All language subtitles for Generation 56k (S01E02) The Woodworm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:12,083 Have a good night. 2 00:00:38,666 --> 00:00:41,333 A NETFLIX SERIES 3 00:01:18,000 --> 00:01:20,375 - Son of a bitch. - Mati, what's going on? 4 00:01:23,916 --> 00:01:25,666 Do we have that woodworm spray? 5 00:01:26,875 --> 00:01:29,083 I need cellophane and a brush too. 6 00:01:32,250 --> 00:01:33,291 It's 4:00 a.m. 7 00:01:39,208 --> 00:01:42,791 Okay, let's kill this son of a bitch. 8 00:01:45,583 --> 00:01:46,708 Uh... 9 00:01:47,375 --> 00:01:49,000 I'll get the stuff. 10 00:01:50,208 --> 00:01:53,166 Hey, would this spray for ants be okay? 11 00:01:55,750 --> 00:01:57,166 Enea, wait. Um... 12 00:01:59,333 --> 00:02:00,750 We'll do it in the morning. 13 00:02:02,625 --> 00:02:03,708 Let's go to bed. 14 00:02:16,083 --> 00:02:19,083 - Know what day is today? - I don't know, Ines. 15 00:02:19,583 --> 00:02:20,875 I know it's Friday. 16 00:02:20,958 --> 00:02:24,083 I have to see Punzo, pay my rent, pay my mom's bills. 17 00:02:25,250 --> 00:02:27,333 Is your mom still with that traffic cop? 18 00:02:27,416 --> 00:02:28,625 That guy's got no soul. 19 00:02:30,166 --> 00:02:31,458 At least he's around. 20 00:02:31,541 --> 00:02:33,541 So you really don't know what today is? 21 00:02:33,625 --> 00:02:35,333 No, Ines. I don't. 22 00:02:35,416 --> 00:02:37,500 So, you didn't get a gift for Loredana, huh? 23 00:02:39,083 --> 00:02:40,291 Oh God, no. 24 00:02:41,250 --> 00:02:42,333 It's Lori's party. 25 00:02:42,416 --> 00:02:45,416 I knew it. I knew you forgot all about it. 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,750 I should write down your answers in advance, 27 00:02:47,833 --> 00:02:50,375 then we can make it as a magic act. 28 00:02:50,458 --> 00:02:52,791 What kind of gifts do you want to buy for this? 29 00:02:52,875 --> 00:02:54,666 Like, a bottle of wine? 30 00:02:54,750 --> 00:02:56,166 A... vibrator? 31 00:02:56,250 --> 00:02:58,791 No, they'll all buy those. 32 00:02:58,875 --> 00:02:59,958 We should stand out. 33 00:03:00,041 --> 00:03:02,208 Speaking of party favors, did Enea get 34 00:03:02,291 --> 00:03:04,083 the one you want for the wedding? 35 00:03:04,166 --> 00:03:06,500 - Yes. - I knew it. You don't like it? 36 00:03:07,041 --> 00:03:08,583 No, it's so sweet. It's just... 37 00:03:08,666 --> 00:03:12,500 That instead of the couple on the bench, you wanted the bottle of limoncello. 38 00:03:12,583 --> 00:03:15,541 I'm sure Enea will change it for you. That man is a saint, unlike you. 39 00:03:16,750 --> 00:03:18,791 Nothing happened, Ines. 40 00:03:18,875 --> 00:03:22,416 You stood me up, so I stayed and had a drink with a guy from middle school. 41 00:03:22,500 --> 00:03:24,541 - Shit! - "A drink"? 42 00:03:24,625 --> 00:03:25,958 Ten drinks. 43 00:03:26,041 --> 00:03:30,166 With someone you had a crush on in middle school. God knows why. 44 00:03:30,750 --> 00:03:32,583 Oh, stop. He was cute. 45 00:03:32,666 --> 00:03:34,000 Honey, no. 46 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 "He was cute." Come on. 47 00:03:36,750 --> 00:03:38,833 Oh my God, Ines... 48 00:03:39,375 --> 00:03:40,583 And if he stalks you? 49 00:03:41,333 --> 00:03:44,041 Maybe he finally figures it out and tracks you down. 50 00:03:44,125 --> 00:03:45,750 How exactly would he do that? 51 00:03:45,833 --> 00:03:49,166 - Ah, I forgot you two suck with tech. - Actually, I have a cell phone now 52 00:03:49,250 --> 00:03:50,833 and I can send voice texts. 