Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,666 --> 00:00:11,125
A NETFLIX SERIES
2
00:00:19,083 --> 00:00:21,541
Daniel, what's going on in there?
3
00:00:23,458 --> 00:00:26,291
I know you're blasting the radio
so we can't hear.
4
00:00:26,375 --> 00:00:29,250
You're a nasty boy. Mama!
5
00:00:29,333 --> 00:00:33,000
Raffaella, why aren't you ready to go?
Hurry up, we have to go to mass.
6
00:00:33,083 --> 00:00:35,750
- That blows!
- Raffaella, what's with this language?
7
00:00:36,250 --> 00:00:37,625
Daniel, we're leaving soon.
8
00:00:37,708 --> 00:00:38,833
Coming!
9
00:00:39,375 --> 00:00:41,791
Daniel! Daniel, did you lock the door?
10
00:00:45,583 --> 00:00:47,583
- Daniel!
- One second!
11
00:00:55,291 --> 00:00:57,416
- Daniel!
- Coming.
12
00:00:57,500 --> 00:00:58,583
Come on, come on.
13
00:00:58,666 --> 00:00:59,666
COPYING 98% COMPLETE
14
00:00:59,750 --> 00:01:01,083
Come on, come on!
15
00:01:01,166 --> 00:01:03,375
- Daniel!
- One second!
16
00:01:05,750 --> 00:01:08,875
- You're not using the Internet, are you?
- Here I am. I'm ready.
17
00:01:10,083 --> 00:01:12,392
If you don't go to confession,
you can't receive communion.
18
00:01:12,416 --> 00:01:14,458
- Mind your own business.
- It is my business.
19
00:01:14,541 --> 00:01:15,791
It's none of your business.
20
00:01:15,875 --> 00:01:17,833
Daniel will go to confession
if he wants to.
21
00:01:17,916 --> 00:01:19,833
If you want we can do it together.
22
00:01:19,916 --> 00:01:21,708
It's not group therapy, you know?
23
00:01:28,166 --> 00:01:29,666
Daniel, come on.
24
00:01:29,750 --> 00:01:31,916
You go on.
I wanna look for Sandro and Luca.
25
00:01:46,833 --> 00:01:47,750
FOR INES
26
00:01:47,833 --> 00:01:48,833
DONATIONS
27
00:01:54,875 --> 00:01:57,166
Daniel, you're a sensitive guy, I know,
28
00:01:57,250 --> 00:02:01,083
and I don't want to salt the wound,
but I gotta tell you this straight up.
29
00:02:01,166 --> 00:02:03,958
Holding on onto
all this suffering is toxic.
30
00:02:05,458 --> 00:02:07,125
Release your inner pain.
31
00:02:08,750 --> 00:02:09,875
Hug it out, my dude.
32
00:02:10,500 --> 00:02:13,625
- Why did you come out here, Luca?
- Sandro said I should.
33
00:02:14,458 --> 00:02:17,875
Today, I had to be a nurturing soul
and comfort you.
34
00:02:17,958 --> 00:02:20,500
He's afraid you're going to go
and do something insane or...
35
00:02:20,583 --> 00:02:24,166
- You don't have any sharp objects, right?
- No, I must have forgotten them.
36
00:02:24,250 --> 00:02:28,250
Good. But if you want to cry,
you should know it's perfectly natural.
37
00:02:28,333 --> 00:02:31,333
- After what happened...
- But it's all over now, okay?
38
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
I blocked her number.
39
00:02:33,833 --> 00:02:34,916
What do you mean "blocked"?
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,333
What if she's the one?
41
00:02:36,416 --> 00:02:39,416
You happen to run into this girl
who you barely notice in middle school,
42
00:02:39,500 --> 00:02:42,583
- and now you've fallen in love with her.
- "Love." Get a load of this guy.
43
00:02:44,041 --> 00:02:45,916
And so it's just another pile-up
44
00:02:46,000 --> 00:02:49,583
in the disastrous never-ending wreck
that is your love life.
45
00:02:50,958 --> 00:02:52,458
Lu, what are you doing right now?
46
00:02:52,541 --> 00:02:55,458
- I'm trying to cheer up my friend.
- Thank you.
47
00:02:56,833 --> 00:02:58,458
"The one"? Are you serious, man?
48
00:02:58,541 --> 00:03:00,250
You know we only talked twice.
