All language subtitles for Generation 56k (S01E06) Come mai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,666 --> 00:00:11,125 A NETFLIX SERIES 2 00:00:19,083 --> 00:00:21,541 Daniel, what's going on in there? 3 00:00:23,458 --> 00:00:26,291 I know you're blasting the radio so we can't hear. 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,250 You're a nasty boy. Mama! 5 00:00:29,333 --> 00:00:33,000 Raffaella, why aren't you ready to go? Hurry up, we have to go to mass. 6 00:00:33,083 --> 00:00:35,750 - That blows! - Raffaella, what's with this language? 7 00:00:36,250 --> 00:00:37,625 Daniel, we're leaving soon. 8 00:00:37,708 --> 00:00:38,833 Coming! 9 00:00:39,375 --> 00:00:41,791 Daniel! Daniel, did you lock the door? 10 00:00:45,583 --> 00:00:47,583 - Daniel! - One second! 11 00:00:55,291 --> 00:00:57,416 - Daniel! - Coming. 12 00:00:57,500 --> 00:00:58,583 Come on, come on. 13 00:00:58,666 --> 00:00:59,666 COPYING 98% COMPLETE 14 00:00:59,750 --> 00:01:01,083 Come on, come on! 15 00:01:01,166 --> 00:01:03,375 - Daniel! - One second! 16 00:01:05,750 --> 00:01:08,875 - You're not using the Internet, are you? - Here I am. I'm ready. 17 00:01:10,083 --> 00:01:12,392 If you don't go to confession, you can't receive communion. 18 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 - Mind your own business. - It is my business. 19 00:01:14,541 --> 00:01:15,791 It's none of your business. 20 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Daniel will go to confession if he wants to. 21 00:01:17,916 --> 00:01:19,833 If you want we can do it together. 22 00:01:19,916 --> 00:01:21,708 It's not group therapy, you know? 23 00:01:28,166 --> 00:01:29,666 Daniel, come on. 24 00:01:29,750 --> 00:01:31,916 You go on. I wanna look for Sandro and Luca. 25 00:01:46,833 --> 00:01:47,750 FOR INES 26 00:01:47,833 --> 00:01:48,833 DONATIONS 27 00:01:54,875 --> 00:01:57,166 Daniel, you're a sensitive guy, I know, 28 00:01:57,250 --> 00:02:01,083 and I don't want to salt the wound, but I gotta tell you this straight up. 29 00:02:01,166 --> 00:02:03,958 Holding on onto all this suffering is toxic. 30 00:02:05,458 --> 00:02:07,125 Release your inner pain. 31 00:02:08,750 --> 00:02:09,875 Hug it out, my dude. 32 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 - Why did you come out here, Luca? - Sandro said I should. 33 00:02:14,458 --> 00:02:17,875 Today, I had to be a nurturing soul and comfort you. 34 00:02:17,958 --> 00:02:20,500 He's afraid you're going to go and do something insane or... 35 00:02:20,583 --> 00:02:24,166 - You don't have any sharp objects, right? - No, I must have forgotten them. 36 00:02:24,250 --> 00:02:28,250 Good. But if you want to cry, you should know it's perfectly natural. 37 00:02:28,333 --> 00:02:31,333 - After what happened... - But it's all over now, okay? 38 00:02:31,416 --> 00:02:32,750 I blocked her number. 39 00:02:33,833 --> 00:02:34,916 What do you mean "blocked"? 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,333 What if she's the one? 41 00:02:36,416 --> 00:02:39,416 You happen to run into this girl who you barely notice in middle school, 42 00:02:39,500 --> 00:02:42,583 - and now you've fallen in love with her. - "Love." Get a load of this guy. 43 00:02:44,041 --> 00:02:45,916 And so it's just another pile-up 44 00:02:46,000 --> 00:02:49,583 in the disastrous never-ending wreck that is your love life. 45 00:02:50,958 --> 00:02:52,458 Lu, what are you doing right now? 46 00:02:52,541 --> 00:02:55,458 - I'm trying to cheer up my friend. - Thank you. 47 00:02:56,833 --> 00:02:58,458 "The one"? Are you serious, man? 48 00:02:58,541 --> 00:03:00,250 You know we only talked twice. 