53 00:03:51,416 --> 00:03:53,125 When I send you them, you get mad. 54 00:03:53,208 --> 00:03:56,666 'Cause you don't send voice texts, Ines, you send audiobooks. 55 00:03:57,291 --> 00:03:59,500 Mati, anyway, listen to me. 56 00:04:00,375 --> 00:04:01,375 Be careful. 57 00:04:03,083 --> 00:04:04,666 What do you mean "be careful"? 58 00:04:05,291 --> 00:04:09,000 Come on, I'm not some kind of carefree kid living in a fantasy land. 59 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 Uh, and so I'm worried about you. 60 00:04:11,083 --> 00:04:13,958 - Yeah, right. - You've never been this careless. 61 00:04:14,041 --> 00:04:16,583 I'll pick you up tonight at 7:00, okay? 62 00:04:16,666 --> 00:04:18,375 Okay. Get a gift. Bye. 63 00:04:18,458 --> 00:04:20,125 Bye, Ines. 64 00:04:24,583 --> 00:04:27,500 Matteo, sweetie, are you done? Are gonna eat the bowl too? 65 00:04:41,666 --> 00:04:43,333 Oh God... 66 00:04:59,750 --> 00:05:01,583 I wanted a dog and they had two. 67 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 27 OCTOBER 1998 68 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 A cute one and an ugly one. 69 00:05:04,250 --> 00:05:07,166 In the end, we picked the cute one because Dad didn't want the ugly one. 70 00:05:07,250 --> 00:05:08,500 Oh. 71 00:05:08,583 --> 00:05:12,625 Mrs. Marina, Mama and Papa want to know if you'd come to lunch on Sunday? 72 00:05:12,708 --> 00:05:14,791 - All three of us? - All four. 73 00:05:14,875 --> 00:05:16,166 Papa's in Rome. 74 00:05:16,250 --> 00:05:18,416 Yes, but he might come back for the weekend. 75 00:05:18,500 --> 00:05:20,333 You always say that, but he never comes back. 76 00:05:21,041 --> 00:05:24,000 Her dad's shooting an important film, so he might not, uh... 77 00:05:24,083 --> 00:05:27,958 Mommy, in that film that Daddy's making, are there naked people panting? 78 00:05:35,000 --> 00:05:37,125 - What are you saying, dummy? - I'm not a dummy! 79 00:05:37,208 --> 00:05:39,541 - Don't call her "dummy." - She's saying dumb things. 80 00:05:39,625 --> 00:05:42,291 - I'm not saying dumb things. - No one here is saying dumb things. 81 00:05:42,375 --> 00:05:43,666 Ugh. 82 00:05:46,375 --> 00:05:48,333 Uh, what were you saying, sweetheart? 83 00:05:49,250 --> 00:05:53,625 Yesterday, at the party for Raffaella, they put on a cartoon. 84 00:05:54,416 --> 00:05:56,916 Only it wasn't really a cartoon. 85 00:05:58,083 --> 00:06:01,041 There were boobs and naked men. 86 00:06:02,291 --> 00:06:06,708 And so everyone started screaming, and I screamed too. 87 00:06:08,750 --> 00:06:11,000 Honey, who gave you that videotape to watch? 88 00:06:12,458 --> 00:06:14,166 Do you know who it was? 89 00:06:15,541 --> 00:06:16,583 Oh Jesus. 90 00:06:23,000 --> 00:06:25,125 - You're dead meat, you pervert! - What'd I do? 91 00:06:25,208 --> 00:06:27,916 - We didn't do anything! - Pastore! Mottola! 92 00:06:29,333 --> 00:06:31,833 - She attacked him! She's insane! - Into my office! 93 00:06:31,916 --> 00:06:34,541 Or I'll telephone your parents. Right now! 94 00:06:50,083 --> 00:06:53,291 You've reached the answering machine of Professor Punzo. 95 00:06:53,791 --> 00:06:56,208 Leave a message after the beep. 96 00:06:56,791 --> 00:06:58,000 What do I press now? 97 00:06:58,541 --> 00:07:00,333 I'm coming! 