666
So, tell me,
don't you love me anymore?
126
00:07:21,125 --> 00:07:23,375
So, tell me,
don't you love me anymore?
127
00:07:23,458 --> 00:07:25,166
That's good, but a bit louder.
128
00:07:26,125 --> 00:07:28,416
So, tell me,
don't you love me anymore?
129
00:07:28,500 --> 00:07:30,708
Yes, my queen.
I will always be loyal to you.
130
00:07:30,791 --> 00:07:32,791
And let Bottom be my witness.
131
00:07:32,875 --> 00:07:35,916
Very good.
And now, everyone go to makeup, quickly.
132
00:07:36,000 --> 00:07:37,458
Hurry up, Salvatore!
133
00:07:43,958 --> 00:07:45,083
Hey.
134
00:07:45,166 --> 00:07:46,500
- Hey.
- How are you?
135
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
Fine. Why?
136
00:07:48,166 --> 00:07:50,625
If you want to go home and rest a bit, go.
You can come back.
137
00:07:50,708 --> 00:07:53,541
No, no, no. There's still so much
that needs to be done.
138
00:07:53,625 --> 00:07:54,916
The show starts in a few hours.
139
00:07:55,000 --> 00:07:57,250
Everything's under control.
Ginevra's here.
140
00:07:57,333 --> 00:07:58,500
- I'm fine.
- Enea.
141
00:07:59,583 --> 00:08:00,500
Gaia's missing.
142
00:08:00,583 --> 00:08:02,666
What do you mean Gaia?
She's the lead character!
143
00:08:02,750 --> 00:08:05,642
You think I don't know that? I called her
ten times, but she won't answer.
144
00:08:05,666 --> 00:08:08,583
I saw her. She said she's going
to her boyfriend's house.
145
00:08:08,666 --> 00:08:11,833
I heard her say she doesn't want
to do this shitty show anymore.
146
00:08:11,916 --> 00:08:16,166
- And how do you know this, Salvatore?
- She told the Moth Fairy everything.
147
00:08:18,458 --> 00:08:19,833
- Can I be Queen Titania?
- No.
148
00:08:20,958 --> 00:08:23,208
Oh, Salvo, please! Come on!
149
00:08:23,708 --> 00:08:26,166
Listen, Ginevra, can you take care of it?
150
00:08:26,250 --> 00:08:28,125
I have a million things to do.
151
00:08:28,208 --> 00:08:30,666
- I can take care of Gaia.
- You're tired, Mati.
152
00:08:30,750 --> 00:08:32,416
And I'm exhausted.
153
00:08:32,500 --> 00:08:35,833
Seriously, I have to go to the workshop
to get more paint. I'll go.
154
00:08:36,500 --> 00:08:37,875
- Seriously.
- Uh...
155
00:08:37,958 --> 00:08:39,000
Yeah, but...
156
00:08:39,083 --> 00:08:41,791
Don't worry, I'll be right back.
I'll see you in a bit.
157
00:08:41,875 --> 00:08:43,541
I don't know why she's with you.
158
00:08:51,791 --> 00:08:53,583
Oh! Gaia!
159
00:08:57,000 --> 00:08:58,458
You had us worried.
160
00:08:58,541 --> 00:09:00,666
- What do you want?
- Why did you run off?
161
00:09:01,583 --> 00:09:03,166
The show starts any moment.
162
00:09:06,458 --> 00:09:08,000
You can't force me to do it.
163
00:09:09,208 --> 00:09:11,541
But you were so happy
to be the lead character.
164
00:09:12,333 --> 00:09:14,000
I can't stand Shakespeare.
165
00:09:15,916 --> 00:09:17,375
I know what's wrong.
166
00:09:18,541 --> 00:09:19,666
What do you know?
167
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
You don't know anything.
168
00:09:21,750 --> 00:09:23,416
Your boyfriend's not here?
169
00:09:24,500 --> 00:09:26,708
Practicing basketball.
Back in half an hour.
170
00:09:26,791 --> 00:09:27,791
What's going on?
