Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,920
♪Memories are x-rays♪
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,920
♪Everybody is changing♪
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,840
♪Happiness is destined♪
4
00:00:17,920 --> 00:00:19,920
♪The future must be bright♪
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,840
♪Grip the hour before dawn♪
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,760
♪Shine yourself♪
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,760
♪Paradise in sunrise♪
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,920
♪Paradise in memories lost with you♪
9
00:00:32,759 --> 00:00:34,600
♪Play with fire♪
10
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
♪Light the matches♪
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,440
♪Gun for high♪
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,320
♪Quake your panic♪
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,360
♪Go through the despair♪
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
♪Keep your face to the sunshine♪
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,320
♪All things are hopeful♪
16
00:00:49,480 --> 00:00:53,280
♪Though a dim light♪
17
00:00:53,360 --> 00:00:57,280
♪Try the best to shine♪
18
00:00:57,360 --> 00:00:59,280
♪Be a good and honest person♪
19
00:00:59,360 --> 00:01:02,960
♪Good luck will always come to you♪
20
00:01:04,160 --> 00:01:06,280
♪Memories are x-rays♪
21
00:01:06,360 --> 00:01:08,160
♪Everybody is changing♪
22
00:01:08,200 --> 00:01:10,120
♪Happiness is destined♪
23
00:01:10,160 --> 00:01:12,080
♪The future must be bright♪
24
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
♪Grip the hour before dawn♪
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,880
♪Shine yourself♪
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,120
♪Paradise in sunrise♪
27
00:01:18,160 --> 00:01:21,600
♪Paradise in memories lost with you♪
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,200
♪Optimistic and outgoing♪
29
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
♪It's you♪
30
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
♪Soft and stubborn♪
31
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
♪It's you♪
32
00:01:35,520 --> 00:01:37,160
♪It's all you♪
33
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
[Rising Lady]
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,920
[Episode 1]
35
00:01:47,870 --> 00:01:49,760
Hello, who are you looking for?
36
00:01:50,040 --> 00:01:51,590
Madam, madam.
37
00:01:55,760 --> 00:01:56,950
Madam, who are you looking for?
38
00:02:10,350 --> 00:02:12,310
I paid for the hotel for a week.
39
00:02:12,430 --> 00:02:14,040
If you check out in advance,
40
00:02:14,150 --> 00:02:16,280
you can keep the rest of the money.
41
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
Weichen is coming back
from the United States soon.
42
00:02:18,750 --> 00:02:19,870
So no matter what,
43
00:02:19,960 --> 00:02:21,910
don't move back these days,
44
00:02:22,240 --> 00:02:23,470
let alone let him come to see me.
45
00:02:23,470 --> 00:02:24,680
Ren Duomei.
46
00:02:24,840 --> 00:02:28,000
Who's he? He's your dad.
47
00:02:29,470 --> 00:02:31,680
You are independent now, aren't you?
48
00:02:31,870 --> 00:02:33,470
We came here with great difficulty.
49
00:02:34,030 --> 00:02:34,960
But you don't even
50
00:02:35,080 --> 00:02:37,360
let us go to your house.
51
00:02:38,150 --> 00:02:40,030
What do I need you for?
52
00:02:40,590 --> 00:02:41,870
Shen Jia'nan, you are just an intern.
53
00:02:42,000 --> 00:02:44,400
Why did you send emails
bypassing the immediate leadership?
54
00:02:44,430 --> 00:02:44,910
Do you know...?
55
00:02:44,910 --> 00:02:45,520
I know.
56
00:02:46,190 --> 00:02:47,590
0.5 percent.
57
00:02:47,630 --> 00:02:48,750
Did you pocket it?
58
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
Shen Jia'nan, you!
59
00:02:54,800 --> 00:02:56,030
Piss off.
60
00:03:19,680 --> 00:03:20,630
Why are you laughing?
61
00:03:20,710 --> 00:03:21,750
[Rising Lady]
How dare you smile?
62
00:03:21,870 --> 00:03:24,150
Don't think I dare not hit you.
63
00:03:25,710 --> 00:03:27,710
Who are you please?
64
00:03:28,430 --> 00:03:30,750
How dare you ask me?
65
00:03:30,840 --> 00:03:33,310
Looks like I am not the only victim.
66
00:03:33,520 --> 00:03:34,680
I am right here.
67
00:03:34,750 --> 00:03:36,240
But you don't know who I am.
68
00:03:36,590 --> 00:03:39,470
So who you are?
69
00:03:39,560 --> 00:03:42,560
Listen carefully.
70
00:03:42,750 --> 00:03:46,360
I am the wife of Mr. Qin of Haoli Group.
71
00:03:47,080 --> 00:03:48,150
Mrs. Qin.
72
00:03:48,520 --> 00:03:50,280
An Yan, serve her water.
73
00:03:50,280 --> 00:03:50,960
No need.
74
00:03:51,310 --> 00:03:52,560
I won't drink your water.
75
00:03:58,400 --> 00:04:00,190
Mrs. Qin.
76
00:04:00,360 --> 00:04:03,470
May I ask what happened indeed?
77
00:04:03,590 --> 00:04:05,120
What happened?
78
00:04:05,590 --> 00:04:07,400
Don't you know
79
00:04:09,240 --> 00:04:10,870
what happened?
80
00:04:11,150 --> 00:04:12,560
Take a look.
81
00:04:33,630 --> 00:04:35,190
It turned out to be a misunderstanding.
82
00:04:35,310 --> 00:04:36,240
Mrs. Qin.
83
00:04:36,360 --> 00:04:39,000
I can make it clear to you
84
00:04:39,070 --> 00:04:41,630
my relationship with Mr. Qin.
85
00:04:41,720 --> 00:04:42,800
Save it.
86
00:04:43,310 --> 00:04:45,630
Don't you dare to admit that you are a mistress?
87
00:04:46,510 --> 00:04:47,720
Look at her.
88
00:04:47,800 --> 00:04:49,920
Your leader seduced my husband
89
00:04:49,950 --> 00:04:50,680
for her own business.
90
00:04:50,750 --> 00:04:52,120
So shameless.
91
00:04:52,720 --> 00:04:56,070
Mrs. Qin, Ms. Lei just said that
92
00:04:56,190 --> 00:04:57,800
it's a misunderstanding.
93
00:04:58,000 --> 00:04:59,040
How come?
94
00:05:00,070 --> 00:05:03,310
Then explain these photos.
95
00:05:03,830 --> 00:05:05,480
What a shameless coquette.
96
00:05:06,800 --> 00:05:09,310
Mrs. Qin, long time no see.
97
00:05:10,310 --> 00:05:11,070
Feifei.
98
00:05:12,190 --> 00:05:13,430
Why are you here?
99
00:05:14,000 --> 00:05:15,160
I know you are here.
100
00:05:15,240 --> 00:05:17,360
So I came to say hi.
101
00:05:17,430 --> 00:05:19,190
This way, please.
102
00:05:32,950 --> 00:05:33,870
Who's that?
103
00:05:34,720 --> 00:05:36,040
If I am right,
104
00:05:36,120 --> 00:05:37,720
she should be Yu Feifei.
105
00:05:38,390 --> 00:05:39,360
It's her.
106
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
The VP that's been coming?
107
00:05:41,870 --> 00:05:43,480
Was she onboard today?
108
00:05:46,040 --> 00:05:48,750
How could she know Mrs. Qin?
109
00:05:49,920 --> 00:05:52,070
Does this have anything to do with her?
110
00:05:53,240 --> 00:05:54,120
You mean
111
00:05:54,240 --> 00:05:55,720
she's playing tough?
112
00:06:00,040 --> 00:06:02,360
How could she stir up such a trouble?
113
00:06:02,430 --> 00:06:03,680
Good for her.
114
00:06:03,870 --> 00:06:05,680
Do I need to contact Mr. Qin
115
00:06:05,750 --> 00:06:06,600
in my own name?
116
00:06:06,750 --> 00:06:08,190
If she had set a trap,
117
00:06:08,270 --> 00:06:09,870
she would have prepared everything.
118
00:06:10,240 --> 00:06:12,510
We can only sit still waiting?
119
00:06:12,600 --> 00:06:15,560
Today she can grab your client, tomorrow she will…
120
00:06:15,630 --> 00:06:16,830
Grab my position?
121
00:06:17,950 --> 00:06:19,630
You were about to be promoted.
122
00:06:19,720 --> 00:06:21,360
And someone appeared suddenly from the Group.
123
00:06:21,480 --> 00:06:22,870
That's quite obvious.
124
00:06:23,040 --> 00:06:24,720
The Group has showed mercy
125
00:06:24,750 --> 00:06:26,510
with her title as VP.