98 00:07:01,166 --> 00:07:03,666 - Hello? - Good morning. I'm looking 99 00:07:03,750 --> 00:07:06,166 for a girl who I think might work there. 100 00:07:06,250 --> 00:07:08,166 She told me she's a restorer. 101 00:07:08,250 --> 00:07:10,666 And I think her name is Magda, but I'm not sure. 102 00:07:10,750 --> 00:07:14,708 Magda? No, I'm sorry, there's no one called Magda here. 103 00:07:14,791 --> 00:07:16,958 - No Magda? - No, no, no, no. 104 00:07:17,041 --> 00:07:18,166 Are you sure? Maybe... 105 00:07:18,250 --> 00:07:20,166 Jeez! I said no. 106 00:07:20,250 --> 00:07:22,750 Okay. Thank you. And sorry for the inconvenience. 107 00:07:22,833 --> 00:07:25,750 - Not at all. Bye-bye! - Have a nice day. 108 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 And fuck off! 109 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Mmm, smells good. 110 00:07:31,208 --> 00:07:32,583 Mmm. 111 00:07:34,000 --> 00:07:36,250 Ah! Not again! 112 00:07:36,333 --> 00:07:37,333 Hello? 113 00:07:37,750 --> 00:07:40,166 Oh, Mrs. Turco! 114 00:07:40,250 --> 00:07:42,375 Oh, I'm so sorry. 115 00:07:43,625 --> 00:07:45,833 The second hand makes too much noise? 116 00:07:45,916 --> 00:07:49,583 Then let's just take it off completely, why don't we? Destroy... 117 00:07:49,666 --> 00:07:52,416 Mrs. Turco, good morning. 118 00:07:53,500 --> 00:07:56,083 - Don't worry. You're never a bother. - Uh-huh. 119 00:07:56,166 --> 00:07:59,250 Yes, yes, I know. If you were sleeping, that would be very... 120 00:07:59,875 --> 00:08:01,250 Ah. 121 00:08:01,333 --> 00:08:03,500 No. No, no, I'm sorry. 122 00:08:03,583 --> 00:08:06,333 The professor's schedule is full, but I could take a look. 123 00:08:06,416 --> 00:08:08,041 Shh! 124 00:08:08,125 --> 00:08:11,083 Good. I'll be expecting you then. See you soon, Mrs. Turco. 125 00:08:11,166 --> 00:08:13,291 All right, Mrs. Turco. 126 00:08:13,375 --> 00:08:15,375 We'll be... We'll be expecting you. Yes. 127 00:08:15,458 --> 00:08:18,333 Mm, goodbye. Goodbye. Goodbye! 128 00:08:20,125 --> 00:08:22,791 Oh my God, she's a real big pain in my ass. 129 00:08:22,875 --> 00:08:25,708 Matilda, believe me, I'm gonna buy her a nice digital alarm. 130 00:08:25,791 --> 00:08:28,708 But at least Mrs. Turco pays on time. 131 00:08:28,791 --> 00:08:31,083 And to keep her happy I have to talk to you. 132 00:08:31,166 --> 00:08:32,541 Next week, I'm out of here. 133 00:08:32,625 --> 00:08:35,000 You'll get the keys to the shop and I'm off. 134 00:08:35,083 --> 00:08:38,083 - Are you sure about Paris? - You're questioning me? 135 00:08:38,166 --> 00:08:40,666 I think you're making a huge mistake. 136 00:08:40,750 --> 00:08:42,333 Why? Because I'm old? 137 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 No, it's not because of that. 138 00:08:44,166 --> 00:08:46,791 But that's exactly why I have to go and do it now. 139 00:08:46,875 --> 00:08:49,208 If I don't do it now, I'm never gonna do it. 140 00:08:49,291 --> 00:08:51,708 - Of course. - Get it? I want to live for myself. 141 00:08:51,791 --> 00:08:56,125 I'm sick of living for everyone else and doing what everyone else wants me to do. 142 00:08:56,208 --> 00:08:59,083 You gave me the idea for Paris because it's the city of magic. 143 00:08:59,166 --> 00:09:00,166 I know. I know. 144 00:09:00,250 --> 00:09:03,166 You even got admitted to Versailles, you lucky girl, 145 00:09:03,250 --> 00:09:06,208 in that restoration contest. You, and I'm stuck here. 146 00:09:06,291 --> 00:09:09,375 Give an old man some good news. Tell me you'll accept it. 147 00:09:09,458 --> 00:09:13,458 No, no, Professor. It's expensive. It lasts a year. And I'm getting married. 