All language subtitles for English - Rising Lady - EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,920 ♪Memories are x-rays♪ 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,920 ♪Everybody is changing♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,840 ♪Happiness is destined♪ 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 ♪The future must be bright♪ 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,840 ♪Grip the hour before dawn♪ 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,760 ♪Shine yourself♪ 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 ♪Paradise in sunrise♪ 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,920 ♪Paradise in memories lost with you♪ 9 00:00:32,759 --> 00:00:34,600 ♪Play with fire♪ 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,760 ♪Light the matches♪ 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,440 ♪Gun for high♪ 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,320 ♪Quake your panic♪ 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,360 ♪Go through the despair♪ 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,160 ♪Keep your face to the sunshine♪ 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,320 ♪All things are hopeful♪ 16 00:00:49,480 --> 00:00:53,280 ♪Though a dim light♪ 17 00:00:53,360 --> 00:00:57,280 ♪Try the best to shine♪ 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,280 ♪Be a good and honest person♪ 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,960 ♪Good luck will always come to you♪ 20 00:01:04,160 --> 00:01:06,280 ♪Memories are x-rays♪ 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 ♪Everybody is changing♪ 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 ♪Happiness is destined♪ 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,080 ♪The future must be bright♪ 24 00:01:12,120 --> 00:01:14,040 ♪Grip the hour before dawn♪ 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,880 ♪Let yourself shine♪ 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,120 ♪Paradise in sunrise♪ 27 00:01:18,160 --> 00:01:21,600 ♪Paradise in memories lost with you♪ 28 00:01:22,280 --> 00:01:24,200 ♪Optimistic and outgoing♪ 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,760 ♪It's you♪ 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 ♪Soft and stubborn♪ 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,600 ♪It's you♪ 32 00:01:35,520 --> 00:01:37,160 ♪It's all you♪ 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 [Rising Lady] 34 00:01:40,120 --> 00:01:42,920 [Episode 4] 35 00:01:54,400 --> 00:01:57,870 Mom, are you sleeping? 36 00:02:05,080 --> 00:02:07,510 Here I am. 37 00:02:14,360 --> 00:02:17,230 After knowing you suffered from high blood pressure, 38 00:02:17,310 --> 00:02:19,550 Duomei refunded the airline ticket. 39 00:02:19,550 --> 00:02:21,880 She's afraid that no one can look after you after she leaves. 40 00:02:22,910 --> 00:02:24,720 You have been well. 41 00:02:24,720 --> 00:02:26,440 How could you suffer from high blood pressure? 42 00:02:26,630 --> 00:02:28,270 Did you miss your son? 43 00:02:28,750 --> 00:02:31,670 Duomei, give a call to Weichen 44 00:02:31,830 --> 00:02:33,110 and make him come back quickly. 45 00:02:33,110 --> 00:02:34,160 His mom is sick. 46 00:02:34,160 --> 00:02:35,720 Why is he still busy with some research, 47 00:02:36,270 --> 00:02:38,160 instead of staying with his mom? 48 00:02:38,160 --> 00:02:41,720 With him around, the symptoms will be lessened. 49 00:02:42,800 --> 00:02:44,520 Don't tell Weichen. 50 00:02:45,520 --> 00:02:49,000 He's a man with a career in mind. 51 00:02:50,320 --> 00:02:52,080 You were not asleep? 52 00:02:52,190 --> 00:02:53,670 I was just going to sleep. 53 00:02:54,080 --> 00:02:56,960 But you guys came in. 54 00:02:56,960 --> 00:02:58,240 Mom, take care. 55 00:02:58,240 --> 00:02:59,910 And you talked a lot. 56 00:03:00,550 --> 00:03:03,320 I was waken up by you. 57 00:03:03,390 --> 00:03:04,800 I always gabble on and on. 58 00:03:04,910 --> 00:03:06,800 Sorry to bother you. 59 00:03:07,000 --> 00:03:08,110 Is it OK, Mom? 60 00:03:09,240 --> 00:03:10,000 Good. 61 00:03:10,270 --> 00:03:11,910 Duomei, 62 00:03:12,270 --> 00:03:14,630 don't keep the ginseng in the cabinet. 63 00:03:14,630 --> 00:03:15,880 Boil soup with it. 64 00:03:16,390 --> 00:03:19,550 Your mother-in-law needs more nutrition. 65 00:03:19,830 --> 00:03:20,800 Well, 66 00:03:21,470 --> 00:03:23,080 Duomei told me 67 00:03:23,240 --> 00:03:25,030 this ginseng is valuable. 68 00:03:25,240 --> 00:03:27,600 But none of us ate this. 69 00:03:27,600 --> 00:03:28,960 So I didn't understand. 70 00:03:28,960 --> 00:03:30,160 I don't eat it, 71 00:03:30,270 --> 00:03:32,320 but I like to show off. 72 00:03:33,190 --> 00:03:35,190 So I took a picture of it 73 00:03:35,190 --> 00:03:36,550 and posted the picture in the Moments. 74 00:03:37,190 --> 00:03:41,080 My friends were so envious of me. 75 00:03:41,440 --> 00:03:44,320 Mom, you wanna have some fruit? 76 00:03:44,470 --> 00:03:46,360 I have already called dad. 77 00:03:46,360 --> 00:03:48,830 He said he would come back today. 78 00:03:49,240 --> 00:03:50,830 I don't want fruit. 79 00:03:51,600 --> 00:03:53,830 I feel upset. 80 00:03:54,600 --> 00:03:57,520 Your dad finally found the time 81 00:03:57,670 --> 00:04:01,030 to go to Xinjiang with his old comrades-in-arms. 82 00:04:01,240 --> 00:04:03,000 At this point, 83 00:04:03,240 --> 00:04:06,390 I have a problem with my body. 84 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 So he can't go there. 85 00:04:08,800 --> 00:04:10,270 He's on his way back now. 86 00:04:10,830 --> 00:04:12,750 A good trip failed 87 00:04:12,880 --> 00:04:14,470 because of me. 88 00:04:14,600 --> 00:04:18,630 Besides, Weichen is so far away. 89 00:04:18,720 --> 00:04:20,320 It's thousands of miles away. 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,470 He works so hard. 91 00:04:22,600 --> 00:04:24,830 Don't let him worry about things at home. 92 00:04:25,160 --> 00:04:27,200 Do you agree with me? 93 00:04:27,440 --> 00:04:30,270 Yes, I do. How blessed you are. 94 00:04:30,390 --> 00:04:32,920 You have a good husband and a good son. 95 00:04:33,070 --> 00:04:35,000 My daughter married a good guy. 96 00:04:35,270 --> 00:04:38,200 Weichen is professional. 97 00:04:38,350 --> 00:04:41,160 He also carries one feature from his dad. 98 00:04:41,350 --> 00:04:43,350 That is, love his wife. 99 00:04:43,550 --> 00:04:45,600 An ordinary person 100 00:04:45,720 --> 00:04:48,040 may have a mistress 101 00:04:48,110 --> 00:04:50,160 when staying out for several months. 102 00:04:50,160 --> 00:04:51,110 Mom… 103 00:04:53,550 --> 00:04:56,510 Mom, I've always been very supportive 104 00:04:56,510 --> 00:04:57,790 of Weichen's work. 105 00:04:58,320 --> 00:04:59,510 Finally, 106 00:04:59,670 --> 00:05:01,390 he'll be back in a while. 