126
00:06:35,240 --> 00:06:36,720
Maybe yes.
127
00:06:39,480 --> 00:06:41,070
Within today, the two of you
128
00:06:41,160 --> 00:06:42,680
should find out the structural relationship
129
00:06:42,800 --> 00:06:43,870
of Mrs. Qin in Mr. Qin's company,
130
00:06:44,000 --> 00:06:46,630
no matter what channel or method you use.
131
00:06:47,040 --> 00:06:50,120
And find someone for me.
132
00:06:57,190 --> 00:06:58,830
Are you going to jump? There's a line behind.
133
00:06:58,950 --> 00:07:00,720
Hold on.
134
00:07:01,310 --> 00:07:02,680
Is it my turn after her?
135
00:07:02,680 --> 00:07:03,360
Yes.
136
00:07:04,310 --> 00:07:05,120
Mr. Luo.
137
00:07:06,160 --> 00:07:08,120
Isn't this Ms. Lei of Rising Lady?
138
00:07:08,240 --> 00:07:10,040
Yes, you still remember me?
139
00:07:10,120 --> 00:07:11,390
Of course I do.
140
00:07:11,800 --> 00:07:13,160
Because you have the ability
141
00:07:13,240 --> 00:07:15,480
to impress others.
142
00:07:16,240 --> 00:07:19,480
We have met two or three times by chance, right?
143
00:07:20,800 --> 00:07:21,430
Yes.
144
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Do you like bungee jumping too?
145
00:07:25,870 --> 00:07:26,510
Come on.
146
00:07:26,830 --> 00:07:28,000
No.
147
00:07:28,680 --> 00:07:30,430
I prefer to repeatedly
148
00:07:30,510 --> 00:07:32,310
challenge myself here,
149
00:07:32,360 --> 00:07:34,800
rather than the thrill of that moment.
150
00:07:35,160 --> 00:07:37,360
I really admire your professionalism.
151
00:07:37,480 --> 00:07:38,430
For work,
152
00:07:38,510 --> 00:07:41,600
you dare to bungee jumping
despite of fear of heights.
153
00:07:42,360 --> 00:07:43,630
Your determination
154
00:07:43,950 --> 00:07:46,390
makes me a little envious of Rising Lady.
155
00:07:46,800 --> 00:07:49,430
Rising Lady is willing
to cooperate with Mr. Luo at any time.
156
00:07:49,830 --> 00:07:50,600
Really?
157
00:07:50,830 --> 00:07:54,430
But I don't have that expectation yet.
158
00:07:55,160 --> 00:07:56,600
Okay, just stay here
159
00:07:56,680 --> 00:07:59,120
to experience your challenge.
160
00:07:59,600 --> 00:08:00,750
I am going first.
161
00:08:03,560 --> 00:08:07,160
[Big Reward for a Baby]
162
00:08:22,200 --> 00:08:24,320
[Mom]
163
00:08:31,160 --> 00:08:32,520
[Mom]
164
00:08:32,600 --> 00:08:35,020
[Your dad said it's okay if you resign,
let's go to New York ahead of time.]
165
00:08:35,020 --> 00:08:36,680
[Reply to my message, don't worry us.]
166
00:08:41,799 --> 00:08:42,999
Jia'nan.
167
00:08:43,789 --> 00:08:45,630
Long time no see.
168
00:08:45,720 --> 00:08:47,750
I really didn't expect you to come to me.
169
00:08:47,870 --> 00:08:48,320
Right.
170
00:08:48,440 --> 00:08:48,910
I heard from classmates that
171
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
you went to work in your father's company
after graduation.
172
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
Why did you suddenly come to Qing'an?
173
00:08:53,390 --> 00:08:55,030
Long time no see!
174
00:08:55,080 --> 00:08:57,720
Wu Jia, long time no see.
175
00:08:57,790 --> 00:09:00,000
You are still talkative.
176
00:09:02,080 --> 00:09:03,030
Just an occupational habit.
177
00:09:03,150 --> 00:09:04,270
For current customers,
178
00:09:04,480 --> 00:09:06,440
if you don't talk to them,
they will think you indifferent.
179
00:09:06,510 --> 00:09:08,200
If you do,
they will think you over enthusiastic.
180
00:09:08,360 --> 00:09:09,600
It's hard to serve them.
181
00:09:10,240 --> 00:09:10,870
By the way,
182
00:09:11,000 --> 00:09:13,320
my shop manager added a job to me today.
183
00:09:13,510 --> 00:09:15,120
I have to go back to the shop soon.
184
00:09:15,320 --> 00:09:16,630
Where are you going to live these days?
185
00:09:16,750 --> 00:09:18,120
May I live in your house?
186
00:09:18,790 --> 00:09:19,670
My house?
187
00:09:21,870 --> 00:09:23,750
Over there is Tianle Bay Community.
188
00:09:25,120 --> 00:09:26,080
I will choose a house with you tomorrow.
189
00:09:26,080 --> 00:09:26,600
Okay.
190
00:09:27,000 --> 00:09:27,510
Take care.
191
00:09:28,720 --> 00:09:32,720
Although my home is close
to the Tianle Bay Community,
192
00:09:32,840 --> 00:09:34,360
it is not like what you think.
193
00:09:34,910 --> 00:09:35,910
Never mind.
194
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
This way.
195
00:09:37,030 --> 00:09:37,630
I already appreciate
196
00:09:37,720 --> 00:09:38,600
your willingness to let me
197
00:09:38,670 --> 00:09:39,910
live in your house temporarily.
198
00:09:40,120 --> 00:09:41,200
When I get a job
199
00:09:41,270 --> 00:09:42,510
and a house, I'll move out.
200
00:09:43,030 --> 00:09:45,480
It's okay. You are welcome.
201
00:09:47,840 --> 00:09:48,960
Watch out.
202
00:09:49,270 --> 00:09:50,870
I'm afraid you can't bear it.
203
00:09:53,840 --> 00:09:56,030
Wu Jia, what floor is your home on?
204
00:09:56,550 --> 00:09:58,390
It's on the second floor. We'll be there soon.
205
00:09:58,550 --> 00:09:59,440
Great.
206
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
This is my home.
207
00:10:02,390 --> 00:10:03,510
Welcome.
208
00:10:05,080 --> 00:10:06,150
Lovely.
209
00:10:06,240 --> 00:10:07,550
Not like you said.
210
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
It's definitely not what you imagined.
211
00:10:10,480 --> 00:10:11,440
It's good.
212
00:10:11,790 --> 00:10:13,600
Here is the kitchen.
213
00:10:13,670 --> 00:10:14,910
Next to the kitchen is the toilet.
214
00:10:15,000 --> 00:10:15,750
This is the refrigerator.
215
00:10:15,840 --> 00:10:17,000
There is food and drink in it.
216
00:10:17,120 --> 00:10:18,200
Take a look yourself.
217
00:10:18,270 --> 00:10:19,150
Okay.
218
00:10:19,550 --> 00:10:21,120
There is Tianle Bay Community.
219
00:10:21,440 --> 00:10:22,550
There is a balcony.
220
00:10:23,390 --> 00:10:24,550
Don't get close.
221
00:10:26,270 --> 00:10:28,910
This balcony is extra built by the landlord,
222
00:10:29,150 --> 00:10:30,390
so it is a little cracked.
223
00:10:32,360 --> 00:10:33,240
It's a dilapidated building?
224
00:10:34,750 --> 00:10:37,000
The rent is cheap, so…
225
00:10:37,080 --> 00:10:38,120
And it's okay to live here.
226
00:10:38,630 --> 00:10:40,480
Alright.
227
00:10:40,600 --> 00:10:41,670
I have to go to work.
228
00:10:41,750 --> 00:10:42,630
See you later.
229
00:10:42,720 --> 00:10:43,150
Thank you.
230
00:10:43,240 --> 00:10:44,150
- Bye.
- Bye.
231
00:11:06,390 --> 00:11:07,320
Hello, beauty.
232
00:11:07,630 --> 00:11:08,550
You look familiar.
233
00:11:09,000 --> 00:11:10,790
I'm looking for actresses
234
00:11:10,790 --> 00:11:11,910
for a female-themed movie.
235
00:11:12,030 --> 00:11:13,630
Don't be afraid, I'm not a liar.
236
00:11:13,750 --> 00:11:16,320
Your opening line is so old-fashioned.
237
00:11:16,720 --> 00:11:18,200
Save it.
238
00:11:18,550 --> 00:11:19,790
This lady
239
00:11:19,960 --> 00:11:22,030
has signed a lifetime contract with someone.
240
00:11:22,870 --> 00:11:24,030
A lifetime contract?