49 00:03:00,333 --> 00:03:03,833 Sometimes, it takes years to know, and sometimes, it's only an instant. 50 00:03:04,833 --> 00:03:09,125 Lu, I really, really don't give a shit about Matilda anymore. 51 00:03:09,208 --> 00:03:12,333 In fact, the whole reason I'm here is meeting a girl. 52 00:03:12,416 --> 00:03:14,750 So it's fine, okay? And I've moved past it. 53 00:03:14,833 --> 00:03:17,541 Admit you're dying inside, like that weird art. 54 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 It has a name. 55 00:03:23,666 --> 00:03:24,750 "Smothered Fires." 56 00:03:33,041 --> 00:03:37,166 The artist, uh, is obsessed with the idea of torment 57 00:03:37,250 --> 00:03:39,708 as a pillar of human existence. 58 00:03:40,250 --> 00:03:42,083 Dostoevsky tells us, 59 00:03:42,166 --> 00:03:44,958 "While a man desires happiness, 60 00:03:45,041 --> 00:03:47,916 his soul has equal need for suffering." 61 00:03:50,291 --> 00:03:51,541 My name is Simona. 62 00:03:51,625 --> 00:03:53,000 I curate the museum. 63 00:03:54,750 --> 00:03:56,833 My, uh... My friend Sandro told me to come. 64 00:03:58,750 --> 00:03:59,916 Daniel? 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 R-Rosa! 66 00:04:01,208 --> 00:04:03,875 - Oh, I thought you'd stood me up. - Why? 67 00:04:03,958 --> 00:04:05,250 'Cause you're late. 68 00:04:05,333 --> 00:04:06,375 - Sorry. - Hi. 69 00:04:15,416 --> 00:04:16,708 I don't think they're together. 70 00:04:16,791 --> 00:04:18,708 Hey, Lu, what are you saying? 71 00:04:18,791 --> 00:04:20,083 She even kissed him. 72 00:04:20,166 --> 00:04:22,250 It wasn't really on the mouth. 73 00:04:22,333 --> 00:04:23,791 It basically was. 74 00:04:23,875 --> 00:04:24,916 Come on, dude. 75 00:04:25,000 --> 00:04:27,750 I don't care about Ines. For real. 76 00:04:27,833 --> 00:04:30,708 We have a job to do right now. Let's stay focused. 77 00:04:30,791 --> 00:04:32,375 Thank you, Lord. 78 00:04:32,458 --> 00:04:34,041 The first floppy disk is ready. 79 00:04:34,125 --> 00:04:36,750 Now we just need to find the right person to test it. 80 00:04:37,708 --> 00:04:39,458 Jesus will send us to hell. 81 00:04:40,041 --> 00:04:41,041 Shut up, Lu. 82 00:04:41,791 --> 00:04:43,250 Have you got someone in mind? 83 00:04:47,291 --> 00:04:48,125 Enzino? 84 00:04:48,208 --> 00:04:49,958 How do you think he got that wrist sprain? 85 00:04:53,291 --> 00:04:54,125 Or Ivan. 86 00:04:54,208 --> 00:04:55,500 Let us pray. 87 00:04:58,125 --> 00:04:59,583 Oh, good pick. Yeah. 88 00:05:02,500 --> 00:05:04,750 - There's always Fabietto. - Fabietto? 89 00:05:04,833 --> 00:05:06,541 - Amen. - Amen. 90 00:05:08,125 --> 00:05:09,541 He's basically a priest. 91 00:05:09,625 --> 00:05:13,250 And he's on Antonio's blacklist for returning a tape late. 92 00:05:13,750 --> 00:05:15,666 He's been stuck using his imagination. 93 00:05:16,375 --> 00:05:18,041 We gotta help a brother out then. 94 00:05:19,125 --> 00:05:21,833 - What's the catch, guys? - Why so scared, huh? 95 00:05:21,916 --> 00:05:23,500 We're just promoting our new business. 96 00:05:23,583 --> 00:05:25,958 In return, you can beat your meat all night long. 97 00:05:27,916 --> 00:05:28,833 It's a new disk. 98 00:05:28,916 --> 00:05:31,000 That's right. You're our very first client. 99 00:05:31,083 --> 00:05:34,500 - It's really free, though? - Yes, yes. Special promotion. 100 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Eh. Why choose me? 101 00:05:36,500 --> 00:05:39,791 We heard about what happened with Antonio. You were really brave. 