148 00:09:13,541 --> 00:09:16,166 What's the point of all the wedding gift money then? 149 00:09:16,250 --> 00:09:19,333 To pay for the wedding! 150 00:09:19,416 --> 00:09:20,708 And what about poor Enea? 151 00:09:20,791 --> 00:09:22,833 He gave up everything to come to Naples. 152 00:09:22,916 --> 00:09:26,125 Now he's got that job at the theater. I'm supposed to make him move again? 153 00:09:26,208 --> 00:09:30,250 Oh, come on, Mati. We're talking about Paris, not flying off to Mars. 154 00:09:30,333 --> 00:09:32,666 That's not an excuse. That man would follow you anywhere. 155 00:09:32,750 --> 00:09:34,625 Yeah, sure. Hey, I got to go. 156 00:09:34,708 --> 00:09:36,625 Uh, do you spray for woodworms? 157 00:09:36,708 --> 00:09:41,291 Mati, just imagine, huh? You open your own workshop in Marais, huh? 158 00:09:41,375 --> 00:09:43,750 Then you come to my place to eat scarpariello. 159 00:09:43,833 --> 00:09:44,875 Yeah, right. 160 00:09:45,000 --> 00:09:47,958 Mrs. Turco can fuck herself and all of her clocks! 161 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 By the way, do you think I should invite Mrs. Turco to the wedding? 162 00:09:52,916 --> 00:09:54,041 Jesus. 163 00:09:54,125 --> 00:09:56,250 What an awful generation you are. 164 00:09:58,583 --> 00:10:01,625 All right now, tell me what's going on. 165 00:10:04,958 --> 00:10:07,958 Matilda, hiding your problems and pretending they don't exist 166 00:10:08,041 --> 00:10:09,583 doesn't make them magically go away. 167 00:10:09,666 --> 00:10:11,375 - There are no problems. - Really? 168 00:10:20,000 --> 00:10:23,583 "When I assigned her a paper on Cleopatra, Matilda Pastore refused, 169 00:10:23,666 --> 00:10:26,541 adding that she'd rather burn down her house while inside than do it." 170 00:10:26,625 --> 00:10:28,750 - He's got it in for me. - No one's got it in for you. 171 00:10:28,833 --> 00:10:31,125 - You can't punch your classmate. - He's not my classmate. 172 00:10:31,208 --> 00:10:32,916 - I don't even know her. - Be quiet. 173 00:10:34,791 --> 00:10:38,416 Matilda, you used to be such a sensible girl, what happened to you? 174 00:10:38,500 --> 00:10:41,666 You want to become like Antonio? Like Daniel and his friends? God forbid. 175 00:10:41,750 --> 00:10:43,833 - I'm the victim. Nothing to do with her. - Daniel! 176 00:10:43,916 --> 00:10:46,541 - Matilda! - I'm sorry. Yeah, no more. 177 00:10:48,291 --> 00:10:50,541 - What's gotten into you? - You know how girls can be. 178 00:10:51,125 --> 00:10:52,208 Right. 179 00:10:52,708 --> 00:10:55,666 By tomorrow, do the paper on Cleopatra, with Daniel. 180 00:10:55,750 --> 00:10:57,309 - He's not in my class! - It's not even... 181 00:10:57,333 --> 00:11:00,875 I don't care. Bring it to my office before you go to class. Is that clear? 182 00:11:05,458 --> 00:11:08,875 - You really don't want to be here. - No, as long as we leave early. 183 00:11:10,500 --> 00:11:14,083 It's not like I jinxed Loredana just by being her maid of honor. 184 00:11:14,166 --> 00:11:16,833 - Jinxed how? - I didn't curse her marriage. 185 00:11:17,958 --> 00:11:19,708 Well, maybe you think I'm bad luck. 186 00:11:19,791 --> 00:11:22,875 Ines, you'll be my bridesmaid, no matter what. It's confirmed. 