241
00:11:24,030 --> 00:11:25,320
With which company?
242
00:11:25,600 --> 00:11:26,870
Well.
243
00:11:27,270 --> 00:11:29,030
Her big boss
244
00:11:29,080 --> 00:11:30,320
is often out of the country.
245
00:11:30,550 --> 00:11:32,480
Her line manager comes to inspect occasionally.
246
00:11:32,630 --> 00:11:34,910
So all the business of the company
247
00:11:35,000 --> 00:11:36,790
is in charge of this lady.
248
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
May I ask
249
00:11:38,080 --> 00:11:40,000
about your package?
250
00:11:40,910 --> 00:11:43,240
In fact, my income is not that high.
251
00:11:43,440 --> 00:11:44,360
It's just that
252
00:11:44,480 --> 00:11:45,720
I worked for less than two years,
253
00:11:45,720 --> 00:11:48,200
and the boss gave me half of a house
in this community.
254
00:11:48,510 --> 00:11:50,240
He said if I did a better job,
255
00:11:50,360 --> 00:11:51,480
he would give me more.
256
00:11:52,360 --> 00:11:54,030
Could you offer me the same
257
00:11:54,120 --> 00:11:55,600
or higher salary?
258
00:11:55,870 --> 00:11:57,000
Sorry to bother you.
259
00:12:06,870 --> 00:12:07,790
Ren Duomei.
260
00:12:08,120 --> 00:12:09,510
Why every time we come to the gym,
261
00:12:09,510 --> 00:12:10,960
someone strikes up a conversation with you?
262
00:12:11,000 --> 00:12:11,910
Hush.
263
00:12:12,270 --> 00:12:14,000
He saw me first.
264
00:12:14,000 --> 00:12:16,240
So he ignored your beauty.
265
00:12:16,510 --> 00:12:17,670
Being with you
266
00:12:17,670 --> 00:12:19,240
makes my psyche twisted.
267
00:12:19,670 --> 00:12:21,360
But good for you.
268
00:12:21,440 --> 00:12:22,910
What you said
269
00:12:22,910 --> 00:12:24,510
stunned that man.
270
00:12:24,510 --> 00:12:27,080
Something about senior executives.
271
00:12:28,440 --> 00:12:30,000
You taught me everything.
272
00:12:30,480 --> 00:12:32,030
Your husband is your big boss.
273
00:12:32,030 --> 00:12:33,840
Your mother-in-law is your line manager.
274
00:12:44,270 --> 00:12:45,200
What's up?
275
00:12:45,720 --> 00:12:47,960
The line manager came to inspect the work.
276
00:12:48,030 --> 00:12:49,360
I have to hurry back.
277
00:12:49,870 --> 00:12:51,550
Your mother-in-law came again?
278
00:13:10,550 --> 00:13:11,000
Hello.
279
00:13:11,080 --> 00:13:11,480
Hello.
280
00:13:11,870 --> 00:13:13,790
Rising Lady Business Center, thank you.
281
00:13:37,000 --> 00:13:37,510
Mom.
282
00:13:39,150 --> 00:13:40,910
Why are you waiting here?
283
00:13:40,910 --> 00:13:42,790
You know the password.
284
00:13:43,480 --> 00:13:44,790
That wouldn't be decent.
285
00:13:45,000 --> 00:13:46,240
Since you are not home,
286
00:13:46,510 --> 00:13:48,360
it's impolite for me to break in.
287
00:13:48,630 --> 00:13:49,670
We are family.
288
00:13:49,720 --> 00:13:51,200
No need for this.
289
00:13:51,200 --> 00:13:52,270
Come in.
290
00:13:54,600 --> 00:13:56,440
Mom, you don't have to
291
00:13:56,440 --> 00:13:58,200
bring so many things.
292
00:13:58,630 --> 00:13:59,910
These are all things
293
00:14:00,270 --> 00:14:01,790
I think you might use.
294
00:14:02,790 --> 00:14:04,440
Not many things.
295
00:14:04,750 --> 00:14:05,870
They must be heavy.
296
00:14:06,120 --> 00:14:08,150
Mom, take a seat. Let me serve you a cup of water.
297
00:14:09,550 --> 00:14:12,840
You keep the house clean.
298
00:14:23,720 --> 00:14:24,550
Duomei.
299
00:14:25,080 --> 00:14:25,600
By the way,
300
00:14:25,670 --> 00:14:28,270
I heard your mother came to Qing'an, right?
301
00:14:28,320 --> 00:14:29,120
Did she arrive?
302
00:14:30,480 --> 00:14:31,200
Yes.
303
00:14:32,080 --> 00:14:33,200
She heard that
304
00:14:33,360 --> 00:14:34,720
Weichen was coming back soon.
305
00:14:34,720 --> 00:14:36,240
So she came over from the hometown
306
00:14:36,270 --> 00:14:37,750
to bring me some local specialties.
307
00:14:38,000 --> 00:14:39,390
She is now at my aunt's house.
308
00:14:40,550 --> 00:14:42,630
I thought I could meet her.
309
00:14:43,550 --> 00:14:45,840
Will she come back for the night?
310
00:14:46,600 --> 00:14:47,480
She won't.
311
00:14:48,150 --> 00:14:49,550
There is no room for her.
312
00:14:49,790 --> 00:14:50,960
And my mom said
313
00:14:51,000 --> 00:14:52,910
she didn't want to disturb us being alone.
314
00:14:53,750 --> 00:14:54,840
Neither do I.
315
00:14:54,960 --> 00:14:55,870
So I just brought you
316
00:14:55,870 --> 00:14:58,630
some daily necessities.
317
00:15:00,150 --> 00:15:00,670
Mom.
318
00:15:01,030 --> 00:15:03,550
Thank you for your consideration. So many things.
319
00:15:03,790 --> 00:15:05,790
They are going to be useful.
320
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
You bought
321
00:15:08,870 --> 00:15:10,510
another vacuum cleaner?
322
00:15:11,910 --> 00:15:13,390
Don't dip into your purse.
323
00:15:13,720 --> 00:15:14,600
Listen.
324
00:15:14,670 --> 00:15:16,630
Mopping the floor
325
00:15:16,790 --> 00:15:19,320
with a damp mop is the best.
326
00:15:20,440 --> 00:15:21,630
Mom, you are right.
327
00:15:21,720 --> 00:15:22,600
I will keep it in mind.
328
00:16:05,440 --> 00:16:06,120
Hello.
329
00:16:08,030 --> 00:16:08,960
I am not at home.
330
00:16:09,080 --> 00:16:10,440
I am waiting for a client.
331
00:16:14,510 --> 00:16:16,080
It's just nonsense.
332
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
I don't need it.
333
00:16:19,440 --> 00:16:21,270
All I want is you.
334
00:16:36,390 --> 00:16:37,080
Sir.
335
00:16:37,080 --> 00:16:38,550
What's up?
336
00:16:38,910 --> 00:16:40,510
I just saw you photographing others
337
00:16:40,550 --> 00:16:41,670
secretly in the cafe.
338
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
Give me your phone.
339
00:16:43,670 --> 00:16:44,720
Who are you?
340
00:16:44,790 --> 00:16:45,840
Do you work in the café?
341
00:16:46,790 --> 00:16:47,910
If you don't give it to me,
342
00:16:48,000 --> 00:16:49,960
I'll call the police.
343
00:16:55,080 --> 00:16:56,000
Please watch your words
344
00:16:56,080 --> 00:16:57,750
in public.
345
00:16:58,080 --> 00:16:58,750
My photos are all there.
346
00:16:58,750 --> 00:16:59,510
As you wish.
347
00:16:59,910 --> 00:17:00,630
I take photos of everything.
348
00:17:00,750 --> 00:17:02,150
My meal, my drinks.
349
00:17:02,550 --> 00:17:04,510
You can't say that the presence
of a certain lady in my camera
350
00:17:04,599 --> 00:17:05,789
means that I'm taking pictures secretly.
351
00:17:10,720 --> 00:17:12,360
What's your job?
352
00:17:12,440 --> 00:17:13,910
What does it have to do with you?
353
00:17:14,829 --> 00:17:15,719
I just saw that you were
354
00:17:15,790 --> 00:17:17,000
recording something with your notebook.
355
00:17:17,069 --> 00:17:18,509
Show me your notebook.
356
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
Call the police.
357
00:17:21,640 --> 00:17:23,000
In order to protect my personal privacy,
358
00:17:23,030 --> 00:17:24,790
there is no need for me to be
interrogated by someone unrelated.
359
00:17:24,880 --> 00:17:26,590
Get the police to interrogate me if you dare.
360
00:18:02,350 --> 00:18:03,000
Hello.