107 00:05:02,230 --> 00:05:05,550 Duomei, I know you're sensible. 108 00:05:05,830 --> 00:05:07,110 Or else 109 00:05:07,640 --> 00:05:10,950 I wouldn't allow you to marry into our family. 110 00:05:13,830 --> 00:05:15,200 In my opinion, 111 00:05:15,200 --> 00:05:17,230 let Weichen come back. 112 00:05:17,350 --> 00:05:18,760 Our country is so great! 113 00:05:18,760 --> 00:05:20,320 What attracts him to stay abroad? 114 00:05:20,320 --> 00:05:21,760 The meal is so bad. 115 00:05:22,790 --> 00:05:25,640 Getting gilded abroad 116 00:05:25,760 --> 00:05:27,600 doesn't make any sense, does it? 117 00:05:28,040 --> 00:05:30,950 Even if he promotes to be a director in the future, 118 00:05:31,040 --> 00:05:33,790 his wage won't be too much. 119 00:05:34,720 --> 00:05:36,070 Selling a house is a better idea. 120 00:05:36,160 --> 00:05:37,230 By then, everything can be solved. 121 00:05:37,230 --> 00:05:39,670 After all, you have many houses. 122 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 Isn't that right? 123 00:05:43,070 --> 00:05:46,950 Houses definitely belong to Weichen at last. 124 00:05:47,110 --> 00:05:48,440 His dad and I are going to grow old 125 00:05:48,440 --> 00:05:49,830 and pass away. 126 00:05:50,110 --> 00:05:51,480 When it comes, 127 00:05:51,480 --> 00:05:53,510 Weichen can deal with them as he wishes. 128 00:05:54,270 --> 00:05:55,640 At present, 129 00:05:55,790 --> 00:05:59,830 selling houses is not a trivial matter. 130 00:06:00,160 --> 00:06:02,230 The whole family has to make a decision 131 00:06:02,350 --> 00:06:06,640 after a good discussion. 132 00:06:06,950 --> 00:06:08,230 What do you think? 133 00:06:09,830 --> 00:06:11,000 Yeah. 134 00:06:12,480 --> 00:06:13,440 Pretty hot, huh? 135 00:06:14,200 --> 00:06:15,230 I'm fine. 136 00:06:17,110 --> 00:06:19,830 Besides, Weichen is so far away. 137 00:06:20,070 --> 00:06:21,760 It's thousands of miles away. 138 00:06:22,160 --> 00:06:24,110 He works so hard. 139 00:06:24,110 --> 00:06:27,040 Don't let him worry about things at home. 140 00:06:27,320 --> 00:06:29,110 I know you're sensible. 141 00:06:29,110 --> 00:06:30,480 Or else 142 00:06:30,480 --> 00:06:32,510 I wouldn't allow you to marry into our family. 143 00:06:35,480 --> 00:06:37,920 ♪Shifty eyes♪ 144 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 ♪Obvious lies♪ 145 00:06:42,960 --> 00:06:47,680 ♪It seems to say it's love♪ 146 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 Honey, 147 00:06:50,760 --> 00:06:52,270 everyone can say they love you. 148 00:06:52,950 --> 00:06:57,000 But I'm the only one waiting for you at home forever. 149 00:06:58,360 --> 00:07:03,760 ♪Never regret to lost it♪ 150 00:07:06,880 --> 00:07:12,080 ♪Get tired wronged and hurt♪ 151 00:07:13,760 --> 00:07:15,400 ♪You playing the fool♪ 152 00:07:15,480 --> 00:07:20,600 ♪Gave me chills♪ 153 00:07:20,920 --> 00:07:28,280 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 154 00:07:29,680 --> 00:07:34,240 ♪Tears left behind are overnight tea ♪ 155 00:08:04,510 --> 00:08:06,390 Hey, Fairy. 156 00:08:10,510 --> 00:08:13,510 Why did you suddenly call me for a drink? 157 00:08:14,920 --> 00:08:16,390 I didn't delay your work, did I? 158 00:08:16,720 --> 00:08:17,600 No. 159 00:08:18,200 --> 00:08:19,920 I just happened to be back. 160 00:08:20,000 --> 00:08:20,950 I just felt tired. 161 00:08:21,040 --> 00:08:21,950 Having a drink with you 162 00:08:22,040 --> 00:08:23,480 makes me relax. 163 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 Is your workplace cruel? 164 00:08:32,350 --> 00:08:33,600 It's cruel everywhere. 165 00:08:34,760 --> 00:08:36,600 Yeah. You don't care. 166 00:08:37,270 --> 00:08:39,480 You can kill gods and ghosts in front of you. 167 00:08:39,549 --> 00:08:42,149 All my problems 168 00:08:42,200 --> 00:08:45,590 are from this small house. 169 00:08:46,200 --> 00:08:49,760 All the contradictions come from the separation, 170 00:08:49,880 --> 00:08:51,790 or the trivial things. 171 00:08:52,230 --> 00:08:53,640 It's no big deal. 172 00:08:54,150 --> 00:08:55,910 But do you know 173 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 how much I envy you? 174 00:08:58,030 --> 00:09:00,200 Although it is such a small house, 175 00:09:00,280 --> 00:09:03,150 you can still live your colorful life. 176 00:09:03,520 --> 00:09:04,150 You are capable. 177 00:09:04,150 --> 00:09:07,550 I'm just a housewife who always stays at home. 178 00:09:07,640 --> 00:09:09,790 Fear of coldness, hotness, 179 00:09:10,110 --> 00:09:12,280 getting tanned, or getting robbed. 180 00:09:12,400 --> 00:09:14,110 Why do you envy me? 181 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 What happened? 182 00:09:17,470 --> 00:09:19,200 You are pessimistic. 183 00:09:19,590 --> 00:09:21,000 Wanna talk about life? 184 00:09:22,000 --> 00:09:23,710 Do you think I can get a divorce? 185 00:09:26,880 --> 00:09:28,000 Your husband had an affair? 186 00:09:28,030 --> 00:09:29,550 Or your relationship with your mother-in-law is terrible? 187 00:09:29,880 --> 00:09:32,320 Do you need a divorce lawyer? 188 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 I just think being a housewife 189 00:09:36,150 --> 00:09:38,030 is boring. 190 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 I feel like I want everything. 191 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 But I get nothing at all. 192 00:09:41,440 --> 00:09:44,760 I work very hard to take care of everything. 193 00:09:45,080 --> 00:09:47,590 But I can't control anything. 194 00:09:47,790 --> 00:09:52,200 So I feel bad and helpless. 195 00:09:54,840 --> 00:09:57,470 So am I. 196 00:09:57,590 --> 00:09:59,880 Sometimes I feel helpless. 197 00:10:01,400 --> 00:10:04,520 For example, a new girl came to the company, 198 00:10:04,550 --> 00:10:05,470 in her twenties. 199 00:10:05,910 --> 00:10:09,470 And the result? She was on the same level as me. 200 00:10:09,840 --> 00:10:12,030 Not only did she rob my client, 201 00:10:12,110 --> 00:10:13,320 and told my client's wife 202 00:10:13,400 --> 00:10:14,670 that I seduced her husband. 203 00:10:14,790 --> 00:10:15,640 As a result, my client's wife 204 00:10:15,710 --> 00:10:17,030 went to our company in a rage 205 00:10:17,110 --> 00:10:19,110 and slapped me on the face. 206 00:10:21,550 --> 00:10:24,640 So you got slapped? 207 00:10:26,550 --> 00:10:28,710 After that, I couldn't lose my temper. 208 00:10:28,880 --> 00:10:30,670 I had to ask with a smile, 209 00:10:30,760 --> 00:10:33,230 Mrs. Qin, do you have any misunderstandings? 210 00:10:33,710 --> 00:10:34,590 In fact, I have already beat her hardly 211 00:10:34,710 --> 00:10:37,030 in my heart. 