49
00:03:00,333 --> 00:03:03,833
Sometimes, it takes years to know,
and sometimes, it's only an instant.
50
00:03:04,833 --> 00:03:09,125
Lu, I really, really don't give a shit
about Matilda anymore.
51
00:03:09,208 --> 00:03:12,333
In fact, the whole reason I'm here
is meeting a girl.
52
00:03:12,416 --> 00:03:14,750
So it's fine, okay?
And I've moved past it.
53
00:03:14,833 --> 00:03:17,541
Admit you're dying inside,
like that weird art.
54
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
It has a name.
55
00:03:23,666 --> 00:03:24,750
"Smothered Fires."
56
00:03:33,041 --> 00:03:37,166
The artist, uh,
is obsessed with the idea of torment
57
00:03:37,250 --> 00:03:39,708
as a pillar of human existence.
58
00:03:40,250 --> 00:03:42,083
Dostoevsky tells us,
59
00:03:42,166 --> 00:03:44,958
"While a man desires happiness,
60
00:03:45,041 --> 00:03:47,916
his soul has equal need for suffering."
61
00:03:50,291 --> 00:03:51,541
My name is Simona.
62
00:03:51,625 --> 00:03:53,000
I curate the museum.
63
00:03:54,750 --> 00:03:56,833
My, uh... My friend Sandro told me to come.
64
00:03:58,750 --> 00:03:59,916
Daniel?
65
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
R-Rosa!
66
00:04:01,208 --> 00:04:03,875
- Oh, I thought you'd stood me up.
- Why?
67
00:04:03,958 --> 00:04:05,250
'Cause you're late.
68
00:04:05,333 --> 00:04:06,375
- Sorry.
- Hi.
69
00:04:15,416 --> 00:04:16,708
I don't think they're together.
70
00:04:16,791 --> 00:04:18,708
Hey, Lu, what are you saying?
71
00:04:18,791 --> 00:04:20,083
She even kissed him.
72
00:04:20,166 --> 00:04:22,250
It wasn't really on the mouth.
73
00:04:22,333 --> 00:04:23,791
It basically was.
74
00:04:23,875 --> 00:04:24,916
Come on, dude.
75
00:04:25,000 --> 00:04:27,750
I don't care about Ines. For real.
76
00:04:27,833 --> 00:04:30,708
We have a job to do right now.
Let's stay focused.
77
00:04:30,791 --> 00:04:32,375
Thank you, Lord.
78
00:04:32,458 --> 00:04:34,041
The first floppy disk is ready.
79
00:04:34,125 --> 00:04:36,750
Now we just need to find
the right person to test it.
80
00:04:37,708 --> 00:04:39,458
Jesus will send us to hell.
81
00:04:40,041 --> 00:04:41,041
Shut up, Lu.
82
00:04:41,791 --> 00:04:43,250
Have you got someone in mind?
83
00:04:47,291 --> 00:04:48,125
Enzino?
84
00:04:48,208 --> 00:04:49,958
How do you think he got that wrist sprain?
85
00:04:53,291 --> 00:04:54,125
Or Ivan.
86
00:04:54,208 --> 00:04:55,500
Let us pray.
87
00:04:58,125 --> 00:04:59,583
Oh, good pick. Yeah.
88
00:05:02,500 --> 00:05:04,750
- There's always Fabietto.
- Fabietto?
89
00:05:04,833 --> 00:05:06,541
- Amen.
- Amen.
90
00:05:08,125 --> 00:05:09,541
He's basically a priest.
91
00:05:09,625 --> 00:05:13,250
And he's on Antonio's blacklist
for returning a tape late.
92
00:05:13,750 --> 00:05:15,666
He's been stuck using his imagination.
93
00:05:16,375 --> 00:05:18,041
We gotta help a brother out then.
94
00:05:19,125 --> 00:05:21,833
- What's the catch, guys?
- Why so scared, huh?
95
00:05:21,916 --> 00:05:23,500
We're just promoting our new business.
96
00:05:23,583 --> 00:05:25,958
In return, you can beat your meat
all night long.
97
00:05:27,916 --> 00:05:28,833
It's a new disk.
98
00:05:28,916 --> 00:05:31,000
That's right.
You're our very first client.
99
00:05:31,083 --> 00:05:34,500
- It's really free, though?
- Yes, yes. Special promotion.
100
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Eh. Why choose me?