361
00:18:03,400 --> 00:18:05,270
[Rising Lady]
Yu Feifei is working for Mr. Lu of the head office.
362
00:18:05,510 --> 00:18:07,310
Maybe she grabbed our clients
363
00:18:07,400 --> 00:18:09,440
because the head office wants to
take our power away.
364
00:18:09,790 --> 00:18:11,510
Wouldn't that be more detrimental to us?
365
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
But I also have a piece of good news.
366
00:18:19,480 --> 00:18:21,200
Mom, I have to go.
367
00:18:21,270 --> 00:18:22,830
I will call you later.
368
00:18:24,070 --> 00:18:24,790
How is it?
369
00:18:25,160 --> 00:18:26,070
As you expected,
370
00:18:26,200 --> 00:18:28,480
Mrs. Qin likes to intervene
in the company's affairs.
371
00:18:28,680 --> 00:18:32,790
And I also got an important piece of information.
372
00:18:33,480 --> 00:18:35,510
Mrs. Qin once wanted her son
373
00:18:35,590 --> 00:18:37,510
to be with the daughter of Mr. Luo
of PB Group.
374
00:18:37,680 --> 00:18:41,270
Isn't the Haoli Group at odds with the PB Group?
375
00:18:41,350 --> 00:18:42,310
Both of them
376
00:18:42,400 --> 00:18:44,110
were about to get married.
377
00:18:44,750 --> 00:18:46,880
But Mr. Qin's son cheated.
378
00:18:47,200 --> 00:18:49,240
Mr. Luo's daughter was trying to commit suicide.
379
00:18:49,270 --> 00:18:51,070
This is the reason for the discord
between the two families.
380
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
So it is impossible for the two companies
to cooperate.
381
00:18:54,000 --> 00:18:55,030
And as long as any company
382
00:18:55,110 --> 00:18:56,640
cooperates with one of them,
383
00:18:56,720 --> 00:18:58,310
it is equivalent to giving up the other.
384
00:18:58,440 --> 00:19:00,640
Sounds like a TV show.
385
00:19:01,790 --> 00:19:03,350
Are you sure it's not a rumor?
386
00:19:03,720 --> 00:19:04,960
The sources are reliable.
387
00:19:05,070 --> 00:19:06,790
Many people in the industry don't know it.
388
00:19:06,920 --> 00:19:08,590
After all, it is not something glorious.
389
00:19:12,510 --> 00:19:15,070
Find out where Mr. Luo would have lunch.
390
00:19:15,200 --> 00:19:16,510
I have sent you the address.
391
00:19:21,590 --> 00:19:22,400
Duomei.
392
00:19:22,720 --> 00:19:25,000
I'm glad that you are so sensible.
393
00:19:25,880 --> 00:19:28,720
Your dad and I are both open-minded.
394
00:19:29,000 --> 00:19:31,680
We won't disturb your life generally.
395
00:19:32,440 --> 00:19:33,310
Besides,
396
00:19:33,400 --> 00:19:35,310
both of us have high pensions,
397
00:19:35,400 --> 00:19:38,590
so we won't need you
to take care of us in the future.
398
00:19:39,310 --> 00:19:40,720
But the two of us
399
00:19:40,790 --> 00:19:42,110
hope you can
400
00:19:42,200 --> 00:19:45,790
have a baby soon.
401
00:19:47,830 --> 00:19:51,680
Mom, I want a baby.
402
00:19:51,790 --> 00:19:54,070
But not long after I married Weichen,
403
00:19:54,160 --> 00:19:55,750
he was sent to work abroad.
404
00:19:55,830 --> 00:19:58,920
In the past three years, we have been
together for a limited period of time.
405
00:19:59,440 --> 00:20:01,480
When he comes back this time,
406
00:20:01,590 --> 00:20:03,310
we will plan it
407
00:20:04,480 --> 00:20:05,400
and have a baby.
408
00:20:05,830 --> 00:20:08,400
Really? That would be great.
409
00:20:11,110 --> 00:20:13,480
Your family situation is poor.
410
00:20:13,680 --> 00:20:15,310
So we don't count on you.
411
00:20:15,440 --> 00:20:16,920
But you have to know
412
00:20:17,030 --> 00:20:18,920
that your baby
413
00:20:19,000 --> 00:20:20,310
is surnamed Zhang.
414
00:20:20,400 --> 00:20:21,590
It will be part of Zhang family.
415
00:20:21,720 --> 00:20:22,440
And
416
00:20:22,510 --> 00:20:24,070
we will definitely create
417
00:20:24,070 --> 00:20:26,270
the best material environment for him,
418
00:20:27,830 --> 00:20:30,640
which is not comparable to ordinary families.
419
00:20:33,640 --> 00:20:34,400
By the way, Duomei,
420
00:20:34,680 --> 00:20:35,920
it occurred to me something.
421
00:20:36,440 --> 00:20:39,400
The hospital where Weichen works
seems to have a new director.
422
00:20:41,750 --> 00:20:44,920
I don't know if Weichen
can get along well with him
423
00:20:45,030 --> 00:20:47,200
after he comes back.
424
00:20:49,000 --> 00:20:51,110
Mom, I've arranged
425
00:20:51,200 --> 00:20:53,070
a welcome party for the new director.
426
00:20:53,200 --> 00:20:54,550
When Weichen came back,
427
00:20:54,590 --> 00:20:56,310
they could get to know each other in advance.
428
00:20:57,590 --> 00:20:59,240
You are so thoughtful.
429
00:20:59,350 --> 00:21:00,680
I'm thinking too much.
430
00:21:00,880 --> 00:21:02,160
It's you who taught me.
431
00:21:02,240 --> 00:21:04,550
Don't worry, I've made arrangements.
432
00:21:06,110 --> 00:21:07,070
Good.
433
00:21:08,110 --> 00:21:09,070
Look.
434
00:21:09,680 --> 00:21:10,960
This is the ginseng
435
00:21:11,830 --> 00:21:12,960
I brought.
436
00:21:13,200 --> 00:21:14,680
It's for Weichen.
437
00:21:15,240 --> 00:21:18,070
I thought it could be used
when you are making soup.
438
00:21:18,550 --> 00:21:19,510
What about
439
00:21:19,790 --> 00:21:21,400
giving the ginseng
440
00:21:21,590 --> 00:21:23,240
to the director?
441
00:21:24,830 --> 00:21:26,550
Mom, you are thoughtful.
442
00:21:27,550 --> 00:21:31,160
But isn't the ginseng way too expensive?
443
00:21:31,200 --> 00:21:33,240
I'm afraid the director may not accept it.
444
00:21:33,640 --> 00:21:37,160
Are you going to dinner empty-handed?
445
00:21:39,830 --> 00:21:42,510
Mom, I actually asked someone.
446
00:21:42,590 --> 00:21:45,030
The new director is upright
447
00:21:45,110 --> 00:21:47,750
and has a cautious life style.
448
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
I have to think about
449
00:21:49,720 --> 00:21:52,680
how to give the gift properly.
450
00:22:01,480 --> 00:22:02,200
Thank you.
451
00:22:03,400 --> 00:22:04,480
Any drinks?
452
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
A cup of juice, thanks.
453
00:22:19,960 --> 00:22:20,790
Your juice.
454
00:22:20,960 --> 00:22:21,550
Thank you.
455
00:22:25,070 --> 00:22:26,750
Have you been playing ball recently?
456
00:22:45,480 --> 00:22:48,550
Why did you ask me here?
457
00:22:48,720 --> 00:22:50,640
I want you to apologize to me.
458
00:22:50,960 --> 00:22:53,790
You called me over to apologize to you?
459
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Yes.
460
00:22:56,000 --> 00:22:56,750
Mrs. Qin.
461
00:22:56,830 --> 00:23:00,160
You insulted me
462
00:23:00,200 --> 00:23:01,920
when you didn't know the real situation,
463
00:23:02,030 --> 00:23:03,160
which caused a great bad influence
464
00:23:03,160 --> 00:23:04,200
on me in the company.
465
00:23:04,550 --> 00:23:06,200
I want you to apologize to me.
466
00:23:06,310 --> 00:23:08,680
And only after you apologize
467
00:23:09,000 --> 00:23:11,110
will I consider whether we should
468
00:23:11,200 --> 00:23:12,830
continue to cooperate with you.
469
00:23:14,070 --> 00:23:15,000
Insult?
470
00:23:16,070 --> 00:23:18,440
As an older leftover woman,
you seduced a married man.
471
00:23:18,510 --> 00:23:20,510
How dare you talk about self-esteem?
472
00:23:20,510 --> 00:23:21,200
Mrs. Qin.