212 00:10:37,320 --> 00:10:40,350 But what can I do? 213 00:10:40,440 --> 00:10:42,030 Am I going to the company tomorrow 214 00:10:42,110 --> 00:10:43,790 and face that ambitious girl? 215 00:10:43,910 --> 00:10:45,150 Do I have to make up 216 00:10:45,280 --> 00:10:47,110 for losses of the company? 217 00:10:47,790 --> 00:10:50,080 So I also feel helpless. 218 00:10:51,280 --> 00:10:54,840 Do you feel better now? 219 00:10:59,640 --> 00:11:00,840 In this case, 220 00:11:01,670 --> 00:11:04,230 did you never think about quitting? 221 00:11:04,350 --> 00:11:06,080 If I quit, what else can I do? 222 00:11:06,200 --> 00:11:08,640 Jump from Company A to Company B. 223 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 Is there a difference? 224 00:11:10,440 --> 00:11:12,760 Actually, no matter whether it's a job 225 00:11:12,840 --> 00:11:13,880 or a man, 226 00:11:13,960 --> 00:11:15,550 they are just like two mountains. 227 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 Now that you've reached the top of the mountain, 228 00:11:17,960 --> 00:11:20,400 do you choose to see the landscape 229 00:11:20,470 --> 00:11:22,710 or look down at your toes? 230 00:11:22,790 --> 00:11:24,880 It's all of personal choice. 231 00:11:26,080 --> 00:11:27,440 You can choose a divorce. 232 00:11:27,550 --> 00:11:29,760 I can also choose a new job. 233 00:11:30,320 --> 00:11:31,640 But who knows 234 00:11:31,710 --> 00:11:33,200 if a new challenge awaits you 235 00:11:33,280 --> 00:11:34,880 after you make some changes? 236 00:11:40,910 --> 00:11:41,840 Sorry. 237 00:11:41,910 --> 00:11:43,080 I don't know. 238 00:11:43,440 --> 00:11:45,710 I was just trying to inform him. 239 00:11:46,880 --> 00:11:47,710 Never mind. 240 00:11:47,840 --> 00:11:49,320 It's normal for you to ask this question. 241 00:11:50,080 --> 00:11:52,960 And in the future, as the baby grows, 242 00:11:53,030 --> 00:11:54,080 I'm sure I'll be asked a lot 243 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 about this question. 244 00:11:55,590 --> 00:11:57,150 I have to learn to get used to it. 245 00:11:57,840 --> 00:12:00,000 Actually, from the day I planned to give birth to the kid, 246 00:12:00,030 --> 00:12:01,520 I was ready for it. 247 00:12:02,150 --> 00:12:03,470 I just hope that 248 00:12:03,520 --> 00:12:05,110 the kid won't blame me for my choice. 249 00:12:05,320 --> 00:12:06,400 It won't happen. 250 00:12:06,640 --> 00:12:08,110 Even if the kid doesn't have a father, 251 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 you'd be a wonderful mother too. 252 00:12:11,400 --> 00:12:12,030 You think so? 253 00:12:12,030 --> 00:12:14,910 Of course. You're confident and brave. 254 00:12:15,150 --> 00:12:16,320 You're 255 00:12:16,440 --> 00:12:17,350 a responsible mom. 256 00:12:17,520 --> 00:12:19,960 The kid will be proud of you in the future. 257 00:12:21,880 --> 00:12:23,440 Each mother has to be strong. 258 00:12:25,440 --> 00:12:26,960 What do your parents do? 259 00:12:27,280 --> 00:12:29,400 They're all back home? 260 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 My family is a negative example. 261 00:12:34,030 --> 00:12:35,080 I don't have a father. 262 00:12:35,080 --> 00:12:36,470 What about your mother? 263 00:12:38,880 --> 00:12:42,840 She's an ordinary housewife. 264 00:12:42,840 --> 00:12:44,000 Not as brave as you. 265 00:12:44,110 --> 00:12:45,550 But you are great, don't you? 266 00:12:45,760 --> 00:12:47,710 I just hope that when growing up, 267 00:12:47,880 --> 00:12:48,760 my kid can protect me 268 00:12:48,840 --> 00:12:50,000 like you. 269 00:12:50,230 --> 00:12:51,400 He will. 270 00:12:53,000 --> 00:12:54,280 An Yan. 271 00:12:55,320 --> 00:12:56,710 Is Lei Li married? 272 00:12:56,880 --> 00:12:58,440 Why do you suddenly ask this? 273 00:12:59,470 --> 00:13:01,790 The reason why I wanted to work for Rising Lady 274 00:13:01,790 --> 00:13:03,200 is that she said something. 275 00:13:03,640 --> 00:13:05,590 Every river has its direction. 276 00:13:05,910 --> 00:13:07,640 I just wanted to see 277 00:13:07,640 --> 00:13:08,350 what kind of woman came up with this idea. 278 00:13:08,590 --> 00:13:10,200 Without her encouragement, 279 00:13:10,400 --> 00:13:13,150 I'm afraid I didn't have the courage to have this kid. 280 00:13:37,790 --> 00:13:39,030 All right, take a break. 281 00:13:39,030 --> 00:13:40,080 Ready to eat. Come on. 282 00:13:40,910 --> 00:13:41,960 Good. 283 00:13:44,440 --> 00:13:45,470 Let's go. 284 00:13:45,880 --> 00:13:46,590 Go. 285 00:13:57,320 --> 00:13:58,400 Hello? 286 00:13:59,030 --> 00:13:59,790 I don't know what you're talking about. 287 00:13:59,910 --> 00:14:01,030 You got the wrong person. 288 00:14:07,110 --> 00:14:08,550 I don't know where you saw the ads. 289 00:14:08,710 --> 00:14:09,280 But I know 290 00:14:09,280 --> 00:14:11,110 you must get the wrong number. 291 00:14:12,080 --> 00:14:13,670 Don't call this number again. 292 00:14:13,670 --> 00:14:15,030 No one asks for a child. 293 00:14:16,150 --> 00:14:17,520 No one asks for a child! 294 00:14:17,520 --> 00:14:19,520 Don't call me again, or I'll scold you. 295 00:14:26,590 --> 00:14:28,400 If you get nothing to say, just hang up. 296 00:14:28,550 --> 00:14:29,710 Who made you mad? 297 00:14:29,840 --> 00:14:31,030 What irritated you? 298 00:14:31,150 --> 00:14:32,000 Forget it. 299 00:14:32,110 --> 00:14:33,230 I don't know 300 00:14:33,320 --> 00:14:35,440 which brat printed my phone on ads 301 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 that I want a child with high bonuses. 302 00:14:37,400 --> 00:14:39,640 I've been taking harassing calls all day long. 303 00:14:41,280 --> 00:14:42,350 You're laughing! 304 00:14:43,080 --> 00:14:45,000 I'm sorry. I can't help it. 305 00:14:45,230 --> 00:14:47,470 This one really got me. 306 00:14:48,760 --> 00:14:49,960 I'm cooking. 307 00:14:50,030 --> 00:14:51,440 How about I cook more dishes 308 00:14:51,550 --> 00:14:52,790 and you come over for dinner? 309 00:14:52,960 --> 00:14:55,350 Let me comfort you. 310 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 I'll be right there. 311 00:15:01,150 --> 00:15:03,840 Remember that night when both us were drunk. Add me as your friend. 312 00:15:08,320 --> 00:15:08,800 [Delete] 313 00:15:11,710 --> 00:15:12,470 Come on. 314 00:15:34,790 --> 00:15:36,760 Someone put my number on ads. 315 00:15:36,840 --> 00:15:37,670 Help me find it out. 316 00:15:40,880 --> 00:15:42,960 All right. Switch calls to me. 317 00:15:43,200 --> 00:15:43,960 I'll check. 318 00:15:44,350 --> 00:15:45,230 Thank you. 319 00:16:06,760 --> 00:16:08,000 Ms. Lei… 320 00:16:08,280 --> 00:16:10,590 I want to divorce Li Jianxun! 321 00:16:10,710 --> 00:16:13,110 He had an affair. 322 00:16:13,400 --> 00:16:14,280 Oh no. 323 00:16:14,350 --> 00:16:15,670 There was too much information at once. 324 00:16:15,760 --> 00:16:16,790 Relax. 