102 00:05:39,875 --> 00:05:41,250 - Ha! - Hey. 103 00:05:42,666 --> 00:05:46,291 - Forget it. We'll give it to Enzino. - No. Daniel, let me test it for you. 104 00:05:46,916 --> 00:05:50,208 You know, if Antonio finds out, he'll throw us in the sea. 105 00:05:50,291 --> 00:05:52,291 - He's right. - He won't ever know. 106 00:05:52,916 --> 00:05:54,666 Okay. Thanks. 107 00:05:55,208 --> 00:05:57,125 - Daniel, let's go. - I'm coming. 108 00:05:58,916 --> 00:06:00,875 I swear, I was gonna call you, really. 109 00:06:00,958 --> 00:06:04,833 But then we had a situation at work and I just... I couldn't get away. 110 00:06:04,916 --> 00:06:06,541 - But I meant to. - Hah. 111 00:06:08,708 --> 00:06:11,750 - You don't believe me? - No, no, I believe you. 112 00:06:11,833 --> 00:06:13,333 Come on, I can tell you don't. 113 00:06:13,416 --> 00:06:15,916 No, it's... You seem kind of uncomfortable is all. 114 00:06:16,000 --> 00:06:19,666 No, on the contrary, I think that you were the one that was uncomfortable. 115 00:06:19,750 --> 00:06:20,875 - Oh? - Listen. Yeah. 116 00:06:20,958 --> 00:06:25,833 Like, when I kept going on about films, you looked at me like I was pathetic. 117 00:06:25,916 --> 00:06:28,750 - Okay, films aside, be real with me. - Yeah, okay. 118 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 What's up? 119 00:06:29,916 --> 00:06:33,625 I thought that maybe on our second date we could be a little more honest. 120 00:06:33,708 --> 00:06:34,541 Huh? 121 00:06:34,625 --> 00:06:36,583 The first time, you came up with that story 122 00:06:36,666 --> 00:06:38,958 about your friend, and she was in a car wreck. 123 00:06:39,041 --> 00:06:40,416 - Yeah. - What was her name? 124 00:06:40,500 --> 00:06:41,958 - Simona. - It's okay. 125 00:06:42,041 --> 00:06:44,916 - I use the same trick myself. - It wasn't a trick. 126 00:06:45,000 --> 00:06:47,333 We're even making an app for it. 127 00:06:47,416 --> 00:06:49,541 I swear. How could it be a trick? 128 00:06:50,166 --> 00:06:51,166 Yeah, okay. 129 00:06:51,833 --> 00:06:54,250 Oh, you see that girl hopping around with a cast? 130 00:06:54,333 --> 00:06:55,333 Yeah. 131 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 That's Simona. 132 00:06:58,208 --> 00:06:59,416 Simona Simona? 133 00:06:59,500 --> 00:07:01,958 - Simona. - No. 134 00:07:02,041 --> 00:07:04,000 - Yeah. - She really exists? 135 00:07:04,083 --> 00:07:04,958 Of course. 136 00:07:05,041 --> 00:07:06,916 I'm so embarrassed. Pardon me. 137 00:07:07,000 --> 00:07:09,375 I didn't know. I thought it was just an excuse. 138 00:07:09,458 --> 00:07:11,500 - No, it wasn't an excuse. - I apologize. 139 00:07:11,583 --> 00:07:14,500 So, the weird guy talking to her over there is your buddy? 140 00:07:15,208 --> 00:07:16,375 Yeah, that's Lu. 141 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 She's ready to pounce. 142 00:07:19,208 --> 00:07:21,958 I don't know what's happening, but in 25 years, 143 00:07:22,041 --> 00:07:26,000 I've never seen Lu talk to a girl this long. 144 00:07:26,541 --> 00:07:29,166 Are you telling me that man's never been with a girl? 145 00:07:29,250 --> 00:07:31,708 No, no, there were hookups in college. 146 00:07:31,791 --> 00:07:35,625 Then he got committed to a girl online, and it went on for a long time. 147 00:07:35,708 --> 00:07:37,208 How can you date someone online? 148 00:07:38,208 --> 00:07:41,666 It was long distance, you know. She was in Mexico the whole time, so... 149 00:07:41,750 --> 00:07:43,625 But how do you fuck someone? 