473
00:23:21,510 --> 00:23:23,160
If you don't have proof,
474
00:23:23,240 --> 00:23:24,590
I'll sue you for defamation.
475
00:23:24,680 --> 00:23:25,310
Also,
476
00:23:25,440 --> 00:23:28,510
not all women covet your husband.
477
00:23:28,640 --> 00:23:30,240
I'm even more disdainful of
478
00:23:30,310 --> 00:23:32,400
robbing a man from a woman like you.
479
00:23:32,880 --> 00:23:33,510
What did you say?
480
00:23:33,750 --> 00:23:34,720
What do you mean by a woman like me?
481
00:23:34,830 --> 00:23:37,030
Say that again.
482
00:23:39,400 --> 00:23:40,070
You!
483
00:23:40,480 --> 00:23:42,310
A glass of juice for a slap.
484
00:23:42,400 --> 00:23:43,160
We are even.
485
00:23:43,270 --> 00:23:45,830
You! Listen.
486
00:23:45,920 --> 00:23:47,000
Haoli will never
487
00:23:47,070 --> 00:23:49,160
work with Rising Lady again.
488
00:23:49,440 --> 00:23:51,200
I should have said that.
489
00:23:51,310 --> 00:23:53,480
Rising Lady won't cooperate with Haoli.
490
00:23:53,550 --> 00:23:55,440
With a woman like you intervening
in the operation,
491
00:23:55,510 --> 00:23:57,750
it will go out of business sooner or later.
492
00:23:57,920 --> 00:24:00,880
It would be wise for me to quit now.
493
00:24:01,510 --> 00:24:02,200
You!
494
00:24:05,070 --> 00:24:05,750
Cheers.
495
00:24:15,310 --> 00:24:16,160
Ms. Lei?
496
00:24:17,720 --> 00:24:18,400
Mr. Luo.
497
00:24:20,880 --> 00:24:24,830
Did you just do it on purpose to show me?
498
00:24:25,030 --> 00:24:26,270
Not totally.
499
00:24:26,440 --> 00:24:28,350
She did slap me in the face.
500
00:24:28,480 --> 00:24:30,110
Mr. Luo shouldn't think that
501
00:24:30,240 --> 00:24:32,040
I'm a person who submits to humiliation?
502
00:24:33,550 --> 00:24:34,280
Makes sense.
503
00:24:35,070 --> 00:24:37,200
But if you think
504
00:24:37,280 --> 00:24:40,760
a glass of juice will get me working
with Rising Lady,
505
00:24:41,110 --> 00:24:43,520
you're being naive.
506
00:24:44,590 --> 00:24:45,720
I see.
507
00:24:46,440 --> 00:24:47,960
In fact, the first few times I ran into you,
508
00:24:48,000 --> 00:24:49,310
I just wanted to let you know
509
00:24:49,390 --> 00:24:51,200
my determination to cooperate with you.
510
00:24:51,280 --> 00:24:53,790
Of course, I don't think my actions
511
00:24:53,920 --> 00:24:55,480
can sway your judgment.
512
00:24:55,590 --> 00:24:57,440
But I'm a businessman.
513
00:24:57,720 --> 00:25:00,350
Business is business.
514
00:25:03,110 --> 00:25:04,870
Rising Lady can give you
515
00:25:05,000 --> 00:25:06,630
another 0.6 percent.
516
00:25:06,790 --> 00:25:07,760
0.6?
517
00:25:07,830 --> 00:25:08,680
Yes.
518
00:25:10,200 --> 00:25:11,480
If so,
519
00:25:11,520 --> 00:25:14,070
you will have little profit.
520
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
I want a long-term advantage.
521
00:25:21,920 --> 00:25:23,480
Shall we have a chat in my company?
522
00:25:25,590 --> 00:25:26,790
Thank you, Mr. Luo.
523
00:25:27,480 --> 00:25:28,150
Here.
524
00:25:56,960 --> 00:26:00,040
Jia'nan, don't mind if I say something.
525
00:26:01,000 --> 00:26:02,590
Your dad is rich.
526
00:26:02,720 --> 00:26:04,440
I remember he is nice to you too.
527
00:26:04,520 --> 00:26:06,790
Why did you stay in this humble place with me
528
00:26:06,920 --> 00:26:08,240
instead of in a hotel
529
00:26:08,310 --> 00:26:09,720
when you came to Qing'an for an interview?
530
00:26:09,830 --> 00:26:10,960
I fell out with him.
531
00:26:11,070 --> 00:26:11,790
So I ran away from home.
532
00:26:11,920 --> 00:26:13,790
You fell out with your dad?
533
00:26:13,870 --> 00:26:16,870
Can you still afford a house in Tianle Bay?
534
00:26:17,870 --> 00:26:19,200
I am not going to buy it.
535
00:26:19,280 --> 00:26:21,240
I just want to appreciate it.
536
00:26:21,310 --> 00:26:22,920
The rent of Tianle Bay is also expensive.
537
00:26:23,550 --> 00:26:26,070
By the way,
538
00:26:26,150 --> 00:26:27,110
I will pay half the rent during this time.
539
00:26:27,200 --> 00:26:29,870
No, I don't need you to pay my rent.
540
00:26:30,110 --> 00:26:30,920
We're going to sleep
541
00:26:31,040 --> 00:26:33,350
in the same bed tonight.
542
00:26:33,550 --> 00:26:34,630
Do you want a foot bath?
543
00:26:35,350 --> 00:26:38,200
A foot bath? No need.
544
00:26:39,870 --> 00:26:42,110
By the way, I'm not driving you away.
545
00:26:42,240 --> 00:26:44,110
But you have to hurry up and find a job.
546
00:26:44,240 --> 00:26:47,040
I'm leaving here at the end of the month.
547
00:26:48,520 --> 00:26:51,390
Although I would still love to live with you,
548
00:26:52,000 --> 00:26:54,480
I was assigned
549
00:26:54,550 --> 00:26:55,760
to a dormitory.
550
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
I can save money this way.
551
00:26:59,310 --> 00:27:00,960
I know this woman.
552
00:27:01,920 --> 00:27:02,790
You do?
553
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
Yes, she's my client.
554
00:27:05,110 --> 00:27:07,790
I have served her before.
555
00:27:07,960 --> 00:27:11,150
Isn't she the founder of Rising Lady?
556
00:27:11,240 --> 00:27:12,310
She lives in Tianle Bay.
557
00:27:12,680 --> 00:27:14,240
Why do you take so many pictures of her?
558
00:27:15,760 --> 00:27:16,680
I adore her.
559
00:27:16,790 --> 00:27:18,520
An able woman. My idol.
560
00:27:19,000 --> 00:27:20,920
Are you going to interview in Rising Lady?
561
00:27:22,280 --> 00:27:24,310
I have considered it.
562
00:27:24,760 --> 00:27:28,200
Jia'nan, because you adore an able woman,
563
00:27:28,280 --> 00:27:30,200
you are going to work in her company.
564
00:27:30,280 --> 00:27:31,630
It's just like
565
00:27:31,680 --> 00:27:33,200
a TV show.
566
00:27:33,310 --> 00:27:34,680
When are you going?
567
00:27:36,720 --> 00:27:37,550
In these days.
568
00:27:37,630 --> 00:27:39,760
I'm going to submit a resume.
569
00:27:42,310 --> 00:27:44,280
All right. I will take a foot bath.
570
00:27:44,520 --> 00:27:45,110
Just go.
571
00:28:10,390 --> 00:28:11,590
Darling, I missed the plane.
572
00:28:11,960 --> 00:28:13,520
I have a temporary experiment,
573
00:28:13,520 --> 00:28:14,830
so I can't go back in time.
574
00:28:16,280 --> 00:28:18,350
Are you telling me now that
you are still in the U.S?
575
00:28:18,590 --> 00:28:19,790
You should know how important
576
00:28:19,790 --> 00:28:21,630
this meal is to your work.
577
00:28:22,040 --> 00:28:23,440
And now Director Liu is coming soon.
578
00:28:23,440 --> 00:28:23,870
You...
579
00:28:24,550 --> 00:28:26,390
What can I do alone?
580
00:28:40,720 --> 00:28:44,520
Hello, the number you dialed is power off.
581
00:28:50,240 --> 00:28:51,070
Duomei.
582
00:28:51,200 --> 00:28:52,110
Are you ready?
583
00:28:53,310 --> 00:28:54,390
Coming soon.
584
00:28:54,390 --> 00:28:55,350
Hurry up.
585
00:29:33,680 --> 00:29:34,150
Mrs. Fu.
586
00:29:34,150 --> 00:29:35,550
We haven't seen each other for a while.
587
00:29:35,630 --> 00:29:37,680
It's been a long time.