325 00:16:17,030 --> 00:16:18,230 Dr. Li is not such a person, is he? 326 00:16:18,470 --> 00:16:20,960 Don't call him Dr. Li. He doesn't deserve it. 327 00:16:21,110 --> 00:16:21,840 Listen, 328 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 he is a brute. 329 00:16:24,320 --> 00:16:25,030 You… 330 00:16:26,000 --> 00:16:27,150 I accidentally found out 331 00:16:27,280 --> 00:16:29,400 he emptied the dashcam. 332 00:16:30,080 --> 00:16:31,550 I asked him what was going on. 333 00:16:31,670 --> 00:16:34,000 He said the memory was full. 334 00:16:34,590 --> 00:16:36,110 I can't rest assured. 335 00:16:36,590 --> 00:16:38,640 I secretly checked his cell phone every day. 336 00:16:38,760 --> 00:16:40,150 Sure enough, I found out 337 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 he cheated on me. 338 00:16:42,350 --> 00:16:43,640 What did you find? 339 00:16:44,470 --> 00:16:47,550 He discussed a TV drama with a woman 340 00:16:47,640 --> 00:16:50,110 on WeChat. 341 00:16:52,840 --> 00:16:56,910 Beyond that, is there anything else? 342 00:16:57,840 --> 00:17:00,880 He said the woman had a unique opinion. 343 00:17:01,110 --> 00:17:04,110 And he sent her a rose. 344 00:17:07,230 --> 00:17:08,280 Are we going to have dinner? 345 00:17:08,910 --> 00:17:09,910 Wait a moment. 346 00:17:12,109 --> 00:17:12,789 Ruan Tang. 347 00:17:13,150 --> 00:17:16,000 I think you think too much. 348 00:17:16,109 --> 00:17:18,279 Why don't we talk while we eat? 349 00:17:18,829 --> 00:17:20,879 No appetite. 350 00:17:21,430 --> 00:17:23,350 You don't know my husband. 351 00:17:23,589 --> 00:17:25,799 He is a very old-fashioned man. 352 00:17:27,040 --> 00:17:28,190 Let me tell you something. 353 00:17:28,280 --> 00:17:29,680 My husband never accompanied me 354 00:17:29,800 --> 00:17:31,310 to watch a drama. 355 00:17:31,430 --> 00:17:33,560 I also watched the drama they talked about. 356 00:17:33,680 --> 00:17:34,760 But when did he watch it? 357 00:17:34,830 --> 00:17:36,160 I have no idea. 358 00:17:36,230 --> 00:17:37,110 Since he watched it, 359 00:17:37,190 --> 00:17:39,680 why can't he discuss it with me? 360 00:17:40,040 --> 00:17:41,800 He discussed with that woman 361 00:17:41,880 --> 00:17:43,710 on WeChat. 362 00:17:43,800 --> 00:17:46,190 If it wasn't an affair, what is it? 363 00:17:47,000 --> 00:17:48,230 Is there any evidence? 364 00:17:49,710 --> 00:17:51,000 Isn't that the evidence? 365 00:17:51,280 --> 00:17:53,110 I'm talking about substantive evidence. 366 00:17:53,190 --> 00:17:54,880 For example, a hotel record. 367 00:17:54,950 --> 00:17:57,760 Or you caught them in bed… 368 00:17:59,920 --> 00:18:01,430 Caught them in bed?! 369 00:18:01,590 --> 00:18:03,190 They've reached this point?! 370 00:18:03,710 --> 00:18:05,640 Stop, stop, stop. 371 00:18:05,680 --> 00:18:08,430 Lei Li just took an example. 372 00:18:08,590 --> 00:18:11,310 But I think what she said makes sense. 373 00:18:11,590 --> 00:18:12,230 Well, 374 00:18:12,310 --> 00:18:14,430 based on these things you just said, 375 00:18:14,560 --> 00:18:16,230 you think your husband cheated on you 376 00:18:16,310 --> 00:18:17,430 and want a divorce. 377 00:18:18,350 --> 00:18:19,590 To be honest, 378 00:18:19,680 --> 00:18:23,000 you're pushing your husband out of the door. 379 00:18:30,070 --> 00:18:30,880 Don't think too much. 380 00:18:30,950 --> 00:18:33,680 Go back and pretend nothing ever happened. 381 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 Keep it in mind. 382 00:18:35,110 --> 00:18:38,400 Be calm and observant. 383 00:18:41,590 --> 00:18:42,710 In fact, we all think 384 00:18:42,800 --> 00:18:45,000 this is normal social exchange. 385 00:18:45,470 --> 00:18:46,400 Be calm. 386 00:18:46,430 --> 00:18:47,310 If there's something suspicious, 387 00:18:47,350 --> 00:18:48,880 come to me anytime. 388 00:18:50,800 --> 00:18:52,470 Sorry to bother you. 389 00:18:52,800 --> 00:18:54,160 Never mind. 390 00:18:54,710 --> 00:18:56,560 Excuse my bad behavior. 391 00:18:57,560 --> 00:18:58,680 You mean my friend? 392 00:18:58,830 --> 00:19:00,830 No worries. She never gossips. 393 00:19:00,950 --> 00:19:02,160 And she 394 00:19:02,230 --> 00:19:04,110 has no time to pay attention to us. 395 00:19:07,560 --> 00:19:08,110 Here it comes. 396 00:19:08,190 --> 00:19:09,160 I'm going. 397 00:19:09,230 --> 00:19:10,350 Don't keep your guest waiting. 398 00:19:10,470 --> 00:19:11,110 You go back. 399 00:19:11,190 --> 00:19:12,640 It's OK. Don't think too much. 400 00:19:12,830 --> 00:19:13,470 Bye. 401 00:19:20,400 --> 00:19:20,950 Sorry. 402 00:19:21,000 --> 00:19:22,350 There's a soup. Let me warm it up. 403 00:19:22,430 --> 00:19:23,400 No, it's OK. 404 00:19:23,520 --> 00:19:24,430 Sit down and eat. I'm starving. 405 00:19:25,000 --> 00:19:25,830 Fine. 406 00:19:25,830 --> 00:19:27,520 What a stupid woman! 407 00:19:28,190 --> 00:19:30,710 Is she stupid because of being a housewife for long? 408 00:19:31,160 --> 00:19:32,470 She isn't usually like this. 409 00:19:32,560 --> 00:19:34,190 It was the first time she was frivolous. 410 00:19:34,560 --> 00:19:35,520 But to be honest, 411 00:19:35,800 --> 00:19:38,040 I think her husband really loves her. 412 00:19:38,560 --> 00:19:40,520 It seems she never got wronged at all. 413 00:19:41,110 --> 00:19:44,520 She's better than those women 414 00:19:45,000 --> 00:19:47,310 who silently bear their husband's betrayal. 415 00:19:47,710 --> 00:19:49,070 But her display of affection 416 00:19:49,110 --> 00:19:50,160 in such a simple way 417 00:19:50,190 --> 00:19:52,310 really makes me feel bad. 418 00:19:58,280 --> 00:20:04,000 [Honey, I... ] 419 00:20:08,920 --> 00:20:09,880 Morning, Weichen. 420 00:20:10,000 --> 00:20:10,760 Morning. 421 00:20:11,070 --> 00:20:12,470 Let's go have breakfast. 422 00:20:13,110 --> 00:20:14,350 I just finished eating. 423 00:20:15,110 --> 00:20:16,000 OK. 424 00:20:16,280 --> 00:20:18,640 So how are you thinking about going home? 425 00:20:18,760 --> 00:20:20,800 If you want to stay in New York, 426 00:20:20,950 --> 00:20:23,400 I can get you a contract from the institute. 427 00:20:24,680 --> 00:20:25,920 Sometimes 428 00:20:26,310 --> 00:20:27,880 I really envy you. 429 00:20:28,230 --> 00:20:30,590 You just don't have to rely on anybody. 430 00:20:30,920 --> 00:20:33,400 But you can compete with this society. 431 00:20:34,520 --> 00:20:36,560 When I was drunk 432 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 and you got me back, 433 00:20:37,880 --> 00:20:39,070 did you think I'm fragile enough? 434 00:20:39,470 --> 00:20:40,760 I just wanted to ask you. 435 00:20:41,230 --> 00:20:42,400 In the workplace, 436 00:20:42,800 --> 00:20:44,680 when you feel you may lose your client, 437 00:20:44,830 --> 00:20:45,920 what will you do? 438 00:20:47,590 --> 00:20:48,470 First of all, 439 00:20:48,520 --> 00:20:51,310 find out why I will lose this client. 