150 00:07:46,125 --> 00:07:47,250 As best you can. 151 00:07:49,166 --> 00:07:50,166 That sounds sad. 152 00:07:51,708 --> 00:07:54,333 He's always been let down by in-person relationships. 153 00:07:54,416 --> 00:07:55,708 Yeah, well, you know. 154 00:07:56,333 --> 00:07:59,208 Something's only real when it's able to really make you feel pain. 155 00:08:01,250 --> 00:08:02,583 Yeah, that's true. 156 00:08:04,458 --> 00:08:08,208 So, what do you want to do? You wanna walk around or get another drink? 157 00:08:18,166 --> 00:08:19,166 So? 158 00:08:19,791 --> 00:08:22,625 - How much should we charge? - I say 5,000 lire. 159 00:08:22,708 --> 00:08:26,416 Are you crazy? We can buy ten packs of trade cards with 5,000 lire. 160 00:08:26,500 --> 00:08:27,958 So, it's enough? 161 00:08:28,791 --> 00:08:30,666 - Hey. - 'Sup. 162 00:08:31,708 --> 00:08:34,333 - What happened to you? - Can I please talk to you? 163 00:08:35,000 --> 00:08:36,625 - I can't right now, sorry. - Come on. 164 00:08:36,708 --> 00:08:39,541 You! I've been looking for you. How did you do it? 165 00:08:39,625 --> 00:08:41,250 It's like you're really there. 166 00:08:41,333 --> 00:08:42,333 It's cool, huh? 167 00:08:49,083 --> 00:08:51,708 - I want another one. - That's why we're here. 168 00:08:51,791 --> 00:08:55,291 - But only the first one was free. - Yeah. Plus, my cousins want 'em too. 169 00:08:55,375 --> 00:08:59,083 Remember, nobody here at school can know. 170 00:08:59,166 --> 00:09:01,875 - Or he'll throw us in the sea. - Sure. 171 00:09:01,958 --> 00:09:04,041 - How much? - 10,000 lire apiece. 172 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Okay, if you want... 173 00:09:08,041 --> 00:09:09,041 I'll take five! 174 00:09:10,541 --> 00:09:11,875 Can I get them by tonight? 175 00:09:11,958 --> 00:09:14,875 - But we have The Slug competition. - Shut up, Luca! 176 00:09:14,958 --> 00:09:16,541 - Yeah, it's no problem. - Great. 177 00:09:17,416 --> 00:09:20,000 I'll see you at the rosary, yeah? Tonight. 178 00:09:20,083 --> 00:09:23,000 Remember, sit in the back, near the confessional, okay? Bye! 179 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 Bye. 180 00:09:26,000 --> 00:09:27,583 Yes! 181 00:09:27,666 --> 00:09:30,458 Yeah! 182 00:09:33,083 --> 00:09:34,750 So, it's my fault, then? 183 00:09:34,833 --> 00:09:36,583 No, it's... it's your friend's fault. 184 00:09:36,666 --> 00:09:38,333 If she hadn't crashed her car, 185 00:09:38,416 --> 00:09:40,541 then we'd have slept together to be polite, 186 00:09:40,625 --> 00:09:42,583 and then maybe gone out again the next night. 187 00:09:42,666 --> 00:09:45,916 - Still out of politeness, of course. - Well, that depends on the sex. 188 00:09:46,000 --> 00:09:49,458 But the most important thing is that I never would have run into her. 189 00:09:49,541 --> 00:09:50,541 You get it? 190 00:09:50,625 --> 00:09:54,000 - You've really got it bad for her. - No, no, no. My God! 191 00:09:54,083 --> 00:09:55,541 Oh yeah, definitely. 192 00:09:55,625 --> 00:09:57,041 It's... It's all over, though. 193 00:09:57,958 --> 00:09:59,291 I'm an asshole, 194 00:09:59,375 --> 00:10:02,541 because I should have recognized her, and... and I didn't. 195 00:10:02,625 --> 00:10:05,125 No, but she's the one who gave you all the bullshit 196 00:10:05,208 --> 00:10:07,375 and ran away to screw her future husband. 