All language subtitles for Fear The Walking Dead S01E01 Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,550 --> 00:00:26,883 Gloria. 2 00:01:34,525 --> 00:01:35,902 Gloria. 3 00:01:51,035 --> 00:01:52,585 Glo. 4 00:02:34,963 --> 00:02:36,677 What? 5 00:02:52,447 --> 00:02:54,447 Gloria? 6 00:03:10,665 --> 00:03:12,702 Gloria, babe, we got to go. 7 00:03:12,822 --> 00:03:13,985 Jesus! 8 00:03:22,928 --> 00:03:25,929 No. No. No. 9 00:04:26,875 --> 00:04:29,876 Call 911. Someone call 911. 10 00:04:29,878 --> 00:04:31,077 I didn't even see him. 11 00:04:34,249 --> 00:04:36,049 Yo, yo, man. You okay? 12 00:04:36,051 --> 00:04:37,467 Yo. 13 00:04:37,469 --> 00:04:39,219 I... I didn't even see him. 14 00:04:39,221 --> 00:04:40,503 He just walked right into it. 15 00:04:40,505 --> 00:04:42,889 Somebody was hit by a car. He needs an ambulance. 16 00:04:42,891 --> 00:04:45,425 I don't know. He just ran into... 17 00:04:49,481 --> 00:04:51,180 He just ran out. 18 00:05:00,264 --> 00:05:03,764 1x01 - Pilot 19 00:05:04,589 --> 00:05:08,589 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 20 00:05:08,614 --> 00:05:12,614 WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 21 00:05:14,830 --> 00:05:17,316 Babe, you ready? Alicia? 22 00:05:17,318 --> 00:05:19,735 Come on, we got to go. Got to go. Got to go. 23 00:05:19,737 --> 00:05:22,575 You got five minutes. 24 00:05:22,695 --> 00:05:25,357 Did I say come in? Jesus, Mom. 25 00:05:25,982 --> 00:05:28,066 - Don't slam the door. - Come on. 26 00:05:28,068 --> 00:05:30,234 Should have got your ass out of bed 30 minutes ago. 27 00:05:30,236 --> 00:05:34,322 Come on, you son of a bitch. 28 00:05:34,324 --> 00:05:35,637 How's that working out, babe? 29 00:05:35,757 --> 00:05:37,909 Ye of little faith. 30 00:05:37,911 --> 00:05:39,827 Ye of no faith. 31 00:05:39,829 --> 00:05:41,663 You know the plumber's card's on the fridge. 32 00:05:41,665 --> 00:05:43,998 - Yeah, I know. - That guy the Poirers use. 33 00:05:44,000 --> 00:05:47,085 Yeah. She ready yet? 34 00:05:47,087 --> 00:05:48,886 Alicia, come on! 35 00:05:48,888 --> 00:05:51,046 You know she won't eat that. 36 00:05:51,166 --> 00:05:53,675 It's gluten-fricking-free. 37 00:05:53,677 --> 00:05:58,062 I think I just saved us 300 bucks. 38 00:05:58,064 --> 00:05:59,564 Leak fixed. 39 00:05:59,566 --> 00:06:01,683 - I don't believe it. - Oh, yeah. 40 00:06:04,520 --> 00:06:05,653 Really? 41 00:06:05,655 --> 00:06:07,488 - Good morning. - You fixed it? 42 00:06:07,490 --> 00:06:09,023 So hot. 43 00:06:21,254 --> 00:06:22,503 - Okay. - Get it. 44 00:06:28,461 --> 00:06:30,178 Hello. 45 00:06:32,882 --> 00:06:35,850 He has a bruised rib, contusions. 46 00:06:35,852 --> 00:06:37,435 Physically, your son is lucky, but I'm more worried about... 47 00:06:37,437 --> 00:06:40,054 - Toxicology? - There's that, yes, but... 48 00:06:40,056 --> 00:06:43,107 - Heroin's his drug of choice. What did he take? - He's over 18, ma'am. 49 00:06:43,109 --> 00:06:45,276 I can't tell you any more than I could tell the police. 50 00:06:45,278 --> 00:06:47,862 They're here? 51 00:06:47,864 --> 00:06:49,530 You should have led with that. 52 00:06:49,532 --> 00:06:51,699 Nick presented as delusional, Mrs. Clark. 53 00:06:51,701 --> 00:06:53,901 Witnesses said he ran into traffic with intent. 54 00:06:53,903 --> 00:06:55,620 - He was high. - He was ranting. 55 00:06:55,622 --> 00:06:58,156 We had to restrain him. I requested a psych consult. 56 00:06:59,626 --> 00:07:01,626 - She's not listening. - She heard you. 57 00:07:04,330 --> 00:07:06,547 Nick. 58 00:07:08,385 --> 00:07:11,552 Buddy. You with me? 59 00:07:11,554 --> 00:07:14,672 Nick. 60 00:07:14,674 --> 00:07:17,175 I went for a walk. 61 00:07:17,177 --> 00:07:19,060 You were running, Nick. 62 00:07:19,062 --> 00:07:20,928 I went for a run. 63 00:07:20,930 --> 00:07:23,931 Barefoot, down "Needle Alley"? 64 00:07:23,933 --> 00:07:25,433 Man, Kenyans run barefoot. 65 00:07:25,435 --> 00:07:27,935 You said someone got hurt. 66 00:07:27,937 --> 00:07:30,271 You remember that? You were raving about "flesh 67 00:07:30,273 --> 00:07:32,740 and blood and viscera." 68 00:07:32,742 --> 00:07:35,660 It's runner's high. 69 00:07:37,363 --> 00:07:39,947 Yeah. 70 00:07:39,949 --> 00:07:42,950 Oh, I don't know what "viscera" is. 71 00:07:42,952 --> 00:07:45,586 Tell us where you scored. 72 00:07:45,588 --> 00:07:47,288 Lots of kids buying in that hood. 73 00:07:47,290 --> 00:07:49,757 We clean it up, you come out a hero. 74 00:07:52,629 --> 00:07:55,680 Nick, you could have died. 75 00:07:57,050 --> 00:07:58,683 Yeah, coulda, woulda, shoulda. 76 00:08:00,637 --> 00:08:02,687 Okay, we'll take it from the top. 77 00:08:02,689 --> 00:08:05,857 - Nick, why were you running? - Is my son under arrest? 78 00:08:05,859 --> 00:08:09,644 - No, ma'am. - Then get out. Thank you. Leave. 79 00:08:09,646 --> 00:08:11,646 - We could charge him. - Well, charge him when he's healed. 80 00:08:11,648 --> 00:08:14,649 - For now, go away. - She do all the talking? 81 00:08:14,651 --> 00:08:16,484 Get the... get out. 82 00:08:16,486 --> 00:08:18,486 I'm not as eloquent. 83 00:08:18,488 --> 00:08:19,821 What happened? 84 00:08:19,823 --> 00:08:22,073 L.A. is not a pedestrian-friendly city. 85 00:08:22,075 --> 00:08:25,243 - Nick. - I just tried to beat the light. 86 00:08:25,245 --> 00:08:27,829 Why the restraints? 87 00:08:28,998 --> 00:08:31,582 I don't know. Ask the lab coat. 88 00:08:31,584 --> 00:08:32,917 Did you try to hurt yourself? 89 00:08:32,919 --> 00:08:34,502 No, Mom. 90 00:08:34,504 --> 00:08:36,137 Come on, it was an accident. 91 00:08:37,423 --> 00:08:39,307 It was just an accident. 92 00:08:39,309 --> 00:08:41,175 All right, I'm gonna call for a bed. 93 00:08:41,177 --> 00:08:43,427 No, no, no. Mom, no. 94 00:08:43,429 --> 00:08:45,646 - Hey, I'm not going back. - It's how we help you. 95 00:08:45,648 --> 00:08:47,598 - No, we can't help me. - Listen to your mother, Nick. 96 00:08:47,600 --> 00:08:49,100 You definitely can't help me. 97 00:08:49,102 --> 00:08:50,935 - Hey. - You can't do shit. 98 00:08:50,937 --> 00:08:52,737 - Nick. - Really. 