440 00:20:51,760 --> 00:20:54,190 Second, find a solution 441 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 to get the client back. 442 00:20:55,950 --> 00:20:58,350 Third, if the cost is too high, 443 00:20:58,350 --> 00:20:59,640 choose a new client. 444 00:21:01,800 --> 00:21:03,160 I thought about it. 445 00:21:03,560 --> 00:21:05,110 I'd better go home. 446 00:21:08,640 --> 00:21:09,310 See you later. 447 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 See you. 448 00:21:19,640 --> 00:21:21,040 If your husband cheats on you, 449 00:21:21,070 --> 00:21:21,760 ask him here. 450 00:21:21,830 --> 00:21:23,830 I will slap him on his face. 451 00:21:23,920 --> 00:21:25,190 After that, 452 00:21:25,830 --> 00:21:26,590 I'll tell him, 453 00:21:26,710 --> 00:21:28,190 sorry, I get the wrong guy. 454 00:21:28,520 --> 00:21:30,800 And then you use your EQ, IQ 455 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 and wisdom to settle it 456 00:21:33,880 --> 00:21:35,160 and torture him. 457 00:21:35,920 --> 00:21:37,680 It's good to have you. Cheers. 458 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 [Ask for babies with high bonuses] 459 00:21:47,160 --> 00:21:47,920 I'm going to scold somebody. 460 00:21:48,000 --> 00:21:48,760 Don't stop me. 461 00:21:49,920 --> 00:21:50,800 Tear off those ads 462 00:21:50,830 --> 00:21:52,310 one by one. 463 00:21:52,400 --> 00:21:53,560 If I know who did it, 464 00:21:53,640 --> 00:21:56,070 I will ask the brat to eat them one by one. 465 00:22:03,640 --> 00:22:06,800 Look at your weird experience. 466 00:22:07,000 --> 00:22:09,640 I feel good about my marriage life. 467 00:22:10,760 --> 00:22:12,480 ♪Play with fire♪ 468 00:22:12,520 --> 00:22:14,600 ♪Light the matches♪ 469 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 ♪Gun for high♪ 470 00:22:17,400 --> 00:22:18,190 Morning. 471 00:22:18,520 --> 00:22:20,240 ♪Go through the despair♪ 472 00:22:21,160 --> 00:22:21,920 Moring, Ms. Lei. 473 00:22:22,040 --> 00:22:22,680 Moring, Ms. Lei. 474 00:22:22,800 --> 00:22:23,350 - Morning. - Morning. 475 00:22:23,640 --> 00:22:26,710 She likes to wear light blue and khaki suits. 476 00:22:26,710 --> 00:22:28,830 She likes chicken and broccoli. 477 00:22:29,000 --> 00:22:31,430 She never goes to the supermarket. Just to the convenience store. 478 00:22:31,440 --> 00:22:35,280 ♪Try the best to shine♪ 479 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 ♪Be a good and honest person♪ 480 00:22:37,320 --> 00:22:40,720 ♪Good luck will always come to you♪ 481 00:22:42,160 --> 00:22:44,200 ♪Memories are x-rays♪ 482 00:22:44,240 --> 00:22:46,160 ♪Everybody is changing♪ 483 00:22:46,200 --> 00:22:48,040 ♪Happiness is destined♪ 484 00:22:48,040 --> 00:22:49,880 ♪Try the best to shine♪ 485 00:22:50,350 --> 00:22:51,400 Stamp it, please. 486 00:22:52,520 --> 00:22:53,470 The Sales Department has checked it. 487 00:22:55,160 --> 00:22:56,710 Redo this report, please. 488 00:22:57,110 --> 00:22:57,920 And this. 489 00:22:58,000 --> 00:22:59,590 You guys rearrange it. 490 00:23:00,480 --> 00:23:02,240 ♪Soft and stubborn♪ 491 00:23:02,280 --> 00:23:03,600 ♪It's you♪ 492 00:23:05,520 --> 00:23:07,320 ♪It's all you♪ 493 00:23:08,430 --> 00:23:09,590 Chuqi, 494 00:23:09,680 --> 00:23:10,830 go get me a cup of coffee, please. 495 00:23:10,950 --> 00:23:12,190 OK, Fan Fan. 496 00:23:13,880 --> 00:23:15,400 Chuqi, get me a cup too. 497 00:23:15,640 --> 00:23:16,190 OK. 498 00:23:16,280 --> 00:23:16,760 Thank you. 499 00:23:16,830 --> 00:23:17,950 I want a cup, too. Thank you. 500 00:23:18,070 --> 00:23:18,760 Count me in. 501 00:23:18,880 --> 00:23:19,920 No problem. 502 00:23:20,040 --> 00:23:21,800 OK. Thank you. 503 00:23:25,350 --> 00:23:26,470 You know what? 504 00:23:26,710 --> 00:23:27,830 The day I found out 505 00:23:27,920 --> 00:23:30,470 Chuqi didn't know how to operate the coffee machine. 506 00:23:31,040 --> 00:23:32,350 Really? 507 00:23:32,430 --> 00:23:34,640 It sucks. 508 00:23:36,190 --> 00:23:39,350 She graduated from Fucheng University. 509 00:23:39,470 --> 00:23:40,640 With this kind of education, 510 00:23:40,710 --> 00:23:42,920 how could she enter our company? 511 00:23:44,110 --> 00:23:45,830 Anyone can work here. 512 00:23:46,520 --> 00:23:47,560 Unfair, huh? 513 00:24:04,430 --> 00:24:05,310 I'll do it. 514 00:24:09,070 --> 00:24:10,160 This is a capsule. 515 00:24:10,310 --> 00:24:11,590 You need a new one. 516 00:24:12,470 --> 00:24:13,000 Thank you. 517 00:24:14,310 --> 00:24:16,040 In the workplace, if you are a pushover, 518 00:24:16,110 --> 00:24:17,470 you will be bullied. 519 00:24:19,350 --> 00:24:20,160 They're old employees. 520 00:24:20,230 --> 00:24:21,230 We're new. 521 00:24:21,310 --> 00:24:22,590 We'd better be cautious. 522 00:24:22,680 --> 00:24:24,310 I don't want to be a good person, anyway. 523 00:24:25,070 --> 00:24:26,000 It's up to you. 524 00:24:29,350 --> 00:24:30,760 Chuqi, you come out 525 00:24:30,800 --> 00:24:31,680 and reorganize the data for me. 526 00:24:31,760 --> 00:24:32,830 I'll be right there after making coffee. 527 00:24:32,920 --> 00:24:33,920 You ask Shen Jia'nan to help you. 528 00:24:34,000 --> 00:24:35,190 You come out first. 529 00:24:44,280 --> 00:24:45,800 Director, you want coffee, too? 530 00:24:50,920 --> 00:24:51,640 No, thanks. 531 00:25:00,190 --> 00:25:00,830 Hey. 532 00:25:01,160 --> 00:25:02,640 Send this this afternoon. 533 00:25:02,710 --> 00:25:03,400 SF Express. 534 00:25:03,470 --> 00:25:04,880 By then, give me the order number. 535 00:25:08,070 --> 00:25:09,000 Hey. 536 00:25:09,070 --> 00:25:10,350 You can order afternoon-tea now. 537 00:25:10,430 --> 00:25:11,760 Don't delay it 538 00:25:12,280 --> 00:25:13,640 until it's evening peak. 539 00:25:19,830 --> 00:25:21,590 You go and make copies of these documents. 540 00:25:21,680 --> 00:25:22,430 In quadruple. 541 00:25:22,520 --> 00:25:23,680 And this invoice. 542 00:25:23,760 --> 00:25:26,280 Paste it. Thank you. 543 00:25:35,950 --> 00:25:40,160 First of all, I have a name. 544 00:25:40,310 --> 00:25:42,110 My name is Shen Jia'nan. 545 00:25:45,800 --> 00:25:47,070 Second… 546 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 Fan Fan. 547 00:25:48,680 --> 00:25:50,040 Arrange newcomers to recruit new bloggers. 548 00:25:50,350 --> 00:25:51,470 In two months, they should 549 00:25:51,920 --> 00:25:53,590 maintain five bloggers 550 00:25:53,680 --> 00:25:54,310 who have at least 50,000 fans. 551 00:25:54,430 --> 00:25:55,280 Anyone who can't do it 552 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 will return to HR. 553 00:26:00,160 --> 00:26:00,950 Chuqi. 554 00:26:01,880 --> 00:26:02,680 You heard that. 555 00:26:03,070 --> 00:26:04,310 We should now focus on 556 00:26:04,400 --> 00:26:06,110 finding bloggers. 