197 00:10:07,458 --> 00:10:10,958 - I mean, there's no way to know if they... - Like Enzo, my ex... 198 00:10:11,041 --> 00:10:12,083 He was that way. 199 00:10:12,625 --> 00:10:13,875 Relaxed with me, 200 00:10:14,666 --> 00:10:19,125 then run off and have his fun, screwing some girl he met at his job. 201 00:10:19,208 --> 00:10:21,416 Rosa, I'm sorry that happened, but it's not... 202 00:10:22,041 --> 00:10:24,791 Now he's obsessed with all that gym stuff, 203 00:10:24,875 --> 00:10:26,916 creatine, and protein, and bullshit. 204 00:10:27,000 --> 00:10:28,458 And he's living with her now. 205 00:10:28,541 --> 00:10:30,375 They've got this enormous house. 206 00:10:30,458 --> 00:10:34,458 It's like this estate with gardens and with pastures. 207 00:10:35,541 --> 00:10:38,750 He even stole my best lemon tree, the asshole! 208 00:10:44,708 --> 00:10:47,208 - How many years were you two... - Five years. 209 00:10:47,291 --> 00:10:48,333 Mm. 210 00:10:48,916 --> 00:10:52,875 When you're 30, with one guy for so long, you think he's gotta be the one. 211 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Yeah. 212 00:10:54,583 --> 00:10:57,958 Even got his name tattooed on my bicep. Then I covered it. 213 00:10:59,125 --> 00:11:00,250 "Enzo..." 214 00:11:00,333 --> 00:11:03,791 No, you can't even see the name at all. They did a really great job. 215 00:11:03,875 --> 00:11:06,291 But I'm much better now. 216 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 I, basically, never think about him. 217 00:11:10,375 --> 00:11:13,583 Only when I think, "What the fuck was I doing with my life?" 218 00:11:15,208 --> 00:11:17,125 Rosa, I don't know this Enzo, 219 00:11:17,208 --> 00:11:20,583 but I think that he really fucked up letting you go. 220 00:11:22,041 --> 00:11:24,458 And Matilda really fucked that one up too, huh? 221 00:11:25,791 --> 00:11:29,791 Listen, I know how we can help you forget about her. 222 00:11:30,958 --> 00:11:33,916 ♪ Hey there, girl, whatcha doin'? ♪ 223 00:11:34,500 --> 00:11:37,291 ♪ Girl, that man Is gonna lead to your ruin ♪ 224 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 ♪ I tell you, girls, he's the one ♪ 225 00:11:41,416 --> 00:11:44,416 ♪ Well, come on, tell us What's goin' on? ♪ 226 00:11:48,708 --> 00:11:51,291 ♪ I knew it was true love ♪ 227 00:11:51,375 --> 00:11:54,000 - ♪ Got true love ♪ - ♪ Go, go, go, go ♪ 228 00:11:54,083 --> 00:11:56,833 ♪ Now you get it, you understand ♪ 229 00:11:56,916 --> 00:11:58,208 ♪ He wanted true love ♪ 230 00:11:58,291 --> 00:11:59,958 ALL THE BREAST 231 00:12:00,041 --> 00:12:04,625 - ♪ Ooh, yeah, he's just a bad man ♪ - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ 232 00:12:04,708 --> 00:12:07,517 - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ - ♪ Yeah, yeah, he's just a bad man ♪ 233 00:12:07,541 --> 00:12:11,750 - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ - ♪ I understand, he's just a bad man ♪ 234 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ - ♪ He's just a bad ♪ 235 00:12:15,416 --> 00:12:18,250 - ♪ Bad, bad man ♪ - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ 236 00:12:18,333 --> 00:12:22,875 - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ - ♪ Yeah, oh, I understand now ♪ 237 00:12:22,958 --> 00:12:25,125 - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ - ♪ I do ♪ 238 00:12:25,208 --> 00:12:29,250 - ♪ Bad man, he's just a bad man ♪ - ♪ Oh yeah, yeah, oh-oh, that's right ♪ 239 00:12:29,333 --> 00:12:32,583 ♪ You think you know him You don't understand ♪ 240 00:12:32,666 --> 00:12:36,083 ♪ You think that it's love But he's just a bad man ♪ 241 00:12:36,166 --> 00:12:39,125 We couldn't just have sex at my place like two normal people? 