171
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
Does it have anything to do with that boy
that you were rehearsing the kiss with?
172
00:09:33,083 --> 00:09:34,583
The one who plays the donkey.
173
00:09:35,500 --> 00:09:36,583
No. Nevermind.
174
00:09:37,375 --> 00:09:39,625
I did the same thing
when I liked someone too.
175
00:09:42,208 --> 00:09:44,666
Okay, listen.
Since you have to wait anyway,
176
00:09:44,750 --> 00:09:46,666
why don't you come with me
to get more paint?
177
00:09:46,750 --> 00:09:48,625
Wanna get a slice of pizza?
178
00:09:48,708 --> 00:09:51,416
You think I'm stupid
just because I'm younger than you?
179
00:09:52,041 --> 00:09:54,208
I know you're just trying
to get me to talk.
180
00:09:55,125 --> 00:09:56,125
Fine, then.
181
00:09:57,708 --> 00:10:01,083
- But I wouldn't mind some pizza.
- I knew it! Let's go.
182
00:10:08,041 --> 00:10:10,458
You can bring beer to work
when you're a grown-up?
183
00:10:11,166 --> 00:10:13,041
No, not exactly.
184
00:10:14,000 --> 00:10:15,791
But this place is all mine now, so...
185
00:10:16,416 --> 00:10:17,500
It sucks.
186
00:10:19,041 --> 00:10:20,083
I'm happy here.
187
00:10:24,333 --> 00:10:25,500
Anyway, Gaia...
188
00:10:26,416 --> 00:10:28,916
In the end,
it's just a simple school play.
189
00:10:29,750 --> 00:10:32,916
You're not really kissing.
I mean, you barely touch his lips.
190
00:10:33,416 --> 00:10:35,875
During the rehearsal,
Manuel stuck his tongue in my mouth.
191
00:10:37,458 --> 00:10:38,916
What? He can't do that.
192
00:10:40,541 --> 00:10:42,767
- I thought it felt kinda strange.
- Okay, but come on...
193
00:10:42,791 --> 00:10:44,458
Sort of like an electric shock.
194
00:10:47,291 --> 00:10:48,750
An electric shock?
195
00:10:50,708 --> 00:10:51,541
Yeah.
196
00:10:51,625 --> 00:10:54,166
- What do you mean "an electric shock"?
- I dunno.
197
00:10:54,250 --> 00:10:56,083
But I swear, I love my boyfriend.
198
00:10:56,583 --> 00:10:58,875
We've been together for three weeks.
It's serious.
199
00:10:58,958 --> 00:11:00,083
Yes, of course.
200
00:11:01,791 --> 00:11:02,875
I mean, I understand.
201
00:11:02,958 --> 00:11:05,750
How can you understand?
You're with that hot teacher.
202
00:11:07,875 --> 00:11:11,333
Listen, I completely understand
how you wanna handle the situation.
203
00:11:11,416 --> 00:11:13,166
You're in love with your boyfriend,
204
00:11:13,250 --> 00:11:15,958
and you're doing your best
to protect your relationship.
205
00:11:17,500 --> 00:11:20,708
And anyway, Daniel is a prick,
he shouldn't have tried to confuse you
206
00:11:20,791 --> 00:11:22,750
and jeopardize your relationship.
207
00:11:23,500 --> 00:11:24,666
Manuel.
208
00:11:25,875 --> 00:11:26,916
Manuel.
209
00:11:27,000 --> 00:11:28,791
What did I say? That donkey.
210
00:11:29,333 --> 00:11:31,166
Yeah, and you know what he's like.
211
00:11:32,666 --> 00:11:36,333
First he does that with you, then he
goes around kissing whoever he likes.
212
00:11:36,416 --> 00:11:38,416
He wasn't the only one to use his tongue.
213
00:11:40,875 --> 00:11:43,541
No, Gaia. No.
214
00:11:45,083 --> 00:11:47,583
You know what we'll do now?