588
00:29:37,720 --> 00:29:38,240
Yes.
589
00:29:38,310 --> 00:29:39,630
You are well maintained.
590
00:29:39,790 --> 00:29:40,870
Really?
591
00:29:41,040 --> 00:29:42,920
Mrs. Fu, let me introduce to you.
592
00:29:43,000 --> 00:29:44,520
The head chef of this club
593
00:29:44,590 --> 00:29:46,760
has worked with three Michelin stars.
594
00:29:47,350 --> 00:29:49,480
He only accepts community residents,
595
00:29:49,960 --> 00:29:51,680
once a day.
596
00:29:52,630 --> 00:29:54,070
If it wasn't for Duomei's reservation,
597
00:29:54,150 --> 00:29:56,520
it would be difficult to book a seat at this time.
598
00:29:57,870 --> 00:29:58,720
It's a nice place.
599
00:29:59,520 --> 00:30:00,960
Now the housing prices in this area
600
00:30:01,350 --> 00:30:03,200
are really unaffordable.
601
00:30:03,550 --> 00:30:05,350
Duomei has a good vision.
602
00:30:05,630 --> 00:30:07,000
In less than a year,
603
00:30:07,390 --> 00:30:08,480
the house prices have doubled.
604
00:30:08,920 --> 00:30:10,350
Duomei's vision for choosing a house
605
00:30:10,480 --> 00:30:11,720
is as good as her vision
606
00:30:11,790 --> 00:30:13,720
for choosing a husband.
607
00:30:13,760 --> 00:30:16,110
I can't make it.
608
00:30:16,920 --> 00:30:17,520
They are coming.
609
00:30:18,200 --> 00:30:18,960
- The director is coming.
- Here you are.
610
00:30:19,070 --> 00:30:19,520
Director Liu.
611
00:30:19,590 --> 00:30:20,840
Come in, please.
612
00:30:20,840 --> 00:30:21,870
- Okay.
- Come in, please.
613
00:30:22,000 --> 00:30:22,350
This way.
614
00:30:22,440 --> 00:30:23,000
- Please.
- Hello.
615
00:30:23,440 --> 00:30:24,760
- Hello, Mrs. Li.
- Welcome.
616
00:30:25,790 --> 00:30:26,680
Welcome.
617
00:30:26,680 --> 00:30:27,280
Thank you.
618
00:30:27,310 --> 00:30:29,680
Thank you for your support.
619
00:30:29,760 --> 00:30:30,590
Thank you.
620
00:30:30,680 --> 00:30:31,830
Make yourselves at home.
621
00:30:34,480 --> 00:30:35,000
Director.
622
00:30:35,110 --> 00:30:36,200
Although Weichen didn't come back,
623
00:30:36,240 --> 00:30:37,550
he specially told me that
624
00:30:38,110 --> 00:30:40,110
today's theme is to welcome you.
625
00:30:40,200 --> 00:30:41,870
And he asked me to make arrangements.
626
00:30:46,790 --> 00:30:47,830
You know what?
627
00:30:47,960 --> 00:30:49,310
Weichen has been admitted to
the hospital for so many years,
628
00:30:49,350 --> 00:30:50,680
and you are the first female director.
629
00:30:50,760 --> 00:30:53,310
You win glory for women.
630
00:30:53,390 --> 00:30:54,310
Indeed.
631
00:30:54,480 --> 00:30:55,480
So we invite you to come here today
632
00:30:55,590 --> 00:30:58,720
as a statement of family members.
633
00:30:58,790 --> 00:31:01,390
We will do our best to support
our husbands in the future.
634
00:31:01,480 --> 00:31:02,520
Don't worry.
635
00:31:02,590 --> 00:31:05,480
Dr. Zhang's wife is really articulate.
636
00:31:06,390 --> 00:31:07,240
No wonder
637
00:31:07,760 --> 00:31:09,390
Dr. Zhang gave up
638
00:31:09,480 --> 00:31:11,110
the doctors and nurses
639
00:31:11,520 --> 00:31:13,000
of the whole hospital,
640
00:31:13,240 --> 00:31:17,240
and resolutely married you
despite the opposition of his family.
641
00:31:17,680 --> 00:31:21,870
Seeing is believing.
642
00:31:22,720 --> 00:31:23,760
It's exaggerating.
643
00:31:23,830 --> 00:31:24,630
The rumor
644
00:31:24,680 --> 00:31:26,480
has turned into this version.
645
00:31:26,590 --> 00:31:27,920
I am flattered.
646
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
I heard from the hospital
in the United States that
647
00:31:29,760 --> 00:31:32,110
Dr. Zhang's business ability
is indeed first-class.
648
00:31:32,200 --> 00:31:33,630
I was anxious
649
00:31:33,790 --> 00:31:35,350
and hoped that he would come soon.
650
00:31:35,440 --> 00:31:37,870
I'll give you a toast on behalf of Weichen.
651
00:31:37,920 --> 00:31:38,630
Sit down, please.
652
00:31:39,040 --> 00:31:39,790
Okay.
653
00:31:41,440 --> 00:31:42,390
Director Liu.
654
00:31:43,550 --> 00:31:44,590
We met for the first time
655
00:31:44,680 --> 00:31:46,280
and I don't know what you like.
656
00:31:46,830 --> 00:31:49,150
This is what I brought back from abroad.
657
00:31:50,110 --> 00:31:51,110
We are done.
658
00:31:52,000 --> 00:31:53,830
You asked me not to prepare a too expensive gift.
659
00:31:54,240 --> 00:31:55,790
I just bought a silk scarf.
660
00:31:56,000 --> 00:31:56,630
Never mind.
661
00:31:56,760 --> 00:31:57,550
Not only for Director Liu,
662
00:31:57,550 --> 00:31:59,790
- Really?
- I also brought toys
663
00:31:59,870 --> 00:32:01,040
for the families with kids.
664
00:32:01,550 --> 00:32:02,720
When you leave,
665
00:32:02,760 --> 00:32:04,390
don't forget to take it.
666
00:32:04,520 --> 00:32:05,440
Thank you.
667
00:32:06,960 --> 00:32:09,110
Duomei, when you have a baby,
668
00:32:09,390 --> 00:32:11,040
I will give you one.
669
00:32:12,070 --> 00:32:14,040
Thank you.
670
00:32:19,000 --> 00:32:19,720
Director Liu.
671
00:32:20,790 --> 00:32:22,040
This is a gift
672
00:32:22,350 --> 00:32:23,550
I bought for you from Hong Kong.
673
00:32:24,110 --> 00:32:25,040
Thank you.
674
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
Please take care of us.
675
00:32:27,830 --> 00:32:28,590
Director Liu.
676
00:32:29,040 --> 00:32:30,760
Please take it.
677
00:32:30,790 --> 00:32:32,070
Thank you.
678
00:32:32,550 --> 00:32:35,040
Thank you.
679
00:32:35,150 --> 00:32:35,960
Thank you.
680
00:32:43,280 --> 00:32:43,960
Director Liu.
681
00:32:44,310 --> 00:32:47,280
I heard that you have a lot of research
in traditional Chinese medicine.
682
00:32:47,350 --> 00:32:50,240
So I want you to take a look.
683
00:32:54,520 --> 00:32:57,000
This ginseng looks good.
684
00:32:58,390 --> 00:32:59,390
Well.
685
00:32:59,520 --> 00:33:01,550
My mother-in-law is not feeling well recently.
686
00:33:01,630 --> 00:33:03,550
Weichen is good at Western medicine.
687
00:33:03,630 --> 00:33:05,480
So I would like to ask you
688
00:33:05,550 --> 00:33:09,000
how to take this ginseng properly.
689
00:33:10,040 --> 00:33:11,480
I think
690
00:33:11,720 --> 00:33:13,630
I can arrange for a Chinese medicine specialist
691
00:33:13,720 --> 00:33:15,390
to give her a face-to-face consultation first.
692
00:33:15,480 --> 00:33:17,590
Let's make a plan later, shall we?
693
00:33:17,590 --> 00:33:18,520
That would be great.
694
00:33:18,590 --> 00:33:20,390
Thank you.
695
00:33:21,520 --> 00:33:23,390
Cheers with Director Liu.
696
00:33:23,720 --> 00:33:24,480
Cheers.
697
00:33:25,150 --> 00:33:25,920
Welcome.
698
00:33:25,920 --> 00:33:27,240
Welcome again.
699
00:33:35,870 --> 00:33:38,040
Duomei, you are amazing.
700
00:33:38,280 --> 00:33:40,040
Director Liu really returned the gifts
701
00:33:40,110 --> 00:33:41,550
we sent untouched.
702
00:33:42,000 --> 00:33:43,550
How did you know?