557 00:26:06,190 --> 00:26:07,230 Otherwise, two months later, 558 00:26:07,350 --> 00:26:09,800 not to mention we help others, 559 00:26:10,400 --> 00:26:12,400 we may not even have a chance to work together. 560 00:26:15,520 --> 00:26:16,280 OK. 561 00:26:16,760 --> 00:26:17,310 Fan Fan, 562 00:26:18,160 --> 00:26:18,950 I'm sorry. 563 00:26:22,400 --> 00:26:23,070 Thank you. 564 00:26:33,680 --> 00:26:34,350 Come on. 565 00:26:34,470 --> 00:26:35,880 - OK. Give it to me. - Let me. 566 00:26:35,950 --> 00:26:38,040 No need to go inside. 567 00:26:38,520 --> 00:26:39,230 Well, 568 00:26:39,310 --> 00:26:40,640 - can you do it alone? - I can. Give it to me. 569 00:26:40,710 --> 00:26:41,310 I can do it. 570 00:26:41,400 --> 00:26:43,000 I've been here a couple of times. I won't get lost. 571 00:26:43,400 --> 00:26:44,350 But here's one thing. 572 00:26:44,430 --> 00:26:45,040 Don't think I'm annoying you. 573 00:26:45,110 --> 00:26:46,830 I have to say a few more words to you. 574 00:26:47,520 --> 00:26:48,190 Anyway, 575 00:26:48,230 --> 00:26:50,760 I am more experienced than you. 576 00:26:51,710 --> 00:26:53,950 You are claiming 577 00:26:54,040 --> 00:26:56,310 husbands should pay their wives. 578 00:26:57,190 --> 00:26:58,830 That's not going to work. 579 00:26:59,590 --> 00:27:00,190 I'm telling you, 580 00:27:00,310 --> 00:27:03,430 Zhang Weichen loves you now 581 00:27:04,280 --> 00:27:05,880 and gives you money monthly. 582 00:27:06,350 --> 00:27:08,950 In case he dislikes you 583 00:27:09,040 --> 00:27:10,520 and has mistresses one day, 584 00:27:11,280 --> 00:27:13,070 he will stop giving you money. You understand? 585 00:27:13,560 --> 00:27:14,950 It's not like working in a company. 586 00:27:15,280 --> 00:27:17,160 You even didn't sign a labor contract. 587 00:27:17,400 --> 00:27:19,070 By then, Duomei, 588 00:27:19,070 --> 00:27:20,520 you even have no place to cry. 589 00:27:20,590 --> 00:27:22,040 - Got it. - Think about it. 590 00:27:22,190 --> 00:27:22,760 I know. 591 00:27:22,800 --> 00:27:23,680 Remember my words. 592 00:27:23,760 --> 00:27:24,350 I keep it in mind. 593 00:27:24,480 --> 00:27:25,240 Be sure to think about it. 594 00:27:25,240 --> 00:27:25,640 Fine. 595 00:27:25,880 --> 00:27:27,240 I'm leaving. No need to see me off. 596 00:27:27,320 --> 00:27:27,750 You go back. 597 00:27:27,800 --> 00:27:28,510 Are you sure? 598 00:27:28,600 --> 00:27:29,390 Sure. 599 00:27:29,470 --> 00:27:30,720 Keep my words in mind. 600 00:27:30,800 --> 00:27:31,870 Send me a message when you get home. 601 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 OK. 602 00:27:42,880 --> 00:27:46,080 [The data tell us the cooperation with Rising Lady can make your fans triple in a year.] 603 00:27:46,440 --> 00:27:47,150 [Hello. We disagreed before.] 604 00:27:47,151 --> 00:27:47,900 [But I have read all of your previous articles.] 605 00:27:47,901 --> 00:27:48,571 [Although I disagree with you in many aspects,] 606 00:27:48,572 --> 00:27:49,400 [Rising Lady embraces different opinions.] 607 00:27:49,870 --> 00:27:51,560 [If you are interested in being a contracted blogger,] Rising Lady? 608 00:27:52,120 --> 00:27:53,800 [you can make your fans triple in a year.] Lei Li? 609 00:28:05,990 --> 00:28:07,470 I forgot my key. 610 00:28:15,230 --> 00:28:16,510 I miss you so much, honey. 611 00:28:19,150 --> 00:28:21,200 Why didn't you tell me in advance? 612 00:28:21,870 --> 00:28:23,230 I wanted to surprise you. 613 00:28:24,800 --> 00:28:26,150 Arrange newcomers to recruit new bloggers. 614 00:28:26,230 --> 00:28:27,230 In two months, they should 615 00:28:27,840 --> 00:28:29,600 maintain five bloggers 616 00:28:29,600 --> 00:28:30,470 who have at least 50,000 fans. 617 00:28:30,600 --> 00:28:31,350 Anyone who can't do it 618 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 will return to HR. 619 00:29:02,510 --> 00:29:03,600 Follow the car. 620 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 The soup's ready. 621 00:29:18,510 --> 00:29:19,440 I made soup for Mom. 622 00:29:22,040 --> 00:29:24,230 Honey, thank you for your hard work. 623 00:29:25,150 --> 00:29:26,440 After work today, 624 00:29:26,510 --> 00:29:28,110 we'll visit Mom and Dad together. 625 00:29:30,080 --> 00:29:31,920 Talk about it tonight. 626 00:29:33,270 --> 00:29:33,920 You… 627 00:29:52,840 --> 00:29:54,200 Ms. Lei, may I park your car? 628 00:29:54,200 --> 00:29:54,750 Thank you. 629 00:30:02,350 --> 00:30:02,870 Thank you. 630 00:30:09,920 --> 00:30:10,630 Hello, Miss. 631 00:30:10,720 --> 00:30:11,960 Please show me your VIP card here. 632 00:30:12,390 --> 00:30:12,960 VIP Card? 633 00:30:13,040 --> 00:30:13,680 Yeah. 634 00:30:15,600 --> 00:30:16,720 Wait a minute. 635 00:30:53,920 --> 00:30:54,750 Hello? Gao Xu. 636 00:30:55,230 --> 00:30:56,470 Shen Jia'nan is speaking. 637 00:31:07,230 --> 00:31:08,110 It's dark again. 638 00:31:08,470 --> 00:31:09,470 When you fell asleep that night, 639 00:31:09,990 --> 00:31:11,750 even your fingertips had a nice color. 640 00:31:23,990 --> 00:31:24,750 There was a traffic jam on the road. 641 00:31:25,080 --> 00:31:25,920 Maybe 20 minutes. 642 00:31:26,440 --> 00:31:27,320 It's fine. 643 00:31:28,040 --> 00:31:29,750 What's the situation with Yu Feifei? 644 00:31:30,270 --> 00:31:33,510 She hasn't been at the company for days. 645 00:31:33,870 --> 00:31:34,840 So is Mr. Lu. 646 00:31:35,150 --> 00:31:36,840 According to the gossip I heard, 647 00:31:37,200 --> 00:31:38,560 Mr. Lu may be ready to hand over 648 00:31:38,630 --> 00:31:40,230 the rights of live streaming to her. 649 00:31:41,440 --> 00:31:43,150 She'll be stupid if she takes it. 650 00:31:43,920 --> 00:31:45,150 Live streaming in lower-tier cities 651 00:31:45,230 --> 00:31:46,150 has all been monopolized. 652 00:31:46,230 --> 00:31:48,350 There will be no improvement shortly. 653 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Then so be it. 654 00:31:52,270 --> 00:31:53,320 Have you visited An Yan these days? 655 00:31:53,960 --> 00:31:54,470 I have. 656 00:31:54,800 --> 00:31:56,350 I delivered your red envelope and the baby's stuff 657 00:31:56,390 --> 00:31:57,510 to her. 658 00:31:58,440 --> 00:32:01,840 The girl who rescued An Yan before is named Shen… 659 00:32:01,960 --> 00:32:03,040 Shen Jia'nan. 660 00:32:04,800 --> 00:32:05,920 Keep an eye on her. 661 00:32:06,110 --> 00:32:06,720 What happened? 662 00:32:07,040 --> 00:32:08,630 She always hangs around in front of me. 663 00:32:09,200 --> 00:32:11,600 If she wants to attract attention as a newcomer, 664 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 it's OK. 665 00:32:13,230 --> 00:32:14,270 I'm afraid of something else. 666 00:32:15,390 --> 00:32:16,390 I've been watching her for a long time. 667 00:32:16,630 --> 00:32:18,960 I suspect she was a spy sent by Yu Feifei. 