Since you're right,
215
00:11:47,666 --> 00:11:49,708
you go back to your boyfriend's,
I'll call Enea
216
00:11:49,791 --> 00:11:52,000
and tell him to find someone else
to stand in for you.
217
00:11:52,083 --> 00:11:55,125
Don't worry, we'll figure something out
and find a solution, okay?
218
00:11:56,583 --> 00:11:57,791
But I'm the queen.
219
00:12:00,208 --> 00:12:02,625
Gaia, you'll have other opportunities.
220
00:12:02,708 --> 00:12:05,458
I'm telling you, Shakespeare is overrated.
221
00:12:05,541 --> 00:12:07,250
I know what you're doing.
222
00:12:08,291 --> 00:12:10,333
- What am I doing?
- Reverse psychology.
223
00:12:11,041 --> 00:12:12,041
Me? No.
224
00:12:12,083 --> 00:12:14,833
- You're pretending to agree with me.
- I'm not doing anything.
225
00:12:14,916 --> 00:12:16,500
The best thing is to do the show.
226
00:12:16,583 --> 00:12:18,101
- And see how it goes.
- No, seriously.
227
00:12:18,125 --> 00:12:20,958
Maybe I kiss him on stage
and nothing will happen.
228
00:12:21,041 --> 00:12:22,708
- Or maybe it will.
- No! You can't!
229
00:12:22,791 --> 00:12:24,333
- You shouldn't!
- You're right.
230
00:12:24,958 --> 00:12:26,041
Nothing to regret.
231
00:12:33,625 --> 00:12:34,875
Shit, you're pretty good.
232
00:12:34,958 --> 00:12:36,583
Yeah, yeah. So good.
233
00:12:49,250 --> 00:12:50,625
FOR INES
234
00:13:31,458 --> 00:13:34,208
- If you put it there, we won't see the TV.
- Lu...
235
00:13:34,708 --> 00:13:36,791
You're right. It's not my house.
236
00:13:38,333 --> 00:13:40,875
- Can I watch TV?
- Yeah, yeah, sure. Watch.
237
00:13:43,125 --> 00:13:45,208
- Where you goin'?
- To the bathroom.
238
00:13:45,291 --> 00:13:47,208
- To do what?
- To take a shower.
239
00:13:47,291 --> 00:13:48,375
And wash your hair?
240
00:13:48,458 --> 00:13:50,500
Yes, and wash my hair. Is that okay, Luca?
241
00:13:50,583 --> 00:13:52,291
No, do it. Wash your hair because...
242
00:13:53,708 --> 00:13:55,208
It's quite a mess.
243
00:13:55,291 --> 00:13:56,291
And...
244
00:14:39,458 --> 00:14:40,625
Teens are like that,
245
00:14:40,708 --> 00:14:43,625
you tell them to do one thing
and they do the exact opposite.
246
00:14:43,708 --> 00:14:45,666
- Just like you.
- Okay, I get it.
247
00:14:46,291 --> 00:14:48,958
But if Gaia breaks up her boyfriend now,
I'll feel guilty.
248
00:14:49,041 --> 00:14:50,541
What's that gotta do with it?
249
00:14:50,625 --> 00:14:54,125
She likes the other guy better,
it's best if she tells her boyfriend.
250
00:14:55,583 --> 00:14:57,208
Maybe she's just confused.
251
00:14:57,916 --> 00:14:59,875
She?
252
00:15:01,750 --> 00:15:03,583
- What?
- What? Nothing.
253
00:15:03,666 --> 00:15:05,541
- Ines!
- Nothing!
254
00:15:05,625 --> 00:15:06,875
Yes, but "nothing" means,
255
00:15:06,958 --> 00:15:10,000
"Are you sure you're not projecting
your own issues onto Gaia?"
256
00:15:10,083 --> 00:15:12,483
- I didn't say anything.
- Whatever. You didn't say anything.
257
00:15:21,083 --> 00:15:24,416
Come on, if you must know,
Princess Betulla even blocked my number.
258
00:15:24,500 --> 00:15:26,291
I knew it.