99 00:08:52,739 --> 00:08:54,856 - You can't... - He's just... 100 00:08:54,858 --> 00:08:56,574 None of you can... can you just leave me alone? 101 00:08:56,576 --> 00:08:58,659 - Can you just let me go? - There's an idea. 102 00:08:58,661 --> 00:09:00,745 - Alicia, not helpful. - I'm not trying to help, Travis. 103 00:09:00,747 --> 00:09:03,364 - What did you say? - It's none of his business anyway. 104 00:09:03,366 --> 00:09:05,249 - You know what? Go to the car. Go. - It's okay. 105 00:09:05,251 --> 00:09:08,369 - Please just leave me alone. - Everyone take a breath, huh? 106 00:09:08,371 --> 00:09:11,506 Take a moment. 107 00:09:17,096 --> 00:09:21,382 Tell me what happened. It's just you and me. 108 00:09:21,384 --> 00:09:25,353 Glad you moved in? 109 00:09:25,355 --> 00:09:27,138 Yeah. 110 00:09:27,140 --> 00:09:29,557 - Liza. - Did you find him? 111 00:09:29,559 --> 00:09:32,393 Yeah, wanted to let you guys know. 112 00:09:32,395 --> 00:09:35,563 - He okay? - Banged up, but he'll recover. 113 00:09:35,565 --> 00:09:38,065 Hard part comes now. 114 00:09:38,067 --> 00:09:39,483 Yeah. 115 00:09:39,485 --> 00:09:41,402 You gonna be okay for the weekend? 116 00:09:41,404 --> 00:09:42,570 What do you mean? 117 00:09:42,572 --> 00:09:44,455 Can you still take Christopher? 118 00:09:44,457 --> 00:09:47,074 - I don't want to go. - Chris, it's Dad's weekend. 119 00:09:47,076 --> 00:09:47,926 He has a say. 120 00:09:48,046 --> 00:09:49,592 Well, I get a say in this and I don't want to go. 121 00:09:49,712 --> 00:09:50,808 Let me talk to him. 122 00:09:50,928 --> 00:09:53,176 Well, maybe I don't want you here, Mr. Unpleasant. 123 00:09:53,400 --> 00:09:55,299 Maybe I have plans. 124 00:09:55,301 --> 00:09:56,751 I'll stay at Dante's. Look, I'm not gonna go 125 00:09:56,753 --> 00:09:58,469 to some hospital for the weekend. 126 00:09:58,471 --> 00:10:00,137 - Christopher! - Let me talk to him. 127 00:10:00,139 --> 00:10:01,756 Please. 128 00:10:03,059 --> 00:10:05,476 Talk to your father. 129 00:10:07,263 --> 00:10:09,096 I don't want to come. 130 00:10:09,098 --> 00:10:11,315 Well, it's my weekend. 131 00:10:12,485 --> 00:10:15,403 Fine, Dad. Force me. 132 00:10:15,405 --> 00:10:17,738 Let's bond. What do you got planned for the weekend? 133 00:10:17,740 --> 00:10:20,324 Come on, I'm doing the best I can. 134 00:10:20,326 --> 00:10:23,244 Yeah, but that really doesn't help. 135 00:10:23,246 --> 00:10:25,947 We're all building a family, okay? 136 00:10:25,949 --> 00:10:28,583 All of us. Now, coming here to support Nick's 137 00:10:28,585 --> 00:10:30,284 - not the worst thing. - It's up there. 138 00:10:30,286 --> 00:10:33,087 He's not my friend and he's not my brother. 139 00:10:33,089 --> 00:10:34,755 He'd be there for you. 140 00:10:34,757 --> 00:10:36,290 He wouldn't have to be there for me. 141 00:10:36,292 --> 00:10:38,292 Not like that. No. 142 00:10:38,294 --> 00:10:40,511 Mom. 143 00:10:43,132 --> 00:10:44,599 Well? 144 00:10:47,103 --> 00:10:48,803 Keep him. 145 00:11:00,199 --> 00:11:02,283 Paging Dr. Cook. 146 00:11:02,285 --> 00:11:03,734 Paging Dr. Cook, please. 147 00:11:03,736 --> 00:11:05,286 Glad you're okay. 148 00:11:06,706 --> 00:11:08,956 Hey. Was that Liza? 149 00:11:08,958 --> 00:11:11,459 Yeah. She sends her love. 150 00:11:12,712 --> 00:11:14,662 Or something resembling love. 151 00:11:14,664 --> 00:11:17,548 Oh, I've got college counseling today. 152 00:11:17,550 --> 00:11:20,167 - Kids have applications due. - Go. 153 00:11:20,169 --> 00:11:22,003 I've got to find a facility. 154 00:11:22,005 --> 00:11:23,387 Somewhere he's not already blacklisted. 155 00:11:23,389 --> 00:11:25,473 I can do that. Stacy can sub. 156 00:11:25,475 --> 00:11:27,141 I can't leave him like this. 157 00:11:27,143 --> 00:11:30,177 Leave him with me. I'll stay. 158 00:11:31,180 --> 00:11:32,730 I'm sorry, babe. 159 00:11:32,732 --> 00:11:35,566 Why? I love you. 160 00:11:35,568 --> 00:11:37,518 Well, you're stupid. 161 00:11:37,520 --> 00:11:39,236 - Because you didn't sign up for this. - I did. 162 00:11:39,238 --> 00:11:40,821 - You didn't sign up for all this. - Yes, I did. 163 00:11:40,823 --> 00:11:43,157 I signed on for exactly this when I fell in love with you. 164 00:11:43,159 --> 00:11:45,609 - Don't go sentimental. - And everything that goes with you. 165 00:11:47,196 --> 00:11:48,579 You just throw up in your mouth a little? 166 00:11:48,581 --> 00:11:51,248 Yeah, a little bit. 167 00:12:13,890 --> 00:12:17,224 He's gonna be okay. 168 00:12:17,226 --> 00:12:19,393 - Would you take those off? - I can hear you. 169 00:12:19,395 --> 00:12:21,062 Would you take them off, please? 170 00:12:21,064 --> 00:12:24,065 "He's going to be okay." 171 00:12:24,067 --> 00:12:26,233 Yes, he will be. Thank you. 172 00:12:27,904 --> 00:12:29,787 Well, while he's restrained. 173 00:12:31,541 --> 00:12:33,074 What? 174 00:12:33,076 --> 00:12:34,792 Could you carry some hope into the discussion? 175 00:12:34,794 --> 00:12:36,410 He's an adult. 176 00:12:36,412 --> 00:12:38,379 You can't just ship him off to rehab. 177 00:12:38,381 --> 00:12:40,548 You can't send him away like when he was young. 178 00:12:40,550 --> 00:12:43,134 All you can do now is what Nick said. 179 00:12:43,136 --> 00:12:45,886 I'm not cutting off your brother. 180 00:12:45,888 --> 00:12:47,922 He's worse. 181 00:12:47,924 --> 00:12:51,092 Just needs to get the junk out of his system. 182 00:12:51,094 --> 00:12:53,811 Okay. 183 00:13:07,827 --> 00:13:09,994 Yeah, I don't think any of this is gonna happen before lunch. 184 00:13:09,996 --> 00:13:13,164 Talk to me around 2:30. Good morning, Maddy. 185 00:13:13,166 --> 00:13:16,000 - Artie. Thanks. - Make sure it doesn't go in my box, okay? 186 00:13:16,002 --> 00:13:17,952 Lot of kids out sick today. 187 00:13:17,954 --> 00:13:19,587 Thought you were another victim. 188 00:13:19,589 --> 00:13:21,288 No, I got my flu shot. 189 00:13:21,290 --> 00:13:24,291 Oh. You all right? 190 00:13:24,293 --> 00:13:26,293 Yeah, yeah. 191 00:13:26,295 --> 00:13:27,762 We found Nick. 192 00:13:27,764 --> 00:13:31,132 Oh, thank the good Lord. You must be relieved. 193 00:13:31,134 --> 00:13:33,801 So relieved, yeah. 194 00:13:33,803 --> 00:13:36,353 - He all right? - He's at Temple Hospital. 