101
00:05:36,500 --> 00:05:39,791
We heard about what happened with Antonio.
You were really brave.
102
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
- Ha!
- Hey.
103
00:05:42,666 --> 00:05:46,291
- Forget it. We'll give it to Enzino.
- No. Daniel, let me test it for you.
104
00:05:46,916 --> 00:05:50,208
You know, if Antonio finds out,
he'll throw us in the sea.
105
00:05:50,291 --> 00:05:52,291
- He's right.
- He won't ever know.
106
00:05:52,916 --> 00:05:54,666
Okay. Thanks.
107
00:05:55,208 --> 00:05:57,125
- Daniel, let's go.
- I'm coming.
108
00:05:58,916 --> 00:06:00,875
I swear,
I was gonna call you, really.
109
00:06:00,958 --> 00:06:04,833
But then we had a situation at work
and I just... I couldn't get away.
110
00:06:04,916 --> 00:06:06,541
- But I meant to.
- Hah.
111
00:06:08,708 --> 00:06:11,750
- You don't believe me?
- No, no, I believe you.
112
00:06:11,833 --> 00:06:13,333
Come on, I can tell you don't.
113
00:06:13,416 --> 00:06:15,916
No, it's...
You seem kind of uncomfortable is all.
114
00:06:16,000 --> 00:06:19,666
No, on the contrary, I think that you were
the one that was uncomfortable.
115
00:06:19,750 --> 00:06:20,875
- Oh?
- Listen. Yeah.
116
00:06:20,958 --> 00:06:25,833
Like, when I kept going on about films,
you looked at me like I was pathetic.
117
00:06:25,916 --> 00:06:28,750
- Okay, films aside, be real with me.
- Yeah, okay.
118
00:06:28,833 --> 00:06:29,833
What's up?
119
00:06:29,916 --> 00:06:33,625
I thought that maybe on our second date
we could be a little more honest.
120
00:06:33,708 --> 00:06:34,541
Huh?
121
00:06:34,625 --> 00:06:36,583
The first time,
you came up with that story
122
00:06:36,666 --> 00:06:38,958
about your friend,
and she was in a car wreck.
123
00:06:39,041 --> 00:06:40,416
- Yeah.
- What was her name?
124
00:06:40,500 --> 00:06:41,958
- Simona.
- It's okay.
125
00:06:42,041 --> 00:06:44,916
- I use the same trick myself.
- It wasn't a trick.
126
00:06:45,000 --> 00:06:47,333
We're even making an app for it.
127
00:06:47,416 --> 00:06:49,541
I swear. How could it be a trick?
128
00:06:50,166 --> 00:06:51,166
Yeah, okay.
129
00:06:51,833 --> 00:06:54,250
Oh, you see that girl hopping around
with a cast?
130
00:06:54,333 --> 00:06:55,333
Yeah.
131
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
That's Simona.
132
00:06:58,208 --> 00:06:59,416
Simona Simona?
133
00:06:59,500 --> 00:07:01,958
- Simona.
- No.
134
00:07:02,041 --> 00:07:04,000
- Yeah.
- She really exists?
135
00:07:04,083 --> 00:07:04,958
Of course.
136
00:07:05,041 --> 00:07:06,916
I'm so embarrassed. Pardon me.
137
00:07:07,000 --> 00:07:09,375
I didn't know.
I thought it was just an excuse.
138
00:07:09,458 --> 00:07:11,500
- No, it wasn't an excuse.
- I apologize.
139
00:07:11,583 --> 00:07:14,500
So, the weird guy talking
to her over there is your buddy?
140
00:07:15,208 --> 00:07:16,375
Yeah, that's Lu.
141
00:07:16,458 --> 00:07:18,083
She's ready to pounce.
142
00:07:19,208 --> 00:07:21,958
I don't know what's happening,
but in 25 years,
143
00:07:22,041 --> 00:07:26,000
I've never seen Lu talk
to a girl this long.
144
00:07:26,541 --> 00:07:29,166
Are you telling me
that man's never been with a girl?
145
00:07:29,250 --> 00:07:31,708
No, no, there were hookups in college.
146
00:07:31,791 --> 00:07:35,625
Then he got committed to a girl online,
and it went on for a long time.
147
00:07:35,708 --> 00:07:37,208
How can you date someone online?
148
00:07:38,208 --> 00:07:41,666
It was long distance, you know.