259
00:15:26,375 --> 00:15:30,125
He was at the funeral, wasn't he?
That's why you're like this.
260
00:15:30,208 --> 00:15:31,291
I'm fine.
261
00:15:35,666 --> 00:15:38,250
- Listen, since it's an important night...
- Yeah.
262
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
...what do you say,
we put on a little lipstick?
263
00:15:40,583 --> 00:15:42,041
- No.
- Oh, come on.
264
00:15:42,583 --> 00:15:45,458
I know that in the end you'll do
the opposite of what I tell you to do.
265
00:15:46,625 --> 00:15:50,500
And now I'm telling you
that these thoughts about Daniel,
266
00:15:50,583 --> 00:15:53,916
even if you'd like to pursue it
just to see where it takes you,
267
00:15:54,000 --> 00:15:56,291
or to avoid having any regrets one day...
268
00:15:57,916 --> 00:15:59,333
you don't have to give in.
269
00:16:03,708 --> 00:16:04,916
The dress is already paid for.
270
00:16:05,000 --> 00:16:07,125
Hey!
271
00:16:07,208 --> 00:16:09,083
I made the alterations you wanted.
272
00:16:13,125 --> 00:16:15,958
- Were you gonna say something before?
- I hate lipstick.
273
00:16:16,041 --> 00:16:18,875
I hate paying a babysitter 50 euro
to come to the theater.
274
00:16:18,958 --> 00:16:20,333
What can you do about it?
275
00:16:30,500 --> 00:16:33,125
Little sis, you even put lipstick on!
276
00:16:33,208 --> 00:16:34,791
You're such an idiot, Anto.
277
00:16:34,875 --> 00:16:36,750
The lights are about to go out now anyway.
278
00:16:44,333 --> 00:16:46,375
Can you believe Mrs. Barone?
279
00:16:46,958 --> 00:16:49,250
Luca, I told you to be careful
not to leave hair in the...
280
00:16:49,333 --> 00:16:51,208
What the hell are you doing?
281
00:16:52,458 --> 00:16:54,541
No! No! Oh, shit! What the fuck?
282
00:16:54,625 --> 00:16:57,583
I was looking for the clues
to get infinite lives in Virtual Slug.
283
00:16:57,666 --> 00:17:00,083
You could've looked
on the Internet, asshole!
284
00:17:01,541 --> 00:17:03,333
No, no, it's not the same thing.
285
00:17:24,833 --> 00:17:27,250
Did you know Antonella from eighth grade,
her father was gay?
286
00:17:27,833 --> 00:17:28,833
Yeah, yeah.
287
00:17:28,875 --> 00:17:30,000
Okay. Uh...
288
00:17:30,708 --> 00:17:31,708
I didn't.
289
00:17:32,125 --> 00:17:34,375
I didn't think so. I mean, he was still...
290
00:17:35,333 --> 00:17:36,333
You know?
291
00:17:37,458 --> 00:17:39,291
- What?
- No, I didn't know.
292
00:17:39,375 --> 00:17:41,416
I don't even know who Antonella is.
293
00:17:43,416 --> 00:17:45,791
Oh, the girl from eighth grade, back, uh...
294
00:17:45,875 --> 00:17:48,333
Bravo! Bravo!
295
00:17:54,541 --> 00:17:56,666
Go on, Salvo! Papa thinks you're the best!
296
00:17:56,750 --> 00:17:58,934
Sit down. You look like a total ass.
297
00:17:58,958 --> 00:18:00,791
Shut up, you always have something to say.
298
00:18:00,875 --> 00:18:02,708
Sorry, he's a complete moron.
299
00:18:09,875 --> 00:18:11,375
Oh, beautiful Hippolyta,
300
00:18:11,458 --> 00:18:14,791
our wedding time is approaching
with a quick pace.
301
00:18:14,875 --> 00:18:17,958
Four more happy days
and the new moon will rise.
302
00:18:18,500 --> 00:18:22,083
But, oh, how slowly this old moon
is taking descent.