242 00:12:39,208 --> 00:12:41,625 - No, Daniel, that's boring. - Boring? 243 00:12:41,708 --> 00:12:44,351 - There aren't any dogs here, are there? - What the fuck do you care? 244 00:12:44,375 --> 00:12:46,958 - I fucking care. - You worry too fucking much, Daniel. 245 00:12:47,041 --> 00:12:50,500 - Are you sure no one lives here? - What do you care? What do you care? 246 00:12:50,583 --> 00:12:53,041 - Someone surely lives here. - Of course! 247 00:12:53,125 --> 00:12:55,541 - Who? Are they home? - I get it. Who gives a shit? 248 00:12:55,625 --> 00:12:57,375 - Let's go for a swim. - A swim? No. 249 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 - Let's go. Let's go. - Come on! 250 00:12:59,166 --> 00:13:01,541 - No, let's go for a swim. - This villa's beautiful, but... 251 00:13:01,625 --> 00:13:02,875 - Let's go for a swim. - A swim? 252 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Come on. Do you trust me? 253 00:13:04,041 --> 00:13:06,375 No. Right now, I'm a little torn, to be honest. 254 00:13:06,458 --> 00:13:08,333 - Don't have a fit. - Don't have a fit? 255 00:13:08,416 --> 00:13:10,136 - Can I throw you in? - Why are you yelling? 256 00:13:10,208 --> 00:13:11,958 - Shh! Don't yell. - I'm not yelling. 257 00:13:14,125 --> 00:13:16,291 - Okay. Come here. - You are out of your mind. 258 00:13:25,000 --> 00:13:27,541 To hell with Matilda and her future husband! 259 00:13:31,166 --> 00:13:32,750 Hang on. Those are lemons. 260 00:13:58,541 --> 00:13:59,708 Rosa! 261 00:14:01,041 --> 00:14:02,666 What the fuck do you want? 262 00:14:03,666 --> 00:14:06,833 What, Enzo? The fuck do you want? 263 00:14:08,416 --> 00:14:11,375 - Are you crazy? - Enough, Rosa! I'm sick of your shit. 264 00:14:11,458 --> 00:14:12,958 What's wrong? Are you jealous? 265 00:14:13,041 --> 00:14:15,166 - What's going on? - Do me a favor. Call the police. 266 00:14:15,250 --> 00:14:17,000 There's no need. We're leaving. 267 00:14:17,083 --> 00:14:19,500 We're finished, Rosa. What don't you get about that? 268 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 You took everything from me. I hate you, bastard! 269 00:14:22,416 --> 00:14:24,875 You even took my lemon tree! This is my lemon tree! 270 00:14:24,958 --> 00:14:28,708 It's my lemon tree! You couldn't keep a plant of basil alive! 271 00:14:28,791 --> 00:14:31,125 Rosa, leave the lemon tree alone! 272 00:14:31,208 --> 00:14:33,541 You're a witch! Everything you touch dies! 273 00:14:33,625 --> 00:14:36,291 I touched you plenty of times and you're still alive! 274 00:14:36,375 --> 00:14:38,416 - Did you call the police? - They're on their way. 275 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 What do you mean "the police"? Put the lemons down! 276 00:14:41,041 --> 00:14:43,500 Why the hell are you going out with this psychopath? 277 00:14:43,583 --> 00:14:44,983 Don't you have better things to do? 278 00:14:45,041 --> 00:14:48,000 - Do you, you rich prick? We're leaving. - Sorry, Enzo! 279 00:14:48,083 --> 00:14:50,416 - Congrats on the house. - Yeah, congrats! 280 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Shut up, Rosa! Good night, sir! 281 00:14:52,583 --> 00:14:54,791 - Good night! - Rosa, shut up! 282 00:15:03,916 --> 00:15:04,958 Rosa... 283 00:15:08,125 --> 00:15:09,875 I'm sorry, but you and Enzo... 284 00:15:10,541 --> 00:15:13,000 you may not be completely over him. 285 00:15:16,375 --> 00:15:17,458 Why is that? 286 00:15:48,458 --> 00:15:50,875 883 CONCERT 2 TICKETS, NAPLES 150,000 LIRE 287 00:16:21,916 --> 00:16:24,208 Sorry about before. 