All language subtitles for English - Rising Lady - EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,920 ♪Memories are x-rays♪ 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,920 ♪Everybody is changing♪ 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,840 ♪Happiness is destined♪ 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,920 ♪The future must be bright♪ 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,840 ♪Grip the hour before dawn♪ 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,760 ♪Shine yourself♪ 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 ♪Paradise in sunrise♪ 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,920 ♪Paradise in memories lost with you♪ 9 00:00:32,759 --> 00:00:34,600 ♪Play with fire♪ 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,760 ♪Light the matches♪ 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,440 ♪Gun for high♪ 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,320 ♪Quake your panic♪ 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,360 ♪Go through the despair♪ 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,160 ♪Keep your face to the sunshine♪ 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,320 ♪All things are hopeful♪ 16 00:00:49,480 --> 00:00:53,280 ♪Though a dim light♪ 17 00:00:53,360 --> 00:00:57,280 ♪Try the best to shine♪ 18 00:00:57,360 --> 00:00:59,280 ♪Be a good and honest person♪ 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,960 ♪Good luck will always come to you♪ 20 00:01:04,160 --> 00:01:06,280 ♪Memories are x-rays♪ 21 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 ♪Everybody is changing♪ 22 00:01:08,200 --> 00:01:10,120 ♪Happiness is destined♪ 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,080 ♪The future must be bright♪ 24 00:01:12,120 --> 00:01:14,040 ♪Grip the hour before dawn♪ 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,880 ♪Shine yourself♪ 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,120 ♪Paradise in sunrise♪ 27 00:01:18,160 --> 00:01:21,600 ♪Paradise in memories lost with you♪ 28 00:01:22,280 --> 00:01:24,200 ♪Optimistic and outgoing♪ 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,760 ♪It's you♪ 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 ♪Soft and stubborn♪ 31 00:01:32,120 --> 00:01:33,600 ♪It's you♪ 32 00:01:35,520 --> 00:01:37,160 ♪It's all you♪ 33 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 [Rising Lady] 34 00:01:40,120 --> 00:01:42,920 [Episode 1] 35 00:01:47,870 --> 00:01:49,760 Hello, who are you looking for? 36 00:01:50,040 --> 00:01:51,590 Madam, madam. 37 00:01:55,760 --> 00:01:56,950 Madam, who are you looking for? 38 00:02:10,350 --> 00:02:12,310 I paid for the hotel for a week. 39 00:02:12,430 --> 00:02:14,040 If you check out in advance, 40 00:02:14,150 --> 00:02:16,280 you can keep the rest of the money. 41 00:02:16,560 --> 00:02:18,560 Weichen is coming back from the United States soon. 42 00:02:18,750 --> 00:02:19,870 So no matter what, 43 00:02:19,960 --> 00:02:21,910 don't move back these days, 44 00:02:22,240 --> 00:02:23,470 let alone let him come to see me. 45 00:02:23,470 --> 00:02:24,680 Ren Duomei. 46 00:02:24,840 --> 00:02:28,000 Who's he? He's your dad. 47 00:02:29,470 --> 00:02:31,680 You are independent now, aren't you? 48 00:02:31,870 --> 00:02:33,470 We came here with great difficulty. 49 00:02:34,030 --> 00:02:34,960 But you don't even 50 00:02:35,080 --> 00:02:37,360 let us go to your house. 51 00:02:38,150 --> 00:02:40,030 What do I need you for? 52 00:02:40,590 --> 00:02:41,870 Shen Jia'nan, you are just an intern. 53 00:02:42,000 --> 00:02:44,400 Why did you send emails bypassing the immediate leadership? 54 00:02:44,430 --> 00:02:44,910 Do you know...? 55 00:02:44,910 --> 00:02:45,520 I know. 56 00:02:46,190 --> 00:02:47,590 0.5 percent. 57 00:02:47,630 --> 00:02:48,750 Did you pocket it? 58 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 Shen Jia'nan, you! 59 00:02:54,800 --> 00:02:56,030 Piss off. 60 00:03:19,680 --> 00:03:20,630 Why are you laughing? 61 00:03:20,710 --> 00:03:21,750 [Rising Lady] How dare you smile? 62 00:03:21,870 --> 00:03:24,150 Don't think I dare not hit you. 63 00:03:25,710 --> 00:03:27,710 Who are you please? 64 00:03:28,430 --> 00:03:30,750 How dare you ask me? 65 00:03:30,840 --> 00:03:33,310 Looks like I am not the only victim. 66 00:03:33,520 --> 00:03:34,680 I am right here. 67 00:03:34,750 --> 00:03:36,240 But you don't know who I am. 68 00:03:36,590 --> 00:03:39,470 So who you are? 69 00:03:39,560 --> 00:03:42,560 Listen carefully. 70 00:03:42,750 --> 00:03:46,360 I am the wife of Mr. Qin of Haoli Group. 71 00:03:47,080 --> 00:03:48,150 Mrs. Qin. 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,280 An Yan, serve her water. 73 00:03:50,280 --> 00:03:50,960 No need. 74 00:03:51,310 --> 00:03:52,560 I won't drink your water. 75 00:03:58,400 --> 00:04:00,190 Mrs. Qin. 76 00:04:00,360 --> 00:04:03,470 May I ask what happened indeed? 77 00:04:03,590 --> 00:04:05,120 What happened? 78 00:04:05,590 --> 00:04:07,400 Don't you know 79 00:04:09,240 --> 00:04:10,870 what happened? 80 00:04:11,150 --> 00:04:12,560 Take a look. 81 00:04:33,630 --> 00:04:35,190 It turned out to be a misunderstanding. 82 00:04:35,310 --> 00:04:36,240 Mrs. Qin. 83 00:04:36,360 --> 00:04:39,000 I can make it clear to you 84 00:04:39,070 --> 00:04:41,630 my relationship with Mr. Qin. 85 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Save it. 86 00:04:43,310 --> 00:04:45,630 Don't you dare to admit that you are a mistress? 87 00:04:46,510 --> 00:04:47,720 Look at her. 88 00:04:47,800 --> 00:04:49,920 Your leader seduced my husband 89 00:04:49,950 --> 00:04:50,680 for her own business. 90 00:04:50,750 --> 00:04:52,120 So shameless. 91 00:04:52,720 --> 00:04:56,070 Mrs. Qin, Ms. Lei just said that 92 00:04:56,190 --> 00:04:57,800 it's a misunderstanding. 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,040 How come? 94 00:05:00,070 --> 00:05:03,310 Then explain these photos. 95 00:05:03,830 --> 00:05:05,480 What a shameless coquette. 96 00:05:06,800 --> 00:05:09,310 Mrs. Qin, long time no see. 97 00:05:10,310 --> 00:05:11,070 Feifei. 98 00:05:12,190 --> 00:05:13,430 Why are you here? 99 00:05:14,000 --> 00:05:15,160 I know you are here. 100 00:05:15,240 --> 00:05:17,360 So I came to say hi. 101 00:05:17,430 --> 00:05:19,190 This way, please. 102 00:05:32,950 --> 00:05:33,870 Who's that? 103 00:05:34,720 --> 00:05:36,040 If I am right, 104 00:05:36,120 --> 00:05:37,720 she should be Yu Feifei. 105 00:05:38,390 --> 00:05:39,360 It's her. 106 00:05:40,120 --> 00:05:41,800 The VP that's been coming? 107 00:05:41,870 --> 00:05:43,480 Was she onboard today? 108 00:05:46,040 --> 00:05:48,750 How could she know Mrs. Qin? 109 00:05:49,920 --> 00:05:52,070 Does this have anything to do with her? 110 00:05:53,240 --> 00:05:54,120 You mean 111 00:05:54,240 --> 00:05:55,720 she's playing tough? 112 00:06:00,040 --> 00:06:02,360 How could she stir up such a trouble? 