She was in Mexico the whole time, so...
149
00:07:41,750 --> 00:07:43,625
But how do you fuck someone?
150
00:07:46,125 --> 00:07:47,250
As best you can.
151
00:07:49,166 --> 00:07:50,166
That sounds sad.
152
00:07:51,708 --> 00:07:54,333
He's always been let down
by in-person relationships.
153
00:07:54,416 --> 00:07:55,708
Yeah, well, you know.
154
00:07:56,333 --> 00:07:59,208
Something's only real when it's able
to really make you feel pain.
155
00:08:01,250 --> 00:08:02,583
Yeah, that's true.
156
00:08:04,458 --> 00:08:08,208
So, what do you want to do? You wanna
walk around or get another drink?
157
00:08:18,166 --> 00:08:19,166
So?
158
00:08:19,791 --> 00:08:22,625
- How much should we charge?
- I say 5,000 lire.
159
00:08:22,708 --> 00:08:26,416
Are you crazy? We can buy ten packs
of trade cards with 5,000 lire.
160
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
So, it's enough?
161
00:08:28,791 --> 00:08:30,666
- Hey.
- 'Sup.
162
00:08:31,708 --> 00:08:34,333
- What happened to you?
- Can I please talk to you?
163
00:08:35,000 --> 00:08:36,625
- I can't right now, sorry.
- Come on.
164
00:08:36,708 --> 00:08:39,541
You! I've been looking for you.
How did you do it?
165
00:08:39,625 --> 00:08:41,250
It's like you're really there.
166
00:08:41,333 --> 00:08:42,333
It's cool, huh?
167
00:08:49,083 --> 00:08:51,708
- I want another one.
- That's why we're here.
168
00:08:51,791 --> 00:08:55,291
- But only the first one was free.
- Yeah. Plus, my cousins want 'em too.
169
00:08:55,375 --> 00:08:59,083
Remember, nobody here at school can know.
170
00:08:59,166 --> 00:09:01,875
- Or he'll throw us in the sea.
- Sure.
171
00:09:01,958 --> 00:09:04,041
- How much?
- 10,000 lire apiece.
172
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Okay, if you want...
173
00:09:08,041 --> 00:09:09,041
I'll take five!
174
00:09:10,541 --> 00:09:11,875
Can I get them by tonight?
175
00:09:11,958 --> 00:09:14,875
- But we have The Slug competition.
- Shut up, Luca!
176
00:09:14,958 --> 00:09:16,541
- Yeah, it's no problem.
- Great.
177
00:09:17,416 --> 00:09:20,000
I'll see you at the rosary, yeah? Tonight.
178
00:09:20,083 --> 00:09:23,000
Remember, sit in the back,
near the confessional, okay? Bye!
179
00:09:23,083 --> 00:09:24,083
Bye.
180
00:09:26,000 --> 00:09:27,583
Yes!
181
00:09:27,666 --> 00:09:30,458
Yeah!
182
00:09:33,083 --> 00:09:34,750
So, it's my fault, then?
183
00:09:34,833 --> 00:09:36,583
No, it's... it's your friend's fault.
184
00:09:36,666 --> 00:09:38,333
If she hadn't crashed her car,
185
00:09:38,416 --> 00:09:40,541
then we'd have slept together
to be polite,
186
00:09:40,625 --> 00:09:42,583
and then maybe gone out again
the next night.
187
00:09:42,666 --> 00:09:45,916
- Still out of politeness, of course.
- Well, that depends on the sex.
188
00:09:46,000 --> 00:09:49,458
But the most important thing
is that I never would have run into her.
189
00:09:49,541 --> 00:09:50,541
You get it?
190
00:09:50,625 --> 00:09:54,000
- You've really got it bad for her.
- No, no, no. My God!
191
00:09:54,083 --> 00:09:55,541
Oh yeah, definitely.
192
00:09:55,625 --> 00:09:57,041
It's... It's all over, though.
193
00:09:57,958 --> 00:09:59,291
I'm an asshole,
194
00:09:59,375 --> 00:10:02,541
because I should have recognized her,
and... and I didn't.
195
00:10:02,625 --> 00:10:05,125
No, but she's the one
who gave you all the bullshit
196
00:10:05,208 --> 00:10:07,375
and ran away to screw her future husband.
197
00:10:07,458 --> 00:10:10,958
- I mean, there's no way to know if they...