195 00:13:36,355 --> 00:13:38,689 Travis stayed, so Stacy's gonna take his classes. 196 00:13:38,691 --> 00:13:41,442 Ah, well, Stacy can't teach her way out of a paper bag. 197 00:13:41,444 --> 00:13:43,027 - Yeah. - You sure you want to be here? 198 00:13:43,029 --> 00:13:45,446 Yeah, it's just for today. I'm good. 199 00:13:45,448 --> 00:13:47,565 Hold up right there. Hold up. 200 00:13:47,567 --> 00:13:49,533 - Hold on there, son. - I'm okay. I'm okay. 201 00:13:49,535 --> 00:13:51,035 Glad to hear it. Empty your pockets. 202 00:13:51,037 --> 00:13:53,154 Stop running, Tobias. 203 00:13:53,156 --> 00:13:55,739 Hold up, hold up, hold up, hold up. Empty your pockets, son. 204 00:13:55,741 --> 00:13:59,160 Listen up, Tobias. Do what Mr. Costa says. 205 00:13:59,162 --> 00:14:01,629 Check your pockets. 206 00:14:03,299 --> 00:14:06,634 77 cents. Keep it. 207 00:14:06,636 --> 00:14:09,086 Haven't seen you in a while. How's things at home? 208 00:14:09,088 --> 00:14:12,223 I got it. Let's go have a chat. 209 00:14:12,225 --> 00:14:14,141 - See you, Artie. - All right. 210 00:14:18,181 --> 00:14:20,564 Come on, hand it over. 211 00:14:22,568 --> 00:14:24,985 You know what I'm talking about. Right pocket. 212 00:14:26,072 --> 00:14:27,988 Thank you. 213 00:14:33,147 --> 00:14:34,980 Sit down. 214 00:14:41,538 --> 00:14:44,373 What's going on? 215 00:14:44,375 --> 00:14:46,992 Nothing. 216 00:14:46,994 --> 00:14:48,961 What's the blade for? 217 00:14:48,963 --> 00:14:50,996 Whittling. 218 00:14:50,998 --> 00:14:52,998 Okay. 219 00:14:53,000 --> 00:14:54,833 Is somebody bothering you? 220 00:14:54,835 --> 00:14:58,387 Is it Dominic Fratto? 221 00:14:58,389 --> 00:15:01,506 He's been okay. I tutor him now. 222 00:15:01,508 --> 00:15:04,643 Algebra I. Remedial moron. 223 00:15:04,645 --> 00:15:06,845 Okay. 224 00:15:06,847 --> 00:15:08,563 So why the knife? 225 00:15:10,267 --> 00:15:12,351 Hey, I could expel you 226 00:15:12,353 --> 00:15:14,152 just for crossing the threshold with that thing. 227 00:15:14,154 --> 00:15:17,406 No, plea... it's safer in numbers. 228 00:15:18,575 --> 00:15:19,703 Safer from what? 229 00:15:23,580 --> 00:15:26,865 Tobias, please, don't screw yourself like this. 230 00:15:26,867 --> 00:15:28,667 You've been working your ass off. 231 00:15:28,669 --> 00:15:30,369 You're on track to go to college. 232 00:15:30,371 --> 00:15:33,755 Yeah, no one's going to college. 233 00:15:33,757 --> 00:15:35,757 No one's doing anything they think they are. 234 00:15:35,759 --> 00:15:38,844 What? What are you talking about? 235 00:15:41,765 --> 00:15:43,715 Can I get my knife back, please? 236 00:15:43,717 --> 00:15:46,435 No, you can't get your knife back. 237 00:15:51,725 --> 00:15:54,026 They say it's not connected. 238 00:15:54,028 --> 00:15:56,361 They say that, but I don't believe them. 239 00:15:56,363 --> 00:15:59,815 It is. From reports in five states. 240 00:15:59,817 --> 00:16:02,617 They don't know if it's a virus or a microbe. 241 00:16:02,619 --> 00:16:04,286 They don't know, but it's spreading. 242 00:16:04,288 --> 00:16:06,571 - You need to... - No, people are killing. 243 00:16:06,573 --> 00:16:09,241 You need to spend less time online, okay? 244 00:16:09,243 --> 00:16:12,794 If... if there's a problem, we're gonna know about it. 245 00:16:12,796 --> 00:16:15,547 The authorities would tell us. 246 00:16:21,388 --> 00:16:23,472 Yeah. 247 00:16:23,474 --> 00:16:25,474 Sure. 248 00:16:25,476 --> 00:16:28,093 You're right, Miss C. 249 00:16:29,263 --> 00:16:31,596 Can I go now, please? 250 00:16:33,434 --> 00:16:35,567 Yeah, you can go. 251 00:16:46,113 --> 00:16:48,330 Spread it out! 252 00:16:48,332 --> 00:16:49,614 Bill! Bill! Defense! 253 00:17:03,630 --> 00:17:05,931 Paint-by-numbers bullshit. 254 00:17:05,933 --> 00:17:09,017 Senior project. It's supposed to be fun. 255 00:17:09,019 --> 00:17:11,970 What'll be fun is coming back and tagging it later. 256 00:17:15,142 --> 00:17:17,943 Aren't you supposed to be in Spanish? 257 00:17:17,945 --> 00:17:20,278 Am I? 258 00:17:20,280 --> 00:17:24,316 - What period is it? - Little asshole. 259 00:17:24,318 --> 00:17:26,151 You know, you could probably teach that class. 260 00:17:31,291 --> 00:17:33,125 Want to take off? 261 00:17:33,127 --> 00:17:36,161 Unlike you, I'm not smart enough to be teaching classes. 262 00:17:36,163 --> 00:17:39,297 Well, I'm not with you because you're smart, Matt. 263 00:17:42,836 --> 00:17:44,586 Have fun. 264 00:18:03,357 --> 00:18:05,991 You're having a nightmare. 265 00:18:09,246 --> 00:18:11,746 No shit. 266 00:18:14,868 --> 00:18:17,619 You think that's what you saw was a nightmare? 267 00:18:18,922 --> 00:18:20,205 Hallucinations? 268 00:18:23,627 --> 00:18:26,711 I really want to write it off like that, I do, 269 00:18:26,713 --> 00:18:30,382 but that's never happened to me before. 270 00:18:30,384 --> 00:18:32,634 Nothing like that. 271 00:18:36,440 --> 00:18:39,057 Hey, maybe I'm losing my shit. 272 00:18:39,059 --> 00:18:42,060 That psych eval will decide that. 273 00:18:42,062 --> 00:18:44,946 "How crazy is Nick?" 274 00:18:44,948 --> 00:18:47,199 Scale of one to 10, huh? 275 00:18:47,201 --> 00:18:49,451 Hey, can you untie me? 276 00:18:49,453 --> 00:18:52,904 - No, sorry. - Hey. 277 00:18:54,241 --> 00:18:56,241 You think I'm dangerous? 278 00:18:56,243 --> 00:18:58,577 - Docs are worried. - Are you? 279 00:18:58,579 --> 00:19:01,713 You ran into traffic, man. You hurt yourself. 280 00:19:01,715 --> 00:19:03,298 No, I was running from, not to. 281 00:19:03,300 --> 00:19:04,916 I was running away from what I saw. 282 00:19:04,918 --> 00:19:07,168 What did you see? 283 00:19:08,805 --> 00:19:12,841 Just a girl. 284 00:19:16,230 --> 00:19:18,179 Gloria. 285 00:19:18,181 --> 00:19:21,016 You know, she's my friend 286 00:19:21,018 --> 00:19:23,435 and she was... 287 00:19:24,821 --> 00:19:27,656 Jesus Christ. 288 00:19:32,529 --> 00:19:35,030 Okay, you buy on the corner 289 00:19:35,032 --> 00:19:37,365 and you can shoot at the church. 