187 00:11:22,958 --> 00:11:23,791 Okay. 188 00:11:23,875 --> 00:11:24,916 If we leave early. 189 00:11:25,000 --> 00:11:26,208 Okay. 190 00:11:27,333 --> 00:11:29,133 Have you heard from him? 191 00:11:29,166 --> 00:11:31,083 - Who? - Daniel, of course. 192 00:11:31,166 --> 00:11:32,875 Ugh, Ines! You're still on that? 193 00:11:32,958 --> 00:11:35,583 You said you liked him. You spent the whole night with him. 194 00:11:35,666 --> 00:11:36,916 I didn't do anything bad. 195 00:11:37,000 --> 00:11:39,166 You could've at least told who you were. 196 00:11:39,250 --> 00:11:43,083 I know. Only I didn't tell him right away, and then I couldn't find a moment. 197 00:11:43,166 --> 00:11:44,583 - Ah-ha. - Stop that! 198 00:11:44,666 --> 00:11:45,958 - Stop what? - You said, "Ah-ha." 199 00:11:46,041 --> 00:11:47,500 "Ah-ha." So what? 200 00:11:47,583 --> 00:11:49,500 Ah-ha means, "You didn't tell him who you were 201 00:11:49,583 --> 00:11:51,916 'cause you didn't want him to find out you have a fiancé." 202 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 - No, I just said, "Ah-ha." - Well, I'm done with him. 203 00:11:54,958 --> 00:11:56,916 Or else I would have told him. I swear. 204 00:11:57,458 --> 00:12:00,666 - Well, as long as you're happy. - I am happy. 205 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 - Marriage is something to be happy about. - I'm happy. 206 00:12:03,041 --> 00:12:04,791 - Happy forever. - I said I'm happy. 207 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 I'm happy for you. 208 00:12:07,875 --> 00:12:10,250 Happy divorce! Whoo! 209 00:12:18,208 --> 00:12:19,958 So, did you give him back the ring? 210 00:12:20,041 --> 00:12:22,458 When he hired a lawyer, I said I'd lost it. 211 00:12:22,541 --> 00:12:25,500 Good for you. Franco took his, the fucking dickbag. 212 00:12:25,583 --> 00:12:28,250 He said keeping it would've been an affront to God. 213 00:12:28,333 --> 00:12:29,250 Mmm. 214 00:12:29,333 --> 00:12:32,250 Ines, what about you? Are you still make wedding dresses? 215 00:12:32,333 --> 00:12:35,916 Well, let's not talk about it in here or they'll burn my store down. 216 00:12:36,000 --> 00:12:37,625 Haven't you left Andrea yet? 217 00:12:37,708 --> 00:12:39,583 So I could raise the kids all by myself? 218 00:12:39,666 --> 00:12:41,333 - No. No. - You're right. 219 00:12:41,416 --> 00:12:44,416 At least you didn't bring your man along like Carmen did. 220 00:12:46,000 --> 00:12:47,125 Come on, they're cute. 221 00:12:47,708 --> 00:12:50,875 The only men that belong at a party like this should be naked ones. 222 00:12:50,958 --> 00:12:53,791 Ah, did you bring any? 223 00:12:54,541 --> 00:12:56,166 Mmm. 224 00:12:56,250 --> 00:12:59,458 Mati, they told me you're about to take the big leap into the void. 225 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 There's still time. 226 00:13:01,625 --> 00:13:04,625 Well, we've already announced the marriage, so I'm, uh... 227 00:13:04,708 --> 00:13:07,291 Look, I know her fiancé. He's a doll. 228 00:13:07,375 --> 00:13:09,208 This is from me and Ines. 229 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 - You shouldn't have! - Ooh. 230 00:13:12,708 --> 00:13:14,000 It's not a vibrator. 231 00:13:15,625 --> 00:13:17,041 I'm sorry. 232 00:13:17,791 --> 00:13:21,250 ♪ Make my dreams come true ♪ 233 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 Um, you wanted to be a singer as a kid. 234 00:13:27,125 --> 00:13:31,500 Um, well, if you want to try and use it as one, it's up to you. 235 00:13:33,166 --> 00:13:35,458 What a sweet thought. Really! Beautiful. 