Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,171 --> 00:00:33,591
What are you doing here?
Beat it!
2
00:00:33,665 --> 00:00:35,576
Go!
3
00:00:35,650 --> 00:00:38,017
Charles. Charles.
4
00:00:38,082 --> 00:00:39,674
Come this way.
5
00:00:41,665 --> 00:00:43,933
It's not polite
to peek into people's homes.
6
00:00:53,918 --> 00:00:58,357
July 1911
7
00:00:59,358 --> 00:01:01,081
Charles!
8
00:01:04,348 --> 00:01:06,072
Charles.
9
00:01:07,323 --> 00:01:09,527
Dad's waiting for us.
10
00:01:13,721 --> 00:01:15,729
Mom would be proud.
11
00:01:15,802 --> 00:01:18,103
It's ours now.
12
00:01:18,169 --> 00:01:20,024
Not just yet.
13
00:02:08,174 --> 00:02:11,339
Tired already?
14
00:02:16,526 --> 00:02:18,248
Dad, I've done some thinking.
15
00:02:18,317 --> 00:02:20,324
Your "tropical" farming...
16
00:02:20,396 --> 00:02:23,112
- Electrical!
- Right, electrical.
17
00:02:25,292 --> 00:02:27,298
You'll spend all your money
18
00:02:28,907 --> 00:02:32,037
and go into debt
for a risky venture.
19
00:02:32,106 --> 00:02:33,601
Risky?
20
00:02:33,675 --> 00:02:36,488
Yes, risky.
21
00:02:36,554 --> 00:02:39,139
Nonsense.
It's the future, I'm telling you.
22
00:02:39,209 --> 00:02:40,256
Stop it, Dad!
23
00:02:41,960 --> 00:02:44,448
I want Lucien to graduate
from the military academy.
24
00:02:44,520 --> 00:02:47,301
And the house's
not fully paid for yet.
25
00:02:47,366 --> 00:02:49,756
It will be our house.
26
00:02:49,831 --> 00:02:52,798
End your contract in Madagascar
and come back.
27
00:02:52,870 --> 00:02:56,611
Charles, you're a pain.
I'm not ready to retire.
28
00:02:56,676 --> 00:02:59,711
Am I stopping you from going
to the freaking Sahara?
29
00:02:59,782 --> 00:03:02,082
Go bury your career in the sand!
You're free!
30
00:03:02,148 --> 00:03:03,709
You tell me that?
31
00:03:03,781 --> 00:03:08,057
After ending my studies to put me
in stupid military schools?
32
00:03:08,130 --> 00:03:12,669
If you two keep arguing,
I'll take the next train back!
33
00:03:14,881 --> 00:03:16,954
We hardly spend any time
together.
34
00:03:27,455 --> 00:03:28,981
When are you going?
35
00:03:32,542 --> 00:03:34,646
I'm sailing out from Marseille
in three days.
36
00:03:38,460 --> 00:03:41,809
You're just like me.
You need space.
37
00:04:28,402 --> 00:04:31,850
Ahmed! The pivots!
38
00:04:31,923 --> 00:04:35,270
Easy, easy!
Keep in line!
39
00:04:50,830 --> 00:04:52,772
Look to the left!
40
00:04:54,029 --> 00:04:55,917
Boot to boot, damn it!
41
00:07:03,795 --> 00:07:05,899
Sorry I kept you waiting.
42
00:07:05,970 --> 00:07:08,271
My respects, Mr. Minister.
43
00:07:10,929 --> 00:07:13,799
So, your Bedouins are rebelling?
44
00:07:13,874 --> 00:07:16,655
What's the word again?
Dissidence?
45
00:07:16,721 --> 00:07:18,859
- I'm leaving this morning.
- I know.
46
00:07:18,929 --> 00:07:21,994
That's why the President
requested my presence.
47
00:07:22,064 --> 00:07:23,558
The President?
48
00:07:23,632 --> 00:07:25,540
He's interested in nomads now.
49
00:07:25,614 --> 00:07:28,516
Maybe the Republic has finally realized
my Bedouins are also hers...
50
00:07:28,590 --> 00:07:30,443
The Republic has been good to you.
51
00:07:30,509 --> 00:07:34,185
The Sahara is all yours.
Your powers are limitless.
52
00:07:34,252 --> 00:07:37,481
You can't complain because the Republic
has given you carte blanche.
53
00:07:37,548 --> 00:07:41,345
Come this way.
You'll do our President a favor
54
00:07:41,421 --> 00:07:44,322
for a lady cousin of his.
55
00:08:24,355 --> 00:08:27,038
Beware, Saganne.
56
00:08:27,106 --> 00:08:29,594
Her father is a De Saint-Ilette.
57
00:08:29,666 --> 00:08:34,880
Her mother's a cousin
of the President's.
58
00:08:34,945 --> 00:08:38,359
She's stupid but also cruel.
59
00:08:39,808 --> 00:08:42,044
You're scaring them, Saganne.
60
00:08:43,615 --> 00:08:46,331
But you have nothing to lose.
61
00:08:46,398 --> 00:08:49,245
They won't accept you
62
00:08:49,311 --> 00:08:51,798
unless you die for them.
63
00:08:51,870 --> 00:08:54,203
Then they make you a hero.
64
00:08:55,709 --> 00:08:58,839
They allowed you to be an officer,
65
00:08:58,908 --> 00:09:01,558
you, with your big paws.
66
00:09:01,627 --> 00:09:05,107
Ever wondered why, peasant boy?
67
00:09:05,178 --> 00:09:08,178
- Only to use you.
- Let them use me!
68
00:09:08,250 --> 00:09:10,868
I don't care about their daughter.
I don't care about anything.
69
00:09:10,937 --> 00:09:12,563
I've been buried
in this hole for six months.
70
00:09:12,634 --> 00:09:16,408
I see..."The call of the Sahara"
and all that...
71
00:09:16,473 --> 00:09:19,571
Speaking of which,
"His majesty" Dubreuilh
72
00:09:19,640 --> 00:09:22,323
- is coming for a visit.
- Colonel Dubreuilh?
73
00:09:22,391 --> 00:09:26,581
- I thought he was in France.
- He's rushing back.
74
00:09:26,646 --> 00:09:30,606
The once friendly tribes have fled.
Things are heating up.
75
00:09:30,678 --> 00:09:33,525
- When is he coming?
- Next Wednesday.
76
00:09:33,589 --> 00:09:36,587
We're in for a big barbecue
at the chief's
77
00:09:36,659 --> 00:09:39,955
with everyone all dressed up!
78
00:09:40,021 --> 00:09:43,434
Let me show him
my men and my horses.
79
00:09:43,507 --> 00:09:45,809
I want him
to take me with him.
80
00:09:45,875 --> 00:09:48,263
You're some guy.
81
00:09:48,338 --> 00:09:50,476
When I see you like this...
82
00:09:51,472 --> 00:09:53,447
I almost want to live.
83
00:09:56,976 --> 00:09:59,212
Saber in hand!
84
00:10:03,504 --> 00:10:06,088
Forward!
85
00:11:03,170 --> 00:11:04,732
In a single line!
86
00:11:15,265 --> 00:11:17,817
So that's him?
87
00:11:28,061 --> 00:11:30,363
Sabers...
88
00:11:30,429 --> 00:11:32,316
down!
89
00:14:17,308 --> 00:14:19,697
The French girl!
90
00:15:03,858 --> 00:15:05,385
Get off this horse.
91
00:15:06,482 --> 00:15:09,231
- Let me be.
- Madeleine, get off the horse.
92
00:15:24,878 --> 00:15:26,732
Are you happy now?
93
00:15:35,756 --> 00:15:37,163
Let go of my daughter!
94
00:15:48,938 --> 00:15:53,279
Fine specimens.
If they have kids, keep one for me.
95
00:15:53,352 --> 00:15:56,385
Colonel, a family's fate
is in your hands.
96
00:15:56,456 --> 00:15:59,837
Father, humanity's fate
is in God's hands. Excuse me.
97
00:15:59,911 --> 00:16:04,579
Keep spreading God's word.
The world needs it.
98
00:16:04,646 --> 00:16:06,402
Lieutenant Saganne, Sir!
99
00:16:08,198 --> 00:16:12,932
Lieutenant,
I dislike masquerades.
100
00:16:12,997 --> 00:16:14,720
The army is not a circus.
101
00:16:14,788 --> 00:16:17,308
It's time you learned
102
00:16:17,380 --> 00:16:19,386
and I mean to teach you.
103
00:16:19,459 --> 00:16:21,598
You're leaving
tomorrow at 5:00 a.m.
104
00:16:21,667 --> 00:16:23,608
I'm taking you with me,
105
00:16:23,682 --> 00:16:25,754
south to Hodh.
106
00:16:25,826 --> 00:16:27,713
That'll be it.
107
00:16:31,521 --> 00:16:32,981
Dismiss.
108
00:17:01,658 --> 00:17:04,211
I made this for you.
109
00:17:05,369 --> 00:17:07,279
I don't want to eat.
110
00:17:07,353 --> 00:17:09,175
I don't want to sleep.
111
00:17:15,319 --> 00:17:18,319
He'll be back.
112
00:17:18,391 --> 00:17:20,048
I don't want to live
without him.
113
00:17:24,437 --> 00:17:26,771
He'll be back.
114
00:17:54,192 --> 00:17:56,101
"Dear Lucien,
115
00:17:56,176 --> 00:17:58,030
did you get
my money order?
116
00:17:58,095 --> 00:18:00,396
It takes work
to climb the ranks.
117
00:18:00,463 --> 00:18:03,723
Study hard!
Graduate as a warrant officer
118
00:18:03,789 --> 00:18:07,912
and then only will you be able
to relax if you want to.
119
00:18:16,811 --> 00:18:19,397
We're heading south,
120
00:18:19,467 --> 00:18:21,888
with half the Sahara to cover!
121
00:18:21,963 --> 00:18:24,712
Things are bad there.
122
00:18:24,778 --> 00:18:29,479
Mekalla, our former ally,
fled with his tribes.
123
00:18:29,544 --> 00:18:34,279
What's worse, beyond the border
is another powerful chief:
124
00:18:34,344 --> 00:18:36,579
Sultan Omar.
125
00:18:36,647 --> 00:18:39,036
Sultan Omar has one objective:
126
00:18:39,111 --> 00:18:41,828
holy war against France.
127
00:18:44,166 --> 00:18:46,620
Dubreuilh is a model leader,
128
00:18:46,693 --> 00:18:49,627
even though I haven't seen him
in three weeks.
129
00:18:49,700 --> 00:18:52,066
He keeps sending me
on missions...
130
00:18:52,132 --> 00:18:55,000
reconnaissance,
provision, training.
131
00:18:55,075 --> 00:18:57,442
He saves the chores for me.
132
00:18:57,508 --> 00:19:01,183
He's testing me,
but he won't break my spirit.
133
00:19:01,250 --> 00:19:06,814
I enjoy the long,
Ionely treks with Embarek.
134
00:19:06,881 --> 00:19:09,084
I'm discovering the desert.
135
00:19:09,152 --> 00:19:11,486
Here, everything stands still.
136
00:19:11,553 --> 00:19:13,591
We'll make sure
to put things in motion..."
137
00:21:20,549 --> 00:21:23,932
The Colonel's going too fast!
138
00:21:24,006 --> 00:21:26,306
In three days,
the camels will drop dead.
139
00:21:30,596 --> 00:21:33,727
He won't slow down.
He's in a hurry.
140
00:21:35,138 --> 00:21:39,065
Here's our master
of ceremonies... with orders.
141
00:21:40,386 --> 00:21:45,436
The Colonel said to be
ready for dinner at 7:00 p.m.
142
00:21:45,505 --> 00:21:47,228
That goes for you too.
143
00:21:48,384 --> 00:21:52,923
Isn't that grand? It's like a walk
in his castle's gardens.