288 00:16:26,750 --> 00:16:28,125 No worries. 289 00:16:28,208 --> 00:16:31,125 Uh, it was unique, let's say. 290 00:16:31,208 --> 00:16:33,291 ...is not available... 291 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 He blocked my number? 292 00:16:34,583 --> 00:16:36,666 It's true that I'm not over him yet, 293 00:16:37,458 --> 00:16:38,958 but I am working on it. 294 00:16:45,958 --> 00:16:47,750 I, uh, better go. Tomorrow... 295 00:17:00,208 --> 00:17:01,708 - Rosa... - Shall we go up? 296 00:17:02,208 --> 00:17:03,333 No, we shouldn't. 297 00:17:05,916 --> 00:17:06,916 No, I... 298 00:17:08,083 --> 00:17:09,458 I'm sorry. I just... 299 00:17:10,458 --> 00:17:11,791 I can't do it. 300 00:17:15,125 --> 00:17:16,625 I never stood a chance, huh? 301 00:17:16,708 --> 00:17:17,750 Right? 302 00:17:19,958 --> 00:17:23,333 I hope you know leaving won't get you Matilda back. 303 00:17:24,875 --> 00:17:26,166 I'll survive. 304 00:17:28,125 --> 00:17:31,333 Um, in case you ever wanna throw something at her... 305 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 Thank you. 306 00:17:35,791 --> 00:17:38,750 Anyway, I had a really good time. Really. 307 00:17:38,833 --> 00:17:41,875 Me too. I think Enzo was the only one who didn't have fun. 308 00:17:41,958 --> 00:17:43,625 What a prick! 309 00:17:48,750 --> 00:17:50,458 I'm just sorry it ended like this. 310 00:17:51,666 --> 00:17:53,666 You said the same thing on your first date with me. 311 00:17:53,750 --> 00:17:55,666 - Huh? - Yes. 312 00:17:59,000 --> 00:18:00,125 So, um... 313 00:18:02,375 --> 00:18:03,583 Best of luck to you. 314 00:18:05,333 --> 00:18:06,375 I'm serious. 315 00:18:07,958 --> 00:18:08,958 Same to you. 316 00:18:33,625 --> 00:18:36,625 MATILDA CONTACT BLOCKED 317 00:18:41,291 --> 00:18:42,666 MATILDA UNBLOCK CONTACT 318 00:19:01,416 --> 00:19:03,291 I think she's crazy! 319 00:19:03,375 --> 00:19:04,500 She's crazy! 320 00:19:05,083 --> 00:19:07,625 She took me out. We go to Posillipo, and what does she do? 321 00:19:24,250 --> 00:19:26,208 It was unbelievable. It's absurd! 322 00:19:26,291 --> 00:19:27,541 It's absurd. 323 00:19:39,625 --> 00:19:42,250 Daniel, I'd love to tell you that it'll all work out, 324 00:19:42,333 --> 00:19:43,573 and that she'll leave this Enea 325 00:19:43,625 --> 00:19:46,500 and come here to tell you she misses you and wants to be with you. 326 00:19:47,208 --> 00:19:49,000 - But... - It'll never happen. 327 00:19:49,791 --> 00:19:50,791 Nope. 328 00:19:51,291 --> 00:19:52,375 Never! 329 00:19:52,458 --> 00:19:54,833 How did it go with that girl Simona? 330 00:19:55,458 --> 00:19:59,166 - How do you know her name? - She looked like she's a Simona. 331 00:20:00,375 --> 00:20:02,583 Great. We talked for a whole 12 minutes. 332 00:20:02,666 --> 00:20:03,791 Uh... 333 00:20:04,750 --> 00:20:05,750 That's good. 334 00:20:07,041 --> 00:20:10,125 You looked like you liked each other. Maybe you could see her again. 335 00:20:10,791 --> 00:20:13,041 Yeah, but obviously not right away. 336 00:20:13,125 --> 00:20:15,875 First, we can talk online, at a distance, 337 00:20:15,958 --> 00:20:17,041 then, um... 338 00:20:17,791 --> 00:20:21,041 three or four weeks after that, we can meet up in a cafe. 339 00:20:21,666 --> 00:20:23,541 Yeah, take it slow. It's better. 340 00:20:25,500 --> 00:20:28,208 - But I think it's a good start. - Mm. 341 00:20:28,291 --> 00:20:29,291 So do I. 342 00:20:55,916 --> 00:20:58,041 Oh no. I have to pee. 26358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.