290 00:19:37,367 --> 00:19:40,035 It's junkie communion. And... 291 00:19:40,037 --> 00:19:43,455 - The church? - Yeah, Glo was... 292 00:19:46,209 --> 00:19:50,629 yeah, so she was with me when I scored. 293 00:19:52,883 --> 00:19:57,218 Yeah, and she was with me when I nodded. 294 00:19:57,220 --> 00:20:00,305 She was there. She was beside me. 295 00:20:04,978 --> 00:20:07,312 But then... 296 00:20:07,314 --> 00:20:11,149 then when I went down... 297 00:20:13,654 --> 00:20:15,820 everyone was dead. 298 00:20:18,208 --> 00:20:20,709 'Cause there was blood. 299 00:20:20,711 --> 00:20:23,828 Yeah, and it's all over her mouth. 300 00:20:30,220 --> 00:20:33,421 You know? Then she came at me. 301 00:20:38,512 --> 00:20:40,762 What did she do? 302 00:20:40,764 --> 00:20:42,314 Sh... 303 00:20:44,234 --> 00:20:46,351 she was eating them. 304 00:20:48,855 --> 00:20:51,239 She was eating them. 305 00:20:54,611 --> 00:20:57,862 Nick... 306 00:20:57,864 --> 00:20:59,497 you saw what the drugs saw. 307 00:20:59,499 --> 00:21:01,866 I don't know if what I saw came from the powder. 308 00:21:01,868 --> 00:21:04,119 That's the thing. 309 00:21:04,121 --> 00:21:06,421 I don't... 310 00:21:08,041 --> 00:21:10,125 and if it didn't come from the powder, 311 00:21:10,127 --> 00:21:13,628 then it came out of me. 312 00:21:13,630 --> 00:21:16,848 My mind. 313 00:21:16,850 --> 00:21:19,267 And if that came out of me, 314 00:21:19,269 --> 00:21:23,388 then I'm insane, Travis. 315 00:21:23,390 --> 00:21:26,057 Yeah, I'm insane. 316 00:21:31,231 --> 00:21:34,315 I really don't want to be insane. 317 00:23:45,866 --> 00:23:48,700 Ah, don't! Don't kill me! 318 00:23:48,702 --> 00:23:50,702 Don't kill me! 319 00:23:50,704 --> 00:23:52,704 Don't kill me! Don't kill me! 320 00:23:52,706 --> 00:23:55,039 Wait! Wait. 321 00:23:55,041 --> 00:23:57,175 What happened here? 322 00:24:40,754 --> 00:24:43,004 Anyone here?! 323 00:25:13,003 --> 00:25:14,452 Oh, God. 324 00:25:14,454 --> 00:25:17,205 What...? 325 00:25:17,207 --> 00:25:18,756 What the hell is going on? 326 00:25:24,764 --> 00:25:26,047 No. 327 00:25:50,082 --> 00:25:52,955 You got an hour before the first bell. 328 00:25:58,079 --> 00:26:01,214 Okay. I need coffee before anything. 329 00:26:01,216 --> 00:26:03,583 Here's your change of clothes. 330 00:26:07,824 --> 00:26:10,139 I'll be right back. 331 00:26:18,767 --> 00:26:21,434 That was sweet, you and the step. 332 00:26:21,436 --> 00:26:23,186 Not our step. 333 00:26:24,656 --> 00:26:26,396 Mom likes him. 334 00:26:27,939 --> 00:26:29,609 Who knows? She's used to disappointment. 335 00:26:44,950 --> 00:26:48,010 - I know what you think. - What's that, bro? 336 00:26:48,012 --> 00:26:51,802 - I know. - What do I think? 337 00:26:51,922 --> 00:26:54,634 You're perfect and I'm not. 338 00:26:56,656 --> 00:26:58,205 You know, you're going to Berkeley, 339 00:26:58,325 --> 00:27:01,224 I got expelled from... 340 00:27:01,226 --> 00:27:02,859 Citrus Community. 341 00:27:04,602 --> 00:27:06,546 I'm here, you're there. 342 00:27:06,666 --> 00:27:08,637 I don't compare myself. 343 00:27:09,984 --> 00:27:11,534 You can't not. 344 00:27:11,536 --> 00:27:14,153 Well, I don't compare myself with crazy. 345 00:27:15,457 --> 00:27:16,953 I'm not crazy. 346 00:27:17,073 --> 00:27:19,826 Well, you repeat the same behavior and expect different results. 347 00:27:19,828 --> 00:27:21,878 That's Merriam-Webster crazy. 348 00:27:23,426 --> 00:27:25,748 Hey, it's not gonna be like this anymore. 349 00:27:25,750 --> 00:27:27,800 - It will. - No. 350 00:27:27,802 --> 00:27:30,052 It'll be worse. 351 00:27:30,054 --> 00:27:32,722 I'm ending it now. 352 00:27:32,724 --> 00:27:35,475 I'm choosing to. 353 00:27:35,477 --> 00:27:36,926 Okay. 354 00:27:36,928 --> 00:27:38,478 Okay? 355 00:27:39,564 --> 00:27:41,981 Okay. 356 00:27:44,903 --> 00:27:46,383 Hey, babe? 357 00:27:46,696 --> 00:27:49,780 These shoes don't go. 358 00:27:49,782 --> 00:27:51,749 - I went. - I know, I appreciate it. 359 00:27:51,751 --> 00:27:55,703 No, the shooting gallery. I found it last night. 360 00:27:55,705 --> 00:27:57,288 What are you talking about? 361 00:27:57,290 --> 00:28:00,090 Something really bad happened there. 362 00:28:00,092 --> 00:28:02,176 I don't care. 363 00:28:02,178 --> 00:28:04,545 All right, Nick needs to know 364 00:28:04,547 --> 00:28:07,631 that whatever he saw was real or not. 365 00:28:07,633 --> 00:28:09,266 Of course it wasn't. 366 00:28:09,268 --> 00:28:12,102 - He was raving when they found him. - We're late again. 367 00:28:12,104 --> 00:28:13,771 Thank you. 368 00:28:13,773 --> 00:28:16,140 Travis, you cannot enable him. 369 00:28:16,142 --> 00:28:18,359 Well, I don't think he's lying, though. 370 00:28:18,361 --> 00:28:20,361 Oh, so you think someone ate someone? 371 00:28:20,363 --> 00:28:22,363 - There's a lot of blood. - It's a drug den. 372 00:28:22,365 --> 00:28:24,281 - It was bad. - Bad things happen there. 373 00:28:24,283 --> 00:28:26,867 Shootings and stabbings. 374 00:28:29,538 --> 00:28:31,038 Why are you doing this? 375 00:28:32,158 --> 00:28:33,907 I want to help him. 376 00:28:34,994 --> 00:28:36,794 I know. I know, babe. 377 00:28:36,796 --> 00:28:38,662 - Right? - Yeah. 378 00:28:38,664 --> 00:28:41,582 But you can't use Nick to repair things with Chris. 379 00:28:45,137 --> 00:28:46,970 We'll help both of them. 380 00:28:46,972 --> 00:28:48,472 I promise. 381 00:28:50,643 --> 00:28:52,593 Okay? 382 00:28:58,150 --> 00:28:59,650 I got to go. 383 00:28:59,652 --> 00:29:01,568 Okay. 384 00:29:13,082 --> 00:29:14,498 You need anything? 385 00:29:18,003 --> 00:29:20,671 Hey, what more could I possibly need? 386 00:29:22,625 --> 00:29:25,759 Nurse says the shrink will see you today. 387 00:29:27,463 --> 00:29:29,797 Can't wait. 388 00:29:33,018 --> 00:29:34,551 I'm sorry, Nick. 389 00:29:35,938 --> 00:29:37,971 Hey, it's nothing new. 390 00:29:40,810 --> 00:29:44,611 Get my head shrunk, get out, get clean. 391 00:29:49,785 --> 00:29:51,735 You mean that? 392 00:29:51,737 --> 00:29:55,706 I always mean it. 393 00:29:55,708 --> 00:29:58,909 I can't believe I did that for a week. 394 00:29:58,911 --> 00:30:01,161 Oh, I'm so done. 395 00:30:01,163 --> 00:30:03,464 One more year. 396 00:30:03,466 --> 00:30:06,417 - One more year and I'm gone. - What about me? 397 00:30:06,419 --> 00:30:08,752 Well, Berkeley's got a good arts program. 