144
00:21:55,935 --> 00:21:59,447
I heard you were working
on a book on Muslim sects.
145
00:21:59,518 --> 00:22:03,259
- You find that odd, don't you?
- Why would I?
146
00:22:03,325 --> 00:22:05,561
Because I'm Jewish!
147
00:22:05,628 --> 00:22:07,963
A Jew interested in Islam!
148
00:22:09,148 --> 00:22:12,146
- Didn't you know?
- I'd never thought of it.
149
00:22:14,172 --> 00:22:17,171
Why did Emir Mekalla's
tribe desert?
150
00:22:17,242 --> 00:22:21,236
Wattignie, the man
in command there, is no good.
151
00:22:22,233 --> 00:22:25,266
Dubreuilh and Mekalla
are good men.
152
00:22:26,328 --> 00:22:28,597
I was their interpreter.
153
00:22:29,816 --> 00:22:33,492
They're like two medieval lords,
lost in their dreams.
154
00:22:38,807 --> 00:22:40,813
With the nomads,
155
00:22:40,886 --> 00:22:44,682
we need to make allies
of the noble tribes.
156
00:22:44,757 --> 00:22:47,658
- Allow me to say...
- One moment.
157
00:22:47,732 --> 00:22:50,633
Calon-S�gur, 1904.
158
00:22:50,707 --> 00:22:52,333
Will that do?
159
00:22:53,716 --> 00:22:56,170
Please, continue,
Mr. Hazan.
160
00:22:57,267 --> 00:23:00,265
Nobles don't work,
they plunder.
161
00:23:00,337 --> 00:23:04,363
They live by raising
oases and caravans.
162
00:23:05,681 --> 00:23:10,414
Our mission to end insecurity
will threaten their livelihood.
163
00:23:12,463 --> 00:23:16,521
For the nobles,
law and order means starvation.
164
00:23:19,278 --> 00:23:22,147
This is all fascinating.
165
00:23:22,222 --> 00:23:25,320
Listening to you, one wonders
what France is doing here...
166
00:23:26,701 --> 00:23:28,456
Mr. Hazan.
167
00:23:36,586 --> 00:23:38,308
What's Lieutenant
Saganne's opinion?
168
00:23:38,377 --> 00:23:43,167
Our Lieutenant's peasant stock
is keeping him from having an opinion.
169
00:23:44,393 --> 00:23:46,977
Unlike you.
170
00:23:47,047 --> 00:23:49,437
Gentlemen...
171
00:23:49,512 --> 00:23:51,420
I have work to do.
172
00:23:51,495 --> 00:23:52,902
Have a good night.
173
00:24:01,892 --> 00:24:05,602
You must think
all we do is criticize.
174
00:24:11,043 --> 00:24:13,432
Are you anti-Semitic,
Mr. Saganne?
175
00:24:29,760 --> 00:24:31,004
What's going on?
176
00:24:38,494 --> 00:24:40,949
Lieutenant, he's my brother.
177
00:24:41,022 --> 00:24:44,054
He wants to desert.
He says we're worn out.
178
00:24:44,124 --> 00:24:46,099
He says we're going too fast.
179
00:24:46,172 --> 00:24:50,132
So I cut his leg a little to calm him
down, so he won't lose his pay.
180
00:24:50,203 --> 00:24:52,788
Put a tourniquet on his leg.
I'll talk to the Colonel.
181
00:24:55,355 --> 00:24:59,282
The Colonel's working!
He won't see anybody.
182
00:24:59,354 --> 00:25:02,833
He won't be disturbed!
183
00:25:11,799 --> 00:25:14,767
I'm not sleeping!
What are you doing here? Out!
184
00:25:17,461 --> 00:25:19,469
Lieutenant!
185
00:25:19,541 --> 00:25:21,712
We're going too slow.
186
00:25:21,781 --> 00:25:24,651
Starting tomorrow,
we'll cover 40 miles a day.
187
00:25:24,726 --> 00:25:27,791
Instruct your men.
188
00:26:04,012 --> 00:26:07,361
Scurvy.
He'll die today.
189
00:26:54,466 --> 00:26:58,460
Only God abides
in His house forever.
190
00:27:00,929 --> 00:27:03,995
Many of us are dying
now, everywhere.
191
00:27:05,567 --> 00:27:08,862
We were here.
He didn't die alone.
192
00:27:22,557 --> 00:27:24,378
Our men are far now.
193
00:27:24,445 --> 00:27:27,314
You're wearing yourself out.
194
00:27:58,549 --> 00:27:59,694
Colonel?
195
00:27:59,765 --> 00:28:02,864
We'll soon arrive
at Wattignie's fort.
196
00:28:02,933 --> 00:28:05,038
Try to look presentable!
197
00:28:06,931 --> 00:28:08,688
Hurry, hurry.
198
00:29:10,984 --> 00:29:12,608
The welcome committee!
199
00:29:24,004 --> 00:29:27,648
It's nothing!
Don't let them scare you!
200
00:29:27,716 --> 00:29:29,723
They're not nobles.
201
00:29:29,795 --> 00:29:32,543
Just a small vassal tribe.
202
00:29:41,344 --> 00:29:44,444
Present arms!
203
00:30:38,996 --> 00:30:42,988
Meet the biggest jackass
in the Sahara!
204
00:30:43,059 --> 00:30:45,297
Major Wattignie!
205
00:30:45,364 --> 00:30:47,883
Saganne, get that fool
out of here!
206
00:31:27,915 --> 00:31:30,216
Sergeant Vulpi, that's me!
207
00:31:30,282 --> 00:31:32,169
10 years in the Sahara,
208
00:31:32,234 --> 00:31:35,300
demoted twice,
and I'm not ashamed to say so!
209
00:31:41,961 --> 00:31:43,683
Sorry, sir.
210
00:31:46,056 --> 00:31:49,371
Dubreuilh's here,
so no more crap!
211
00:31:49,447 --> 00:31:51,301
- Wattignie's out!
- Enough!
212
00:31:51,366 --> 00:31:54,431
Go back to church,
choir boy!
213
00:31:56,070 --> 00:31:59,681
Fuck Wattignie!
That's right!
214
00:32:01,733 --> 00:32:04,416
Those desert nomads
are warriors!
215
00:32:05,477 --> 00:32:08,923
Wattignie made them
break rocks and plant beans.
216
00:32:08,995 --> 00:32:13,249
He made the desert lords
do chores and pay fines!
217
00:32:13,313 --> 00:32:16,541
So they scrammed
and now we're in deep shit!
218
00:32:16,608 --> 00:32:19,259
- Vulpi, I command you to be quiet!
- Who will go after them?
219
00:32:19,328 --> 00:32:22,175
- You, with Holy Water?
- Vulpi!
220
00:32:22,240 --> 00:32:25,786
I know, I'm good
for the slammer.
221
00:32:25,856 --> 00:32:29,368
In the meantime,
let's go for a beer.
222
00:32:29,439 --> 00:32:33,431
A chance to drink
with a fellow soldier's son.
223
00:32:33,502 --> 00:32:36,665
- Isn't your dad a non-com?
- That's right.
224
00:32:36,733 --> 00:32:38,555
It's called the bush telegraph...
225
00:32:38,620 --> 00:32:40,758
you do something off up North,
226
00:32:40,828 --> 00:32:43,097
the next day,
the whole Sahara knows about it!
227
00:32:43,163 --> 00:32:46,578
Good job, Wattignie!
228
00:32:48,187 --> 00:32:50,837
Have you ever looked
at this map?
229
00:32:52,635 --> 00:32:56,114
Right here
behind the border lines,
230
00:32:56,186 --> 00:33:00,210
Sultan Omar is waiting
on an opportunity to attack us.
231
00:33:00,280 --> 00:33:04,786
Why do you think Mekalla
and all the tribes have left?
232
00:33:04,855 --> 00:33:07,954
- To go pick strawberries?
- They wouldn't obey me.
233
00:33:08,023 --> 00:33:12,048
Why do you think
we have a goddamn map?!
234
00:33:12,118 --> 00:33:16,460
Mekalla broke his alliance
with me for Sultan Omar.
235
00:33:16,534 --> 00:33:19,981
Now we're trapped
and forced out of the whole area!
236
00:33:24,051 --> 00:33:27,596
It's so simple, Wattignie.
Even for you!
237
00:33:30,034 --> 00:33:32,587
I told you to leave them alone.
238
00:33:32,658 --> 00:33:34,960
- They're robbers.
- Shut up!
239
00:33:36,976 --> 00:33:39,050
You just don't understand them.
240
00:33:41,137 --> 00:33:43,275
I want you out of here.
241
00:33:43,344 --> 00:33:45,383
You'll go back North.
242
00:33:47,630 --> 00:33:49,834
I'll go find Mekalla.
243
00:33:50,894 --> 00:33:53,228
And I'll drag him back here.
244
00:33:53,293 --> 00:33:56,010
Geindroz, do you have
any camels?
245
00:33:56,077 --> 00:34:00,267
- Ours are too tired.
- They're grazing at Jhallaouia.
246
00:34:01,356 --> 00:34:05,284
- It hasn't rained and so...
- Saganne, go get them.
247
00:34:05,355 --> 00:34:08,137
You'll rest on your way back.
248
00:34:08,203 --> 00:34:10,569
You do enjoy long treks.
249
00:34:10,634 --> 00:34:14,212
And that ghost town
is worth a sweat.
250
00:34:14,282 --> 00:34:16,321
Gentlemen.
251
00:34:20,392 --> 00:34:21,734
Take Vulpi with you.
252
00:34:23,432 --> 00:34:25,057
He'll give you a hand.
253
00:34:25,127 --> 00:34:27,615
We'll demote him
when he returns.
254
00:34:27,687 --> 00:34:30,588
It's his third time,
so there's no hurry.
255
00:34:30,662 --> 00:34:34,490
At least, he knows the Sahara.
256
00:35:57,556 --> 00:35:59,410
I'll be right back.
257
00:36:05,235 --> 00:36:07,951
- Everything okay, sir?
- Leave me alone!
258
00:38:26,486 --> 00:38:27,948
The camels you took are mine.
259
00:38:32,149 --> 00:38:35,792
- Who are you?
- The camels are mine.
260
00:38:35,860 --> 00:38:38,611
- They belong to the Tit.
- And the Tit belongs to me.
261
00:38:39,923 --> 00:38:41,352
But not the shepherd.
262
00:38:41,427 --> 00:38:43,434
Everything is mine...
263
00:38:43,507 --> 00:38:46,322
the camels,
the shepherds, the sky!
264
00:38:59,983 --> 00:39:01,162
This is mine.
265
00:39:06,703 --> 00:39:08,425
I'm giving it to you.
266
00:39:13,198 --> 00:39:15,085
Take it.
267
00:39:39,176 --> 00:39:41,117
I have 40 camels.
I'll give you 10.
268
00:39:41,191 --> 00:39:42,652
- 20.
- 15.
269
00:39:42,727 --> 00:39:45,508
- 17.
- 15, and that's it.
270
00:39:47,045 --> 00:39:49,053
You're just like us,
Lieutenant Saganne.
271
00:39:49,126 --> 00:39:52,507
- So you know my name?
- I'm Amajar.
272
00:39:52,581 --> 00:39:54,272
Amajar...
273
00:39:54,341 --> 00:39:57,537
chief of the Nemas,
50 warriors,
274
00:39:57,604 --> 00:39:59,905
married to Mekalla's daughter.
275
00:39:59,972 --> 00:40:02,460
For a newcomer,
you know a lot.
276
00:40:08,482 --> 00:40:12,159
Be careful, Saganne.
You're ill.
277
00:40:55,544 --> 00:40:57,430
Geindroz!
278
00:41:00,983 --> 00:41:03,798
Go check if he brought
the camels with him.
279
00:41:07,574 --> 00:41:10,922
I'm from Ari�ge too!