- Like Enzo, my ex...
198
00:10:11,041 --> 00:10:12,083
He was that way.
199
00:10:12,625 --> 00:10:13,875
Relaxed with me,
200
00:10:14,666 --> 00:10:19,125
then run off and have his fun,
screwing some girl he met at his job.
201
00:10:19,208 --> 00:10:21,416
Rosa, I'm sorry that happened,
but it's not...
202
00:10:22,041 --> 00:10:24,791
Now he's obsessed with all that gym stuff,
203
00:10:24,875 --> 00:10:26,916
creatine, and protein, and bullshit.
204
00:10:27,000 --> 00:10:28,458
And he's living with her now.
205
00:10:28,541 --> 00:10:30,375
They've got this enormous house.
206
00:10:30,458 --> 00:10:34,458
It's like this estate with gardens
and with pastures.
207
00:10:35,541 --> 00:10:38,750
He even stole my best lemon tree,
the asshole!
208
00:10:44,708 --> 00:10:47,208
- How many years were you two...
- Five years.
209
00:10:47,291 --> 00:10:48,333
Mm.
210
00:10:48,916 --> 00:10:52,875
When you're 30, with one guy for so long,
you think he's gotta be the one.
211
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Yeah.
212
00:10:54,583 --> 00:10:57,958
Even got his name tattooed on my bicep.
Then I covered it.
213
00:10:59,125 --> 00:11:00,250
"Enzo..."
214
00:11:00,333 --> 00:11:03,791
No, you can't even see the name at all.
They did a really great job.
215
00:11:03,875 --> 00:11:06,291
But I'm much better now.
216
00:11:07,333 --> 00:11:09,750
I, basically, never think about him.
217
00:11:10,375 --> 00:11:13,583
Only when I think,
"What the fuck was I doing with my life?"
218
00:11:15,208 --> 00:11:17,125
Rosa, I don't know this Enzo,
219
00:11:17,208 --> 00:11:20,583
but I think that he really fucked up
letting you go.
220
00:11:22,041 --> 00:11:24,458
And Matilda
really fucked that one up too, huh?
221
00:11:25,791 --> 00:11:29,791
Listen, I know how we can help you
forget about her.
222
00:11:30,958 --> 00:11:33,916
♪ Hey there, girl, whatcha doin'? ♪
223
00:11:34,500 --> 00:11:37,291
♪ Girl, that man
Is gonna lead to your ruin ♪
224
00:11:37,875 --> 00:11:40,833
♪ I tell you, girls, he's the one ♪
225
00:11:41,416 --> 00:11:44,416
♪ Well, come on, tell us
What's goin' on? ♪
226
00:11:48,708 --> 00:11:51,291
♪ I knew it was true love ♪
227
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
- ♪ Got true love ♪
- ♪ Go, go, go, go ♪
228
00:11:54,083 --> 00:11:56,833
♪ Now you get it, you understand ♪
229
00:11:56,916 --> 00:11:58,208
♪ He wanted true love ♪
230
00:11:58,291 --> 00:11:59,958
ALL THE BREAST
231
00:12:00,041 --> 00:12:04,625
- ♪ Ooh, yeah, he's just a bad man ♪
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
232
00:12:04,708 --> 00:12:07,517
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
- ♪ Yeah, yeah, he's just a bad man ♪
233
00:12:07,541 --> 00:12:11,750
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
- ♪ I understand, he's just a bad man ♪
234
00:12:11,833 --> 00:12:15,333
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
- ♪ He's just a bad ♪
235
00:12:15,416 --> 00:12:18,250
- ♪ Bad, bad man ♪
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
236
00:12:18,333 --> 00:12:22,875
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
- ♪ Yeah, oh, I understand now ♪
237
00:12:22,958 --> 00:12:25,125
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
- ♪ I do ♪
238
00:12:25,208 --> 00:12:29,250
- ♪ Bad man, he's just a bad man ♪
- ♪ Oh yeah, yeah, oh-oh, that's right ♪
239
00:12:29,333 --> 00:12:32,583
♪ You think you know him
You don't understand ♪
240
00:12:32,666 --> 00:12:36,083
♪ You think that it's love
But he's just a bad man ♪
241
00:12:36,166 --> 00:12:39,125
We couldn't just have sex
at my place like two normal people?
242
00:12:39,208 --> 00:12:41,625
- No, Daniel, that's boring.
- Boring?