398 00:30:08,754 --> 00:30:11,088 Name me one artist I like from Berkeley. 399 00:30:11,090 --> 00:30:13,173 Exactly. 400 00:30:15,144 --> 00:30:17,094 We're only a few hours away. 401 00:30:17,096 --> 00:30:19,980 Same state, same time zone. 402 00:30:19,982 --> 00:30:22,483 Won't have to miss me that much. 403 00:30:22,485 --> 00:30:25,686 But I will. I will miss you that much. 404 00:30:29,608 --> 00:30:31,909 I just need to not be here. 405 00:30:35,614 --> 00:30:37,698 Saw your brother again? 406 00:30:41,504 --> 00:30:43,420 He doing better? 407 00:30:47,209 --> 00:30:50,461 Better than he was 48 hours ago? Sure. 408 00:30:53,265 --> 00:30:55,966 Better than he'll be two days after he's released? 409 00:30:58,471 --> 00:31:00,721 It's not on you, Alicia. 410 00:31:08,481 --> 00:31:10,230 One more year. One more year. 411 00:31:10,232 --> 00:31:11,782 One more year. 412 00:31:11,784 --> 00:31:13,984 Hey, meet me after school. 413 00:31:13,986 --> 00:31:16,153 I can make this better. 414 00:31:16,155 --> 00:31:18,405 Yeah, how? 415 00:31:18,407 --> 00:31:20,574 You magic? 416 00:31:20,576 --> 00:31:22,326 Whoo. 417 00:31:24,630 --> 00:31:26,246 Your folks still out of town? 418 00:31:28,300 --> 00:31:31,134 Meet me at the beach. We can watch the sunset. 419 00:31:31,136 --> 00:31:32,836 Go back to my place. 420 00:31:32,838 --> 00:31:35,172 Get free from your family, 421 00:31:35,174 --> 00:31:36,473 I get you all to myself. 422 00:31:39,011 --> 00:31:41,144 We get each other. 423 00:31:50,739 --> 00:31:53,073 You like it? 424 00:32:08,457 --> 00:32:10,924 Question of the day. 425 00:32:12,928 --> 00:32:17,214 Now, what is London trying to teach us here? 426 00:32:18,801 --> 00:32:20,467 That wasn't a rhetorical question. 427 00:32:23,055 --> 00:32:24,888 You keep working on that. That's good. 428 00:32:24,890 --> 00:32:26,974 Way to go, Brandon. To think, good. 429 00:32:26,976 --> 00:32:28,976 - To listen. - To listen. Yeah, that's good. 430 00:32:28,978 --> 00:32:30,694 All right, anybody else? 431 00:32:30,696 --> 00:32:32,479 What do you think? What does London... 432 00:32:32,481 --> 00:32:34,781 love the cartoons, but this is an English class. 433 00:32:34,783 --> 00:32:36,984 Put it away. Russell! 434 00:32:38,821 --> 00:32:41,488 Enlighten us. Come on, bud. 435 00:32:41,490 --> 00:32:44,291 I don't care about building a fire. 436 00:32:44,293 --> 00:32:47,377 No? Can you build a fire? 437 00:32:47,379 --> 00:32:49,663 I got a stove. 438 00:32:49,665 --> 00:32:51,665 - - I got heat. I'm good. 439 00:32:51,667 --> 00:32:53,083 All right, all right. 440 00:32:53,085 --> 00:32:55,586 So what about this wolf dog? 441 00:32:55,588 --> 00:32:57,387 Does he care about the man in the story? 442 00:32:57,389 --> 00:32:59,222 Hell, no. 443 00:32:59,224 --> 00:33:01,008 Hell, no? Why? 444 00:33:01,010 --> 00:33:03,226 'Cause the man tried to cut the damn dog open 445 00:33:03,228 --> 00:33:05,178 to keep his hands warm. That's gruesome. 446 00:33:05,180 --> 00:33:07,981 That's gruesome, but why would he do that? 447 00:33:07,983 --> 00:33:09,600 To build a fire. 448 00:33:09,602 --> 00:33:12,603 But why? Why would he build a fire? 449 00:33:12,605 --> 00:33:14,771 Think about it. Think about it. 450 00:33:14,773 --> 00:33:17,324 - Why would he build a fire? - To not die. 451 00:33:18,744 --> 00:33:21,945 Nailed it. See, man versus nature. 452 00:33:21,947 --> 00:33:25,365 London's trying to teach us how not to die. 453 00:33:25,367 --> 00:33:27,117 Good analysis, Russell. 454 00:33:27,119 --> 00:33:29,953 Imagine what would happen if you stayed awake in my class. 455 00:33:32,458 --> 00:33:34,458 So... 456 00:33:34,460 --> 00:33:37,594 So the man 457 00:33:37,596 --> 00:33:39,680 may offer warmth, 458 00:33:39,682 --> 00:33:40,931 he may offer food... 459 00:33:58,784 --> 00:34:00,200 Artie? 460 00:34:06,542 --> 00:34:07,791 Artie. 461 00:34:10,546 --> 00:34:13,463 You know how I have to evaluate each teacher each semester? 462 00:34:14,365 --> 00:34:16,717 I'm... I'm evaluating. 463 00:34:16,719 --> 00:34:18,752 Next, divide both sides by two... 464 00:34:18,754 --> 00:34:21,722 ...the dog abandons him. 465 00:34:22,824 --> 00:34:24,758 The dog is instinct. 466 00:34:24,760 --> 00:34:26,927 The dog is nature. 467 00:34:26,929 --> 00:34:29,396 And nature, well, 468 00:34:29,398 --> 00:34:32,566 nature always wins. 469 00:34:49,451 --> 00:34:51,618 Sir, are you okay? 470 00:34:52,921 --> 00:34:54,454 Making a break for it? 471 00:34:54,456 --> 00:34:56,540 - Is he okay? - Sure. 472 00:34:57,793 --> 00:35:00,460 I'm here for him and for you. 473 00:35:02,264 --> 00:35:04,297 Oh, no, I don't have to. 474 00:35:04,299 --> 00:35:06,633 I take my dog out when I want to, not the other way around. 475 00:35:06,635 --> 00:35:09,936 - Oh, I'm the dog? - You're the dog. Scooch. 476 00:35:12,775 --> 00:35:17,360 Do you think you could untie one hand, please? 477 00:35:19,948 --> 00:35:22,616 Come on, it'll be easier. 478 00:35:22,618 --> 00:35:24,868 Less messy. 479 00:35:24,870 --> 00:35:27,704 Just a little privacy. 480 00:35:38,967 --> 00:35:41,084 I'll give you a moment. 481 00:35:41,086 --> 00:35:43,804 Thank you. 482 00:36:02,241 --> 00:36:05,192 Oh, no. Code blue! Code blue! Room three! Room three! 483 00:36:05,194 --> 00:36:07,444 Code blue! 484 00:36:10,866 --> 00:36:13,283 - When'd he go down? - Just now. 30 seconds, maybe. 485 00:36:13,285 --> 00:36:15,452 If we don't get a rhythm in 60, I want him downstairs. 486 00:36:15,454 --> 00:36:17,204 - Doctor. - Too much we don't know. 487 00:36:17,206 --> 00:36:19,756 - Doctor. - Charge to 200. 488 00:36:19,758 --> 00:36:22,092 - Clear. - Nothing. 489 00:36:22,094 --> 00:36:25,128 Charge to 250. 490 00:36:26,181 --> 00:36:27,931 Nothing. 491 00:36:27,933 --> 00:36:31,768 Okay, this gentleman needs to be downstairs now. 492 00:36:37,142 --> 00:36:39,276 Stay put. I'll be back for you. 493 00:38:20,829 --> 00:38:22,495 How does he just leave? 494 00:38:22,497 --> 00:38:24,464 - He's over 18. - They didn't release him. 495 00:38:24,466 --> 00:38:26,132 Shrink hadn't filed his evaluation. 