I'll take care of you.
280
00:41:10,998 --> 00:41:12,820
Don't you touch me!
281
00:41:16,500 --> 00:41:18,540
You're just exhausted.
282
00:41:29,617 --> 00:41:32,007
Leave me alone.
283
00:41:32,081 --> 00:41:34,950
I was wrong.
I can't do this.
284
00:41:35,025 --> 00:41:36,683
It's too much.
285
00:41:36,753 --> 00:41:38,988
Dubreuilh's right.
286
00:41:41,487 --> 00:41:44,039
I like the protocol,
287
00:41:44,110 --> 00:41:46,117
the uniform...
288
00:41:47,694 --> 00:41:49,733
but not here.
289
00:41:50,733 --> 00:41:52,936
Not here. I'm too tired.
290
00:41:53,004 --> 00:41:56,550
- I'm tired.
- It's typical.
291
00:41:56,620 --> 00:41:58,594
- You're bushed.
- Get the hell out!
292
00:41:58,668 --> 00:42:01,450
- I don't need a nun!
- I'm a doctor.
293
00:42:01,516 --> 00:42:04,232
Get the hell out!
294
00:42:04,298 --> 00:42:06,718
All right, work it out alone.
295
00:42:12,201 --> 00:42:14,306
He needs quinine
and lots of water.
296
00:43:03,135 --> 00:43:04,890
"My dear Lucien,
297
00:43:04,959 --> 00:43:09,082
we go through this country like a sword
through the fire... a real forge.
298
00:43:09,150 --> 00:43:14,102
How can one endure it?
Willpower and courage are not enough.
299
00:43:14,172 --> 00:43:16,921
Neither is endurance.
Simplicity is key here."
300
00:45:28,802 --> 00:45:31,037
Keep playing.
301
00:46:19,831 --> 00:46:23,474
Her name's Demla.
Tempted?
302
00:46:25,365 --> 00:46:27,884
I didn't come here
to abuse children.
303
00:46:29,846 --> 00:46:32,692
- Why did you come here?
- How about you?
304
00:46:32,756 --> 00:46:36,846
Me? Like everyone else,
I wanted to get away.
305
00:46:36,915 --> 00:46:38,771
But I have a goal in life.
306
00:46:38,836 --> 00:46:41,998
I want to be the only camel-riding
cellist on earth!
307
00:46:47,569 --> 00:46:49,773
Be careful, Saganne.
308
00:46:49,841 --> 00:46:52,458
Beware of their bullshit...
309
00:46:52,528 --> 00:46:54,829
"the mystical desert,
the effort to surpass oneself,
310
00:46:54,896 --> 00:46:57,164
France's duty to civilize..."
311
00:46:58,991 --> 00:47:02,090
Lieutenant,
we're leaving in the morning.
312
00:47:02,159 --> 00:47:04,263
The Colonel's waiting for us
at Mekalla's camp.
313
00:47:04,334 --> 00:47:06,243
Attention!
314
00:47:06,318 --> 00:47:10,953
These are my boys,
C�sar and Marius.
315
00:49:32,783 --> 00:49:35,978
Emir Mekalla is the one in the middle,
next to the Colonel.
316
00:49:37,934 --> 00:49:40,039
They've been talking
for three days.
317
00:49:41,422 --> 00:49:43,723
Mekalla agrees to join us again,
318
00:49:43,790 --> 00:49:46,441
but a couple of tribe leaders
are against it...
319
00:49:46,510 --> 00:49:49,476
young men who won't listen.
320
00:50:00,810 --> 00:50:03,200
You're not ill anymore.
321
00:50:04,650 --> 00:50:06,689
Let's have some tea.
322
00:50:12,296 --> 00:50:14,816
Saganne!
323
00:50:14,887 --> 00:50:17,059
Wait for me.
324
00:50:20,966 --> 00:50:23,104
Is your fever gone?
325
00:50:23,173 --> 00:50:26,338
Are you back on the saddle?
326
00:50:26,406 --> 00:50:29,983
Everybody goes through that,
you know? I did.
327
00:50:31,588 --> 00:50:35,199
So you've befriended that mule...
328
00:50:38,243 --> 00:50:40,315
It's a good thing.
329
00:50:40,386 --> 00:50:42,719
He's been a pain in the ass
for three days now.
330
00:50:43,905 --> 00:50:47,766
You have to change his mind.
He's got to make a decision:
331
00:50:47,840 --> 00:50:52,030
either he's with Mekalla and all of us,
or he's with Sultan Omar, against us.
332
00:50:52,095 --> 00:50:54,397
- Sir...
- I'm counting on you.
333
00:51:05,149 --> 00:51:07,865
Dear Madeleine,
334
00:51:07,933 --> 00:51:10,387
I'm writing to you
from the Great South.
335
00:51:10,459 --> 00:51:13,591
This letter may take months
before it gets to you.
336
00:51:35,766 --> 00:51:37,677
Are you writing to your wife?
337
00:51:39,734 --> 00:51:41,643
She's not my wife.
338
00:51:43,572 --> 00:51:47,151
Get married and
have lots of children.
339
00:51:48,149 --> 00:51:49,971
That's good.
340
00:51:50,964 --> 00:51:52,905
Why have they sent you here?
341
00:51:52,979 --> 00:51:55,848
France has water.
342
00:51:55,923 --> 00:51:58,256
Here, you have to know
how to find it.
343
00:51:58,321 --> 00:52:00,297
And you don't.
344
00:52:02,929 --> 00:52:05,776
What did you do?
Did you kill your brother or something?
345
00:52:05,842 --> 00:52:08,110
- No, I wanted to be here.
- What do you want?
346
00:52:08,177 --> 00:52:09,583
What's your goal?
347
00:52:13,071 --> 00:52:15,242
The Colonel knows
what he wants.
348
00:52:17,134 --> 00:52:19,371
- How about you?
- I am with myself.
349
00:52:20,717 --> 00:52:24,515
If Mekalla goes my way,
I'll go with him.
350
00:52:24,589 --> 00:52:27,305
If not, I'll go my own way.
351
00:52:30,699 --> 00:52:32,194
With the French...
352
00:52:33,644 --> 00:52:35,530
it works like this.
353
00:52:36,651 --> 00:52:38,374
But here...
354
00:52:39,371 --> 00:52:41,224
it works like this.
355
00:52:58,534 --> 00:53:00,737
I did it, Saganne!
356
00:53:00,806 --> 00:53:03,357
I'm the first to do it!
357
00:53:25,345 --> 00:53:27,100
Sir!
358
00:53:27,168 --> 00:53:30,016
Sir! Amajar has left!
359
00:53:30,080 --> 00:53:33,526
With all his Nemas!
360
00:53:37,502 --> 00:53:42,105
Yesterday, people said
that Amajar had a mind of his own.
361
00:53:45,086 --> 00:53:47,954
Dubreuilh shouldn't have
rushed things.
362
00:53:48,029 --> 00:53:51,257
Last night, he told Mekalla
you'd talked Amajar
363
00:53:51,323 --> 00:53:53,395
into joining us.
364
00:53:59,673 --> 00:54:01,812
No one asked him to give in.
365
00:54:04,376 --> 00:54:06,897
But I won't tolerate...
366
00:54:06,969 --> 00:54:08,911
and neither will
my friend Mekalla...
367
00:54:10,008 --> 00:54:13,553
tribe leaders sneaking off
in the middle of the night!
368
00:54:15,478 --> 00:54:17,812
It's an insult to our authority.
369
00:54:19,637 --> 00:54:21,492
On the other side of the border,
370
00:54:21,557 --> 00:54:24,208
Sultan Omar is waiting
for an opportunity to attack us.
371
00:54:26,517 --> 00:54:28,621
I'm counting on you.
372
00:54:28,692 --> 00:54:30,449
Saganne,
373
00:54:30,517 --> 00:54:32,077
bring him back.
374
00:54:54,895 --> 00:54:56,804
"Dear Lucien,
375
00:54:56,879 --> 00:54:59,496
we've been marching for 17 days
through a real desert,
376
00:54:59,566 --> 00:55:01,867
and I'm my own master at last!
377
00:55:03,853 --> 00:55:06,786
I'm after Amajar and his Nemas.
378
00:55:06,859 --> 00:55:10,438
Who knows what Amajar will do?
Will he join the enemy?
379
00:55:10,507 --> 00:55:12,874
One thing is certain,
380
00:55:12,939 --> 00:55:15,078
if I don't find him quick,
381
00:55:15,147 --> 00:55:17,797
we may lose other tribes too.
382
00:55:17,866 --> 00:55:20,582
That would be chaos.
So every day counts.
383
00:55:23,113 --> 00:55:25,894
We've reached the Erg Chech.
384
00:55:25,960 --> 00:55:28,381
No European has ever entered it.
385
00:55:28,456 --> 00:55:31,771
"We walk in God's trust,"
as the Arabs say.
386
00:56:00,418 --> 00:56:03,286
We've lost all trace of them.
387
00:56:03,361 --> 00:56:05,533
Very little water left.
388
00:56:05,601 --> 00:56:09,145
If we keep going,
we may not find any.
389
00:56:09,216 --> 00:56:11,355
You decide.
390
00:56:13,118 --> 00:56:14,841
Let's keep going!
391
00:56:23,005 --> 00:56:25,493
Still praying, Geindroz?
392
00:56:27,548 --> 00:56:32,054
I'm not praying.
I can't anymore.
393
00:56:32,123 --> 00:56:35,864
Sorry, Geindroz.
I can't help you with that.
394
00:58:18,630 --> 00:58:20,484
Sir!
395
00:58:21,732 --> 00:58:24,120
Geindroz has stopped!
396
00:58:24,196 --> 00:58:26,848
He won't go on.
397
00:58:28,452 --> 00:58:30,174
Sir?
398
00:58:44,544 --> 00:58:47,739
Come on, Geindroz.
Don't be stupid. Get up.
399
00:58:48,831 --> 00:58:50,904
Geindroz!
400
00:58:50,976 --> 00:58:52,350
Come on!
401
00:58:55,167 --> 00:58:57,500
I promise we'll find
a well before tonight.
402
00:58:57,565 --> 00:59:00,118
You don't know
where to find one.
403
00:59:00,189 --> 00:59:03,286
You don't know a thing!
You know nothing!
404
00:59:04,827 --> 00:59:07,893
We're all going to die
because of you.
405
00:59:07,963 --> 00:59:12,239
What for? So you can show
Dubreuilh you're a leader?
406
00:59:12,314 --> 00:59:15,828
He doesn't give a shit about you!
He never has.
407
00:59:16,953 --> 00:59:19,375
You know
why he took you along?
408
00:59:20,378 --> 00:59:23,857
Orders from Paris! To get you
away from the De Saint-Ilette girl.
409
00:59:25,240 --> 00:59:27,278
Everyone knows but you!
410
00:59:29,208 --> 00:59:30,963
Sir!
411
00:59:31,031 --> 00:59:33,136
Sir!
412
00:59:33,207 --> 00:59:36,981
Hurry!
They've found tracks!
413
00:59:49,746 --> 00:59:52,201
They're not Nemas.
414
00:59:53,203 --> 00:59:55,788
They're Berabers.
415
00:59:55,858 --> 00:59:58,671
They're bringing back prisoners.
416
00:59:58,736 --> 01:00:01,552
They attacked a village
of Ouled Cheikh.
417
01:00:02,673 --> 01:00:05,868
Attack them, sir.
418
01:00:05,936 --> 01:00:08,805
They have booty, and women!
419
01:00:10,319 --> 01:00:13,830
If you go near them,
they'll shoot.
420
01:00:15,790 --> 01:00:18,789
They have water.
We don't.
421
01:00:31,786 --> 01:00:34,601
- Ever seen combat?
- No.
422
01:00:34,666 --> 01:00:36,259
Me neither.
423
01:01:33,790 --> 01:01:34,718
Fire!