243
00:12:41,708 --> 00:12:44,351
- There aren't any dogs here, are there?
- What the fuck do you care?
244
00:12:44,375 --> 00:12:46,958
- I fucking care.
- You worry too fucking much, Daniel.
245
00:12:47,041 --> 00:12:50,500
- Are you sure no one lives here?
- What do you care? What do you care?
246
00:12:50,583 --> 00:12:53,041
- Someone surely lives here.
- Of course!
247
00:12:53,125 --> 00:12:55,541
- Who? Are they home?
- I get it. Who gives a shit?
248
00:12:55,625 --> 00:12:57,375
- Let's go for a swim.
- A swim? No.
249
00:12:57,458 --> 00:12:59,083
- Let's go. Let's go.
- Come on!
250
00:12:59,166 --> 00:13:01,541
- No, let's go for a swim.
- This villa's beautiful, but...
251
00:13:01,625 --> 00:13:02,875
- Let's go for a swim.
- A swim?
252
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
Come on. Do you trust me?
253
00:13:04,041 --> 00:13:06,375
No. Right now, I'm a little torn,
to be honest.
254
00:13:06,458 --> 00:13:08,333
- Don't have a fit.
- Don't have a fit?
255
00:13:08,416 --> 00:13:10,136
- Can I throw you in?
- Why are you yelling?
256
00:13:10,208 --> 00:13:11,958
- Shh! Don't yell.
- I'm not yelling.
257
00:13:14,125 --> 00:13:16,291
- Okay. Come here.
- You are out of your mind.
258
00:13:25,000 --> 00:13:27,541
To hell with Matilda
and her future husband!
259
00:13:31,166 --> 00:13:32,750
Hang on. Those are lemons.
260
00:13:58,541 --> 00:13:59,708
Rosa!
261
00:14:01,041 --> 00:14:02,666
What the fuck do you want?
262
00:14:03,666 --> 00:14:06,833
What, Enzo? The fuck do you want?
263
00:14:08,416 --> 00:14:11,375
- Are you crazy?
- Enough, Rosa! I'm sick of your shit.
264
00:14:11,458 --> 00:14:12,958
What's wrong? Are you jealous?
265
00:14:13,041 --> 00:14:15,166
- What's going on?
- Do me a favor. Call the police.
266
00:14:15,250 --> 00:14:17,000
There's no need. We're leaving.
267
00:14:17,083 --> 00:14:19,500
We're finished, Rosa.
What don't you get about that?
268
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
You took everything from me.
I hate you, bastard!
269
00:14:22,416 --> 00:14:24,875
You even took my lemon tree!
This is my lemon tree!
270
00:14:24,958 --> 00:14:28,708
It's my lemon tree!
You couldn't keep a plant of basil alive!
271
00:14:28,791 --> 00:14:31,125
Rosa, leave the lemon tree alone!
272
00:14:31,208 --> 00:14:33,541
You're a witch! Everything you touch dies!
273
00:14:33,625 --> 00:14:36,291
I touched you plenty of times
and you're still alive!
274
00:14:36,375 --> 00:14:38,416
- Did you call the police?
- They're on their way.
275
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
What do you mean "the police"?
Put the lemons down!
276
00:14:41,041 --> 00:14:43,500
Why the hell are you going out
with this psychopath?
277
00:14:43,583 --> 00:14:44,983
Don't you have better things to do?
278
00:14:45,041 --> 00:14:48,000
- Do you, you rich prick? We're leaving.
- Sorry, Enzo!
279
00:14:48,083 --> 00:14:50,416
- Congrats on the house.
- Yeah, congrats!
280
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
Shut up, Rosa! Good night, sir!
281
00:14:52,583 --> 00:14:54,791
- Good night!
- Rosa, shut up!
282
00:15:03,916 --> 00:15:04,958
Rosa...
283
00:15:08,125 --> 00:15:09,875
I'm sorry, but you and Enzo...
284
00:15:10,541 --> 00:15:13,000
you may not be completely over him.
285
00:15:16,375 --> 00:15:17,458
Why is that?
286
00:15:48,458 --> 00:15:50,875
883 CONCERT 2 TICKETS, NAPLES
150,000 LIRE
287
00:16:21,916 --> 00:16:24,208
Sorry about before.
288
00:16:26,750 --> 00:16:28,125
No worries.