236 00:13:36,458 --> 00:13:38,958 - To a new life! - A new life! 237 00:13:39,041 --> 00:13:41,500 - A new life. - A new life. 238 00:13:42,833 --> 00:13:44,958 I didn't even want to be here. 239 00:13:45,041 --> 00:13:47,041 I shouldn't even have to do this paper. 240 00:13:47,666 --> 00:13:50,916 - You showed my sister a porno movie. - That's more than I ever saw. 241 00:13:51,416 --> 00:13:54,250 - Hurry up with the encyclopedia. - It goes up to "CIP." 242 00:13:54,333 --> 00:13:56,458 Cleopatra's with an L. It's the one after. 243 00:13:56,541 --> 00:13:57,708 There's no book after. 244 00:13:58,333 --> 00:14:01,791 Mom, where's the rest of the encyclopedia? 245 00:14:01,875 --> 00:14:04,208 Your father didn't finish paying it off. 246 00:14:04,708 --> 00:14:05,791 Now what do we do? 247 00:14:06,750 --> 00:14:08,083 Do you have the Internet? 248 00:14:09,541 --> 00:14:12,500 - How do you know about it? - My cousin lives in Naples. 249 00:14:12,583 --> 00:14:15,333 Everyone has it there. She talks to strangers with it. 250 00:14:15,416 --> 00:14:17,416 - About what? - I don't know. 251 00:14:17,500 --> 00:14:20,083 Anyway, I can't go on there. I'm grounded. 252 00:14:20,166 --> 00:14:23,416 And it's for my pa's work. He searches for things. 253 00:14:26,541 --> 00:14:28,291 Can you search for Cleopatra? 254 00:14:38,791 --> 00:14:40,666 CONNECTING TO INTERNET... STOP 255 00:14:43,041 --> 00:14:46,708 MERCURY SEARCH 256 00:14:47,416 --> 00:14:49,833 We could ask strangers, like your cousin does. 257 00:14:52,916 --> 00:14:55,601 - Dad said you can't use the computer. - We're doing homework. 258 00:14:55,625 --> 00:14:58,125 If you tell him, I'll burn all your stuffed animals. 259 00:14:58,208 --> 00:15:00,375 I'll tell your girlfriend you kiss the mirror! 260 00:15:00,500 --> 00:15:02,620 - Shut up! That's not true! - It is. 261 00:15:08,125 --> 00:15:09,125 It's not true. 262 00:15:17,000 --> 00:15:19,750 Cleopatra VII or just Cleopatra? 263 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 You found her. 264 00:15:22,625 --> 00:15:24,625 - What do we do now? - We copy it. 265 00:15:26,208 --> 00:15:29,541 Thanks for not telling on me about that tape today. 266 00:15:31,125 --> 00:15:34,166 Mmm, change a few words or the Principal will know. 267 00:15:36,333 --> 00:15:38,583 So, you can search for anything you want, huh? 268 00:15:48,833 --> 00:15:49,833 Want one? 269 00:15:50,458 --> 00:15:51,458 No, thanks. 270 00:15:57,000 --> 00:16:00,083 I promised my fiancé I'd quit, and I've been good so far. 271 00:16:00,166 --> 00:16:02,708 Oh. Yeah, it bugged Carmen too. 272 00:16:05,875 --> 00:16:07,375 But I honestly don't give a shit. 273 00:16:08,041 --> 00:16:09,041 It's my life. 274 00:16:09,958 --> 00:16:11,208 And it's my choice. 275 00:16:14,875 --> 00:16:17,375 Mati, come, he's here. Come, come, come. 276 00:16:17,458 --> 00:16:20,375 There's only a few drags left, I'll leave it here. In case. 277 00:16:21,083 --> 00:16:22,083 Thanks. 278 00:16:31,291 --> 00:16:32,541 ♪ Let's go! ♪ 279 00:16:32,625 --> 00:16:35,458 ♪ Twerk werk, twerk werk, twerk werk ♪ 280 00:16:35,541 --> 00:16:36,625 Whoo! 281 00:16:37,833 --> 00:16:40,041 Whoo! 282 00:16:40,125 --> 00:16:41,375 Get it, girl. 283 00:16:42,458 --> 00:16:44,416 ♪ Twerk werk, twerk werk, twerk werk ♪ 284 00:16:44,500 --> 00:16:46,000 Happy divorce, baby! Mmm! 285 00:16:46,083 --> 00:16:48,000 Relax. 