424
01:01:37,438 --> 01:01:38,517
Fire!
425
01:01:41,661 --> 01:01:42,587
Fire!
426
01:01:54,586 --> 01:01:57,006
We got them!
We got them!
427
01:02:01,881 --> 01:02:05,296
Embarek,
go check on Messaoud.
428
01:02:05,368 --> 01:02:06,992
I think they killed him.
429
01:02:07,063 --> 01:02:09,484
Sound assembly.
We can't go on.
430
01:02:51,887 --> 01:02:55,715
They walked a long way.
Their country is far away.
431
01:02:55,789 --> 01:02:58,275
Down that way,
there's a river and animals.
432
01:02:58,348 --> 01:03:01,349
There are tall trees,
but no palm trees.
433
01:03:01,421 --> 01:03:03,689
I've never been that way.
434
01:03:04,939 --> 01:03:08,353
With them along,
you'll never catch up to Amajar.
435
01:03:11,051 --> 01:03:14,595
Sir! Sir!
436
01:03:16,362 --> 01:03:19,360
Sir, we saw some carabineers
and their captain.
437
01:03:31,749 --> 01:03:35,362
Halt!
438
01:03:59,617 --> 01:04:00,794
Lieutenant Saganne.
439
01:04:02,272 --> 01:04:05,686
Captain Baculard, District 3,
North Sudan!
440
01:04:05,759 --> 01:04:08,214
You're a godsend, Captain.
441
01:04:08,287 --> 01:04:11,798
I was after the Nemas,
but I came across some Berabers.
442
01:04:11,869 --> 01:04:14,008
I was wondering what I'd do
with those women and children.
443
01:04:15,038 --> 01:04:18,866
- I assume you know where you are.
- I honestly can't say for sure.
444
01:04:18,940 --> 01:04:22,236
You are in French West Africa...
445
01:04:22,301 --> 01:04:24,187
on my territory!
446
01:04:24,251 --> 01:04:27,350
Those people are mine.
I've been after them for days.
447
01:04:29,338 --> 01:04:31,247
The booty's yours, then.
448
01:04:31,322 --> 01:04:34,288
That includes
the camels and riffles...
449
01:04:34,361 --> 01:04:36,304
and those people
who need to go home.
450
01:04:36,378 --> 01:04:38,765
I don't give a shit
about those niggers.
451
01:04:40,984 --> 01:04:44,367
- I'm afraid I'm on a mission.
- Are you kidding me?
452
01:04:44,441 --> 01:04:47,309
You won't enter my district!
453
01:04:47,383 --> 01:04:51,375
Only I have the authority
to negotiate with the Nemas.
454
01:04:53,110 --> 01:04:56,142
Again, I'm asking you
to take those people home.
455
01:04:56,212 --> 01:04:59,693
I have no orders to receive
from a little shit like you!
456
01:04:59,765 --> 01:05:02,251
Shut the fuck up
and get the hell out of here!
457
01:05:02,324 --> 01:05:05,226
Then I'll take them home.
Lieutenant Geindroz.
458
01:05:05,300 --> 01:05:08,431
We're going to the Senegal River!
459
01:05:10,738 --> 01:05:12,942
You asshole!
460
01:05:15,249 --> 01:05:17,932
Moving forward!
461
01:05:32,046 --> 01:05:35,012
Turn around, Saganne!
This is an order!
462
01:05:35,085 --> 01:05:37,452
Stop or I'll open fire.
463
01:05:37,517 --> 01:05:40,069
Halt!
464
01:05:59,593 --> 01:06:01,381
Let me go, sir.
465
01:06:03,399 --> 01:06:05,308
Ready, aim!
466
01:06:25,123 --> 01:06:28,602
You want to open fire? Do it yourself
and shoot a French officer.
467
01:06:33,441 --> 01:06:36,310
Moving forward!
468
01:07:51,953 --> 01:07:55,271
Hit me, Captain.
Hit me!
469
01:08:23,564 --> 01:08:26,465
Moving forward!
470
01:09:18,624 --> 01:09:21,242
"You wouldn't believe it,
little brother!
471
01:09:21,312 --> 01:09:22,740
I can barely believe it myself.
472
01:09:38,108 --> 01:09:39,929
What a trek...
473
01:09:41,819 --> 01:09:43,860
from the Mediterranean
all the way to Senegal...
474
01:09:43,932 --> 01:09:45,970
a whole continent!
475
01:09:52,250 --> 01:09:56,209
The children are now
in an orphanage run by nuns.
476
01:09:57,816 --> 01:09:59,725
Will they ever see
their families again?
477
01:10:02,966 --> 01:10:05,835
And who will take
those abused women back?
478
01:10:05,910 --> 01:10:09,172
No father, no husband will.
479
01:11:02,348 --> 01:11:04,714
One man refused to leave us.
480
01:11:04,778 --> 01:11:07,593
He's grown attached
to my second lieutenant...
481
01:11:07,658 --> 01:11:10,177
a new recruit for France."
482
01:11:11,977 --> 01:11:15,205
If you want them to leave him alone,
just tell them he's yours.
483
01:11:18,664 --> 01:11:20,551
Have I shocked you?
484
01:11:21,735 --> 01:11:23,327
You have.
485
01:11:23,398 --> 01:11:25,374
Stop torturing yourself, Geindroz.
486
01:11:25,447 --> 01:11:27,552
At least you've found
what you were looking for.
487
01:11:38,499 --> 01:11:40,287
"Dear father,
488
01:11:40,355 --> 01:11:42,329
Here, I am a liberator.
489
01:11:42,403 --> 01:11:44,923
Here, I'm important.
490
01:11:44,994 --> 01:11:47,360
I wish you could be with me.
491
01:11:47,425 --> 01:11:51,735
Here, people are judged
by their actions, not by their origins.
492
01:11:58,175 --> 01:12:00,924
Now, I have to find Amajar.
493
01:12:00,991 --> 01:12:05,432
If I complete my mission,
I'll be entitled to ask Dubreuilh
494
01:12:05,503 --> 01:12:09,079
whether or not he got orders
to take me away
495
01:12:09,149 --> 01:12:12,149
from the De Saint-Ilettes."
496
01:12:59,284 --> 01:13:01,291
There's your Nemas.
497
01:13:52,105 --> 01:13:53,861
You were right.
498
01:13:53,929 --> 01:13:56,131
Captain Baculard is insane.
499
01:14:28,450 --> 01:14:29,791
Amajar.
500
01:14:54,204 --> 01:14:56,025
Who sewed you up?
501
01:15:03,226 --> 01:15:05,429
He did.
502
01:15:05,497 --> 01:15:07,952
But with his leg,
he's done for.
503
01:15:21,496 --> 01:15:24,811
Sir, can you imagine
what it will be like?
504
01:15:24,886 --> 01:15:26,609
I can't.
505
01:15:26,678 --> 01:15:29,579
Have you ever done
that before?
506
01:15:29,652 --> 01:15:32,522
I haven't, especially not
with a tool kit!
507
01:15:36,371 --> 01:15:39,916
He sewed himself up.
We can't just let him die.
508
01:17:15,744 --> 01:17:17,531
I need the needle!
He's bleeding.
509
01:17:38,619 --> 01:17:40,888
All right, let's do it.
510
01:17:51,000 --> 01:17:53,204
Hold him still,
goddamn it!
511
01:18:10,517 --> 01:18:14,225
- He's dead.
- We'll see. Let's finish this.
512
01:18:15,859 --> 01:18:17,321
The plate!
513
01:18:45,934 --> 01:18:48,966
Embarek, bandage him up.
514
01:19:13,000 --> 01:19:14,723
He's breathing.
515
01:20:48,011 --> 01:20:52,128
- How's Amajar?
- He slept a lot. As did you.
516
01:21:29,828 --> 01:21:33,618
I know you were ambushed.
517
01:21:33,693 --> 01:21:38,703
It was no battle.
You got slaughtered.
518
01:21:39,859 --> 01:21:42,342
You will walk and ride again.
519
01:22:50,395 --> 01:22:51,441
Madeleine?
520
01:22:53,493 --> 01:22:55,497
I can't play.
521
01:22:56,497 --> 01:22:58,316
I'm hurt.
522
01:23:03,333 --> 01:23:07,320
So, Saganne...
523
01:23:08,701 --> 01:23:11,380
what's the news
on the Senegal River?
524
01:23:13,109 --> 01:23:15,494
Please accept
my resignation, sir.
525
01:23:19,529 --> 01:23:21,414
Now for the facts...
526
01:23:25,024 --> 01:23:29,294
The report from French West Africa
accuses you
527
01:23:29,369 --> 01:23:31,504
of "insubordination,
528
01:23:31,573 --> 01:23:35,429
threatening a superior," etc.
529
01:23:35,502 --> 01:23:37,604
It goes on for three pages.
530
01:23:38,697 --> 01:23:41,279
The War Ministry is
requesting an inquiry.
531
01:23:43,329 --> 01:23:46,868
We have another report
for the General Governor,
532
01:23:46,939 --> 01:23:50,795
and last but not least,
the Health Services
533
01:23:50,869 --> 01:23:53,036
are requesting
that you be punished
534
01:23:53,104 --> 01:23:56,034
for illegal practice of medicine.
535
01:23:57,258 --> 01:24:00,253
- Some record.
- Sir, I want to leave the army.
536
01:24:04,542 --> 01:24:05,881
Why is that?
537
01:24:06,969 --> 01:24:09,865
Captain Baculard slaughtered
men under my protection.
538
01:24:09,940 --> 01:24:11,432
Nonsense!
539
01:24:11,504 --> 01:24:13,672
There was an altercation,
and you weren't even there!
540
01:24:13,741 --> 01:24:15,941
That was no simple incident.
541
01:24:16,009 --> 01:24:18,787
That was a deliberate massacre
in retaliation against me!
542
01:24:18,853 --> 01:24:20,824
So what?
543
01:24:21,855 --> 01:24:25,112
These tribes were getting away.
544
01:24:25,178 --> 01:24:30,472
Now, they got so scared,
they're back with us.
545
01:24:30,545 --> 01:24:33,029
Isn't that what we wanted?
546
01:24:33,101 --> 01:24:35,911
So I should have left those women
and children to die,
547
01:24:35,976 --> 01:24:38,273
and killed the Nemas myself?
548
01:24:38,339 --> 01:24:40,756
- Of course not.
- Of course, yes!
549
01:24:40,831 --> 01:24:43,162
Let's be logical to the end.
550
01:24:44,154 --> 01:24:46,289
That's why I'm resigning.
551
01:24:47,668 --> 01:24:52,004
If you quit now, you lose face,
552
01:24:52,076 --> 01:24:54,821
and so do all the Saharans,
me included!
553
01:24:56,294 --> 01:24:59,703
Sir, I cannot wear
this uniform if officers...
554
01:24:59,776 --> 01:25:01,878
You mean Baculard, right?
555
01:25:03,354 --> 01:25:05,586
Here, you'll keep this
as a souvenir.
556
01:25:05,653 --> 01:25:09,988
Orders from Paris calling
Baculard back to France,
557
01:25:10,062 --> 01:25:13,253
where he'll do some meditation
in a small town
558
01:25:13,320 --> 01:25:15,324
before he's transferred
to the madhouse.
559
01:25:17,569 --> 01:25:19,954
Come on, take it!
560
01:25:24,310 --> 01:25:27,600
So, Saganne,
561
01:25:27,665 --> 01:25:29,353
are you satisfied?
562
01:25:31,656 --> 01:25:32,702
No, sir.
563
01:25:36,737 --> 01:25:39,928
I heard the De Saint-Ilettes
put pressure...
564
01:25:39,995 --> 01:25:42,446
A question for you, Saganne:
565
01:25:42,519 --> 01:25:44,555
do you think
the President and his family
566
01:25:44,627 --> 01:25:47,045
can impose their whims on me?