496 00:38:26,134 --> 00:38:28,084 - Maddy. - He almost died, Travis. 497 00:38:28,086 --> 00:38:30,637 Wait, wait. Excuse me. 498 00:38:30,639 --> 00:38:32,923 - Where's my son? - I don't know. 499 00:38:32,925 --> 00:38:35,008 - I'm sorry. What happened? - His roommate coded. 500 00:38:35,010 --> 00:38:37,177 There was a second death on the floor. It was chaotic. 501 00:38:37,179 --> 00:38:39,429 - You need to find him. - You need to call the police. 502 00:38:39,431 --> 00:38:41,147 I'm sorry, he's gone. 503 00:38:41,149 --> 00:38:42,732 Nurse. 504 00:38:46,521 --> 00:38:49,322 Take me. Take me where it started. 505 00:38:54,587 --> 00:38:56,203 There's nothing left to see there. 506 00:38:56,205 --> 00:38:58,038 He might go back. 507 00:38:58,040 --> 00:39:00,257 Wants to understand what he saw. 508 00:39:00,259 --> 00:39:02,626 Well, I went there. I saw. 509 00:39:02,628 --> 00:39:06,213 Maddy, trust me, you don't want to do this. 510 00:39:06,215 --> 00:39:09,516 I have to see it. Even if he's not there. 511 00:39:09,518 --> 00:39:11,552 I have to see it. 512 00:39:26,819 --> 00:39:28,619 This is where he disappears. 513 00:39:28,621 --> 00:39:30,487 Stay here. I'll go in. 514 00:39:30,489 --> 00:39:32,956 You think I'm waiting in the truck? 515 00:39:35,077 --> 00:39:37,378 Hello? 516 00:39:49,308 --> 00:39:51,675 There's no bodies. 517 00:39:51,677 --> 00:39:53,894 They couldn't just get up and walk away. 518 00:40:02,938 --> 00:40:06,940 - Maddy. - Something bad happened here. 519 00:40:06,942 --> 00:40:09,993 You said it yourself. Things happen here all the time. 520 00:40:11,530 --> 00:40:13,831 Yeah. 521 00:40:13,833 --> 00:40:16,500 It's a violent place. 522 00:40:25,377 --> 00:40:27,294 This isn't your fault, Maddy. 523 00:40:27,296 --> 00:40:29,379 It's in the genes. 524 00:40:29,381 --> 00:40:31,849 Nick's got problems, Alicia doesn't. 525 00:40:33,602 --> 00:40:36,136 Well, I'm batting .500. 526 00:40:42,278 --> 00:40:44,611 He's not here. 527 00:40:44,613 --> 00:40:46,647 - Let's go, Maddy. - No. 528 00:40:53,539 --> 00:40:55,656 This is where he slept. 529 00:40:57,493 --> 00:40:59,660 Maddy. 530 00:41:15,144 --> 00:41:17,311 - What is it? - It's Nick's. 531 00:41:33,162 --> 00:41:35,913 It's okay. Madison. 532 00:41:40,786 --> 00:41:42,836 Come away now, angel. 533 00:41:44,340 --> 00:41:46,173 Come away. 534 00:41:48,210 --> 00:41:51,044 Oh, God. 535 00:42:01,023 --> 00:42:02,856 Home? 536 00:42:02,858 --> 00:42:04,858 No, not yet. 537 00:42:19,825 --> 00:42:22,376 Let's try Calvin's. 538 00:42:31,253 --> 00:42:33,670 Cal. 539 00:42:37,643 --> 00:42:40,060 Miss C. Mr. Manawa. 540 00:42:40,062 --> 00:42:42,479 Cal. Good to see you, man. 541 00:42:42,481 --> 00:42:44,565 - Hey. - Hey, Cal. 542 00:42:44,567 --> 00:42:46,767 - You look good. - Thank you. 543 00:42:47,903 --> 00:42:50,437 You're looking for Nick. 544 00:42:50,439 --> 00:42:52,689 Yeah, he was in an accident. 545 00:42:52,691 --> 00:42:54,575 The cops picked him up. 546 00:42:54,577 --> 00:42:56,026 Have you seen him? 547 00:42:56,028 --> 00:42:58,111 He ran away from the hospital. 548 00:42:58,113 --> 00:43:00,113 No, I haven't seen him in a while. 549 00:43:00,115 --> 00:43:02,699 You got any ideas where he'd go? 550 00:43:02,701 --> 00:43:05,919 He wouldn't... no. 551 00:43:05,921 --> 00:43:07,671 He wouldn't hang where he used to. 552 00:43:07,673 --> 00:43:09,423 He moved away from us. 553 00:43:09,425 --> 00:43:12,876 Yeah. Yeah. 554 00:43:12,878 --> 00:43:15,379 You want to come in? 555 00:43:15,381 --> 00:43:17,381 I could make some calls. Maybe someone's heard. 556 00:43:17,383 --> 00:43:19,883 - Thank you. - Yeah, of course. 557 00:43:19,885 --> 00:43:21,685 Anything for Nicky. 558 00:43:21,687 --> 00:43:23,071 Thanks, Calvin. 559 00:43:34,116 --> 00:43:37,034 Hey, it's Chris. Leave a message. 560 00:43:47,913 --> 00:43:51,798 Hey, man. Listen, I'm sorry to call you, 561 00:43:51,800 --> 00:43:55,919 but I really, really... like, I need to talk to you. 562 00:43:55,921 --> 00:43:57,804 Can you just... can you hit me back? 563 00:43:57,806 --> 00:44:01,091 It's important. Okay, bye. 564 00:44:46,689 --> 00:44:48,522 We're gonna find him. 565 00:44:48,524 --> 00:44:51,441 He doesn't want to be found. 566 00:44:52,861 --> 00:44:54,945 We'll bring him home. 567 00:44:54,947 --> 00:44:58,198 Travis, he'd rather sleep in that place than his own bed. 568 00:44:58,200 --> 00:45:00,567 I don't... 569 00:45:02,287 --> 00:45:06,490 I don't know if I want him to come home. 570 00:45:06,492 --> 00:45:07,908 I get it. 571 00:45:07,910 --> 00:45:09,910 You do? 572 00:45:09,912 --> 00:45:11,962 I don't. 573 00:45:11,964 --> 00:45:14,881 - What does that make me? 574 00:45:16,468 --> 00:45:17,584 Human. 575 00:45:17,586 --> 00:45:19,386 Weak. 576 00:45:22,474 --> 00:45:25,342 I'm just tired of waiting on the call from the morgue. 577 00:45:26,512 --> 00:45:27,978 Not gonna happen. 578 00:45:29,398 --> 00:45:32,933 We're gonna find him, we're gonna get him in rehab. 579 00:45:32,935 --> 00:45:35,102 I'm gonna drag him there if I have to. 580 00:45:35,104 --> 00:45:37,104 I will cuff our wrists together 581 00:45:37,106 --> 00:45:39,523 and drag his ass. 582 00:45:40,943 --> 00:45:42,993 I promise. 583 00:45:53,038 --> 00:45:55,205 Better call Alicia. 584 00:45:55,207 --> 00:45:57,758 Get her to eat something. 585 00:46:01,130 --> 00:46:04,548 Might have been a high-speed gone bad. 586 00:46:08,554 --> 00:46:09,853 For your own safety, 587 00:46:09,855 --> 00:46:12,272 please remain in your vehicles. 588 00:46:22,568 --> 00:46:24,151 Can you see anything? 589 00:46:24,153 --> 00:46:25,569 No. 590 00:46:28,907 --> 00:46:32,909 Please remain in your vehicles at all times. 591 00:46:35,547 --> 00:46:37,130 Get back in the truck. 592 00:46:37,132 --> 00:46:39,249 - What the hell is happening? - Back in the truck. 593 00:46:42,337 --> 00:46:44,304 I'm getting out of here. 594 00:47:05,361 --> 00:47:07,361 Only five? 595 00:47:07,363 --> 00:47:09,580 What, did you miss a few stops? 596 00:47:11,367 --> 00:47:13,501 I hope you guys got your flu shots. 