289
00:16:28,208 --> 00:16:31,125
Uh, it was unique, let's say.
290
00:16:31,208 --> 00:16:33,291
...is not available...
291
00:16:33,375 --> 00:16:34,500
He blocked my number?
292
00:16:34,583 --> 00:16:36,666
It's true that I'm not over him yet,
293
00:16:37,458 --> 00:16:38,958
but I am working on it.
294
00:16:45,958 --> 00:16:47,750
I, uh, better go. Tomorrow...
295
00:17:00,208 --> 00:17:01,708
- Rosa...
- Shall we go up?
296
00:17:02,208 --> 00:17:03,333
No, we shouldn't.
297
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
No, I...
298
00:17:08,083 --> 00:17:09,458
I'm sorry. I just...
299
00:17:10,458 --> 00:17:11,791
I can't do it.
300
00:17:15,125 --> 00:17:16,625
I never stood a chance, huh?
301
00:17:16,708 --> 00:17:17,750
Right?
302
00:17:19,958 --> 00:17:23,333
I hope you know
leaving won't get you Matilda back.
303
00:17:24,875 --> 00:17:26,166
I'll survive.
304
00:17:28,125 --> 00:17:31,333
Um, in case you ever
wanna throw something at her...
305
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Thank you.
306
00:17:35,791 --> 00:17:38,750
Anyway,
I had a really good time. Really.
307
00:17:38,833 --> 00:17:41,875
Me too. I think Enzo was the only one
who didn't have fun.
308
00:17:41,958 --> 00:17:43,625
What a prick!
309
00:17:48,750 --> 00:17:50,458
I'm just sorry it ended like this.
310
00:17:51,666 --> 00:17:53,666
You said the same thing
on your first date with me.
311
00:17:53,750 --> 00:17:55,666
- Huh?
- Yes.
312
00:17:59,000 --> 00:18:00,125
So, um...
313
00:18:02,375 --> 00:18:03,583
Best of luck to you.
314
00:18:05,333 --> 00:18:06,375
I'm serious.
315
00:18:07,958 --> 00:18:08,958
Same to you.
316
00:18:33,625 --> 00:18:36,625
MATILDA
CONTACT BLOCKED
317
00:18:41,291 --> 00:18:42,666
MATILDA
UNBLOCK CONTACT
318
00:19:01,416 --> 00:19:03,291
I think she's crazy!
319
00:19:03,375 --> 00:19:04,500
She's crazy!
320
00:19:05,083 --> 00:19:07,625
She took me out.
We go to Posillipo, and what does she do?
321
00:19:24,250 --> 00:19:26,208
It was unbelievable. It's absurd!
322
00:19:26,291 --> 00:19:27,541
It's absurd.
323
00:19:39,625 --> 00:19:42,250
Daniel, I'd love to tell you
that it'll all work out,
324
00:19:42,333 --> 00:19:43,573
and that she'll leave this Enea
325
00:19:43,625 --> 00:19:46,500
and come here to tell you she misses you
and wants to be with you.
326
00:19:47,208 --> 00:19:49,000
- But...
- It'll never happen.
327
00:19:49,791 --> 00:19:50,791
Nope.
328
00:19:51,291 --> 00:19:52,375
Never!
329
00:19:52,458 --> 00:19:54,833
How did it go with that girl Simona?
330
00:19:55,458 --> 00:19:59,166
- How do you know her name?
- She looked like she's a Simona.
331
00:20:00,375 --> 00:20:02,583
Great. We talked for a whole 12 minutes.
332
00:20:02,666 --> 00:20:03,791
Uh...
333
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
That's good.
334
00:20:07,041 --> 00:20:10,125
You looked like you liked each other.
Maybe you could see her again.
335
00:20:10,791 --> 00:20:13,041
Yeah, but obviously not right away.
336
00:20:13,125 --> 00:20:15,875
First, we can talk online, at a distance,
337
00:20:15,958 --> 00:20:17,041
then, um...
338
00:20:17,791 --> 00:20:21,041
three or four weeks after that,
we can meet up in a cafe.
339
00:20:21,666 --> 00:20:23,541
Yeah, take it slow. It's better.
340
00:20:25,500 --> 00:20:28,208
- But I think it's a good start.
- Mm.
341
00:20:28,291 --> 00:20:29,291
So do I.
342
00:20:55,916 --> 00:20:58,041
Oh no. I have to pee.
26358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.