Do you?
567
01:25:47,119 --> 01:25:50,910
Do you think me capable of surrounding
myself with officers I don't respect?
568
01:25:50,984 --> 01:25:54,590
Would you rather
have stayed here to rot?
569
01:25:55,713 --> 01:25:57,716
I took you with me
because I needed you.
570
01:25:57,788 --> 01:25:59,923
And because you needed me.
571
01:26:02,037 --> 01:26:03,790
One last question, Saganne:
572
01:26:05,711 --> 01:26:09,120
do you think I'm a puppet?
573
01:26:14,369 --> 01:26:16,602
Are you still resigning?
574
01:26:18,777 --> 01:26:21,838
- Answer me!
- No.
575
01:26:21,908 --> 01:26:23,760
At long last.
576
01:26:25,454 --> 01:26:27,458
I was worried there.
577
01:26:28,616 --> 01:26:30,946
Did you think of your family?
578
01:26:31,013 --> 01:26:34,323
You support them, don't you?
579
01:26:34,399 --> 01:26:35,641
I did think of them, sir.
580
01:26:38,296 --> 01:26:40,397
Let's have lunch tomorrow.
581
01:26:41,842 --> 01:26:44,140
I have a great mission for you.
582
01:26:44,206 --> 01:26:46,919
In the meantime, relax a little.
583
01:26:46,986 --> 01:26:50,722
You'll notice that everybody's
talking about you here.
584
01:26:55,068 --> 01:26:57,485
I asked her to marry me.
585
01:26:59,668 --> 01:27:02,762
I was going to convert to Islam,
586
01:27:02,831 --> 01:27:04,682
stop drinking...
587
01:27:06,377 --> 01:27:08,032
start over.
588
01:27:09,891 --> 01:27:11,927
The bitch left the next day,
589
01:27:11,999 --> 01:27:13,818
without a word, nothing.
590
01:27:13,884 --> 01:27:15,442
Why?
591
01:27:15,513 --> 01:27:17,997
With Arabs, you know...
592
01:27:19,154 --> 01:27:21,867
I've lived with them a long time
593
01:27:21,934 --> 01:27:24,646
and I know that those who like us,
hate us really.
594
01:27:25,831 --> 01:27:29,175
For them, we're dogs
that pounced on Africa.
595
01:27:29,249 --> 01:27:31,101
That's all we are.
596
01:27:37,684 --> 01:27:39,372
And you...
597
01:27:39,441 --> 01:27:42,087
a glorious,
handsome lieutenant.
598
01:27:43,083 --> 01:27:47,744
The De Saint-Ilettes are going
to crawl at your feet!
599
01:29:08,039 --> 01:29:09,563
Who's there?
600
01:29:13,247 --> 01:29:16,503
Madeleine.
Are you crazy?
601
01:29:18,390 --> 01:29:19,980
If anyone saw you here...
602
01:29:20,051 --> 01:29:22,632
I waited for you
on the tennis court.
603
01:29:22,703 --> 01:29:24,489
For hours.
604
01:29:24,556 --> 01:29:26,560
Why didn't you come?
605
01:29:28,166 --> 01:29:30,463
It's like I don't exist for you.
606
01:29:31,456 --> 01:29:34,168
If I do, tell me so.
607
01:29:34,235 --> 01:29:37,578
Tell me what I should do.
'Cause I'll do it.
608
01:29:41,775 --> 01:29:44,520
- You are just a child...
- I am not a child!
609
01:29:44,586 --> 01:29:46,470
I'm not!
610
01:29:54,585 --> 01:29:56,143
Don't cry.
611
01:29:57,492 --> 01:30:00,487
- I love you.
- Madeleine, l...
612
01:30:00,559 --> 01:30:03,520
I've loved you
from the start.
613
01:30:23,688 --> 01:30:25,147
Go home now.
614
01:30:36,284 --> 01:30:38,701
I'll be back and
we'll see each other again.
615
01:30:53,553 --> 01:30:57,539
I told you.
You are the man of the day!
616
01:30:59,558 --> 01:31:02,869
I rarely eat out alone
617
01:31:02,944 --> 01:31:05,395
with a subordinate.
618
01:31:08,024 --> 01:31:09,745
Lieutenant...
619
01:31:10,899 --> 01:31:15,332
I've decided to crush
Sultan Omar on his own ground.
620
01:31:15,403 --> 01:31:17,538
Behind the border?
621
01:31:17,608 --> 01:31:21,757
Borders are nothing
but lines on a map.
622
01:31:23,102 --> 01:31:24,986
And we decide
where to draw them.
623
01:31:25,977 --> 01:31:28,591
Now that Mekalla is with us,
624
01:31:28,661 --> 01:31:30,796
we might as well
put an end to all dissidence
625
01:31:30,865 --> 01:31:34,121
and insure our hold
on that area for good.
626
01:31:37,861 --> 01:31:39,768
Does the government approve?
627
01:31:42,206 --> 01:31:45,103
In a democracy,
628
01:31:45,177 --> 01:31:48,042
you can act without
the government's approval,
629
01:31:48,116 --> 01:31:50,152
on one condition:
630
01:31:50,224 --> 01:31:53,001
if public opinion's behind you.
631
01:31:53,067 --> 01:31:56,411
That's where you come into play.
I'm sending you to Paris.
632
01:31:56,486 --> 01:31:59,644
I need a hero for the reporters.
633
01:31:59,712 --> 01:32:03,056
Don't argue, you're a hero.
634
01:32:04,377 --> 01:32:06,926
I want all Paris to talk about you...
635
01:32:08,051 --> 01:32:10,022
and the Sahara.
636
01:32:11,373 --> 01:32:12,931
Do you feel up to it?
637
01:32:14,791 --> 01:32:16,445
I don't, sir.
638
01:32:17,538 --> 01:32:19,673
You'll learn to...
639
01:32:20,669 --> 01:32:22,041
Saganne.
640
01:32:44,362 --> 01:32:52,281
641
01:33:38,840 --> 01:33:39,840
So?
642
01:33:43,520 --> 01:33:45,840
I failed trigonometry.
643
01:33:46,920 --> 01:33:50,760
I won't make warrant officer.
I'm not even close.
644
01:33:50,840 --> 01:33:52,960
I'm sorry.
645
01:33:55,040 --> 01:33:56,520
It's okay.
646
01:34:03,000 --> 01:34:06,480
The rain, that smell...
I'd forgotten all about it.
647
01:34:06,560 --> 01:34:10,240
So the house is almost ours.
Go spend your vacation there
648
01:34:10,320 --> 01:34:12,160
and start furnishing it.
649
01:34:14,440 --> 01:34:16,400
Charles...
650
01:34:16,480 --> 01:34:19,080
- I want to get married.
- "Want" or "will"?
651
01:34:19,120 --> 01:34:22,160
I'm getting married,
as soon as I get my assignment.
652
01:34:25,800 --> 01:34:28,560
Her name's Marthe Vallin.
653
01:34:28,600 --> 01:34:32,120
I met her at a friend's.
She's a school teacher.
654
01:34:32,200 --> 01:34:33,960
You and Dad are going
to like her.
655
01:34:34,040 --> 01:34:36,800
- Lucien, you're 20 years old.
- 21 in two months.
656
01:34:36,880 --> 01:34:39,480
No sermons, please!
I've heard it all before.
657
01:34:39,560 --> 01:34:42,840
You don't know how lucky
you are to be a cadet!
658
01:34:42,920 --> 01:34:45,080
- I know I owe it all to you.
- It's not what I mean!
659
01:34:45,160 --> 01:34:47,800
You're ruining it all! You don't study,
you want to get married...
660
01:34:47,880 --> 01:34:50,000
a 20 year-old failure!
661
01:34:56,240 --> 01:34:58,160
I'm sorry, Lucien.
662
01:34:58,240 --> 01:35:00,320
I'll come by your hotel.
663
01:35:09,240 --> 01:35:12,840
Nine times the size of France.
664
01:35:12,880 --> 01:35:15,440
Everything is big there.
665
01:35:15,480 --> 01:35:18,920
Wind, silence, space...
666
01:35:19,000 --> 01:35:23,680
those words take on
a whole different meaning there.
667
01:35:23,760 --> 01:35:27,680
For those who have the honor
to insure the French peace there,
668
01:35:27,760 --> 01:35:30,000
the desert teaches energy
669
01:35:30,080 --> 01:35:32,200
and abnegation.
670
01:35:32,280 --> 01:35:35,760
In the Sahara,
men are just men...
671
01:35:35,840 --> 01:35:37,720
stripped of all pretense.
672
01:35:37,800 --> 01:35:40,200
They are truer to themselves.
673
01:35:40,280 --> 01:35:44,560
That is why we mustn't jeopardize
France's work in the Sahara.
674
01:35:44,600 --> 01:35:48,600
Mr. Minister,
Ladies and Gentlemen,
675
01:35:48,680 --> 01:35:50,920
peace will be threatened
676
01:35:50,960 --> 01:35:54,960
until the rebels beyond
the border are wiped out.
677
01:35:58,320 --> 01:36:00,040
It is the only option.
678
01:36:01,720 --> 01:36:03,600
And it can be done.
679
01:36:08,240 --> 01:36:09,760
That is all.
680
01:36:45,960 --> 01:36:48,040
I'm the Baron de Soucy,
681
01:36:48,080 --> 01:36:50,880
head of the Catholic
Colonial Friendship.
682
01:36:50,960 --> 01:36:53,040
I meant to ask,
683
01:36:53,080 --> 01:36:54,800
what do you think of the theory
684
01:36:54,840 --> 01:36:58,880
according to which the Berber nomads
descend from crusaders?
685
01:36:58,960 --> 01:37:02,480
It is said that, on their trip
to the Holy Land,
686
01:37:02,520 --> 01:37:05,480
they got lost in the desert.
687
01:37:05,560 --> 01:37:07,480
What do I think?
688
01:37:10,360 --> 01:37:11,280
Nothing.
689
01:37:30,000 --> 01:37:33,040
- I got your note this morning.
- And I got yours.
690
01:37:34,160 --> 01:37:36,520
I had to sneak out
to get here.
691
01:37:37,520 --> 01:37:40,080
Charles...
692
01:37:40,160 --> 01:37:42,880
Marthe is waiting downstairs.
I want you to meet her.
693
01:37:47,760 --> 01:37:50,480
I have nothing to say to her.
694
01:37:52,280 --> 01:37:56,680
- She has a child, but I don't care.
- I don't want to discuss this.
695
01:37:57,840 --> 01:38:01,520
By marrying an unwed mother, you're
ruining your career and your life.
696
01:38:01,560 --> 01:38:03,720
I am asking you not to marry her.
697
01:38:04,840 --> 01:38:06,600
That's impossible.
698
01:38:08,880 --> 01:38:11,080
I'm warning you,
699
01:38:11,120 --> 01:38:13,760
I'll do everything I can
to put a stop to this madness.
700
01:38:15,720 --> 01:38:18,640
- I was expecting better from you.
- So was I.
701
01:38:36,160 --> 01:38:38,920
Mr. Minister will see you now.
702
01:38:45,440 --> 01:38:49,320
Lieutenant, that operation beyond
the borders will not take place,
703
01:38:49,400 --> 01:38:54,120
in spite of Dubreuilh, who's been
after his two stars for four years.
704
01:38:54,200 --> 01:38:56,320
- Him?
- Like all of them.
705
01:38:56,400 --> 01:38:59,160
But Dubreuilh is
out of touch with reality.
706
01:38:59,240 --> 01:39:01,360
We may soon
be at war with Germany,
707
01:39:01,400 --> 01:39:04,240
so forget about Sultan Omar.
708
01:39:04,320 --> 01:39:08,160
The right time was last year.
It's too late now.
709
01:39:08,240 --> 01:39:11,480
Leave Dubreuilh to his mirage.