286 00:16:52,583 --> 00:16:55,000 ♪ What's up, baby girl? What's crackin'? ♪ 287 00:16:55,083 --> 00:16:57,250 ♪ Hands at your booty was clappin' ♪ 288 00:16:57,333 --> 00:17:00,208 ♪ You dancin' on me Like you want action... ♪ 289 00:17:01,875 --> 00:17:03,235 ♪ I know you feel me like grill ♪ 290 00:17:03,291 --> 00:17:05,651 ♪ Got you feelin' all up on me Ain't snitchin', I can tell ♪ 291 00:17:05,708 --> 00:17:08,142 ♪ You must know I get the coins Got you wishin' like a well ♪ 292 00:17:15,125 --> 00:17:19,666 ♪ Let me get closer to the one I love ♪ 293 00:17:28,000 --> 00:17:29,083 - Hey. - Lor. 294 00:17:35,083 --> 00:17:38,958 I know, a stripper with a belly isn't the best. 295 00:17:42,041 --> 00:17:43,583 Should we send the girls home? 296 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 I want Maurizio. 297 00:17:46,166 --> 00:17:47,916 Come on, Loredana! 298 00:17:48,000 --> 00:17:49,958 You just divorced Maurizio. 299 00:17:50,041 --> 00:17:52,416 You've been saying for six years to me you don't love him. 300 00:17:52,500 --> 00:17:55,833 - You did the right thing. - When did I ever do the right thing? 301 00:17:56,833 --> 00:17:59,708 I throw away my only shot at music school for this? 302 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 It's our fault. That microphone was a bad idea. 303 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Lori? Hey. 304 00:18:10,291 --> 00:18:13,958 Look, if you want to pick up music school again, it's not too late. 305 00:18:14,041 --> 00:18:16,708 I just want to call him and tell him I love him. 306 00:18:16,791 --> 00:18:18,958 - What? Maurizio? - Right now? 307 00:18:19,583 --> 00:18:21,916 - No. I'll call him now. - No! I just want you to... 308 00:18:22,000 --> 00:18:23,541 No, no, no, no, no! 309 00:18:23,625 --> 00:18:25,583 She almost... Wait, hold on second. 310 00:18:25,666 --> 00:18:27,541 - I want you to... Hey! Hey! - No, no! 311 00:18:27,625 --> 00:18:29,666 - No! No, no, no, no! - No, no! Hey! Hey! 312 00:18:29,750 --> 00:18:31,750 - Hang on now! Let go! - They're still here! 313 00:18:34,750 --> 00:18:36,041 Lori, now... 314 00:18:37,500 --> 00:18:40,083 Do you want the advice of a happily married woman? 315 00:18:40,666 --> 00:18:43,208 You've got to make some time for yourself. 316 00:18:43,291 --> 00:18:45,250 You need to understand what you want. 317 00:18:45,333 --> 00:18:47,708 Otherwise, you'll spend the next six years of your life 318 00:18:47,791 --> 00:18:49,583 pretending you don't have a huge problem. 319 00:18:52,416 --> 00:18:54,000 You don't love Maurizio, Lori. 320 00:18:55,000 --> 00:18:59,083 You're just afraid of going out and finding someone you actually do like. 321 00:19:03,750 --> 00:19:06,083 Ines is right, Loredana. 322 00:19:06,166 --> 00:19:07,750 Yes. Of course, I'm right. 323 00:19:08,375 --> 00:19:11,250 or you wouldn't have picked me as your maid of honor, huh? 324 00:19:13,625 --> 00:19:14,750 There. 325 00:19:15,583 --> 00:19:17,500 Look what you've done to your eyes. 326 00:19:19,333 --> 00:19:20,541 Let's go. 327 00:19:20,625 --> 00:19:22,125 I'll help you fix it. Come on. 328 00:19:22,666 --> 00:19:23,666 Whew! 329 00:19:24,083 --> 00:19:25,875 Good girl. Let's go. 330 00:19:26,916 --> 00:19:29,166 He really did have a gut, though. 