668 00:32:20,150 --> 00:32:21,920 And she came here today. 669 00:32:22,510 --> 00:32:24,600 Here? Today? 670 00:32:28,470 --> 00:32:30,800 They do give much thought to me, don't they? 671 00:32:31,560 --> 00:32:33,750 Is it necessary to throw such a long line? 672 00:32:34,560 --> 00:32:35,800 What an earthy place! 673 00:32:35,800 --> 00:32:37,390 People have to apply for a VIP card. 674 00:32:39,270 --> 00:32:40,080 My friend told me 675 00:32:40,110 --> 00:32:40,960 the food here is pretty good. 676 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 So I'll try. 677 00:32:42,200 --> 00:32:43,350 We should occasionally change flavors. 678 00:32:43,920 --> 00:32:45,390 What? Can it not be worthy of you, dude? 679 00:32:45,390 --> 00:32:46,630 It's good. 680 00:32:47,270 --> 00:32:49,110 How about going to the new nightclub 681 00:32:49,230 --> 00:32:50,440 after we eat? 682 00:32:50,680 --> 00:32:52,350 There's an excellent DJ. 683 00:32:52,440 --> 00:32:53,600 I ordered a booth. 684 00:32:55,470 --> 00:32:56,960 By the way, lend me some money. 685 00:32:57,040 --> 00:32:58,150 What for? 686 00:32:58,920 --> 00:33:00,270 Didn't I tell you I ran away from home? 687 00:33:00,560 --> 00:33:01,870 I'll pay you back later. 688 00:33:02,840 --> 00:33:04,440 Forget it. No need to pay it back. 689 00:33:04,750 --> 00:33:05,560 How much? 690 00:33:06,600 --> 00:33:07,510 10,000 yuan. 691 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 You want it now? 692 00:33:09,230 --> 00:33:10,080 Give it to me later. 693 00:33:11,600 --> 00:33:12,840 Let's eat. 694 00:33:19,350 --> 00:33:20,800 I'll go to the bathroom. 695 00:33:24,150 --> 00:33:25,750 Hello? I know. 696 00:33:26,510 --> 00:33:28,510 I know I'm here to break up with him. 697 00:33:28,600 --> 00:33:30,600 But when I see him, I can't let it go. 698 00:33:30,920 --> 00:33:32,080 I think I still have feelings for him. 699 00:33:32,150 --> 00:33:33,440 What should I do? 700 00:33:33,960 --> 00:33:35,200 Yeah. 701 00:33:52,990 --> 00:33:55,080 Coming. Wait a minute. 702 00:34:02,350 --> 00:34:03,990 Honey, here you are. 703 00:34:05,510 --> 00:34:06,390 Smells good. 704 00:34:06,560 --> 00:34:07,680 What are you cooking? 705 00:34:07,800 --> 00:34:09,390 Cook a soup. 706 00:34:09,510 --> 00:34:11,840 What a good wife! 707 00:34:14,679 --> 00:34:16,079 Your husband's back? 708 00:34:16,350 --> 00:34:17,270 Yeah. 709 00:34:18,429 --> 00:34:19,429 Look at you. 710 00:34:20,510 --> 00:34:22,360 Don't say I don't give you a tip. 711 00:34:23,989 --> 00:34:24,989 What? 712 00:34:28,320 --> 00:34:29,640 Let me show you something interesting. 713 00:34:32,909 --> 00:34:33,709 Here. 714 00:34:34,639 --> 00:34:37,429 See! Is it your car? 715 00:34:37,429 --> 00:34:39,119 [Zhou Min With lavender around, I feel pleasant this morning.] 716 00:34:40,989 --> 00:34:43,269 Our car is restricted from hitting the road today. 717 00:34:43,360 --> 00:34:44,990 In the morning, 718 00:34:45,040 --> 00:34:47,400 Zhang Weichen gave Jianxuna a ride. 719 00:34:47,510 --> 00:34:49,120 As a result, 720 00:34:49,190 --> 00:34:52,190 they picked up the junior midway. 721 00:34:58,080 --> 00:34:59,950 You still have the heart to cook? 722 00:35:00,040 --> 00:35:01,710 Go there quickly. 723 00:35:03,430 --> 00:35:05,120 People always say, don't pick wildflowers outside. 724 00:35:05,190 --> 00:35:06,270 But people still can smell them. 725 00:35:07,430 --> 00:35:08,640 Rest assured. I know what to do. 726 00:35:10,080 --> 00:35:11,510 Don't worry about me. 727 00:35:11,640 --> 00:35:13,190 What's going on with you and Dr. Li? 728 00:35:14,800 --> 00:35:16,160 We are reconciled. 729 00:35:18,560 --> 00:35:21,040 That night he carefully 730 00:35:21,120 --> 00:35:23,040 watched an episode of TV drama with me. 731 00:35:23,360 --> 00:35:25,640 And he followed the example of the actor 732 00:35:25,710 --> 00:35:27,040 and gave me a sugar. 733 00:35:29,270 --> 00:35:29,910 So sweet! 734 00:35:31,120 --> 00:35:32,080 Let me help you. 735 00:35:32,160 --> 00:35:33,600 No, no, no. Stay away from it. 736 00:35:33,840 --> 00:35:36,040 I bought a new eye cream. It's very useful. 737 00:35:36,270 --> 00:35:37,160 It's on the dresser. 738 00:35:37,230 --> 00:35:38,400 You try it. 739 00:35:38,470 --> 00:35:39,510 I exactly want to buy an eye cream. 740 00:35:39,600 --> 00:35:40,430 I'll try. 741 00:35:53,640 --> 00:35:55,840 [Flower language of lavender] 742 00:35:55,840 --> 00:35:58,200 [Flower language of lavender is waiting for love.] 743 00:36:13,510 --> 00:36:14,160 Excuse me, sir. 744 00:36:14,230 --> 00:36:15,080 Who are you looking for? 745 00:36:15,360 --> 00:36:16,230 A friend. 746 00:36:16,430 --> 00:36:18,080 Sir, you can't just walk in here. 747 00:36:18,710 --> 00:36:19,670 Please stay. 748 00:36:19,880 --> 00:36:21,190 Sir, sir. 749 00:36:22,880 --> 00:36:24,320 Excuse me, whom are you looking for? 750 00:36:24,640 --> 00:36:26,320 Lesley, Lei Li. 751 00:36:26,600 --> 00:36:27,430 Is there something wrong? 752 00:36:28,400 --> 00:36:29,990 Flowers. Can't you see the flowers? 753 00:36:30,320 --> 00:36:31,230 It's working time. 754 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 You have to make an appointment in advance to see her. 755 00:36:33,400 --> 00:36:34,640 I'm her friend. 756 00:36:34,750 --> 00:36:35,950 Do I also need an appointment? 757 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Whoever you are, you need an appointment. 758 00:36:38,190 --> 00:36:39,080 Who are you? 759 00:36:39,270 --> 00:36:40,270 It doesn't matter who I am. 760 00:36:40,360 --> 00:36:41,990 But if you want to see Lesley, you have to get my permission. 761 00:36:42,230 --> 00:36:43,270 Then forget it. 762 00:36:49,640 --> 00:36:50,800 That little handsome guy 763 00:36:50,880 --> 00:36:52,800 is Lesley's new boyfriend, isn't he? 764 00:36:53,080 --> 00:36:54,400 He behaved in high keys. 765 00:36:54,470 --> 00:36:56,470 He actually sent flowers to the office. 766 00:36:56,840 --> 00:36:59,040 The boy's in his early twenties. 767 00:36:59,160 --> 00:37:01,160 It's love regardless of age. 768 00:37:02,880 --> 00:37:04,270 But Lesley is well maintained. 769 00:37:06,270 --> 00:37:08,230 I heard from an old employee 770 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 that she had an affair 771 00:37:09,880 --> 00:37:12,190 in the former group. 772 00:37:12,270 --> 00:37:14,320 So she was transferred here. 773 00:37:15,320 --> 00:37:16,320 Is it true? 774 00:37:16,990 --> 00:37:17,800 Tell us more. 775 00:37:18,470 --> 00:37:19,710 Hey, you guys, 776 00:37:19,840 --> 00:37:21,080 what are you talking about? 777 00:37:21,120 --> 00:37:22,360 Sounds like it's real. 778 00:37:22,670 --> 00:37:24,360 Ms. Lei is so excellent, 779 00:37:25,360 --> 00:37:26,430 with good career 780 00:37:26,470 --> 00:37:27,710 and great charisma. 