113 00:06:02,430 --> 00:06:03,680 Good for her. 114 00:06:03,870 --> 00:06:05,680 Do I need to contact Mr. Qin 115 00:06:05,750 --> 00:06:06,600 in my own name? 116 00:06:06,750 --> 00:06:08,190 If she had set a trap, 117 00:06:08,270 --> 00:06:09,870 she would have prepared everything. 118 00:06:10,240 --> 00:06:12,510 We can only sit still waiting? 119 00:06:12,600 --> 00:06:15,560 Today she can grab your client, tomorrow she will… 120 00:06:15,630 --> 00:06:16,830 Grab my position? 121 00:06:17,950 --> 00:06:19,630 You were about to be promoted. 122 00:06:19,720 --> 00:06:21,360 And someone appeared suddenly from the Group. 123 00:06:21,480 --> 00:06:22,870 That's quite obvious. 124 00:06:23,040 --> 00:06:24,720 The Group has showed mercy 125 00:06:24,750 --> 00:06:26,510 with her title as VP. 126 00:06:35,240 --> 00:06:36,720 Maybe yes. 127 00:06:39,480 --> 00:06:41,070 Within today, the two of you 128 00:06:41,160 --> 00:06:42,680 should find out the structural relationship 129 00:06:42,800 --> 00:06:43,870 of Mrs. Qin in Mr. Qin's company, 130 00:06:44,000 --> 00:06:46,630 no matter what channel or method you use. 131 00:06:47,040 --> 00:06:50,120 And find someone for me. 132 00:06:57,190 --> 00:06:58,830 Are you going to jump? There's a line behind. 133 00:06:58,950 --> 00:07:00,720 Hold on. 134 00:07:01,310 --> 00:07:02,680 Is it my turn after her? 135 00:07:02,680 --> 00:07:03,360 Yes. 136 00:07:04,310 --> 00:07:05,120 Mr. Luo. 137 00:07:06,160 --> 00:07:08,120 Isn't this Ms. Lei of Rising Lady? 138 00:07:08,240 --> 00:07:10,040 Yes, you still remember me? 139 00:07:10,120 --> 00:07:11,390 Of course I do. 140 00:07:11,800 --> 00:07:13,160 Because you have the ability 141 00:07:13,240 --> 00:07:15,480 to impress others. 142 00:07:16,240 --> 00:07:19,480 We have met two or three times by chance, right? 143 00:07:20,800 --> 00:07:21,430 Yes. 144 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Do you like bungee jumping too? 145 00:07:25,870 --> 00:07:26,510 Come on. 146 00:07:26,830 --> 00:07:28,000 No. 147 00:07:28,680 --> 00:07:30,430 I prefer to repeatedly 148 00:07:30,510 --> 00:07:32,310 challenge myself here, 149 00:07:32,360 --> 00:07:34,800 rather than the thrill of that moment. 150 00:07:35,160 --> 00:07:37,360 I really admire your professionalism. 151 00:07:37,480 --> 00:07:38,430 For work, 152 00:07:38,510 --> 00:07:41,600 you dare to bungee jumping despite of fear of heights. 153 00:07:42,360 --> 00:07:43,630 Your determination 154 00:07:43,950 --> 00:07:46,390 makes me a little envious of Rising Lady. 155 00:07:46,800 --> 00:07:49,430 Rising Lady is willing to cooperate with Mr. Luo at any time. 156 00:07:49,830 --> 00:07:50,600 Really? 157 00:07:50,830 --> 00:07:54,430 But I don't have that expectation yet. 158 00:07:55,160 --> 00:07:56,600 Okay, just stay here 159 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 to experience your challenge. 160 00:07:59,600 --> 00:08:00,750 I am going first. 161 00:08:03,560 --> 00:08:07,160 [Big Reward for a Baby] 162 00:08:22,200 --> 00:08:24,320 [Mom] 163 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 [Mom] 164 00:08:32,600 --> 00:08:35,020 [Your dad said it's okay if you resign, let's go to New York ahead of time.] 165 00:08:35,020 --> 00:08:36,680 [Reply to my message, don't worry us.] 166 00:08:41,799 --> 00:08:42,999 Jia'nan. 167 00:08:43,789 --> 00:08:45,630 Long time no see. 168 00:08:45,720 --> 00:08:47,750 I really didn't expect you to come to me. 169 00:08:47,870 --> 00:08:48,320 Right. 170 00:08:48,440 --> 00:08:48,910 I heard from classmates that 171 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 you went to work in your father's company after graduation. 172 00:08:51,120 --> 00:08:53,120 Why did you suddenly come to Qing'an? 173 00:08:53,390 --> 00:08:55,030 Long time no see! 174 00:08:55,080 --> 00:08:57,720 Wu Jia, long time no see. 175 00:08:57,790 --> 00:09:00,000 You are still talkative. 176 00:09:02,080 --> 00:09:03,030 Just an occupational habit. 177 00:09:03,150 --> 00:09:04,270 For current customers, 178 00:09:04,480 --> 00:09:06,440 if you don't talk to them, they will think you indifferent. 179 00:09:06,510 --> 00:09:08,200 If you do, they will think you over enthusiastic. 180 00:09:08,360 --> 00:09:09,600 It's hard to serve them. 181 00:09:10,240 --> 00:09:10,870 By the way, 182 00:09:11,000 --> 00:09:13,320 my shop manager added a job to me today. 183 00:09:13,510 --> 00:09:15,120 I have to go back to the shop soon. 184 00:09:15,320 --> 00:09:16,630 Where are you going to live these days? 185 00:09:16,750 --> 00:09:18,120 May I live in your house? 186 00:09:18,790 --> 00:09:19,670 My house? 187 00:09:21,870 --> 00:09:23,750 Over there is Tianle Bay Community. 188 00:09:25,120 --> 00:09:26,080 I will choose a house with you tomorrow. 189 00:09:26,080 --> 00:09:26,600 Okay. 190 00:09:27,000 --> 00:09:27,510 Take care. 191 00:09:28,720 --> 00:09:32,720 Although my home is close to the Tianle Bay Community, 192 00:09:32,840 --> 00:09:34,360 it is not like what you think. 193 00:09:34,910 --> 00:09:35,910 Never mind. 194 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 This way. 195 00:09:37,030 --> 00:09:37,630 I already appreciate 196 00:09:37,720 --> 00:09:38,600 your willingness to let me 197 00:09:38,670 --> 00:09:39,910 live in your house temporarily. 198 00:09:40,120 --> 00:09:41,200 When I get a job 199 00:09:41,270 --> 00:09:42,510 and a house, I'll move out. 200 00:09:43,030 --> 00:09:45,480 It's okay. You are welcome. 201 00:09:47,840 --> 00:09:48,960 Watch out. 202 00:09:49,270 --> 00:09:50,870 I'm afraid you can't bear it. 203 00:09:53,840 --> 00:09:56,030 Wu Jia, what floor is your home on? 204 00:09:56,550 --> 00:09:58,390 It's on the second floor. We'll be there soon. 205 00:09:58,550 --> 00:09:59,440 Great. 206 00:10:00,840 --> 00:10:02,320 This is my home. 207 00:10:02,390 --> 00:10:03,510 Welcome. 208 00:10:05,080 --> 00:10:06,150 Lovely. 209 00:10:06,240 --> 00:10:07,550 Not like you said. 210 00:10:08,240 --> 00:10:10,480 It's definitely not what you imagined. 211 00:10:10,480 --> 00:10:11,440 It's good. 212 00:10:11,790 --> 00:10:13,600 Here is the kitchen. 213 00:10:13,670 --> 00:10:14,910 Next to the kitchen is the toilet. 214 00:10:15,000 --> 00:10:15,750 This is the refrigerator. 215 00:10:15,840 --> 00:10:17,000 There is food and drink in it. 216 00:10:17,120 --> 00:10:18,200 Take a look yourself. 217 00:10:18,270 --> 00:10:19,150 Okay. 218 00:10:19,550 --> 00:10:21,120 There is Tianle Bay Community. 219 00:10:21,440 --> 00:10:22,550 There is a balcony. 220 00:10:23,390 --> 00:10:24,550 Don't get close. 221 00:10:26,270 --> 00:10:28,910 This balcony is extra built by the landlord, 222 00:10:29,150 --> 00:10:30,390 so it is a little cracked. 223 00:10:32,360 --> 00:10:33,240 It's a dilapidated building? 224 00:10:34,750 --> 00:10:37,000 The rent is cheap, so… 225 00:10:37,080 --> 00:10:38,120 And it's okay to live here. 226 00:10:38,630 --> 00:10:40,480 Alright. 227 00:10:40,600 --> 00:10:41,670 I have to go to work. 228 00:10:41,750 --> 00:10:42,630 See you later. 229 00:10:42,720 --> 00:10:43,150 Thank you. 230 00:10:43,240 --> 00:10:44,150 - Bye. - Bye. 231 00:11:06,390 --> 00:11:07,320 Hello, beauty. 232 00:11:07,630 --> 00:11:08,550 You look familiar. 