331 00:19:29,916 --> 00:19:31,708 It was pretty funny. 332 00:19:31,791 --> 00:19:36,166 ♪ From the window every color swirls ♪ 333 00:19:37,833 --> 00:19:41,875 ♪ With my bluebird heart I'm a singing girl ♪ 334 00:19:47,833 --> 00:19:49,958 It must've been a shitty afternoon. 335 00:19:50,041 --> 00:19:51,625 It wasn't too bad actually. 336 00:19:51,708 --> 00:19:55,458 - You like Princess Betulla? - No, I don't, Ines! 337 00:19:55,541 --> 00:19:57,250 I guess you could do worse. 338 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 He's a little weird, but he's better than Lu and Sandro. 339 00:20:00,458 --> 00:20:03,541 Yes, of course I've cooked. You know what time it is? 340 00:20:03,625 --> 00:20:06,625 - He kisses himself in the mirror. - Boys do that to practice. 341 00:20:06,708 --> 00:20:08,125 I gotta pee-pee. 342 00:20:08,208 --> 00:20:10,928 My brother Antonio rubs himself on a pillow. It's gross. 343 00:20:11,000 --> 00:20:14,291 They're drawing or they're playing. What's that got to do with it? 344 00:20:14,375 --> 00:20:16,458 - I gotta hang up. - Mati! 345 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 - What should I tell my parents on Sunday? - I dunno. 346 00:20:19,375 --> 00:20:21,101 - I'll tell you tomorrow. - Okay. 347 00:20:21,125 --> 00:20:22,291 - Bye, Mati. - Bye. 348 00:20:23,791 --> 00:20:25,351 You always say the same thing. 349 00:20:25,375 --> 00:20:28,250 That you'll come, that you'll call, and then you don't. 350 00:20:29,041 --> 00:20:31,375 The girls miss you, don't you get it? 351 00:20:31,916 --> 00:20:33,156 - Fuck. - No! 352 00:20:33,208 --> 00:20:35,333 No, no, the truth is... 353 00:20:35,416 --> 00:20:38,541 The truth is that you only think about yourself, Fausto! 354 00:20:39,375 --> 00:20:41,666 You couldn't care less about us! 355 00:20:42,625 --> 00:20:44,000 Oh, you don't know, huh? 356 00:20:44,083 --> 00:20:45,666 So, it's all on me again. 357 00:20:46,208 --> 00:20:48,833 I'm sick of coming up with your excuses over and over. 358 00:20:57,916 --> 00:21:01,625 ♪ I tied a balloon ♪ 359 00:21:05,125 --> 00:21:06,166 Hey. 360 00:21:07,875 --> 00:21:08,875 Hey. 361 00:21:10,000 --> 00:21:11,541 How was the divorce thing? 362 00:21:12,750 --> 00:21:14,125 It was ridiculous. 363 00:21:18,083 --> 00:21:20,208 Go back to sleep. I'll tell you tomorrow. 364 00:21:22,375 --> 00:21:25,458 ENEA AND MATILDA 365 00:21:26,875 --> 00:21:31,083 ♪ From the window every color swirls ♪ 366 00:21:31,958 --> 00:21:33,625 Did you change the wedding favor? 367 00:21:34,458 --> 00:21:36,041 It's the one you wanted. 368 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 But you liked the other one. 369 00:21:38,916 --> 00:21:41,458 It doesn't matter. As long as you're happy. 370 00:21:41,958 --> 00:21:47,166 ♪ You deserve all good things ♪ 371 00:21:47,791 --> 00:21:53,458 ♪ You deserve all good things ♪ 372 00:21:53,541 --> 00:21:58,958 ♪ You deserve all good things ♪ 373 00:22:01,958 --> 00:22:06,083 ♪ Your laugh's a dandelion whirl ♪ 374 00:22:07,958 --> 00:22:12,208 ♪ From the window every color swirls ♪ 375 00:22:13,708 --> 00:22:17,541 ♪ With my bluebird heart I'm a singing girl ♪ 376 00:22:19,708 --> 00:22:23,500 ♪ Your laugh's a dandelion whirl ♪ 377 00:22:25,375 --> 00:22:29,791 ♪ From the window every color swirls ♪ 378 00:22:31,291 --> 00:22:34,166 ♪ With my bluebird heart I'm a singing girl ♪ 29493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.