597 00:47:15,133 --> 00:47:17,622 KTLA killed the feed before it went ugly, 598 00:47:17,624 --> 00:47:19,569 but the cameras kept rolling. 599 00:47:19,689 --> 00:47:21,676 Someone leaked the footage. 600 00:47:22,086 --> 00:47:24,095 What the hell is this? 601 00:47:24,097 --> 00:47:26,180 Artie, check this out. 602 00:47:26,182 --> 00:47:27,849 What? 603 00:47:35,442 --> 00:47:36,808 Guy's not dead. 604 00:47:38,895 --> 00:47:42,196 Traumatized from the accident or he is on something. 605 00:47:43,437 --> 00:47:46,400 What the hell? 606 00:47:46,402 --> 00:47:49,370 Look how they beat the guy. 607 00:47:58,248 --> 00:47:59,881 There's an explanation. 608 00:47:59,883 --> 00:48:01,249 No one's offered it. 609 00:48:01,251 --> 00:48:04,335 Folks talking airborne toxins, 610 00:48:04,337 --> 00:48:06,170 poisoned water, viruses. 611 00:48:06,172 --> 00:48:07,805 This is why everyone's staying home. 612 00:48:07,807 --> 00:48:09,474 Look at this. 613 00:48:09,476 --> 00:48:11,843 How they unload on him. 614 00:48:13,813 --> 00:48:15,596 How he keeps coming. 615 00:48:15,598 --> 00:48:17,014 I've got to call the district. 616 00:48:17,016 --> 00:48:18,733 See how they want to play this. 617 00:48:22,188 --> 00:48:24,438 This is what Nick was describing. 618 00:48:26,526 --> 00:48:29,527 - Call the police. - You're sure? 619 00:48:29,529 --> 00:48:32,163 We have to find him. I don't know how else to do it. 620 00:48:43,126 --> 00:48:45,710 Hey, man. Listen, I'm sorry to keep calling you, 621 00:48:45,712 --> 00:48:47,345 but I got to know what went down at the church. 622 00:48:47,347 --> 00:48:49,680 Please just call me back. 623 00:49:02,278 --> 00:49:05,446 Traditional science deals with predictable phenomena 624 00:49:05,448 --> 00:49:07,481 such as gravity... 625 00:49:07,483 --> 00:49:09,200 Girl, your parents were there? 626 00:49:09,202 --> 00:49:11,369 - My mom and Travis, yeah. - ...electricity, 627 00:49:11,371 --> 00:49:13,738 chemical reactions. 628 00:49:13,740 --> 00:49:17,542 We're talking about nonlinear things 629 00:49:17,544 --> 00:49:20,127 that are impossible to predict or control... 630 00:49:20,129 --> 00:49:22,463 weather, brain states... 631 00:49:26,052 --> 00:49:29,253 Ladies, am I confiscating phones today? 632 00:49:33,009 --> 00:49:35,476 It's not real. It can't be real. 633 00:49:35,478 --> 00:49:38,062 Watch, this here's the new real. 634 00:49:38,064 --> 00:49:40,398 Kill shot, bitch. 635 00:49:44,904 --> 00:49:46,487 Matt's not texting me. 636 00:49:46,489 --> 00:49:48,322 And you're not texting him. 637 00:49:48,324 --> 00:49:50,191 Give it up, Alicia. 638 00:49:50,193 --> 00:49:52,410 Good morning again, students. 639 00:49:52,412 --> 00:49:55,663 The district has decided today will be a half day. 640 00:49:55,665 --> 00:49:57,832 Repeat, today will be a half day. 641 00:49:57,834 --> 00:49:59,750 When the bell rings, proceed to your buses... 642 00:49:59,752 --> 00:50:01,836 - Do you mind? - ...in a calm, orderly fashion. 643 00:50:04,340 --> 00:50:06,624 - I want you on the bus. - What's going on? 644 00:50:06,626 --> 00:50:08,926 People are worried about the shooting. 645 00:50:08,928 --> 00:50:10,878 Wasn't that fake? 646 00:50:10,880 --> 00:50:13,180 I want you home, okay? 647 00:50:13,182 --> 00:50:14,548 What about Nick? 648 00:50:14,550 --> 00:50:16,434 Well, you'll be there if he comes back. 649 00:50:18,354 --> 00:50:20,972 When he comes back. 650 00:50:20,974 --> 00:50:22,974 When. 651 00:50:22,976 --> 00:50:26,227 Yeah, go, baby. 652 00:50:26,229 --> 00:50:27,728 Teachers and faculty, please report... 653 00:50:27,730 --> 00:50:29,280 Thank you. 654 00:50:37,874 --> 00:50:39,991 Let's get out of here before we get blocked in. 655 00:50:43,129 --> 00:50:44,295 I'll get the truck. 656 00:51:51,196 --> 00:51:53,363 Nicky, what's going on? 657 00:51:53,365 --> 00:51:56,199 Hey, Cal, I'm really sorry. 658 00:51:56,201 --> 00:51:57,701 What are you talking about? 659 00:51:57,703 --> 00:52:01,037 I'm sorry to put you in this position and... 660 00:52:01,039 --> 00:52:02,756 Sit. 661 00:52:13,685 --> 00:52:15,802 Your mom's looking for you. 662 00:52:17,523 --> 00:52:20,223 What do you mean? 663 00:52:20,225 --> 00:52:22,692 Showed up at my folks'. 664 00:52:24,613 --> 00:52:26,646 Can't have that. 665 00:52:26,648 --> 00:52:28,198 - Can't have people... - No. 666 00:52:28,200 --> 00:52:29,616 ...coming to me looking for you. 667 00:52:29,618 --> 00:52:31,618 Hey, she doesn't know what you do, Cal. 668 00:52:31,620 --> 00:52:33,403 You're not talking about me? 669 00:52:33,405 --> 00:52:36,072 No. No, Cal. Cal. 670 00:52:36,074 --> 00:52:38,708 Hey, man, I... 671 00:52:40,162 --> 00:52:42,495 she's just really worried about me. 672 00:52:47,502 --> 00:52:50,136 Cal, I swear. 673 00:52:50,138 --> 00:52:52,722 I swear, man. I would never hurt... 674 00:52:52,724 --> 00:52:54,758 I would never... 675 00:52:54,760 --> 00:52:57,394 I'd never tell anyone what you... 676 00:52:57,396 --> 00:52:59,396 what you do. 677 00:53:02,401 --> 00:53:04,484 - You hungry? - No, no, no, no. 678 00:53:04,486 --> 00:53:07,437 - You need to get some food up in you. - No, no, no. 679 00:53:07,439 --> 00:53:11,358 I just... I need to know what you gave me. 680 00:53:12,744 --> 00:53:14,361 I didn't give you anything. 681 00:53:15,747 --> 00:53:17,664 Was it laced, man? Was it PCP? 682 00:53:17,666 --> 00:53:19,833 - Laced? - Was it PCP? 683 00:53:19,835 --> 00:53:21,668 Yeah, I want my customers paranoid 684 00:53:21,670 --> 00:53:23,453 and pissed off and immune to pain. 685 00:53:23,455 --> 00:53:25,205 You talking about my shit? 686 00:53:25,207 --> 00:53:27,090 - No. - Then where's your head at? 687 00:53:35,183 --> 00:53:38,468 Cal, the church, it was a bloodbath. 688 00:53:38,470 --> 00:53:40,270 It was a horror show. 689 00:53:40,272 --> 00:53:42,272 Gloria killed two people. 690 00:53:42,274 --> 00:53:44,107 And I need to get it out of my head. 691 00:53:44,109 --> 00:53:45,942 Gloria's 90 pounds soaking wet. 692 00:53:45,944 --> 00:53:48,228 - Yeah. - Barely strong enough to spike a vein. 693 00:53:48,230 --> 00:53:51,147 - I know. - You're not making any sense, Nicky. 