233 00:11:09,000 --> 00:11:10,790 I'm looking for actresses 234 00:11:10,790 --> 00:11:11,910 for a female-themed movie. 235 00:11:12,030 --> 00:11:13,630 Don't be afraid, I'm not a liar. 236 00:11:13,750 --> 00:11:16,320 Your opening line is so old-fashioned. 237 00:11:16,720 --> 00:11:18,200 Save it. 238 00:11:18,550 --> 00:11:19,790 This lady 239 00:11:19,960 --> 00:11:22,030 has signed a lifetime contract with someone. 240 00:11:22,870 --> 00:11:24,030 A lifetime contract? 241 00:11:24,030 --> 00:11:25,320 With which company? 242 00:11:25,600 --> 00:11:26,870 Well. 243 00:11:27,270 --> 00:11:29,030 Her big boss 244 00:11:29,080 --> 00:11:30,320 is often out of the country. 245 00:11:30,550 --> 00:11:32,480 Her line manager comes to inspect occasionally. 246 00:11:32,630 --> 00:11:34,910 So all the business of the company 247 00:11:35,000 --> 00:11:36,790 is in charge of this lady. 248 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 May I ask 249 00:11:38,080 --> 00:11:40,000 about your package? 250 00:11:40,910 --> 00:11:43,240 In fact, my income is not that high. 251 00:11:43,440 --> 00:11:44,360 It's just that 252 00:11:44,480 --> 00:11:45,720 I worked for less than two years, 253 00:11:45,720 --> 00:11:48,200 and the boss gave me half of a house in this community. 254 00:11:48,510 --> 00:11:50,240 He said if I did a better job, 255 00:11:50,360 --> 00:11:51,480 he would give me more. 256 00:11:52,360 --> 00:11:54,030 Could you offer me the same 257 00:11:54,120 --> 00:11:55,600 or higher salary? 258 00:11:55,870 --> 00:11:57,000 Sorry to bother you. 259 00:12:06,870 --> 00:12:07,790 Ren Duomei. 260 00:12:08,120 --> 00:12:09,510 Why every time we come to the gym, 261 00:12:09,510 --> 00:12:10,960 someone strikes up a conversation with you? 262 00:12:11,000 --> 00:12:11,910 Hush. 263 00:12:12,270 --> 00:12:14,000 He saw me first. 264 00:12:14,000 --> 00:12:16,240 So he ignored your beauty. 265 00:12:16,510 --> 00:12:17,670 Being with you 266 00:12:17,670 --> 00:12:19,240 makes my psyche twisted. 267 00:12:19,670 --> 00:12:21,360 But good for you. 268 00:12:21,440 --> 00:12:22,910 What you said 269 00:12:22,910 --> 00:12:24,510 stunned that man. 270 00:12:24,510 --> 00:12:27,080 Something about senior executives. 271 00:12:28,440 --> 00:12:30,000 You taught me everything. 272 00:12:30,480 --> 00:12:32,030 Your husband is your big boss. 273 00:12:32,030 --> 00:12:33,840 Your mother-in-law is your line manager. 274 00:12:44,270 --> 00:12:45,200 What's up? 275 00:12:45,720 --> 00:12:47,960 The line manager came to inspect the work. 276 00:12:48,030 --> 00:12:49,360 I have to hurry back. 277 00:12:49,870 --> 00:12:51,550 Your mother-in-law came again? 278 00:13:10,550 --> 00:13:11,000 Hello. 279 00:13:11,080 --> 00:13:11,480 Hello. 280 00:13:11,870 --> 00:13:13,790 Rising Lady Business Center, thank you. 281 00:13:37,000 --> 00:13:37,510 Mom. 282 00:13:39,150 --> 00:13:40,910 Why are you waiting here? 283 00:13:40,910 --> 00:13:42,790 You know the password. 284 00:13:43,480 --> 00:13:44,790 That wouldn't be decent. 285 00:13:45,000 --> 00:13:46,240 Since you are not home, 286 00:13:46,510 --> 00:13:48,360 it's impolite for me to break in. 287 00:13:48,630 --> 00:13:49,670 We are family. 288 00:13:49,720 --> 00:13:51,200 No need for this. 289 00:13:51,200 --> 00:13:52,270 Come in. 290 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 Mom, you don't have to 291 00:13:56,440 --> 00:13:58,200 bring so many things. 292 00:13:58,630 --> 00:13:59,910 These are all things 293 00:14:00,270 --> 00:14:01,790 I think you might use. 294 00:14:02,790 --> 00:14:04,440 Not many things. 295 00:14:04,750 --> 00:14:05,870 They must be heavy. 296 00:14:06,120 --> 00:14:08,150 Mom, take a seat. Let me serve you a cup of water. 297 00:14:09,550 --> 00:14:12,840 You keep the house clean. 298 00:14:23,720 --> 00:14:24,550 Duomei. 299 00:14:25,080 --> 00:14:25,600 By the way, 300 00:14:25,670 --> 00:14:28,270 I heard your mother came to Qing'an, right? 301 00:14:28,320 --> 00:14:29,120 Did she arrive? 302 00:14:30,480 --> 00:14:31,200 Yes. 303 00:14:32,080 --> 00:14:33,200 She heard that 304 00:14:33,360 --> 00:14:34,720 Weichen was coming back soon. 305 00:14:34,720 --> 00:14:36,240 So she came over from the hometown 306 00:14:36,270 --> 00:14:37,750 to bring me some local specialties. 307 00:14:38,000 --> 00:14:39,390 She is now at my aunt's house. 308 00:14:40,550 --> 00:14:42,630 I thought I could meet her. 309 00:14:43,550 --> 00:14:45,840 Will she come back for the night? 310 00:14:46,600 --> 00:14:47,480 She won't. 311 00:14:48,150 --> 00:14:49,550 There is no room for her. 312 00:14:49,790 --> 00:14:50,960 And my mom said 313 00:14:51,000 --> 00:14:52,910 she didn't want to disturb us being alone. 314 00:14:53,750 --> 00:14:54,840 Neither do I. 315 00:14:54,960 --> 00:14:55,870 So I just brought you 316 00:14:55,870 --> 00:14:58,630 some daily necessities. 317 00:15:00,150 --> 00:15:00,670 Mom. 318 00:15:01,030 --> 00:15:03,550 Thank you for your consideration. So many things. 319 00:15:03,790 --> 00:15:05,790 They are going to be useful. 320 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 You bought 321 00:15:08,870 --> 00:15:10,510 another vacuum cleaner? 322 00:15:11,910 --> 00:15:13,390 Don't dip into your purse. 323 00:15:13,720 --> 00:15:14,600 Listen. 324 00:15:14,670 --> 00:15:16,630 Mopping the floor 325 00:15:16,790 --> 00:15:19,320 with a damp mop is the best. 326 00:15:20,440 --> 00:15:21,630 Mom, you are right. 327 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 I will keep it in mind. 328 00:16:05,440 --> 00:16:06,120 Hello. 329 00:16:08,030 --> 00:16:08,960 I am not at home. 330 00:16:09,080 --> 00:16:10,440 I am waiting for a client. 331 00:16:14,510 --> 00:16:16,080 It's just nonsense. 332 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 I don't need it. 333 00:16:19,440 --> 00:16:21,270 All I want is you. 334 00:16:36,390 --> 00:16:37,080 Sir. 335 00:16:37,080 --> 00:16:38,550 What's up? 336 00:16:38,910 --> 00:16:40,510 I just saw you photographing others 337 00:16:40,550 --> 00:16:41,670 secretly in the cafe. 338 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 Give me your phone. 339 00:16:43,670 --> 00:16:44,720 Who are you? 340 00:16:44,790 --> 00:16:45,840 Do you work in the café? 341 00:16:46,790 --> 00:16:47,910 If you don't give it to me, 342 00:16:48,000 --> 00:16:49,960 I'll call the police. 343 00:16:55,080 --> 00:16:56,000 Please watch your words 344 00:16:56,080 --> 00:16:57,750 in public. 345 00:16:58,080 --> 00:16:58,750 My photos are all there. 346 00:16:58,750 --> 00:16:59,510 As you wish. 347 00:16:59,910 --> 00:17:00,630 I take photos of everything. 348 00:17:00,750 --> 00:17:02,150 My meal, my drinks. 349 00:17:02,550 --> 00:17:04,510 You can't say that the presence of a certain lady in my camera 350 00:17:04,599 --> 00:17:05,789 means that I'm taking pictures secretly. 351 00:17:10,720 --> 00:17:12,360 What's your job? 352 00:17:12,440 --> 00:17:13,910 What does it have to do with you? 353 00:17:14,829 --> 00:17:15,719 I just saw that you were 354 00:17:15,790 --> 00:17:17,000 recording something with your notebook. 