703
00:33:44,040 --> 00:33:45,390
When I went to the bathroom,
704
00:33:45,440 --> 00:33:47,520
I saw that Director Liu had paid
for it in advance.
705
00:33:47,720 --> 00:33:49,790
It shows that she doesn't want to owe us anything,
706
00:33:49,960 --> 00:33:51,440
let alone accept our gifts.
707
00:33:59,110 --> 00:34:01,000
The director's banquet ended perfectly.
708
00:34:01,440 --> 00:34:02,680
Don't worry.
709
00:34:12,150 --> 00:34:12,920
Hard work for you, darling.
710
00:34:13,389 --> 00:34:15,039
Thanks to you, I love you.
711
00:34:26,590 --> 00:34:27,670
All too often,
712
00:34:27,880 --> 00:34:30,550
all the most beautiful qualities
of a woman's nature
713
00:34:30,800 --> 00:34:32,670
are like the cream on the fruit,
714
00:34:32,960 --> 00:34:34,400
requiring gentle movements
715
00:34:34,630 --> 00:34:36,000
to be preserved.
716
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
Mom.
717
00:34:50,040 --> 00:34:51,710
Come in. He's not here.
718
00:34:55,920 --> 00:34:57,710
Mom, why are you cooking noodles again?
719
00:34:58,920 --> 00:35:00,550
I've told you many times
720
00:35:00,750 --> 00:35:02,630
to order room service.
721
00:35:02,750 --> 00:35:05,000
Don't muddle along just to save money.
722
00:35:12,000 --> 00:35:13,630
I was going to prepare a big meal
723
00:35:13,710 --> 00:35:15,800
for the two of you.
724
00:35:16,320 --> 00:35:18,550
But I didn't even go in.
725
00:35:19,480 --> 00:35:20,550
We can eat anything.
726
00:35:20,670 --> 00:35:22,360
The two of you should eat well.
727
00:35:24,800 --> 00:35:28,070
Mom, actually Weichen didn't come back today.
728
00:35:28,440 --> 00:35:30,000
Why?
729
00:35:31,840 --> 00:35:33,800
He said it was because of the experiment.
730
00:35:33,880 --> 00:35:35,360
Experiment again?
731
00:35:35,670 --> 00:35:37,230
Is he having an affair?
732
00:35:37,670 --> 00:35:39,360
Mom, what are you talking about?
733
00:35:43,000 --> 00:35:44,590
Listen.
734
00:35:45,270 --> 00:35:46,920
Don't be stupid.
735
00:35:47,230 --> 00:35:49,590
You graduated from a second-rate university.
736
00:35:49,710 --> 00:35:50,960
Your mother-in-law
737
00:35:51,040 --> 00:35:54,360
disliked us from being poor.
738
00:35:54,630 --> 00:35:55,880
Do you really think that
739
00:35:56,000 --> 00:35:58,360
after you get married, live in a big house
740
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
and wear fancy clothes,
741
00:36:00,070 --> 00:36:01,630
everything will be fine?
742
00:36:02,670 --> 00:36:04,360
Didn't you tell me that
743
00:36:04,800 --> 00:36:05,920
getting married
744
00:36:06,040 --> 00:36:07,840
is like an investment?
745
00:36:08,070 --> 00:36:10,360
You are right.
746
00:36:10,590 --> 00:36:12,480
Indeed, your dad and I
747
00:36:12,550 --> 00:36:13,670
were able to raise our heads in our hometown
748
00:36:13,750 --> 00:36:15,670
because you were married to a rich man.
749
00:36:16,320 --> 00:36:19,360
Your dad didn't sell you
750
00:36:19,480 --> 00:36:22,270
as your mother-in-law said
when he asked for a bride price.
751
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
He wanted them to take you seriously.
752
00:36:25,520 --> 00:36:26,750
Your dad said that
753
00:36:26,800 --> 00:36:28,040
if they gave money,
754
00:36:28,150 --> 00:36:30,230
he would give it back to you in the future.
755
00:36:30,710 --> 00:36:32,710
Mom, can we not talk about this?
756
00:36:39,040 --> 00:36:40,800
I know it's not easy for you.
757
00:36:41,440 --> 00:36:43,110
I want you to be happy, too.
758
00:36:43,400 --> 00:36:47,070
But look at your life now.
759
00:36:47,150 --> 00:36:48,520
You two live apart.
760
00:36:48,630 --> 00:36:50,750
What's the point?
761
00:36:50,800 --> 00:36:51,960
Your husband is abroad.
762
00:36:52,040 --> 00:36:53,960
What if you get divorced...
763
00:36:54,480 --> 00:36:55,270
Nuts!
764
00:36:55,520 --> 00:36:57,400
What if you get divorced,
765
00:36:57,520 --> 00:36:58,920
he's still him.
766
00:36:59,070 --> 00:37:03,270
But you would be a remarried woman almost thirty.
767
00:37:03,360 --> 00:37:05,960
What kind of husband will you look for?
768
00:37:06,270 --> 00:37:07,670
What kind of husband can you look for?
769
00:37:07,800 --> 00:37:08,360
Let me ask you.
770
00:37:08,440 --> 00:37:10,480
What else can you invest in?
771
00:37:11,480 --> 00:37:12,040
Mom.
772
00:37:13,710 --> 00:37:15,880
I'll take you to eat something delicious.
773
00:37:16,270 --> 00:37:17,480
Don't think too much.
774
00:37:17,590 --> 00:37:19,190
You eat noodles every day.
775
00:37:19,480 --> 00:37:20,440
Let's go.
776
00:37:20,440 --> 00:37:21,630
I'm not going.
777
00:37:22,000 --> 00:37:24,320
I am waiting for your dad.
He went to buy cigarettes.
778
00:37:27,110 --> 00:37:28,520
I'm leaving then.
779
00:37:28,710 --> 00:37:30,110
Call me if any need.
780
00:37:55,360 --> 00:37:56,680
[Darling]
781
00:38:50,920 --> 00:38:53,070
This is Yu Feifei's information.
782
00:38:53,270 --> 00:38:54,440
According to the survey,
783
00:38:54,520 --> 00:38:56,000
she graduated from a prestigious school,
her family's rich,
784
00:38:56,110 --> 00:38:57,670
and she has a background in investment banking.
785
00:38:57,920 --> 00:38:59,480
Hearsay goes that
786
00:39:00,190 --> 00:39:01,270
she came this time
787
00:39:01,360 --> 00:39:03,070
because the superiors didn't want you
to be monopoly.
788
00:39:04,550 --> 00:39:07,000
The complex faction of the Group
is understandable.
789
00:39:07,550 --> 00:39:08,190
Here.
790
00:39:08,590 --> 00:39:09,360
Ms. Lei.
791
00:39:09,920 --> 00:39:10,840
Here are the assistant resumes
792
00:39:10,920 --> 00:39:11,960
prepared by HR for you.
793
00:39:12,040 --> 00:39:12,750
Please take a look.
794
00:39:15,040 --> 00:39:16,270
When is your due date?
795
00:39:16,360 --> 00:39:17,480
It's the end of this month.
796
00:39:18,040 --> 00:39:19,960
I bought something for you,
797
00:39:20,360 --> 00:39:21,550
which was recommended by the shopping guide.
798
00:39:21,670 --> 00:39:23,520
Prenatal and postnatal products.
799
00:39:23,670 --> 00:39:25,000
Go back and study them yourself.
800
00:39:25,070 --> 00:39:25,880
I don't know anyway.
801
00:39:25,920 --> 00:39:26,880
Thank you, boss.
802
00:39:27,590 --> 00:39:29,150
After An Yan is on maternity leave,
803
00:39:29,400 --> 00:39:31,360
it will be hard to find
804
00:39:31,750 --> 00:39:33,800
another assistant
805
00:39:33,880 --> 00:39:34,710
who is as understanding and caring as she is.
806
00:39:36,110 --> 00:39:37,360
Choose one for me.
807
00:39:37,480 --> 00:39:39,710
These are carefully selected by me.
808
00:39:39,920 --> 00:39:42,270
But you have to take a look for yourself.
809
00:39:42,360 --> 00:39:43,110
Why?
810
00:39:43,230 --> 00:39:45,440
Because they are all recommended by the Group.
811
00:39:46,070 --> 00:39:47,070
I am afraid to make any mistake.
812
00:39:47,800 --> 00:39:48,840
Didn't we say
813
00:39:48,920 --> 00:39:49,670
it was external recruitment?
814
00:39:49,710 --> 00:39:50,920
Why did they recommend again?
815
00:39:51,750 --> 00:39:52,920
Just to place an informer.
816
00:39:53,040 --> 00:39:54,630
So easy.