710
01:39:11,560 --> 01:39:14,000
You seem nice,
711
01:39:14,080 --> 01:39:17,480
brave and energetic.
You know the locals.
712
01:39:17,520 --> 01:39:20,800
You need a real job.
713
01:39:20,880 --> 01:39:23,480
I have an offer for you.
714
01:39:23,560 --> 01:39:28,560
The Franco-Algerian Alfa
needs a new director
715
01:39:28,600 --> 01:39:30,320
to replace
the decrepit Saint-Ilette.
716
01:39:30,360 --> 01:39:33,880
Think about it before
you give me your answer.
717
01:39:35,520 --> 01:39:37,960
There's nothing to think about.
718
01:39:38,000 --> 01:39:41,000
- "The Liberating Angel."
- Beg your pardon?
719
01:39:41,040 --> 01:39:43,000
Didn't you read the paper?
720
01:39:45,520 --> 01:39:48,760
"The Liberating Angel"...
that's the title.
721
01:39:48,840 --> 01:39:52,080
"He's handsome, brave
and eloquent.
722
01:39:52,160 --> 01:39:54,600
Lieutenant Charles Saganne
has it all
723
01:39:54,680 --> 01:39:58,840
and managed to charm us with his warm
voice and thrilling adventures.
724
01:39:58,920 --> 01:40:01,760
However, what has
the desert taught him?
725
01:40:01,840 --> 01:40:05,520
Energy, abnegation,
so it seems.
726
01:40:05,560 --> 01:40:09,000
But where does
Saganne's path really lead?
727
01:40:09,080 --> 01:40:12,720
He is a magnificent
blind machine
728
01:40:12,760 --> 01:40:16,560
rushing ahead unaware
of what makes it go."
729
01:40:21,640 --> 01:40:24,720
- Who wrote that?
- Louise Tissot...
730
01:40:24,800 --> 01:40:27,240
our contemporary
Georges Sand.
731
01:40:27,320 --> 01:40:32,600
Sir, I accepted my mission in Paris
because I considered it useful.
732
01:40:32,680 --> 01:40:34,680
It turned out to be grotesque.
733
01:40:34,760 --> 01:40:37,000
Colonel Dubreuilh had
no right to be so mistaken!
734
01:40:37,040 --> 01:40:40,360
And you just tried to corrupt me!
735
01:40:40,440 --> 01:40:44,680
If I don't reply to these insults,
then I deserve to be called a puppet.
736
01:42:55,360 --> 01:42:56,520
Here you are.
737
01:43:01,120 --> 01:43:03,720
I had everything planned out
and I fell asleep.
738
01:43:03,760 --> 01:43:05,520
Planned out?
739
01:43:05,600 --> 01:43:07,440
Hand me my robe, please.
740
01:43:14,800 --> 01:43:18,040
The newspaper
gave you my address.
741
01:43:19,680 --> 01:43:23,280
That's why I wrote that article.
So you'd come here.
742
01:43:26,720 --> 01:43:28,200
My robe, please.
743
01:43:49,880 --> 01:43:52,040
This was planned too.
744
01:43:53,120 --> 01:43:55,400
What was?
745
01:43:55,440 --> 01:43:57,840
You coming close to me,
746
01:43:57,880 --> 01:43:59,800
your hand in mine...
747
01:44:01,680 --> 01:44:03,600
I wanted to see you.
748
01:44:06,120 --> 01:44:07,760
I wanted you.
749
01:44:08,800 --> 01:44:11,120
If you hadn't come,
I would have gone to your hotel.
750
01:44:14,640 --> 01:44:16,480
Easy.
751
01:44:16,560 --> 01:44:18,440
Easy.
752
01:44:19,920 --> 01:44:22,360
Easy!
753
01:44:25,720 --> 01:44:27,520
Kiss me.
754
01:44:44,000 --> 01:44:47,400
Easy! Easy!
755
01:45:16,960 --> 01:45:19,760
Wait. Not yet.
756
01:45:19,840 --> 01:45:22,760
Wait. Wait.
757
01:46:00,760 --> 01:46:03,680
Young man in a hurry.
758
01:46:40,080 --> 01:46:43,520
- What are you doing?
- Working.
759
01:46:57,240 --> 01:47:00,520
Don't put your clothes on.
Please.
760
01:47:21,960 --> 01:47:23,560
I want to stay with you.
761
01:47:36,560 --> 01:47:38,360
For how long?
762
01:47:46,520 --> 01:47:47,920
Don't.
763
01:47:57,200 --> 01:47:58,560
I'll do what you say.
764
01:48:38,320 --> 01:48:40,080
Let go.
765
01:48:40,160 --> 01:48:42,120
Let go!
766
01:49:13,480 --> 01:49:16,240
- I am meeting someone.
- Don't go.
767
01:49:17,360 --> 01:49:19,920
If I put my life on hold for you,
what will it look like in two days?
768
01:49:20,000 --> 01:49:23,040
- What?
- My life.
769
01:49:25,040 --> 01:49:27,800
- What about me?
- Your life is there.
770
01:49:27,880 --> 01:49:29,800
But I'm not stuck there.
771
01:49:32,160 --> 01:49:34,520
I can come and go.
772
01:50:03,640 --> 01:50:05,840
Please don't go!
773
01:50:05,880 --> 01:50:08,880
- I'm begging you!
- Louise.
774
01:50:08,960 --> 01:50:11,280
What's wrong?
Stop it. Louise!
775
01:50:24,600 --> 01:50:26,720
You represent everything
that I hate...
776
01:50:26,800 --> 01:50:30,560
the uniform, power
and moral justifications.
777
01:50:30,640 --> 01:50:32,920
All that seems too far now.
778
01:50:34,040 --> 01:50:36,520
I've learned so much with you.
779
01:50:36,600 --> 01:50:39,400
- In my bedroom?
- Indeed.
780
01:50:39,440 --> 01:50:41,960
In your bedroom.
781
01:50:57,960 --> 01:50:59,760
Sir?
782
01:51:04,200 --> 01:51:06,200
There's a letter for you.
783
01:51:27,440 --> 01:51:30,240
Your hotel sent it over.
784
01:51:30,320 --> 01:51:32,160
Thanks.
785
01:52:05,840 --> 01:52:07,880
What is it?
786
01:52:19,880 --> 01:52:21,320
What's wrong?
787
01:52:31,640 --> 01:52:35,080
Please leave me alone. I don't want
to look pathetic in front of you.
788
01:52:40,080 --> 01:52:42,040
What's wrong?
789
01:52:46,920 --> 01:52:49,440
I'll leave you alone.
Call me if you need me.
790
01:53:16,080 --> 01:53:18,600
So I did what I thought
was right.
791
01:53:20,280 --> 01:53:22,600
I went to the Ministry of War
792
01:53:22,640 --> 01:53:25,440
and I asked them to prevent
Lucien from getting married.
793
01:53:27,560 --> 01:53:30,080
After he was
officially informed,
794
01:53:30,160 --> 01:53:32,440
he went to see
that young woman,
795
01:53:32,520 --> 01:53:34,280
he told her...
796
01:53:38,640 --> 01:53:41,000
and she drowned
two hours later.
797
01:54:37,920 --> 01:54:39,800
You're all pale.
798
01:54:47,720 --> 01:54:50,160
I turn yellow
in such situations.
799
01:54:57,120 --> 01:55:01,000
You shouldn't have done that.
And you shouldn't have told me.
800
01:55:03,120 --> 01:55:04,600
Go.
801
01:57:19,640 --> 01:57:22,000
Vulpi!
802
01:57:25,600 --> 01:57:27,280
Vulpi!
803
01:57:47,760 --> 01:57:49,640
Get up! Arms drill!
804
01:57:49,680 --> 01:57:52,560
You've been sleeping
for three months!
805
01:57:54,880 --> 01:57:57,040
He's gone nuts.
806
01:58:16,880 --> 01:58:18,800
Are you going out tonight?
807
01:58:26,400 --> 01:58:28,360
Now that Dubreuilh's
been sent off,
808
01:58:28,440 --> 01:58:30,440
how long do you think
we'll stay in this jolly place?
809
01:58:31,560 --> 01:58:33,840
We'll be here awhile.
810
01:58:33,880 --> 01:58:35,880
Wattignie's taking it out on me.
811
01:58:35,960 --> 01:58:38,000
And you on them.
812
01:58:38,080 --> 01:58:41,160
It makes sense.
That's the point of hierarchy.
813
01:58:43,120 --> 01:58:44,840
Go wash up. You stink.
814
02:00:07,400 --> 02:00:10,400
Sure, sure, sure.
815
02:00:12,560 --> 02:00:14,760
It's a not a good sign
when they suddenly take off.
816
02:00:16,560 --> 02:00:18,840
They left the old lady behind.
817
02:00:20,880 --> 02:00:22,440
What's she saying?
818
02:00:22,520 --> 02:00:26,080
She says Sultan Omar is coming back
to cut everybody's balls off. Bullshit.
819
02:00:30,240 --> 02:00:32,920
Still, go check out
what's going on.
820
02:00:43,280 --> 02:00:45,680
"Dear Madeleine,
I'm all alone.
821
02:00:45,760 --> 02:00:48,120
This place is deserted,
822
02:00:48,200 --> 02:00:50,600
completely empty,
just like me.
823
02:00:58,880 --> 02:01:02,200
I think of you more and more,
824
02:01:02,280 --> 02:01:06,400
and I wish I could have you
naked next to me,
825
02:01:06,480 --> 02:01:08,680
my skin against your skin...
826
02:01:08,720 --> 02:01:11,480
your legs, your belly..."
827
02:01:21,040 --> 02:01:24,240
"Dear Madeleine,
how have you been?
828
02:01:24,320 --> 02:01:27,800
I hope you
and your family are well.
829
02:01:28,800 --> 02:01:32,400
Do you still play tennis
with my friend Hazan?
830
02:01:32,480 --> 02:01:35,000
- My work here..."
- So you took my booze!
831
02:01:36,880 --> 02:01:39,600
- You've had enough to drink!
- It's mine!
832
02:01:39,640 --> 02:01:41,640
Give it back.
833
02:01:45,000 --> 02:01:47,120
"Dear Madeleine..."
834
02:01:49,200 --> 02:01:52,480
No kidding?
You're still hopeful?
835
02:01:52,560 --> 02:01:55,400
It's too fucking late!
836
02:01:55,440 --> 02:01:57,560
You've been fucked!
837
02:01:58,600 --> 02:02:00,720
The peasant guy got fucked!
838
02:02:28,240 --> 02:02:30,320
I can't take this anymore.
839
02:02:31,480 --> 02:02:33,720
I have no desire for anything.
840
02:02:37,040 --> 02:02:38,840
Just leave.
841
02:02:38,920 --> 02:02:42,360
Take a leave.
Go home. To Ari�ge.
842
02:03:05,120 --> 02:03:07,920
- So?
- Sir, they're all saying
843
02:03:07,960 --> 02:03:10,800
many warriors are siding
with Sultan Omar.
844
02:03:10,840 --> 02:03:14,320
Three different tribes!
845
02:03:14,400 --> 02:03:17,280
- 30 came by yesterday.
- Did you see them?
846
02:03:17,360 --> 02:03:20,200
No, but they say Sultan Omar
will rally up 500 warriors.
847
02:03:20,240 --> 02:03:23,680
That's a lie. 500 warriors
cannot all follow one leader.
848
02:03:23,760 --> 02:03:25,800
- Shut up!
- Why shut up?
849
02:03:25,880 --> 02:03:27,840
- Liar!
- I'm not a liar!
850
02:03:27,920 --> 02:03:30,800
Cut out the crap!
851
02:03:32,520 --> 02:03:36,000
Sir, look at the doc.
852
02:03:48,560 --> 02:03:50,320
Louis!
853
02:04:00,080 --> 02:04:02,240
Louis!