355 00:17:17,069 --> 00:17:18,509 Show me your notebook. 356 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 Call the police. 357 00:17:21,640 --> 00:17:23,000 In order to protect my personal privacy, 358 00:17:23,030 --> 00:17:24,790 there is no need for me to be interrogated by someone unrelated. 359 00:17:24,880 --> 00:17:26,590 Get the police to interrogate me if you dare. 360 00:18:02,350 --> 00:18:03,000 Hello. 361 00:18:03,400 --> 00:18:05,270 [Rising Lady] Yu Feifei is working for Mr. Lu of the head office. 362 00:18:05,510 --> 00:18:07,310 Maybe she grabbed our clients 363 00:18:07,400 --> 00:18:09,440 because the head office wants to take our power away. 364 00:18:09,790 --> 00:18:11,510 Wouldn't that be more detrimental to us? 365 00:18:11,880 --> 00:18:14,720 But I also have a piece of good news. 366 00:18:19,480 --> 00:18:21,200 Mom, I have to go. 367 00:18:21,270 --> 00:18:22,830 I will call you later. 368 00:18:24,070 --> 00:18:24,790 How is it? 369 00:18:25,160 --> 00:18:26,070 As you expected, 370 00:18:26,200 --> 00:18:28,480 Mrs. Qin likes to intervene in the company's affairs. 371 00:18:28,680 --> 00:18:32,790 And I also got an important piece of information. 372 00:18:33,480 --> 00:18:35,510 Mrs. Qin once wanted her son 373 00:18:35,590 --> 00:18:37,510 to be with the daughter of Mr. Luo of PB Group. 374 00:18:37,680 --> 00:18:41,270 Isn't the Haoli Group at odds with the PB Group? 375 00:18:41,350 --> 00:18:42,310 Both of them 376 00:18:42,400 --> 00:18:44,110 were about to get married. 377 00:18:44,750 --> 00:18:46,880 But Mr. Qin's son cheated. 378 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Mr. Luo's daughter was trying to commit suicide. 379 00:18:49,270 --> 00:18:51,070 This is the reason for the discord between the two families. 380 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 So it is impossible for the two companies to cooperate. 381 00:18:54,000 --> 00:18:55,030 And as long as any company 382 00:18:55,110 --> 00:18:56,640 cooperates with one of them, 383 00:18:56,720 --> 00:18:58,310 it is equivalent to giving up the other. 384 00:18:58,440 --> 00:19:00,640 Sounds like a TV show. 385 00:19:01,790 --> 00:19:03,350 Are you sure it's not a rumor? 386 00:19:03,720 --> 00:19:04,960 The sources are reliable. 387 00:19:05,070 --> 00:19:06,790 Many people in the industry don't know it. 388 00:19:06,920 --> 00:19:08,590 After all, it is not something glorious. 389 00:19:12,510 --> 00:19:15,070 Find out where Mr. Luo would have lunch. 390 00:19:15,200 --> 00:19:16,510 I have sent you the address. 391 00:19:21,590 --> 00:19:22,400 Duomei. 392 00:19:22,720 --> 00:19:25,000 I'm glad that you are so sensible. 393 00:19:25,880 --> 00:19:28,720 Your dad and I are both open-minded. 394 00:19:29,000 --> 00:19:31,680 We won't disturb your life generally. 395 00:19:32,440 --> 00:19:33,310 Besides, 396 00:19:33,400 --> 00:19:35,310 both of us have high pensions, 397 00:19:35,400 --> 00:19:38,590 so we won't need you to take care of us in the future. 398 00:19:39,310 --> 00:19:40,720 But the two of us 399 00:19:40,790 --> 00:19:42,110 hope you can 400 00:19:42,200 --> 00:19:45,790 have a baby soon. 401 00:19:47,830 --> 00:19:51,680 Mom, I want a baby. 402 00:19:51,790 --> 00:19:54,070 But not long after I married Weichen, 403 00:19:54,160 --> 00:19:55,750 he was sent to work abroad. 404 00:19:55,830 --> 00:19:58,920 In the past three years, we have been together for a limited period of time. 405 00:19:59,440 --> 00:20:01,480 When he comes back this time, 406 00:20:01,590 --> 00:20:03,310 we will plan it 407 00:20:04,480 --> 00:20:05,400 and have a baby. 408 00:20:05,830 --> 00:20:08,400 Really? That would be great. 409 00:20:11,110 --> 00:20:13,480 Your family situation is poor. 410 00:20:13,680 --> 00:20:15,310 So we don't count on you. 411 00:20:15,440 --> 00:20:16,920 But you have to know 412 00:20:17,030 --> 00:20:18,920 that your baby 413 00:20:19,000 --> 00:20:20,310 is surnamed Zhang. 414 00:20:20,400 --> 00:20:21,590 It will be part of Zhang family. 415 00:20:21,720 --> 00:20:22,440 And 416 00:20:22,510 --> 00:20:24,070 we will definitely create 417 00:20:24,070 --> 00:20:26,270 the best material environment for him, 418 00:20:27,830 --> 00:20:30,640 which is not comparable to ordinary families. 419 00:20:33,640 --> 00:20:34,400 By the way, Duomei, 420 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 it occurred to me something. 421 00:20:36,440 --> 00:20:39,400 The hospital where Weichen works seems to have a new director. 422 00:20:41,750 --> 00:20:44,920 I don't know if Weichen can get along well with him 423 00:20:45,030 --> 00:20:47,200 after he comes back. 424 00:20:49,000 --> 00:20:51,110 Mom, I've arranged 425 00:20:51,200 --> 00:20:53,070 a welcome party for the new director. 426 00:20:53,200 --> 00:20:54,550 When Weichen came back, 427 00:20:54,590 --> 00:20:56,310 they could get to know each other in advance. 428 00:20:57,590 --> 00:20:59,240 You are so thoughtful. 429 00:20:59,350 --> 00:21:00,680 I'm thinking too much. 430 00:21:00,880 --> 00:21:02,160 It's you who taught me. 431 00:21:02,240 --> 00:21:04,550 Don't worry, I've made arrangements. 432 00:21:06,110 --> 00:21:07,070 Good. 433 00:21:08,110 --> 00:21:09,070 Look. 434 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 This is the ginseng 435 00:21:11,830 --> 00:21:12,960 I brought. 436 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 It's for Weichen. 437 00:21:15,240 --> 00:21:18,070 I thought it could be used when you are making soup. 438 00:21:18,550 --> 00:21:19,510 What about 439 00:21:19,790 --> 00:21:21,400 giving the ginseng 440 00:21:21,590 --> 00:21:23,240 to the director? 441 00:21:24,830 --> 00:21:26,550 Mom, you are thoughtful. 442 00:21:27,550 --> 00:21:31,160 But isn't the ginseng way too expensive? 443 00:21:31,200 --> 00:21:33,240 I'm afraid the director may not accept it. 444 00:21:33,640 --> 00:21:37,160 Are you going to dinner empty-handed? 445 00:21:39,830 --> 00:21:42,510 Mom, I actually asked someone. 446 00:21:42,590 --> 00:21:45,030 The new director is upright 447 00:21:45,110 --> 00:21:47,750 and has a cautious life style. 448 00:21:48,160 --> 00:21:49,640 I have to think about 449 00:21:49,720 --> 00:21:52,680 how to give the gift properly. 450 00:22:01,480 --> 00:22:02,200 Thank you. 451 00:22:03,400 --> 00:22:04,480 Any drinks? 452 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 A cup of juice, thanks. 453 00:22:19,960 --> 00:22:20,790 Your juice. 454 00:22:20,960 --> 00:22:21,550 Thank you. 455 00:22:25,070 --> 00:22:26,750 Have you been playing ball recently? 456 00:22:45,480 --> 00:22:48,550 Why did you ask me here? 457 00:22:48,720 --> 00:22:50,640 I want you to apologize to me. 458 00:22:50,960 --> 00:22:53,790 You called me over to apologize to you? 459 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Yes. 460 00:22:56,000 --> 00:22:56,750 Mrs. Qin. 461 00:22:56,830 --> 00:23:00,160 You insulted me 462 00:23:00,200 --> 00:23:01,920 when you didn't know the real situation, 463 00:23:02,030 --> 00:23:03,160 which caused a great bad influence 464 00:23:03,160 --> 00:23:04,200 on me in the company. 