817
00:39:54,750 --> 00:39:56,920
Sorry, it's my dereliction of duty.
818
00:39:57,070 --> 00:39:58,320
It has nothing to do with you.
819
00:39:58,960 --> 00:40:01,190
And maybe there is a good one.
820
00:40:01,270 --> 00:40:02,670
Let's try.
821
00:40:02,750 --> 00:40:04,360
We can replace them anytime.
822
00:40:22,750 --> 00:40:24,480
Hello, my name is Zhao Chuqi.
823
00:40:24,670 --> 00:40:26,320
Are you here for an interview?
824
00:40:26,440 --> 00:40:27,110
Yes.
825
00:40:27,960 --> 00:40:28,670
Do you have an appointment?
826
00:40:28,840 --> 00:40:29,480
Yes.
827
00:40:29,840 --> 00:40:30,590
Let me check.
828
00:40:30,670 --> 00:40:31,230
Hold on.
829
00:40:31,320 --> 00:40:34,880
Le Li, Lesley, founder of Rising Lady.
830
00:40:35,040 --> 00:40:39,480
Let every woman discover the wonderful in life.
831
00:40:52,360 --> 00:40:53,150
Hello.
832
00:40:53,590 --> 00:40:55,110
Are you waiting for an interview here?
833
00:40:56,480 --> 00:40:57,840
My name is Zhao Chuqi.
834
00:40:57,920 --> 00:40:59,750
I was born on the seventh day
of the first lunar month,
835
00:40:59,880 --> 00:41:01,800
so my family gave me this name.
836
00:41:01,920 --> 00:41:04,670
I graduated from the hotel management department
of Fucheng University
837
00:41:04,750 --> 00:41:06,480
and worked as an administrative assistant
for one year.
838
00:41:06,520 --> 00:41:07,550
My name is Shen Jia'nan,
839
00:41:07,590 --> 00:41:09,710
and I graduated from the New York
University, School of Business.
840
00:41:09,840 --> 00:41:11,400
My graduation thesis is about
841
00:41:11,480 --> 00:41:12,960
the operation mechanism of the opening ceremony
842
00:41:13,000 --> 00:41:14,630
of the No. 1 select shop in New York,
843
00:41:14,710 --> 00:41:15,880
in which I analyzed the business logic behind it.
844
00:41:16,000 --> 00:41:17,110
And the conclusion?
845
00:41:17,230 --> 00:41:18,880
In the current fashion industry,
846
00:41:18,920 --> 00:41:21,400
low-priced fast-moving consumer goods
are no longer enough to attract consumers.
847
00:41:21,480 --> 00:41:22,550
Today's consumers
848
00:41:22,630 --> 00:41:24,960
are more inclined to pay
for quality and individuality.
849
00:41:25,040 --> 00:41:26,670
Although my major mismatched,
850
00:41:27,320 --> 00:41:29,710
I really like Rising Lady.
851
00:41:29,800 --> 00:41:31,440
I remember that
852
00:41:31,520 --> 00:41:32,630
the first lipstick I bought
853
00:41:32,710 --> 00:41:34,710
was recommended by Rising Lady.
854
00:41:34,840 --> 00:41:37,040
You are applying for a position
in the Marketing Department.
855
00:41:37,110 --> 00:41:38,000
The job of the Marketing Department
856
00:41:38,070 --> 00:41:39,880
is to get users interested in the products.
857
00:41:41,750 --> 00:41:43,270
Take this cosmetic product, for example.
858
00:41:43,400 --> 00:41:45,710
Say something to get me interested in it.
859
00:41:52,520 --> 00:41:53,630
No offense.
860
00:41:53,880 --> 00:41:56,110
But I don't recommend Rising Lady
861
00:41:56,230 --> 00:41:57,670
to promote this kind of makeup
that only costs over ten yuan.
862
00:41:59,800 --> 00:42:02,000
According to the current consumption level
of young women,
863
00:42:02,070 --> 00:42:03,920
I think we should target
864
00:42:04,000 --> 00:42:05,520
high-value
865
00:42:05,590 --> 00:42:07,750
and branded products.
866
00:42:10,550 --> 00:42:12,270
Like these three eyeshadow palettes.
867
00:42:12,400 --> 00:42:13,480
Natasha, Denona,
868
00:42:13,550 --> 00:42:15,040
Her Beauty and Urban Decay
869
00:42:15,110 --> 00:42:16,190
all have the potential to have hot cakes.
870
00:42:16,270 --> 00:42:18,800
In addition, retro style is very popular
in the clothing industry.
871
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
I believe the beauty industry
872
00:42:20,440 --> 00:42:22,040
will soon follow fashion trends.
873
00:42:22,190 --> 00:42:23,320
For some time to come,
874
00:42:23,360 --> 00:42:24,110
matte eyeshadow palettes will be...
875
00:42:24,110 --> 00:42:26,670
Enough, you can leave now.
876
00:42:29,000 --> 00:42:30,110
Did I say something wrong?
877
00:42:30,190 --> 00:42:31,840
My question just now was for you
to introduce this makeup in one sentence,
878
00:42:31,920 --> 00:42:33,070
not for you to talk about
879
00:42:33,150 --> 00:42:35,270
the world's beauty trends.
880
00:42:35,400 --> 00:42:36,800
If you enter the company,
881
00:42:36,880 --> 00:42:39,150
are you going to report
to the leadership like this?
882
00:42:40,000 --> 00:42:42,110
But I output more valuable advice,
883
00:42:42,150 --> 00:42:42,750
didn't I?
884
00:42:42,840 --> 00:42:44,000
I don't need your opinions,
885
00:42:44,110 --> 00:42:45,190
much less use one question
886
00:42:45,270 --> 00:42:46,590
to answer another.
887
00:42:47,230 --> 00:42:49,150
I need employees who can solve problems,
888
00:42:49,270 --> 00:42:50,230
not someone who doesn't know anything
889
00:42:50,320 --> 00:42:51,920
but still indulges in exaggerations.
890
00:42:55,670 --> 00:42:57,190
Wait.
891
00:42:57,270 --> 00:42:57,800
Don't ask me.
892
00:42:57,880 --> 00:42:59,070
HR will tell you the result.
893
00:42:59,150 --> 00:43:00,360
I still want to strive for it.
894
00:43:00,480 --> 00:43:02,150
I am more than capable of this job,
895
00:43:02,190 --> 00:43:03,440
and I need it very much.
896
00:43:06,190 --> 00:43:07,150
What does it have to do with me?
897
00:43:07,800 --> 00:43:09,320
Need is never one-sided.
898
00:43:10,190 --> 00:43:12,000
Are you avenging a personal wrong
in the name of public interests?
899
00:43:14,750 --> 00:43:15,840
What do you mean by personal wrong?
900
00:43:39,920 --> 00:43:42,680
♪Shifty eyes♪
901
00:43:43,720 --> 00:43:47,480
♪Obvious lies♪
902
00:43:47,480 --> 00:43:52,280
♪It seems to say it's love♪
903
00:43:53,000 --> 00:43:55,400
♪Farewell♪
904
00:43:55,600 --> 00:44:01,320
♪The chains to tie you♪
905
00:44:03,040 --> 00:44:08,400
♪Never regret to lost it♪
906
00:44:09,320 --> 00:44:14,960
♪Get tired wronged and hurt♪
907
00:44:16,560 --> 00:44:18,400
♪You playing the fool♪
908
00:44:18,440 --> 00:44:23,120
♪Gave me chills♪
909
00:44:23,640 --> 00:44:30,800
♪Wish to speak but stop So be it♪
910
00:44:30,840 --> 00:44:35,240
♪I want you but am afraid of you♪
911
00:44:35,560 --> 00:44:38,680
♪Pains don't need to heal♪
912
00:44:38,680 --> 00:44:43,840
♪Let's treasure each other♪
913
00:44:48,880 --> 00:44:51,040
♪Each departure♪
914
00:44:51,120 --> 00:44:56,160
♪Is reluctant Once out of control♪
915
00:44:56,240 --> 00:45:01,800
♪Tell yourself not to hesitate♪
916
00:45:04,240 --> 00:45:09,400
♪Feel disappointed now♪
917
00:45:11,240 --> 00:45:13,000
♪Time to stop it♪
918
00:45:13,080 --> 00:45:17,440
♪No one always awaits♪
919
00:45:18,200 --> 00:45:25,680
♪Wish to speak but stop So be it♪
920
00:45:27,120 --> 00:45:31,480
♪Turn around and look for a better one♪
921
00:45:33,960 --> 00:45:38,680
♪Look forward to♪
922
00:45:39,920 --> 00:45:43,840
♪The upcoming dawn♪
57035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.