781 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 Is there a man who is worthy of her? 782 00:37:32,950 --> 00:37:33,640 Work hard. 783 00:37:33,710 --> 00:37:34,670 You're right. 784 00:37:47,670 --> 00:37:48,470 What are you doing here? 785 00:37:49,040 --> 00:37:51,960 [Qing'an First People's Hospital] 786 00:37:52,080 --> 00:37:52,880 Hi, Dr. Zhou. 787 00:37:53,040 --> 00:37:53,640 Hi, Dr. Wang. 788 00:37:54,750 --> 00:37:55,670 Hello, Dr. Zhang. 789 00:37:57,190 --> 00:37:59,360 In return for your car pick-up, 790 00:37:59,400 --> 00:38:01,910 can I invite you to lunch during the lunch break? 791 00:38:02,600 --> 00:38:04,270 OK. What do you want to eat? 792 00:38:04,470 --> 00:38:05,840 - Eat... - Honey. 793 00:38:09,950 --> 00:38:10,640 Duomei. 794 00:38:14,600 --> 00:38:15,360 Zhou Min. 795 00:38:15,510 --> 00:38:16,710 Let me introduce her. 796 00:38:16,800 --> 00:38:17,510 Duomei is my wife. 797 00:38:17,800 --> 00:38:18,560 This is… 798 00:38:18,670 --> 00:38:21,360 Hello, I'm Zhou Min, a junior. 799 00:38:22,120 --> 00:38:23,080 Hello. 800 00:38:23,400 --> 00:38:25,470 His headphones were left on the plane. 801 00:38:25,560 --> 00:38:27,670 I brought them to him during the lunch break. 802 00:38:28,190 --> 00:38:30,560 Then I won't bother you for lunch. 803 00:38:30,750 --> 00:38:31,800 It's OK. 804 00:38:32,430 --> 00:38:34,400 Today, I cooked a lot of food. 805 00:38:34,470 --> 00:38:35,990 Why don't you stay and eat together? 806 00:38:36,990 --> 00:38:37,840 Next time. 807 00:38:38,880 --> 00:38:39,910 That's OK. 808 00:38:40,800 --> 00:38:42,510 I'll officially invite you 809 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 for dinner at home someday. 810 00:38:44,230 --> 00:38:45,320 Weichen told me 811 00:38:45,400 --> 00:38:47,670 you took care of him in New York. 812 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 I didn't get a chance to thank you. 813 00:38:50,160 --> 00:38:52,360 When Weichen and I did research 814 00:38:52,430 --> 00:38:53,950 in Seattle, 815 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 he got sick. 816 00:38:55,120 --> 00:38:57,040 So I took care of him. 817 00:38:57,430 --> 00:38:59,560 You are really a good doctor. 818 00:39:00,270 --> 00:39:00,840 Honey, 819 00:39:01,230 --> 00:39:02,910 when I wasn't around, 820 00:39:03,040 --> 00:39:04,270 you got such a beautiful 821 00:39:04,320 --> 00:39:06,120 and careful girl to take care of you, 822 00:39:06,190 --> 00:39:07,430 you are so blessed. 823 00:39:08,160 --> 00:39:09,360 Then you eat first. 824 00:39:09,470 --> 00:39:10,840 I'm going. 825 00:39:10,990 --> 00:39:12,040 Welcome to my house for dinner next time. 826 00:39:12,120 --> 00:39:12,710 OK. 827 00:39:15,430 --> 00:39:17,320 Come and see. 828 00:39:17,510 --> 00:39:18,160 Honey, 829 00:39:18,750 --> 00:39:19,470 Seattle… 830 00:39:19,560 --> 00:39:20,750 In fact, I knew it early. 831 00:39:23,430 --> 00:39:24,230 I know 832 00:39:24,510 --> 00:39:26,400 others didn't take their families there. 833 00:39:26,560 --> 00:39:28,230 It is not proper for me to go alone. 834 00:39:28,510 --> 00:39:30,360 That's why you didn't tell me, right? 835 00:39:33,040 --> 00:39:33,670 But there's one thing 836 00:39:34,230 --> 00:39:35,510 that made me a little upset. 837 00:39:36,080 --> 00:39:36,910 Tell me. 838 00:39:37,430 --> 00:39:39,400 Why didn't you tell me you were sick? 839 00:39:41,750 --> 00:39:42,800 I'm afraid you'll worried. 840 00:39:44,800 --> 00:39:46,080 Can you promise me that 841 00:39:46,400 --> 00:39:47,840 whenever you get sick, 842 00:39:47,910 --> 00:39:49,230 you must tell me? 843 00:39:49,430 --> 00:39:50,360 Otherwise, I would feel 844 00:39:50,430 --> 00:39:51,840 that I'm an incompetent wife 845 00:39:51,910 --> 00:39:54,190 and I don't even know my husband is sick. 846 00:39:56,560 --> 00:39:57,270 OK. 847 00:39:59,270 --> 00:40:00,040 Honey, 848 00:40:00,320 --> 00:40:02,670 didn't we make a deal before we got married? 849 00:40:03,230 --> 00:40:04,470 Be frank with each other. 850 00:40:04,750 --> 00:40:05,670 So I hope 851 00:40:05,750 --> 00:40:07,710 whatever happens in the future, 852 00:40:08,040 --> 00:40:09,910 you could just tell me. 853 00:40:10,270 --> 00:40:11,950 Don't let me guess, okay? 854 00:40:14,400 --> 00:40:15,120 OK. 855 00:40:16,840 --> 00:40:17,600 People may see us. 856 00:40:18,400 --> 00:40:19,400 Eat up. 857 00:40:23,640 --> 00:40:24,910 Which year was that girl enrolled? 858 00:40:25,040 --> 00:40:26,080 I haven't heard you mention her. 859 00:40:26,190 --> 00:40:27,320 She was a few years later than me. 860 00:40:28,880 --> 00:40:32,400 See if you like the food today. 861 00:40:33,160 --> 00:40:34,840 Honey, enjoy it. 862 00:40:34,990 --> 00:40:36,600 I'm gonna send this chicken soup 863 00:40:36,640 --> 00:40:37,910 to the director. 864 00:40:38,400 --> 00:40:39,470 You give me the key. 865 00:40:39,560 --> 00:40:40,600 Then I'll go to the supermarket later. 866 00:40:40,670 --> 00:40:42,120 When you get off work, I'll come here to pick you up. 867 00:40:42,190 --> 00:40:44,320 Let's go and send the chicken soup to Mom. 868 00:40:45,360 --> 00:40:45,990 Here you are. 869 00:40:48,750 --> 00:40:50,360 Honey, you're so sweet. 870 00:40:52,800 --> 00:40:54,040 Take your time. 871 00:40:56,320 --> 00:40:57,470 Drive safely. 872 00:41:23,480 --> 00:41:26,240 ♪Shifty eyes♪ 873 00:41:27,280 --> 00:41:31,040 ♪Obvious lies♪ 874 00:41:31,040 --> 00:41:35,840 ♪It seems to say it's love♪ 875 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 ♪Farewell♪ 876 00:41:39,160 --> 00:41:44,880 ♪The chains to tie you♪ 877 00:41:46,600 --> 00:41:51,960 ♪Never regret to lost it♪ 878 00:41:52,880 --> 00:41:58,520 ♪Get tired wronged and hurt♪ 879 00:42:00,120 --> 00:42:01,960 ♪You playing the fool♪ 880 00:42:02,000 --> 00:42:06,680 ♪Gave me chills♪ 881 00:42:07,200 --> 00:42:14,360 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 882 00:42:14,400 --> 00:42:18,800 ♪I want you but am afraid of you♪ 883 00:42:19,120 --> 00:42:22,240 ♪Pains don't need to heal♪ 884 00:42:22,240 --> 00:42:27,400 ♪Let's treasure each other♪ 885 00:42:32,440 --> 00:42:34,600 ♪Each departure♪ 886 00:42:34,680 --> 00:42:39,720 ♪Is reluctant Once out of control♪ 887 00:42:39,800 --> 00:42:45,360 ♪Tell yourself not to hesitate♪ 888 00:42:47,800 --> 00:42:52,960 ♪Feel disappointed now♪ 889 00:42:54,800 --> 00:42:56,560 ♪Time to stop it♪ 890 00:42:56,640 --> 00:43:01,000 ♪No one always awaits♪ 891 00:43:01,760 --> 00:43:09,240 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 892 00:43:10,680 --> 00:43:15,040 ♪Turn around and look for a better one♪ 893 00:43:17,520 --> 00:43:22,240 ♪Look forward to♪ 894 00:43:23,480 --> 00:43:27,400 ♪The upcoming dawn♪ 54230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.