465 00:23:04,550 --> 00:23:06,200 I want you to apologize to me. 466 00:23:06,310 --> 00:23:08,680 And only after you apologize 467 00:23:09,000 --> 00:23:11,110 will I consider whether we should 468 00:23:11,200 --> 00:23:12,830 continue to cooperate with you. 469 00:23:14,070 --> 00:23:15,000 Insult? 470 00:23:16,070 --> 00:23:18,440 As an older leftover woman, you seduced a married man. 471 00:23:18,510 --> 00:23:20,510 How dare you talk about self-esteem? 472 00:23:20,510 --> 00:23:21,200 Mrs. Qin. 473 00:23:21,510 --> 00:23:23,160 If you don't have proof, 474 00:23:23,240 --> 00:23:24,590 I'll sue you for defamation. 475 00:23:24,680 --> 00:23:25,310 Also, 476 00:23:25,440 --> 00:23:28,510 not all women covet your husband. 477 00:23:28,640 --> 00:23:30,240 I'm even more disdainful of 478 00:23:30,310 --> 00:23:32,400 robbing a man from a woman like you. 479 00:23:32,880 --> 00:23:33,510 What did you say? 480 00:23:33,750 --> 00:23:34,720 What do you mean by a woman like me? 481 00:23:34,830 --> 00:23:37,030 Say that again. 482 00:23:39,400 --> 00:23:40,070 You! 483 00:23:40,480 --> 00:23:42,310 A glass of juice for a slap. 484 00:23:42,400 --> 00:23:43,160 We are even. 485 00:23:43,270 --> 00:23:45,830 You! Listen. 486 00:23:45,920 --> 00:23:47,000 Haoli will never 487 00:23:47,070 --> 00:23:49,160 work with Rising Lady again. 488 00:23:49,440 --> 00:23:51,200 I should have said that. 489 00:23:51,310 --> 00:23:53,480 Rising Lady won't cooperate with Haoli. 490 00:23:53,550 --> 00:23:55,440 With a woman like you intervening in the operation, 491 00:23:55,510 --> 00:23:57,750 it will go out of business sooner or later. 492 00:23:57,920 --> 00:24:00,880 It would be wise for me to quit now. 493 00:24:01,510 --> 00:24:02,200 You! 494 00:24:05,070 --> 00:24:05,750 Cheers. 495 00:24:15,310 --> 00:24:16,160 Ms. Lei? 496 00:24:17,720 --> 00:24:18,400 Mr. Luo. 497 00:24:20,880 --> 00:24:24,830 Did you just do it on purpose to show me? 498 00:24:25,030 --> 00:24:26,270 Not totally. 499 00:24:26,440 --> 00:24:28,350 She did slap me in the face. 500 00:24:28,480 --> 00:24:30,110 Mr. Luo shouldn't think that 501 00:24:30,240 --> 00:24:32,040 I'm a person who submits to humiliation? 502 00:24:33,550 --> 00:24:34,280 Makes sense. 503 00:24:35,070 --> 00:24:37,200 But if you think 504 00:24:37,280 --> 00:24:40,760 a glass of juice will get me working with Rising Lady, 505 00:24:41,110 --> 00:24:43,520 you're being naive. 506 00:24:44,590 --> 00:24:45,720 I see. 507 00:24:46,440 --> 00:24:47,960 In fact, the first few times I ran into you, 508 00:24:48,000 --> 00:24:49,310 I just wanted to let you know 509 00:24:49,390 --> 00:24:51,200 my determination to cooperate with you. 510 00:24:51,280 --> 00:24:53,790 Of course, I don't think my actions 511 00:24:53,920 --> 00:24:55,480 can sway your judgment. 512 00:24:55,590 --> 00:24:57,440 But I'm a businessman. 513 00:24:57,720 --> 00:25:00,350 Business is business. 514 00:25:03,110 --> 00:25:04,870 Rising Lady can give you 515 00:25:05,000 --> 00:25:06,630 another 0.6 percent. 516 00:25:06,790 --> 00:25:07,760 0.6? 517 00:25:07,830 --> 00:25:08,680 Yes. 518 00:25:10,200 --> 00:25:11,480 If so, 519 00:25:11,520 --> 00:25:14,070 you will have little profit. 520 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 I want a long-term advantage. 521 00:25:21,920 --> 00:25:23,480 Shall we have a chat in my company? 522 00:25:25,590 --> 00:25:26,790 Thank you, Mr. Luo. 523 00:25:27,480 --> 00:25:28,150 Here. 524 00:25:56,960 --> 00:26:00,040 Jia'nan, don't mind if I say something. 525 00:26:01,000 --> 00:26:02,590 Your dad is rich. 526 00:26:02,720 --> 00:26:04,440 I remember he is nice to you too. 527 00:26:04,520 --> 00:26:06,790 Why did you stay in this humble place with me 528 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 instead of in a hotel 529 00:26:08,310 --> 00:26:09,720 when you came to Qing'an for an interview? 530 00:26:09,830 --> 00:26:10,960 I fell out with him. 531 00:26:11,070 --> 00:26:11,790 So I ran away from home. 532 00:26:11,920 --> 00:26:13,790 You fell out with your dad? 533 00:26:13,870 --> 00:26:16,870 Can you still afford a house in Tianle Bay? 534 00:26:17,870 --> 00:26:19,200 I am not going to buy it. 535 00:26:19,280 --> 00:26:21,240 I just want to appreciate it. 536 00:26:21,310 --> 00:26:22,920 The rent of Tianle Bay is also expensive. 537 00:26:23,550 --> 00:26:26,070 By the way, 538 00:26:26,150 --> 00:26:27,110 I will pay half the rent during this time. 539 00:26:27,200 --> 00:26:29,870 No, I don't need you to pay my rent. 540 00:26:30,110 --> 00:26:30,920 We're going to sleep 541 00:26:31,040 --> 00:26:33,350 in the same bed tonight. 542 00:26:33,550 --> 00:26:34,630 Do you want a foot bath? 543 00:26:35,350 --> 00:26:38,200 A foot bath? No need. 544 00:26:39,870 --> 00:26:42,110 By the way, I'm not driving you away. 545 00:26:42,240 --> 00:26:44,110 But you have to hurry up and find a job. 546 00:26:44,240 --> 00:26:47,040 I'm leaving here at the end of the month. 547 00:26:48,520 --> 00:26:51,390 Although I would still love to live with you, 548 00:26:52,000 --> 00:26:54,480 I was assigned 549 00:26:54,550 --> 00:26:55,760 to a dormitory. 550 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 I can save money this way. 551 00:26:59,310 --> 00:27:00,960 I know this woman. 552 00:27:01,920 --> 00:27:02,790 You do? 553 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 Yes, she's my client. 554 00:27:05,110 --> 00:27:07,790 I have served her before. 555 00:27:07,960 --> 00:27:11,150 Isn't she the founder of Rising Lady? 556 00:27:11,240 --> 00:27:12,310 She lives in Tianle Bay. 557 00:27:12,680 --> 00:27:14,240 Why do you take so many pictures of her? 558 00:27:15,760 --> 00:27:16,680 I adore her. 559 00:27:16,790 --> 00:27:18,520 An able woman. My idol. 560 00:27:19,000 --> 00:27:20,920 Are you going to interview in Rising Lady? 561 00:27:22,280 --> 00:27:24,310 I have considered it. 562 00:27:24,760 --> 00:27:28,200 Jia'nan, because you adore an able woman, 563 00:27:28,280 --> 00:27:30,200 you are going to work in her company. 564 00:27:30,280 --> 00:27:31,630 It's just like 565 00:27:31,680 --> 00:27:33,200 a TV show. 566 00:27:33,310 --> 00:27:34,680 When are you going? 567 00:27:36,720 --> 00:27:37,550 In these days. 568 00:27:37,630 --> 00:27:39,760 I'm going to submit a resume. 569 00:27:42,310 --> 00:27:44,280 All right. I will take a foot bath. 570 00:27:44,520 --> 00:27:45,110 Just go. 571 00:28:10,390 --> 00:28:11,590 Darling, I missed the plane. 572 00:28:11,960 --> 00:28:13,520 I have a temporary experiment, 573 00:28:13,520 --> 00:28:14,830 so I can't go back in time. 574 00:28:16,280 --> 00:28:18,350 Are you telling me now that you are still in the U.S? 575 00:28:18,590 --> 00:28:19,790 You should know how important 576 00:28:19,790 --> 00:28:21,630 this meal is to your work. 577 00:28:22,040 --> 00:28:23,440 And now Director Liu is coming soon. 578 00:28:23,440 --> 00:28:23,870 You... 579 00:28:24,550 --> 00:28:26,390 What can I do alone? 