854
02:04:08,080 --> 02:04:09,560
Stay where you are,
Saganne!
855
02:04:10,800 --> 02:04:13,880
I figured out
why we're here!
856
02:04:13,960 --> 02:04:17,600
To serve France!
But who is that?
857
02:04:17,680 --> 02:04:22,400
It's the priests and the police,
and those jerk-offs in their offices!
858
02:04:22,480 --> 02:04:26,440
That's why we're here!
So we don't have to see them!
859
02:04:26,480 --> 02:04:29,480
So we can be free!
But we forgot one thing:
860
02:04:29,560 --> 02:04:32,080
we're bored!
861
02:04:33,160 --> 02:04:35,520
We're fucking bored!
862
02:04:35,600 --> 02:04:36,840
Be careful. Louis!
863
02:04:48,920 --> 02:04:51,120
You're gonna listen.
864
02:04:51,200 --> 02:04:53,640
For once, you'll listen
without interrupting.
865
02:04:53,680 --> 02:04:56,320
You don't see anything,
you don't see anyone...
866
02:04:58,320 --> 02:05:01,240
but I've always known
I was done for!
867
02:05:02,800 --> 02:05:05,200
I'm a pitiful soldier...
868
02:05:05,240 --> 02:05:07,200
a pitiful doctor, a pitiful musician.
I'm nothing.
869
02:05:08,560 --> 02:05:10,080
Get down.
870
02:05:10,160 --> 02:05:12,360
And you're nothing too!
871
02:05:14,400 --> 02:05:17,720
You're Saganne!
You're nothing but a word.
872
02:05:17,800 --> 02:05:19,720
Look, Saganne.
873
02:06:45,840 --> 02:06:48,600
- Is that the doctor?
- Yes.
874
02:06:58,560 --> 02:07:00,760
This is for you.
875
02:07:16,680 --> 02:07:19,280
How about you, Saganne?
876
02:07:22,800 --> 02:07:24,960
That's where I'm from.
877
02:07:25,040 --> 02:07:28,480
Omar is crazy.
He wants to fight.
878
02:07:28,560 --> 02:07:30,640
He wants to kill all the French.
879
02:07:32,120 --> 02:07:34,840
He wants to be in power.
880
02:07:36,560 --> 02:07:38,920
He will not allow anybody
any rights. He's crazy.
881
02:07:38,960 --> 02:07:41,880
No one can stop him now.
882
02:07:43,160 --> 02:07:45,320
Do you know
when he'll cross the border?
883
02:07:45,360 --> 02:07:47,760
Tomorrow.
Maybe the day after.
884
02:07:59,000 --> 02:08:01,440
- Give my regards to Mekalla.
- I will.
885
02:08:01,520 --> 02:08:03,400
Don't stay here.
886
02:08:04,560 --> 02:08:06,800
Omar is on its way here.
887
02:08:29,320 --> 02:08:33,320
Omar is on his way.
We'll stop him in Esseyen.
888
02:08:34,720 --> 02:08:36,720
With 48 men and no orders?
889
02:08:36,800 --> 02:08:40,040
We'll leave at 5:00 a.m.
200 cartridges per man
890
02:08:40,080 --> 02:08:42,920
and everything we'll need
to set up a fortified camp.
891
02:08:42,960 --> 02:08:45,160
Even if we don't stop him,
we'll slow him down.
892
02:08:45,200 --> 02:08:47,600
That will give Wattignie
some time to get organized.
893
02:08:47,640 --> 02:08:50,040
Pick a messenger.
894
02:08:51,680 --> 02:08:54,800
I can dig you another hole
to gain some time.
895
02:09:16,120 --> 02:09:18,160
"Madeleine,
896
02:09:18,240 --> 02:09:21,120
this letter I am writing to you
is probably the last.
897
02:09:22,280 --> 02:09:25,320
I realize it is also the first.
898
02:09:25,360 --> 02:09:28,440
I love you, but I wasn't able
to tell you...
899
02:09:28,520 --> 02:09:32,160
or myself, for that matter.
900
02:09:42,920 --> 02:09:45,360
Tomorrow, we'll fight
a terrible battle,
901
02:09:45,440 --> 02:09:47,400
but one that I want to fight.
902
02:09:47,440 --> 02:09:51,600
Just like you, it is already lost,
but I still want it.
903
02:09:52,880 --> 02:09:55,120
Who could understand that?
904
02:10:13,920 --> 02:10:16,880
I met another woman after you,
905
02:10:16,960 --> 02:10:19,400
before you.
906
02:10:19,480 --> 02:10:23,280
Until I met her, I'd never
asked myself questions.
907
02:10:26,560 --> 02:10:30,920
Now, I wish I could spend my life
with you, away from here,
908
02:10:30,960 --> 02:10:35,120
in a house I was not
lucky enough to live in,
909
02:10:35,160 --> 02:10:38,920
a house nestled in a park,
where our children would play
910
02:10:38,960 --> 02:10:42,960
and where I would die one day,
but not tomorrow.
911
02:10:43,960 --> 02:10:46,040
Not tomorrow.
912
02:10:46,120 --> 02:10:47,840
Not tomorrow.
913
02:10:48,840 --> 02:10:50,200
Farewell, Madeleine."
914
02:12:26,000 --> 02:12:28,000
250.
915
02:12:29,000 --> 02:12:30,720
250.
916
02:12:32,720 --> 02:12:36,120
The first one is at 200.
200.
917
02:13:55,760 --> 02:13:57,920
Stop it.
918
02:14:06,160 --> 02:14:08,400
What the fuck are they doing?
919
02:14:09,880 --> 02:14:13,160
- Where are they?
- They're everywhere, sir.
920
02:14:13,200 --> 02:14:15,320
Everywhere.
921
02:14:15,400 --> 02:14:17,680
Over there!
922
02:14:28,120 --> 02:14:29,960
Fire at will!
923
02:15:03,920 --> 02:15:06,160
Get up! Fire back!
924
02:15:06,200 --> 02:15:08,560
Everybody get up!
Fire back!
925
02:15:14,160 --> 02:15:16,400
Get yourselves in place.
926
02:15:16,440 --> 02:15:18,040
Fire!
927
02:15:49,840 --> 02:15:52,360
Cease fire!
928
02:15:54,320 --> 02:15:57,200
Cease fire!
929
02:15:59,920 --> 02:16:02,360
Cease fire!
930
02:16:02,440 --> 02:16:04,240
Fire!
931
02:16:05,360 --> 02:16:08,360
Cease fire!
Vulpi, cease fire!
932
02:16:48,320 --> 02:16:51,240
Hey, brothers!
933
02:16:51,320 --> 02:16:53,680
You bastards!
934
02:16:53,720 --> 02:16:55,760
Bastards!
935
02:16:55,840 --> 02:16:59,720
You pansy bastards!
936
02:17:01,240 --> 02:17:04,400
Enough!
Get back here and stay down!
937
02:17:04,480 --> 02:17:07,760
The guy over there is his cousin.
938
02:17:16,800 --> 02:17:21,040
Stay at your posts!
Leave the camels.
939
02:17:22,160 --> 02:17:25,240
At your posts!
Fire at will!
940
02:18:05,360 --> 02:18:06,920
Cease fire!
941
02:19:10,080 --> 02:19:11,680
Larbi.
942
02:19:19,080 --> 02:19:22,880
- What's the matter?
- I got shot.
943
02:19:22,960 --> 02:19:24,240
Vulpi!
944
02:19:30,680 --> 02:19:33,000
- What's that?
- Sugar.
945
02:19:33,040 --> 02:19:34,880
That's all I have left.
946
02:19:36,360 --> 02:19:38,600
It'll stop the bleeding
when it dries off.
947
02:19:40,080 --> 02:19:42,320
Hold out, sir.
948
02:19:42,360 --> 02:19:45,040
We're the winners.
949
02:19:45,120 --> 02:19:47,600
Sultan Omar is scared now.
950
02:19:47,680 --> 02:19:50,640
Even if he kills us all,
you're the winner.
951
02:20:20,080 --> 02:20:22,600
Have them fire once in a while
so they don't fall asleep.
952
02:20:33,320 --> 02:20:36,760
You Muslim brothers,
I have important news for you!
953
02:21:11,520 --> 02:21:14,400
The toughest tribes
are coming.
954
02:21:14,480 --> 02:21:17,920
They're numerous
and ruthless.
955
02:21:22,160 --> 02:21:24,640
I can't believe it.
956
02:21:24,720 --> 02:21:26,680
It's a whole army.
957
02:21:29,520 --> 02:21:32,040
Ahmed has deserted.
958
02:21:32,120 --> 02:21:34,480
Nobody saw him leave.
959
02:22:23,800 --> 02:22:27,000
Pick your six best shooters.
960
02:22:27,080 --> 02:22:29,320
They'll cover us from here.
961
02:22:29,360 --> 02:22:31,280
Cover what?
962
02:22:32,400 --> 02:22:35,600
We'll wait for them to charge
and we'll pull out our bayonets.
963
02:22:37,240 --> 02:22:40,120
Have the other men join me.
964
02:22:42,160 --> 02:22:44,800
We gotta die somehow.
965
02:23:34,480 --> 02:23:35,440
Ready to fire!
966
02:23:50,400 --> 02:23:52,160
Good. Wait some more.
967
02:23:57,160 --> 02:23:58,760
Fire!
968
02:24:16,240 --> 02:24:17,480
Fire!
969
02:24:21,320 --> 02:24:25,440
Go!
970
02:24:54,120 --> 02:24:55,560
Go!
971
02:25:37,560 --> 02:25:40,680
Halt!
Get ready to fire!
972
02:25:40,720 --> 02:25:42,080
Fire!
973
02:25:44,040 --> 02:25:45,520
Fire!
974
02:25:47,120 --> 02:25:48,200
Fire!
975
02:26:09,640 --> 02:26:13,120
Let's regroup. They won't
be scared for too long.
976
02:26:13,200 --> 02:26:16,680
Sultan Omar's going home,
you can be sure of it.
977
02:26:16,720 --> 02:26:18,720
They've never seen
anything like this.
978
02:26:18,800 --> 02:26:21,560
I didn't believe
in your freaking charge.
979
02:26:43,040 --> 02:26:45,000
Thanks, Madeleine.
980
02:26:45,080 --> 02:26:47,440
See you tomorrow
on the tennis court?
981
02:26:47,480 --> 02:26:49,120
Hello, Madeleine.
982
02:26:51,720 --> 02:26:54,000
Hello.
How have you been?
983
02:26:54,080 --> 02:26:57,040
- Very well.
- Good bye, then.
984
02:26:57,120 --> 02:26:59,680
Ren�, I'll see you
again tomorrow.
985
02:27:06,320 --> 02:27:09,760
I'm happy to see you,
Charles.
986
02:27:10,800 --> 02:27:14,120
It's a privilege to have
a hero for a friend.
987
02:27:14,160 --> 02:27:15,920
You've made history.
988
02:27:19,400 --> 02:27:21,800
I have to talk to you.
989
02:27:21,880 --> 02:27:24,360
What, now?
990
02:27:24,440 --> 02:27:26,440
How do you feel
about Madeleine?
991
02:27:27,600 --> 02:27:30,480
- What does that have to do with you?
- Don't play dumb.
992
02:27:30,520 --> 02:27:32,560
You're being dumb.
993
02:27:32,640 --> 02:27:34,560
What would it change
if I told you I loved her?
994
02:27:36,560 --> 02:27:39,080
You don't know her.
995
02:27:39,120 --> 02:27:41,440
If she chooses to,
she'll marry you.
996
02:27:42,640 --> 02:27:47,520
You would like to win a friendly battle
between us, wouldn't you?
997
02:27:48,800 --> 02:27:51,200
Sorry, but I can't play your game.
998
02:27:51,280 --> 02:27:53,280
Can you imagine the De Saint-Ilettes
going to synagogue?