303
00:18:22,625 --> 00:18:25,166
She delays the fulfillment of my desires.
304
00:18:25,250 --> 00:18:29,000
He's good, isn't he? He has always
been good, that little shit of mine!
305
00:18:30,500 --> 00:18:33,541
Four days will soon be
swallowed up by the night.
306
00:18:33,625 --> 00:18:36,583
And the dreams of four nights
will consume time.
307
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
Ginevra, hey.
308
00:18:39,000 --> 00:18:41,142
...like to a silver bow
New-bent in heaven...
309
00:18:41,166 --> 00:18:42,333
- Hey.
- Hey.
310
00:18:43,375 --> 00:18:44,500
It's beautiful.
311
00:18:45,625 --> 00:18:47,958
Thanks for everything you did today.
312
00:18:48,708 --> 00:18:51,000
I only lent a hand. You did all this work.
313
00:18:52,416 --> 00:18:53,416
No, seriously.
314
00:18:53,500 --> 00:18:56,625
No, it's true. I wouldn't know
what to do without you here.
315
00:18:59,125 --> 00:19:01,166
Imagine if you were in Paris right now.
316
00:19:01,875 --> 00:19:03,000
I'd be done for.
317
00:19:03,083 --> 00:19:07,541
Hippolyta,
I woo'd thee with my sword...
318
00:19:19,583 --> 00:19:20,583
Hey.
319
00:19:30,000 --> 00:19:31,416
How did you know I was here?
320
00:19:32,708 --> 00:19:33,708
Your mother told me.
321
00:19:38,291 --> 00:19:39,708
What are you doing up here?
322
00:19:41,458 --> 00:19:43,125
Did you come here to annoy me?
323
00:19:43,208 --> 00:19:44,208
No.
324
00:19:44,833 --> 00:19:46,166
So, what is it you want?
325
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
No, I...
326
00:19:50,583 --> 00:19:53,750
The other day at school,
what was it that you wanted to tell me?
327
00:19:53,833 --> 00:19:55,125
Mm, I don't remember.
328
00:19:59,625 --> 00:20:02,083
Is it true that you went to Rome
by yourself?
329
00:20:02,916 --> 00:20:05,208
- Mm-hmm.
- Did you see the Colosseum?
330
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
What's wrong?
331
00:20:15,541 --> 00:20:17,750
I got nothing to say to you, Daniel.
332
00:20:44,583 --> 00:20:47,416
Wait, impudent wench!
Am I not your king?
333
00:20:47,500 --> 00:20:49,291
Well, then I would be your bride.
334
00:20:49,375 --> 00:20:52,458
But I know that you stealthily left
the kingdom of the fairies.
335
00:20:52,541 --> 00:20:56,125
And in the shape of Corin sat all day,
playing on pipes of corn
336
00:20:56,208 --> 00:20:58,458
and versing love to amorous Phillida.
337
00:20:58,541 --> 00:21:01,750
Bravo! Bravo!
338
00:21:01,833 --> 00:21:04,125
Bravo! Bravo!
339
00:21:04,208 --> 00:21:05,250
Bravo!
340
00:21:25,958 --> 00:21:27,000
Fuck!
341
00:21:37,875 --> 00:21:40,458
- What do you want?
- You called me.
342
00:21:41,083 --> 00:21:45,166
Mm, no. No, I dialed the wrong number,
Daniel. I'm sorry.
343
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Can I talk to you for a second?
344
00:21:47,791 --> 00:21:50,875
No, um, I can't.
I'm really very busy right now.
345
00:21:51,916 --> 00:21:53,083
You're so beautiful.
346
00:21:59,416 --> 00:22:00,625
What are you doing here?
347
00:22:00,708 --> 00:22:02,916
I searched Enea Greenwood on the Internet.
348
00:22:03,000 --> 00:22:05,208
I love Shakespeare. I couldn't miss it.
349
00:22:06,291 --> 00:22:08,666
The Princess Betulla!
350
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
Ines!