580 00:28:40,720 --> 00:28:44,520 Hello, the number you dialed is power off. 581 00:28:50,240 --> 00:28:51,070 Duomei. 582 00:28:51,200 --> 00:28:52,110 Are you ready? 583 00:28:53,310 --> 00:28:54,390 Coming soon. 584 00:28:54,390 --> 00:28:55,350 Hurry up. 585 00:29:33,680 --> 00:29:34,150 Mrs. Fu. 586 00:29:34,150 --> 00:29:35,550 We haven't seen each other for a while. 587 00:29:35,630 --> 00:29:37,680 It's been a long time. 588 00:29:37,720 --> 00:29:38,240 Yes. 589 00:29:38,310 --> 00:29:39,630 You are well maintained. 590 00:29:39,790 --> 00:29:40,870 Really? 591 00:29:41,040 --> 00:29:42,920 Mrs. Fu, let me introduce to you. 592 00:29:43,000 --> 00:29:44,520 The head chef of this club 593 00:29:44,590 --> 00:29:46,760 has worked with three Michelin stars. 594 00:29:47,350 --> 00:29:49,480 He only accepts community residents, 595 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 once a day. 596 00:29:52,630 --> 00:29:54,070 If it wasn't for Duomei's reservation, 597 00:29:54,150 --> 00:29:56,520 it would be difficult to book a seat at this time. 598 00:29:57,870 --> 00:29:58,720 It's a nice place. 599 00:29:59,520 --> 00:30:00,960 Now the housing prices in this area 600 00:30:01,350 --> 00:30:03,200 are really unaffordable. 601 00:30:03,550 --> 00:30:05,350 Duomei has a good vision. 602 00:30:05,630 --> 00:30:07,000 In less than a year, 603 00:30:07,390 --> 00:30:08,480 the house prices have doubled. 604 00:30:08,920 --> 00:30:10,350 Duomei's vision for choosing a house 605 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 is as good as her vision 606 00:30:11,790 --> 00:30:13,720 for choosing a husband. 607 00:30:13,760 --> 00:30:16,110 I can't make it. 608 00:30:16,920 --> 00:30:17,520 They are coming. 609 00:30:18,200 --> 00:30:18,960 - The director is coming. - Here you are. 610 00:30:19,070 --> 00:30:19,520 Director Liu. 611 00:30:19,590 --> 00:30:20,840 Come in, please. 612 00:30:20,840 --> 00:30:21,870 - Okay. - Come in, please. 613 00:30:22,000 --> 00:30:22,350 This way. 614 00:30:22,440 --> 00:30:23,000 - Please. - Hello. 615 00:30:23,440 --> 00:30:24,760 - Hello, Mrs. Li. - Welcome. 616 00:30:25,790 --> 00:30:26,680 Welcome. 617 00:30:26,680 --> 00:30:27,280 Thank you. 618 00:30:27,310 --> 00:30:29,680 Thank you for your support. 619 00:30:29,760 --> 00:30:30,590 Thank you. 620 00:30:30,680 --> 00:30:31,830 Make yourselves at home. 621 00:30:34,480 --> 00:30:35,000 Director. 622 00:30:35,110 --> 00:30:36,200 Although Weichen didn't come back, 623 00:30:36,240 --> 00:30:37,550 he specially told me that 624 00:30:38,110 --> 00:30:40,110 today's theme is to welcome you. 625 00:30:40,200 --> 00:30:41,870 And he asked me to make arrangements. 626 00:30:46,790 --> 00:30:47,830 You know what? 627 00:30:47,960 --> 00:30:49,310 Weichen has been admitted to the hospital for so many years, 628 00:30:49,350 --> 00:30:50,680 and you are the first female director. 629 00:30:50,760 --> 00:30:53,310 You win glory for women. 630 00:30:53,390 --> 00:30:54,310 Indeed. 631 00:30:54,480 --> 00:30:55,480 So we invite you to come here today 632 00:30:55,590 --> 00:30:58,720 as a statement of family members. 633 00:30:58,790 --> 00:31:01,390 We will do our best to support our husbands in the future. 634 00:31:01,480 --> 00:31:02,520 Don't worry. 635 00:31:02,590 --> 00:31:05,480 Dr. Zhang's wife is really articulate. 636 00:31:06,390 --> 00:31:07,240 No wonder 637 00:31:07,760 --> 00:31:09,390 Dr. Zhang gave up 638 00:31:09,480 --> 00:31:11,110 the doctors and nurses 639 00:31:11,520 --> 00:31:13,000 of the whole hospital, 640 00:31:13,240 --> 00:31:17,240 and resolutely married you despite the opposition of his family. 641 00:31:17,680 --> 00:31:21,870 Seeing is believing. 642 00:31:22,720 --> 00:31:23,760 It's exaggerating. 643 00:31:23,830 --> 00:31:24,630 The rumor 644 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 has turned into this version. 645 00:31:26,590 --> 00:31:27,920 I am flattered. 646 00:31:28,000 --> 00:31:29,680 I heard from the hospital in the United States that 647 00:31:29,760 --> 00:31:32,110 Dr. Zhang's business ability is indeed first-class. 648 00:31:32,200 --> 00:31:33,630 I was anxious 649 00:31:33,790 --> 00:31:35,350 and hoped that he would come soon. 650 00:31:35,440 --> 00:31:37,870 I'll give you a toast on behalf of Weichen. 651 00:31:37,920 --> 00:31:38,630 Sit down, please. 652 00:31:39,040 --> 00:31:39,790 Okay. 653 00:31:41,440 --> 00:31:42,390 Director Liu. 654 00:31:43,550 --> 00:31:44,590 We met for the first time 655 00:31:44,680 --> 00:31:46,280 and I don't know what you like. 656 00:31:46,830 --> 00:31:49,150 This is what I brought back from abroad. 657 00:31:50,110 --> 00:31:51,110 We are done. 658 00:31:52,000 --> 00:31:53,830 You asked me not to prepare a too expensive gift. 659 00:31:54,240 --> 00:31:55,790 I just bought a silk scarf. 660 00:31:56,000 --> 00:31:56,630 Never mind. 661 00:31:56,760 --> 00:31:57,550 Not only for Director Liu, 662 00:31:57,550 --> 00:31:59,790 - Really? - I also brought toys 663 00:31:59,870 --> 00:32:01,040 for the families with kids. 664 00:32:01,550 --> 00:32:02,720 When you leave, 665 00:32:02,760 --> 00:32:04,390 don't forget to take it. 666 00:32:04,520 --> 00:32:05,440 Thank you. 667 00:32:06,960 --> 00:32:09,110 Duomei, when you have a baby, 668 00:32:09,390 --> 00:32:11,040 I will give you one. 669 00:32:12,070 --> 00:32:14,040 Thank you. 670 00:32:19,000 --> 00:32:19,720 Director Liu. 671 00:32:20,790 --> 00:32:22,040 This is a gift 672 00:32:22,350 --> 00:32:23,550 I bought for you from Hong Kong. 673 00:32:24,110 --> 00:32:25,040 Thank you. 674 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 Please take care of us. 675 00:32:27,830 --> 00:32:28,590 Director Liu. 676 00:32:29,040 --> 00:32:30,760 Please take it. 677 00:32:30,790 --> 00:32:32,070 Thank you. 678 00:32:32,550 --> 00:32:35,040 Thank you. 679 00:32:35,150 --> 00:32:35,960 Thank you. 680 00:32:43,280 --> 00:32:43,960 Director Liu. 681 00:32:44,310 --> 00:32:47,280 I heard that you have a lot of research in traditional Chinese medicine. 682 00:32:47,350 --> 00:32:50,240 So I want you to take a look. 683 00:32:54,520 --> 00:32:57,000 This ginseng looks good. 684 00:32:58,390 --> 00:32:59,390 Well. 685 00:32:59,520 --> 00:33:01,550 My mother-in-law is not feeling well recently. 686 00:33:01,630 --> 00:33:03,550 Weichen is good at Western medicine. 687 00:33:03,630 --> 00:33:05,480 So I would like to ask you 688 00:33:05,550 --> 00:33:09,000 how to take this ginseng properly. 689 00:33:10,040 --> 00:33:11,480 I think 690 00:33:11,720 --> 00:33:13,630 I can arrange for a Chinese medicine specialist 691 00:33:13,720 --> 00:33:15,390 to give her a face-to-face consultation first. 692 00:33:15,480 --> 00:33:17,590 Let's make a plan later, shall we? 693 00:33:17,590 --> 00:33:18,520 That would be great. 694 00:33:18,590 --> 00:33:20,390 Thank you. 695 00:33:21,520 --> 00:33:23,390 Cheers with Director Liu. 696 00:33:23,720 --> 00:33:24,480 Cheers. 697 00:33:25,150 --> 00:33:25,920 Welcome. 698 00:33:25,920 --> 00:33:27,240 Welcome again. 699 00:33:35,870 --> 00:33:38,040 Duomei, you are amazing. 