999
02:27:53,360 --> 02:27:56,560
Stop it. You have the money,
and I have nothing.
1000
02:27:56,600 --> 02:27:58,240
- You are successful.
- And so what?
1001
02:27:58,320 --> 02:28:00,520
I had to pay a high price for it.
1002
02:28:00,560 --> 02:28:03,320
We know that.
We know you're brave.
1003
02:28:03,400 --> 02:28:05,640
I'm no braver than others.
1004
02:28:06,680 --> 02:28:09,200
I'm like anybody else.
1005
02:28:09,280 --> 02:28:12,360
So you're Jewish and you love her!
Is that my fault?
1006
02:28:23,200 --> 02:28:25,760
I'm sorry.
1007
02:28:25,840 --> 02:28:29,320
No harm done.
It's not your fault indeed.
1008
02:28:38,440 --> 02:28:40,680
In the name of the President,
1009
02:28:40,720 --> 02:28:42,720
and by the powers invested in me,
1010
02:28:42,800 --> 02:28:45,400
I am making you Knight
of the Legion of Honor.
1011
02:29:26,640 --> 02:29:28,680
Mr. and Mrs. De Saint-Ilette...
1012
02:29:30,760 --> 02:29:33,440
I am asking for your daughter's
hand in marriage.
1013
02:29:43,040 --> 02:29:45,200
Madam, sir...
1014
02:29:46,400 --> 02:29:48,800
I am planning on marrying
your daughter Madeleine.
1015
02:29:50,480 --> 02:29:52,840
No.
1016
02:29:54,200 --> 02:29:55,880
Yes, mother.
1017
02:30:51,120 --> 02:30:55,480
July 1914
1018
02:32:07,520 --> 02:32:09,680
I don't want us to be apart.
1019
02:32:13,040 --> 02:32:15,040
Ever.
1020
02:32:59,560 --> 02:33:02,720
- I don't mean to intrude.
- You are welcome here.
1021
02:33:02,800 --> 02:33:05,000
This house is yours.
1022
02:33:05,040 --> 02:33:08,520
Good timing.
I could use your help.
1023
02:33:08,560 --> 02:33:10,720
I want everything to be ready
for Dad's arrival.
1024
02:33:10,800 --> 02:33:12,880
- I'm leaving tonight.
- Already?
1025
02:33:12,960 --> 02:33:16,240
- Something big is happening.
- What's happening?
1026
02:33:16,320 --> 02:33:18,320
Are you kidding?
1027
02:33:18,400 --> 02:33:20,760
Jean Jaur�s was
assassinated last night.
1028
02:33:21,800 --> 02:33:23,600
Didn't you know?
1029
02:33:26,480 --> 02:33:28,240
No, I didn't.
1030
02:33:29,400 --> 02:33:31,560
I am being sent to Nancy.
1031
02:33:33,240 --> 02:33:35,120
The idiots.
1032
02:33:35,160 --> 02:33:38,680
Waging this war
is the worst thing to do.
1033
02:33:38,760 --> 02:33:42,960
Charles, we have to retaliate
to the Germans' attack.
1034
02:33:45,360 --> 02:33:48,160
Come in and meet Madeleine.
1035
02:33:55,720 --> 02:33:58,960
Why are you telling me
about Baculard now?
1036
02:33:59,000 --> 02:34:02,720
- You didn't quit, in the end.
- Indeed.
1037
02:34:09,040 --> 02:34:13,320
One day, I saw them all
lined up in front of me...
1038
02:34:13,360 --> 02:34:15,880
Grandpa, Dad and him.
1039
02:34:15,920 --> 02:34:20,200
They were sitting
in the exact same position.
1040
02:34:20,240 --> 02:34:22,920
They were like a brick wall.
1041
02:34:31,680 --> 02:34:33,800
Let's go outside.
1042
02:34:33,880 --> 02:34:37,440
- Can you make us some coffee?
- I'll meet you outside.
1043
02:34:54,920 --> 02:34:59,080
Soon, Dad will live here
with the two of you.
1044
02:34:59,120 --> 02:35:01,720
Life will go on.
1045
02:35:01,800 --> 02:35:03,880
What do you mean?
1046
02:35:06,280 --> 02:35:08,720
Be very careful, Lucien.
1047
02:35:10,160 --> 02:35:13,160
If war is declared,
be very careful.
1048
02:35:13,240 --> 02:35:16,640
It won't be a big loss
for anybody.
1049
02:35:19,840 --> 02:35:21,680
It would be for me.
1050
02:35:21,760 --> 02:35:23,720
I don't want to hear
what you think.
1051
02:35:44,880 --> 02:35:46,880
Can you understand
that I love you
1052
02:35:46,960 --> 02:35:48,920
even though
I can't forgive you?
1053
02:35:51,400 --> 02:35:53,440
Why did you come here?
1054
02:35:56,400 --> 02:35:58,520
To say goodbye.
1055
02:36:10,760 --> 02:36:12,800
Charles?
1056
02:36:14,520 --> 02:36:15,520
Charles!
1057
02:37:43,440 --> 02:37:47,520
Sir, I have just given your men
our last jars of jam.
1058
02:37:47,600 --> 02:37:50,720
- Thank you, Mother.
- They seem so lost here.
1059
02:37:52,560 --> 02:37:54,960
I also meant to let you know...
1060
02:37:55,920 --> 02:37:58,720
that I prayed
for your late brother.
1061
02:37:58,800 --> 02:38:01,800
And I prayed for you too.
1062
02:38:01,880 --> 02:38:04,480
I'm sorry,
but I don't believe in God.
1063
02:38:21,120 --> 02:38:24,760
We received new orders, sir.
We're going back to the front.
1064
02:38:24,840 --> 02:38:26,160
The Krauts are attacking.
1065
02:39:12,880 --> 02:39:15,160
Sir?
1066
02:39:15,240 --> 02:39:19,200
Can you write my letter
before we go get butchered?
1067
02:39:20,880 --> 02:39:23,360
"To Captain Marcheux,
1068
02:39:23,440 --> 02:39:25,760
3rd depot,
1069
02:39:25,840 --> 02:39:28,600
Algiers."
1070
02:39:29,680 --> 02:39:32,200
Write exactly what I say.
1071
02:39:33,280 --> 02:39:36,000
"It is my honor to report
to you...
1072
02:39:38,400 --> 02:39:40,040
that we're in deep shit.
1073
02:39:43,480 --> 02:39:46,400
Out of 50 platoons,
1074
02:39:47,760 --> 02:39:50,160
12 are still standing.
1075
02:39:51,280 --> 02:39:54,960
All others have died
or been injured.
1076
02:39:56,560 --> 02:39:59,480
Larbi has lost an arm.
1077
02:39:59,560 --> 02:40:02,520
Big Mohammad has lost an eye.
1078
02:40:03,880 --> 02:40:06,280
I now understand
what we're here for:
1079
02:40:07,400 --> 02:40:09,880
we're here to share first line
with the niggers."
1080
02:40:12,000 --> 02:40:15,040
Add that I salute him.
1081
02:40:16,920 --> 02:40:18,560
Let me sign it.
1082
02:40:29,520 --> 02:40:31,560
Thank you, sir.
1083
02:40:53,320 --> 02:40:56,440
I've been looking for you
for so long...
1084
02:40:56,520 --> 02:40:59,560
for months.
1085
02:40:59,600 --> 02:41:01,320
How did you find me?
1086
02:41:01,360 --> 02:41:04,280
Through your friend
Ren� Hazan.
1087
02:41:05,280 --> 02:41:08,000
- You went by his house.
- I did.
1088
02:41:13,400 --> 02:41:16,600
- You're married?
- He didn't tell you?
1089
02:41:16,680 --> 02:41:18,440
No.
1090
02:41:20,400 --> 02:41:22,160
Do I know her?
1091
02:41:25,880 --> 02:41:28,720
- Do you love her?
- I do.
1092
02:41:30,240 --> 02:41:32,000
More than you loved me?
1093
02:41:36,160 --> 02:41:37,400
No.
1094
02:41:46,520 --> 02:41:49,320
I want to have your child.
1095
02:41:50,320 --> 02:41:52,280
That's why I've been
looking for you.
1096
02:41:55,400 --> 02:41:57,240
Sorry, sir.
1097
02:41:57,320 --> 02:41:59,760
Everybody's waiting
in the trucks.
1098
02:42:07,160 --> 02:42:09,080
They're waiting in the trucks?
1099
02:42:32,360 --> 02:42:34,760
This is for you.
1100
02:42:43,320 --> 02:42:45,400
You are beautiful.
1101
02:42:45,480 --> 02:42:47,280
Don't move.
1102
02:42:47,320 --> 02:42:49,000
Don't ever move.
1103
02:43:52,240 --> 02:43:55,560
Charge! Charge!
1104
02:44:28,960 --> 02:44:30,800
Charge!
1105
02:44:48,480 --> 02:44:50,080
Charge!
1106
02:45:10,480 --> 02:45:12,800
- We're done for, sir!
- We gotta go.
1107
02:45:12,880 --> 02:45:15,280
They won't!
1108
02:45:25,080 --> 02:45:28,840
- They won't go, sir.
- They'll pay with their lives anyway.
1109
02:45:45,720 --> 02:45:49,120
When you return,
tell them...
1110
02:46:26,760 --> 02:46:28,400
Go. You go.
1111
02:46:36,720 --> 02:46:39,520
Second regiment,
out of the ditch and advance slowly.
1112
02:46:39,600 --> 02:46:42,160
Hurry up, dammit.
Don't fall asleep and get your weapons.
1113
02:47:06,160 --> 02:47:07,920
Can you hear me, sir?
1114
02:47:09,840 --> 02:47:13,760
Move your eyelids
if you can hear me.
1115
02:47:16,520 --> 02:47:18,440
Would you like me
to read your letters?
1116
02:47:26,320 --> 02:47:28,640
This is from your wife.
1117
02:47:28,720 --> 02:47:31,200
She says
she's expecting a child.
1118
02:47:34,320 --> 02:47:36,360
Did you hear me, sir?
1119
02:47:36,400 --> 02:47:38,360
A child.
1120
02:47:47,920 --> 02:47:50,440
This is
from Captain Flammarin.
1121
02:47:51,600 --> 02:47:53,440
He says,
1122
02:47:53,520 --> 02:47:56,960
"I quit drinking
1123
02:47:57,040 --> 02:47:59,560
and I met your wife.
1124
02:47:59,640 --> 02:48:02,440
She invited me for lunch.
1125
02:48:02,480 --> 02:48:05,360
As I was sitting
in front of her,
1126
02:48:05,440 --> 02:48:09,520
it occurred to me
you finally got what you wanted...
1127
02:48:09,600 --> 02:48:13,240
adventure, glory,
success and happiness."
1128
02:48:27,800 --> 02:48:30,920
Throw the body into the water.
I have no more room.
1129
02:48:43,600 --> 02:48:46,160
He was exceptionally driven,
1130
02:48:46,240 --> 02:48:50,280
energetic and brave.
1131
02:48:51,360 --> 02:48:54,040
He acted as a hero
at Esseyen
1132
02:48:54,120 --> 02:48:58,320
and kept the Sahara French.
1133
02:49:00,200 --> 02:49:02,760
In his last efforts
1134
02:49:02,840 --> 02:49:05,920
to lead his soldiers
1135
02:49:06,000 --> 02:49:08,520
through battle,
1136
02:49:08,600 --> 02:49:12,880
he made the ultimate
sacrifice for France.
1137
02:49:14,320 --> 02:49:16,080
Attention!
1138
02:50:10,520 --> 02:50:13,840
- What's your name?
- Charles Saganne.
1139
02:50:13,920 --> 02:50:16,200
I'm Amajar.
1140
02:50:18,480 --> 02:50:21,960
See the camel over there?
1141
02:50:28,840 --> 02:50:30,440
It's yours.80446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.