694 00:53:51,149 --> 00:53:54,951 I know. I know. I know, but I saw it, Cal. 695 00:53:54,953 --> 00:53:57,404 I saw her do it and I need to get it out of my head. 696 00:53:57,406 --> 00:53:59,406 You need to contain yourself. 697 00:53:59,408 --> 00:54:01,541 - You need to contain yourself. - Okay, yeah. 698 00:54:06,581 --> 00:54:08,081 I'm so sorry, man. I'm leaving. 699 00:54:08,083 --> 00:54:10,917 - Come on, stay. - No, man, I'm gonna go. 700 00:54:10,919 --> 00:54:13,670 Nicky, stay. 701 00:54:19,144 --> 00:54:21,144 I get it. 702 00:54:22,180 --> 00:54:24,481 I get it. I get it. 703 00:54:24,483 --> 00:54:27,233 You think you saw some bad shit. 704 00:54:29,271 --> 00:54:31,104 I can't wipe it out. 705 00:54:31,106 --> 00:54:33,657 - I can't. I can't scrub it out. - Yeah, you can. 706 00:54:33,659 --> 00:54:35,492 Yeah, you can. Yeah, you can. 707 00:54:42,617 --> 00:54:44,751 How long has it been? 708 00:54:44,753 --> 00:54:47,954 A couple of days. 709 00:54:47,956 --> 00:54:49,923 Couple days. 710 00:54:52,961 --> 00:54:54,878 Okay. 711 00:54:55,931 --> 00:54:57,764 I'm managing. 712 00:54:57,766 --> 00:55:01,051 - Clearly. Clearly. - I'm really trying. 713 00:55:03,638 --> 00:55:05,972 You got your works? 714 00:55:05,974 --> 00:55:07,941 No. 715 00:55:11,196 --> 00:55:13,196 I got you. 716 00:55:13,198 --> 00:55:15,365 Oh, man. Thank you so much. 717 00:55:15,367 --> 00:55:18,118 - Thank you so much. - Let's go. Come on. 718 00:55:27,963 --> 00:55:30,413 Your mom told me you were in an accident. 719 00:55:32,634 --> 00:55:34,801 Yeah. Yeah. 720 00:55:36,755 --> 00:55:39,089 Well, I didn't look both ways. 721 00:55:41,843 --> 00:55:43,843 Cops talk to you? 722 00:55:43,845 --> 00:55:46,679 They had a lot of questions. 723 00:56:18,263 --> 00:56:20,764 Sit tight, brother. It's safe here. 724 00:56:42,037 --> 00:56:44,120 Come on. 725 00:56:45,991 --> 00:56:47,574 Nicky, come on. 726 00:56:49,828 --> 00:56:52,295 Come on. 727 00:56:52,297 --> 00:56:53,963 Come on, man. 728 00:56:56,668 --> 00:56:58,501 Hurry up, man... oh, shit! 729 00:56:58,503 --> 00:57:00,587 No, Nicky! Nicky! 730 00:57:32,787 --> 00:57:35,004 Hey, Cal. 731 00:57:36,374 --> 00:57:38,374 Cal. 732 00:57:39,096 --> 00:57:41,377 Hey, Cal. 733 00:58:14,184 --> 00:58:17,485 No, no, no. No, no, no, no, no. 734 00:58:17,487 --> 00:58:19,604 Nick, hey, I said not to bring her. 735 00:58:19,606 --> 00:58:21,272 I told you not to bring her. 736 00:58:21,274 --> 00:58:24,692 Where have you been? We've been looking for you. 737 00:58:24,694 --> 00:58:26,745 - Travis, I said not to bring her. - Are you all right? 738 00:58:26,747 --> 00:58:28,780 - I know. We've both been looking for you. - Why wouldn't I? 739 00:58:28,782 --> 00:58:30,698 - Are you okay? - I did a... I did... 740 00:58:30,700 --> 00:58:32,667 - I did a bad thing. - It's okay. 741 00:58:32,669 --> 00:58:34,786 - What are you talking about? - It's okay, just get in the truck, Nick. 742 00:58:34,788 --> 00:58:36,538 - It's not okay. - Nicky, what happened? 743 00:58:36,540 --> 00:58:39,457 - Okay, so he... he pulled a gun on me. - Who? 744 00:58:39,459 --> 00:58:41,709 - Who did? - He pulled a gun on me and he tried to kill me. 745 00:58:41,711 --> 00:58:43,678 I wanted to know what was in... 746 00:58:43,680 --> 00:58:45,380 what was in the shit he gave me, you know? 747 00:58:45,382 --> 00:58:46,714 What are you talking about, Nick? 748 00:58:46,716 --> 00:58:48,466 Calvin. I shot Calvin. 749 00:58:48,468 --> 00:58:50,852 - Calvin? - I shot Calvin. I killed Calvin. 750 00:58:50,854 --> 00:58:53,688 Where's Calvin? Where? 751 00:58:53,690 --> 00:58:56,558 Nick! Where? What are you talking about? 752 00:58:56,560 --> 00:58:58,226 Just... 753 00:59:00,363 --> 00:59:02,197 It's my fault. 754 00:59:02,199 --> 00:59:04,315 Calvin must have gone looking for him. 755 00:59:04,317 --> 00:59:07,068 We don't know what we're dealing with here, Maddy. 756 00:59:07,070 --> 00:59:08,319 We don't know. 757 00:59:09,990 --> 00:59:11,906 I do. 758 00:59:11,908 --> 00:59:15,043 Whatever happened, 759 00:59:15,045 --> 00:59:16,878 it was self-defense, okay? 760 00:59:19,716 --> 00:59:21,382 Self-defense. 761 00:59:37,851 --> 00:59:39,601 That's his car. 762 00:59:41,688 --> 00:59:43,688 - Calvin. - Where was he? 763 00:59:43,690 --> 00:59:46,107 Wait. Wait a second. 764 00:59:46,109 --> 00:59:48,026 There's no one there. Calvin! 765 00:59:48,028 --> 00:59:50,111 He was here. 766 00:59:50,113 --> 00:59:53,281 Calvin! 767 00:59:53,283 --> 00:59:55,333 Nick, will you just...? 768 00:59:57,204 --> 00:59:59,287 No, no, no. 769 00:59:59,289 --> 01:00:01,289 He was here. 770 01:00:01,291 --> 01:00:03,341 - Calvin. - He was. He was... 771 01:00:03,343 --> 01:00:05,510 he was here. He was here. 772 01:00:05,512 --> 01:00:08,213 - Right here. - There's nobody there, baby. 773 01:00:08,215 --> 01:00:11,266 - There's nobody there. There's nobody there. - There's no one here, Nick. 774 01:00:11,268 --> 01:00:13,468 - He was. - Nick, get in the truck. Let's go. 775 01:00:13,470 --> 01:00:15,803 Let's call Calvin, see what's going on. 776 01:01:10,360 --> 01:01:11,859 Holy shit. 777 01:01:11,861 --> 01:01:13,945 - Oh, my God. - Stay here, Nick. Don't move. 778 01:01:15,865 --> 01:01:18,750 Calvin? 779 01:01:18,752 --> 01:01:20,118 No, no, no, no. Mom! Mom! 780 01:01:20,120 --> 01:01:22,453 - Calvin, you okay? - Mom! Mom! 781 01:01:22,455 --> 01:01:24,839 - He'll kill you. Mom! - Calvin, can you see me? 782 01:01:24,841 --> 01:01:26,708 Calvin, you're hurt. 783 01:01:26,710 --> 01:01:29,260 You need help. 784 01:01:29,262 --> 01:01:31,212 For God's sake! Are you all right? 785 01:01:31,214 --> 01:01:33,798 Jesus, what... watch out, Travis. 786 01:01:33,800 --> 01:01:36,517 Calvin! 787 01:01:55,956 --> 01:01:57,538 No, Maddy. 788 01:03:06,643 --> 01:03:08,893 God. 789 01:03:39,142 --> 01:03:40,842 What the hell is happening? 790 01:03:40,844 --> 01:03:42,844 I have no idea. 791 01:03:54,252 --> 01:04:00,252 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 792 01:04:00,277 --> 01:04:06,277 WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 55015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.