700 00:33:38,280 --> 00:33:40,040 Director Liu really returned the gifts 701 00:33:40,110 --> 00:33:41,550 we sent untouched. 702 00:33:42,000 --> 00:33:43,550 How did you know? 703 00:33:44,040 --> 00:33:45,390 When I went to the bathroom, 704 00:33:45,440 --> 00:33:47,520 I saw that Director Liu had paid for it in advance. 705 00:33:47,720 --> 00:33:49,790 It shows that she doesn't want to owe us anything, 706 00:33:49,960 --> 00:33:51,440 let alone accept our gifts. 707 00:33:59,110 --> 00:34:01,000 The director's banquet ended perfectly. 708 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 Don't worry. 709 00:34:12,150 --> 00:34:12,920 Hard work for you, darling. 710 00:34:13,389 --> 00:34:15,039 Thanks to you, I love you. 711 00:34:26,590 --> 00:34:27,670 All too often, 712 00:34:27,880 --> 00:34:30,550 all the most beautiful qualities of a woman's nature 713 00:34:30,800 --> 00:34:32,670 are like the cream on the fruit, 714 00:34:32,960 --> 00:34:34,400 requiring gentle movements 715 00:34:34,630 --> 00:34:36,000 to be preserved. 716 00:34:43,480 --> 00:34:44,480 Mom. 717 00:34:50,040 --> 00:34:51,710 Come in. He's not here. 718 00:34:55,920 --> 00:34:57,710 Mom, why are you cooking noodles again? 719 00:34:58,920 --> 00:35:00,550 I've told you many times 720 00:35:00,750 --> 00:35:02,630 to order room service. 721 00:35:02,750 --> 00:35:05,000 Don't muddle along just to save money. 722 00:35:12,000 --> 00:35:13,630 I was going to prepare a big meal 723 00:35:13,710 --> 00:35:15,800 for the two of you. 724 00:35:16,320 --> 00:35:18,550 But I didn't even go in. 725 00:35:19,480 --> 00:35:20,550 We can eat anything. 726 00:35:20,670 --> 00:35:22,360 The two of you should eat well. 727 00:35:24,800 --> 00:35:28,070 Mom, actually Weichen didn't come back today. 728 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Why? 729 00:35:31,840 --> 00:35:33,800 He said it was because of the experiment. 730 00:35:33,880 --> 00:35:35,360 Experiment again? 731 00:35:35,670 --> 00:35:37,230 Is he having an affair? 732 00:35:37,670 --> 00:35:39,360 Mom, what are you talking about? 733 00:35:43,000 --> 00:35:44,590 Listen. 734 00:35:45,270 --> 00:35:46,920 Don't be stupid. 735 00:35:47,230 --> 00:35:49,590 You graduated from a second-rate university. 736 00:35:49,710 --> 00:35:50,960 Your mother-in-law 737 00:35:51,040 --> 00:35:54,360 disliked us from being poor. 738 00:35:54,630 --> 00:35:55,880 Do you really think that 739 00:35:56,000 --> 00:35:58,360 after you get married, live in a big house 740 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 and wear fancy clothes, 741 00:36:00,070 --> 00:36:01,630 everything will be fine? 742 00:36:02,670 --> 00:36:04,360 Didn't you tell me that 743 00:36:04,800 --> 00:36:05,920 getting married 744 00:36:06,040 --> 00:36:07,840 is like an investment? 745 00:36:08,070 --> 00:36:10,360 You are right. 746 00:36:10,590 --> 00:36:12,480 Indeed, your dad and I 747 00:36:12,550 --> 00:36:13,670 were able to raise our heads in our hometown 748 00:36:13,750 --> 00:36:15,670 because you were married to a rich man. 749 00:36:16,320 --> 00:36:19,360 Your dad didn't sell you 750 00:36:19,480 --> 00:36:22,270 as your mother-in-law said when he asked for a bride price. 751 00:36:22,360 --> 00:36:25,360 He wanted them to take you seriously. 752 00:36:25,520 --> 00:36:26,750 Your dad said that 753 00:36:26,800 --> 00:36:28,040 if they gave money, 754 00:36:28,150 --> 00:36:30,230 he would give it back to you in the future. 755 00:36:30,710 --> 00:36:32,710 Mom, can we not talk about this? 756 00:36:39,040 --> 00:36:40,800 I know it's not easy for you. 757 00:36:41,440 --> 00:36:43,110 I want you to be happy, too. 758 00:36:43,400 --> 00:36:47,070 But look at your life now. 759 00:36:47,150 --> 00:36:48,520 You two live apart. 760 00:36:48,630 --> 00:36:50,750 What's the point? 761 00:36:50,800 --> 00:36:51,960 Your husband is abroad. 762 00:36:52,040 --> 00:36:53,960 What if you get divorced... 763 00:36:54,480 --> 00:36:55,270 Nuts! 764 00:36:55,520 --> 00:36:57,400 What if you get divorced, 765 00:36:57,520 --> 00:36:58,920 he's still him. 766 00:36:59,070 --> 00:37:03,270 But you would be a remarried woman almost thirty. 767 00:37:03,360 --> 00:37:05,960 What kind of husband will you look for? 768 00:37:06,270 --> 00:37:07,670 What kind of husband can you look for? 769 00:37:07,800 --> 00:37:08,360 Let me ask you. 770 00:37:08,440 --> 00:37:10,480 What else can you invest in? 771 00:37:11,480 --> 00:37:12,040 Mom. 772 00:37:13,710 --> 00:37:15,880 I'll take you to eat something delicious. 773 00:37:16,270 --> 00:37:17,480 Don't think too much. 774 00:37:17,590 --> 00:37:19,190 You eat noodles every day. 775 00:37:19,480 --> 00:37:20,440 Let's go. 776 00:37:20,440 --> 00:37:21,630 I'm not going. 777 00:37:22,000 --> 00:37:24,320 I am waiting for your dad. He went to buy cigarettes. 778 00:37:27,110 --> 00:37:28,520 I'm leaving then. 779 00:37:28,710 --> 00:37:30,110 Call me if any need. 780 00:37:55,360 --> 00:37:56,680 [Darling] 781 00:38:50,920 --> 00:38:53,070 This is Yu Feifei's information. 782 00:38:53,270 --> 00:38:54,440 According to the survey, 783 00:38:54,520 --> 00:38:56,000 she graduated from a prestigious school, her family's rich, 784 00:38:56,110 --> 00:38:57,670 and she has a background in investment banking. 785 00:38:57,920 --> 00:38:59,480 Hearsay goes that 786 00:39:00,190 --> 00:39:01,270 she came this time 787 00:39:01,360 --> 00:39:03,070 because the superiors didn't want you to be monopoly. 788 00:39:04,550 --> 00:39:07,000 The complex faction of the Group is understandable. 789 00:39:07,550 --> 00:39:08,190 Here. 790 00:39:08,590 --> 00:39:09,360 Ms. Lei. 791 00:39:09,920 --> 00:39:10,840 Here are the assistant resumes 792 00:39:10,920 --> 00:39:11,960 prepared by HR for you. 793 00:39:12,040 --> 00:39:12,750 Please take a look. 794 00:39:15,040 --> 00:39:16,270 When is your due date? 795 00:39:16,360 --> 00:39:17,480 It's the end of this month. 796 00:39:18,040 --> 00:39:19,960 I bought something for you, 797 00:39:20,360 --> 00:39:21,550 which was recommended by the shopping guide. 798 00:39:21,670 --> 00:39:23,520 Prenatal and postnatal products. 799 00:39:23,670 --> 00:39:25,000 Go back and study them yourself. 800 00:39:25,070 --> 00:39:25,880 I don't know anyway. 801 00:39:25,920 --> 00:39:26,880 Thank you, boss. 802 00:39:27,590 --> 00:39:29,150 After An Yan is on maternity leave, 803 00:39:29,400 --> 00:39:31,360 it will be hard to find 804 00:39:31,750 --> 00:39:33,800 another assistant 805 00:39:33,880 --> 00:39:34,710 who is as understanding and caring as she is. 806 00:39:36,110 --> 00:39:37,360 Choose one for me. 807 00:39:37,480 --> 00:39:39,710 These are carefully selected by me. 808 00:39:39,920 --> 00:39:42,270 But you have to take a look for yourself. 809 00:39:42,360 --> 00:39:43,110 Why? 810 00:39:43,230 --> 00:39:45,440 Because they are all recommended by the Group. 811 00:39:46,070 --> 00:39:47,070 I am afraid to make any mistake. 812 00:39:47,800 --> 00:39:48,840 Didn't we say 813 00:39:48,920 --> 00:39:49,670 it was external recruitment? 814 00:39:49,710 --> 00:39:50,920 Why did they recommend again? 