351
00:22:09,958 --> 00:22:12,083
- So you recognize her right away.
- Of course!
352
00:22:12,166 --> 00:22:15,041
- You two are still friends?
- You still friends with Mimi and Coco?
353
00:22:15,125 --> 00:22:17,958
Ines, go inside.
I'll be right there. Please, go.
354
00:22:18,041 --> 00:22:20,041
- Of course. I can be your lookout.
- Fine.
355
00:22:22,708 --> 00:22:25,708
Although, this little show you two
are putting on is much more entertaining.
356
00:22:25,750 --> 00:22:27,184
- Ines!
- See you, Princess.
357
00:22:28,666 --> 00:22:30,083
Ines hasn't changed much.
358
00:22:31,416 --> 00:22:34,916
- Will you tell me what you're doing here?
- Will you tell me why you're calling me?
359
00:22:35,000 --> 00:22:36,250
I wasn't calling you.
360
00:22:36,333 --> 00:22:38,958
I tried a few days ago,
but you had my number blocked.
361
00:22:39,833 --> 00:22:41,416
I even came to your house.
362
00:22:41,500 --> 00:22:43,958
It was so stupid of me,
because I wanted to apologize.
363
00:22:44,041 --> 00:22:45,791
- But I saw you kissing another girl.
- No.
364
00:22:45,875 --> 00:22:48,708
- It's not what it seems. I...
- It's your life.
365
00:22:48,791 --> 00:22:51,833
The last one who should be
busting your balls about morals is me.
366
00:22:51,916 --> 00:22:56,208
No, I didn't come here to get in the way
and screw up your wedding, but I think...
367
00:22:56,291 --> 00:22:57,541
But you're here.
368
00:22:59,250 --> 00:23:01,166
And you tell me that I'm beautiful.
369
00:23:01,250 --> 00:23:03,583
Ciro left me the bottle of secrets.
370
00:23:04,500 --> 00:23:07,083
But no... No, you can't open
the bottle of secrets.
371
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
- That's the rule...
- The number one rule, I know.
372
00:23:10,333 --> 00:23:11,458
But look what I found.
373
00:23:14,166 --> 00:23:16,375
What? Well, uh, I was 12.
I was young and stupid.
374
00:23:16,458 --> 00:23:18,583
The two of us
have always been out of sync.
375
00:23:19,375 --> 00:23:21,916
- Daniel...
- Want to let another 20 years pass us?
376
00:23:22,000 --> 00:23:23,750
Do you think this is a movie?
377
00:23:23,833 --> 00:23:25,958
What am I supposed to do?
Just give up everything?
378
00:23:26,041 --> 00:23:27,708
Because we went out twice?
379
00:23:28,250 --> 00:23:30,416
Because I liked you when I was little?
380
00:23:30,500 --> 00:23:32,726
You didn't even recognize me
when you saw me at that bar!
381
00:23:32,750 --> 00:23:34,875
But I like to get to know you
all over again.
382
00:23:39,416 --> 00:23:43,708
- Daniel, I have to go back to the show...
- It lasts at least an hour and 50 minutes.
383
00:23:44,875 --> 00:23:46,250
To be precise.
384
00:24:06,791 --> 00:24:10,250
Dear Daniel,
this is for having helped me find my dad.
385
00:24:13,708 --> 00:24:16,291
I'd like to tell you so many things.
386
00:24:17,125 --> 00:24:19,250
But I'm not good at saying them.
387
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
And so I'll write them to you.
388
00:24:26,750 --> 00:24:29,166
I've understood
that I like being with you,
389
00:24:29,250 --> 00:24:32,708
and since I don't like being with anyone,
it means I like you.
390
00:24:41,791 --> 00:24:45,125
If you want, we can meet up at school
and walk home together.
391
00:24:50,166 --> 00:24:53,291
If you don't want to, please disappear
and don't respond,
392
00:24:53,375 --> 00:24:54,708
because I'm embarrassed.
393
00:25:10,791 --> 00:25:11,833
Daniel!
30477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.