815 00:39:51,750 --> 00:39:52,920 Just to place an informer. 816 00:39:53,040 --> 00:39:54,630 So easy. 817 00:39:54,750 --> 00:39:56,920 Sorry, it's my dereliction of duty. 818 00:39:57,070 --> 00:39:58,320 It has nothing to do with you. 819 00:39:58,960 --> 00:40:01,190 And maybe there is a good one. 820 00:40:01,270 --> 00:40:02,670 Let's try. 821 00:40:02,750 --> 00:40:04,360 We can replace them anytime. 822 00:40:22,750 --> 00:40:24,480 Hello, my name is Zhao Chuqi. 823 00:40:24,670 --> 00:40:26,320 Are you here for an interview? 824 00:40:26,440 --> 00:40:27,110 Yes. 825 00:40:27,960 --> 00:40:28,670 Do you have an appointment? 826 00:40:28,840 --> 00:40:29,480 Yes. 827 00:40:29,840 --> 00:40:30,590 Let me check. 828 00:40:30,670 --> 00:40:31,230 Hold on. 829 00:40:31,320 --> 00:40:34,880 Le Li, Lesley, founder of Rising Lady. 830 00:40:35,040 --> 00:40:39,480 Let every woman discover the wonderful in life. 831 00:40:52,360 --> 00:40:53,150 Hello. 832 00:40:53,590 --> 00:40:55,110 Are you waiting for an interview here? 833 00:40:56,480 --> 00:40:57,840 My name is Zhao Chuqi. 834 00:40:57,920 --> 00:40:59,750 I was born on the seventh day of the first lunar month, 835 00:40:59,880 --> 00:41:01,800 so my family gave me this name. 836 00:41:01,920 --> 00:41:04,670 I graduated from the hotel management department of Fucheng University 837 00:41:04,750 --> 00:41:06,480 and worked as an administrative assistant for one year. 838 00:41:06,520 --> 00:41:07,550 My name is Shen Jia'nan, 839 00:41:07,590 --> 00:41:09,710 and I graduated from the New York University, School of Business. 840 00:41:09,840 --> 00:41:11,400 My graduation thesis is about 841 00:41:11,480 --> 00:41:12,960 the operation mechanism of the opening ceremony 842 00:41:13,000 --> 00:41:14,630 of the No. 1 select shop in New York, 843 00:41:14,710 --> 00:41:15,880 in which I analyzed the business logic behind it. 844 00:41:16,000 --> 00:41:17,110 And the conclusion? 845 00:41:17,230 --> 00:41:18,880 In the current fashion industry, 846 00:41:18,920 --> 00:41:21,400 low-priced fast-moving consumer goods are no longer enough to attract consumers. 847 00:41:21,480 --> 00:41:22,550 Today's consumers 848 00:41:22,630 --> 00:41:24,960 are more inclined to pay for quality and individuality. 849 00:41:25,040 --> 00:41:26,670 Although my major mismatched, 850 00:41:27,320 --> 00:41:29,710 I really like Rising Lady. 851 00:41:29,800 --> 00:41:31,440 I remember that 852 00:41:31,520 --> 00:41:32,630 the first lipstick I bought 853 00:41:32,710 --> 00:41:34,710 was recommended by Rising Lady. 854 00:41:34,840 --> 00:41:37,040 You are applying for a position in the Marketing Department. 855 00:41:37,110 --> 00:41:38,000 The job of the Marketing Department 856 00:41:38,070 --> 00:41:39,880 is to get users interested in the products. 857 00:41:41,750 --> 00:41:43,270 Take this cosmetic product, for example. 858 00:41:43,400 --> 00:41:45,710 Say something to get me interested in it. 859 00:41:52,520 --> 00:41:53,630 No offense. 860 00:41:53,880 --> 00:41:56,110 But I don't recommend Rising Lady 861 00:41:56,230 --> 00:41:57,670 to promote this kind of makeup that only costs over ten yuan. 862 00:41:59,800 --> 00:42:02,000 According to the current consumption level of young women, 863 00:42:02,070 --> 00:42:03,920 I think we should target 864 00:42:04,000 --> 00:42:05,520 high-value 865 00:42:05,590 --> 00:42:07,750 and branded products. 866 00:42:10,550 --> 00:42:12,270 Like these three eyeshadow palettes. 867 00:42:12,400 --> 00:42:13,480 Natasha, Denona, 868 00:42:13,550 --> 00:42:15,040 Her Beauty and Urban Decay 869 00:42:15,110 --> 00:42:16,190 all have the potential to have hot cakes. 870 00:42:16,270 --> 00:42:18,800 In addition, retro style is very popular in the clothing industry. 871 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 I believe the beauty industry 872 00:42:20,440 --> 00:42:22,040 will soon follow fashion trends. 873 00:42:22,190 --> 00:42:23,320 For some time to come, 874 00:42:23,360 --> 00:42:24,110 matte eyeshadow palettes will be... 875 00:42:24,110 --> 00:42:26,670 Enough, you can leave now. 876 00:42:29,000 --> 00:42:30,110 Did I say something wrong? 877 00:42:30,190 --> 00:42:31,840 My question just now was for you to introduce this makeup in one sentence, 878 00:42:31,920 --> 00:42:33,070 not for you to talk about 879 00:42:33,150 --> 00:42:35,270 the world's beauty trends. 880 00:42:35,400 --> 00:42:36,800 If you enter the company, 881 00:42:36,880 --> 00:42:39,150 are you going to report to the leadership like this? 882 00:42:40,000 --> 00:42:42,110 But I output more valuable advice, 883 00:42:42,150 --> 00:42:42,750 didn't I? 884 00:42:42,840 --> 00:42:44,000 I don't need your opinions, 885 00:42:44,110 --> 00:42:45,190 much less use one question 886 00:42:45,270 --> 00:42:46,590 to answer another. 887 00:42:47,230 --> 00:42:49,150 I need employees who can solve problems, 888 00:42:49,270 --> 00:42:50,230 not someone who doesn't know anything 889 00:42:50,320 --> 00:42:51,920 but still indulges in exaggerations. 890 00:42:55,670 --> 00:42:57,190 Wait. 891 00:42:57,270 --> 00:42:57,800 Don't ask me. 892 00:42:57,880 --> 00:42:59,070 HR will tell you the result. 893 00:42:59,150 --> 00:43:00,360 I still want to strive for it. 894 00:43:00,480 --> 00:43:02,150 I am more than capable of this job, 895 00:43:02,190 --> 00:43:03,440 and I need it very much. 896 00:43:06,190 --> 00:43:07,150 What does it have to do with me? 897 00:43:07,800 --> 00:43:09,320 Need is never one-sided. 898 00:43:10,190 --> 00:43:12,000 Are you avenging a personal wrong in the name of public interests? 899 00:43:14,750 --> 00:43:15,840 What do you mean by personal wrong? 900 00:43:39,920 --> 00:43:42,680 ♪Shifty eyes♪ 901 00:43:43,720 --> 00:43:47,480 ♪Obvious lies♪ 902 00:43:47,480 --> 00:43:52,280 ♪It seems to say it's love♪ 903 00:43:53,000 --> 00:43:55,400 ♪Farewell♪ 904 00:43:55,600 --> 00:44:01,320 ♪The chains to tie you♪ 905 00:44:03,040 --> 00:44:08,400 ♪Never regret to lost it♪ 906 00:44:09,320 --> 00:44:14,960 ♪Get tired wronged and hurt♪ 907 00:44:16,560 --> 00:44:18,400 ♪You playing the fool♪ 908 00:44:18,440 --> 00:44:23,120 ♪Gave me chills♪ 909 00:44:23,640 --> 00:44:30,800 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 910 00:44:30,840 --> 00:44:35,240 ♪I want you but am afraid of you♪ 911 00:44:35,560 --> 00:44:38,680 ♪Pains don't need to heal♪ 912 00:44:38,680 --> 00:44:43,840 ♪Let's treasure each other♪ 913 00:44:48,880 --> 00:44:51,040 ♪Each departure♪ 914 00:44:51,120 --> 00:44:56,160 ♪Is reluctant Once out of control♪ 915 00:44:56,240 --> 00:45:01,800 ♪Tell yourself not to hesitate♪ 916 00:45:04,240 --> 00:45:09,400 ♪Feel disappointed now♪ 917 00:45:11,240 --> 00:45:13,000 ♪Time to stop it♪ 918 00:45:13,080 --> 00:45:17,440 ♪No one always awaits♪ 919 00:45:18,200 --> 00:45:25,680 ♪Wish to speak but stop So be it♪ 920 00:45:27,120 --> 00:45:31,480 ♪Turn around and look for a better one♪ 921 00:45:33,960 --> 00:45:38,680 ♪Look forward to♪ 922 00:45:39,920 --> 00:45:43,840 ♪The upcoming dawn♪ 57035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.