All language subtitles for End.of.the.Road.2022.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,291 --> 00:00:24,250
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:29,416 --> 00:00:31,291
EHBO-PAKKET
SLEEPTOUW
3
00:00:31,375 --> 00:00:32,208
Roadtrip?
4
00:00:32,291 --> 00:00:33,666
FAKKELS
5
00:00:34,708 --> 00:00:36,166
Nee, we gaan verhuizen.
6
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
Uw kaart is geweigerd.
7
00:00:48,000 --> 00:00:48,958
Ik probeer deze.
8
00:01:19,791 --> 00:01:24,416
Jake, schat, help me. Toe.
9
00:01:42,583 --> 00:01:44,791
VERHUIZINGEN EN OPSLAG
10
00:02:00,708 --> 00:02:02,208
Liet ik jullie schrikken?
11
00:02:10,625 --> 00:02:11,458
App me.
12
00:02:12,291 --> 00:02:13,125
Ja.
13
00:02:14,458 --> 00:02:15,291
Dag.
14
00:02:16,708 --> 00:02:19,125
Dat je het weet, je verpest m'n leven.
15
00:02:19,208 --> 00:02:21,958
Bedankt voor het delen. Waar is je oom?
16
00:02:22,041 --> 00:02:24,208
Geen idee. Hij is ontsnapt.
17
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
Doe niet zo bijdehand.
18
00:02:35,125 --> 00:02:38,541
Ik zei 't toch? Precies op tijd.
Zijn jullie er klaar voor?
19
00:02:39,333 --> 00:02:41,541
Kom, laten we kilometers gaan maken.
20
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
Waar wachten jullie op?
-Waar was je?
21
00:02:44,458 --> 00:02:46,291
Ik was afscheid aan het nemen.
22
00:02:47,250 --> 00:02:50,250
Echt? Je ruikt alsof je hebt geblowd.
23
00:02:50,333 --> 00:02:53,041
Wat? Je bent gek.
Dat is mijn nieuwe bodyspray.
24
00:02:53,125 --> 00:02:54,458
Haal je zak leeg.
25
00:02:54,541 --> 00:02:57,875
Wat is dit? De douane?
Kom op. Ik ga toch niet vliegen?
26
00:02:57,958 --> 00:03:01,083
En fouilleren is een schending
van mijn mensenrechten.
27
00:03:01,166 --> 00:03:04,916
Reggie, je hebt het beloofd.
De hele reis geen drugs of wiet.
28
00:03:05,000 --> 00:03:07,208
En ik ga die belofte nakomen.
29
00:03:08,125 --> 00:03:10,166
Echt.
-Dat is je geraden.
30
00:03:11,041 --> 00:03:12,166
De hele reis?
31
00:03:12,250 --> 00:03:13,291
De hele reis.
32
00:03:14,125 --> 00:03:15,208
De hele reis.
33
00:03:17,041 --> 00:03:18,750
Gelukkig is hij nog niet begonnen.
34
00:03:22,333 --> 00:03:23,166
Boe.
35
00:03:23,666 --> 00:03:26,916
Cameron, we vertrekken over twee minuten.
36
00:03:27,000 --> 00:03:29,833
Ik ga niet.
-Het spijt me dat te horen.
37
00:03:29,916 --> 00:03:32,666
Trek je in bij het volgende gezin
dat hier komt wonen?
38
00:03:34,958 --> 00:03:37,208
Wat als ze niet van stinkerds houden?
39
00:03:37,291 --> 00:03:38,666
Ik slaap in papa's bed.
40
00:03:46,875 --> 00:03:48,791
Dat halen ze over 20 minuten op.
41
00:03:52,333 --> 00:03:53,166
Het zal wel.
42
00:03:55,125 --> 00:03:57,583
Kom op, kleine man. We moeten gaan.
43
00:04:02,083 --> 00:04:02,916
HĂ©, Reg.
44
00:04:04,750 --> 00:04:06,291
Geef me een trekje.
45
00:04:06,375 --> 00:04:09,916
Wat voor oom deelt een joint
met zijn tienernichtje?
46
00:04:10,500 --> 00:04:12,583
Het soort dat vlak bij me zit.
47
00:04:14,916 --> 00:04:15,750
Eentje dan.
48
00:04:15,833 --> 00:04:18,000
Bedankt.
-Pufje en doorgeven.
49
00:04:22,500 --> 00:04:24,916
Ik neem aan dat je een voorraad meeneemt?
50
00:04:25,500 --> 00:04:28,125
Nee, dit is m'n laatste joint
tot we in Houston zijn.
51
00:04:28,208 --> 00:04:32,083
Dat heb ik je moeder beloofd.
-Ga je nu een man van je woord zijn?
52
00:04:32,666 --> 00:04:36,833
Doe eens niet zo brutaal.
En ook niet tegen je moeder.
53
00:04:36,916 --> 00:04:39,208
Hoezo? Het is haar schuld
dat we moeten verhuizen.
54
00:04:39,291 --> 00:04:41,666
Nee. Shit happens, Kelly.
55
00:04:42,833 --> 00:04:44,083
Sinds je vaders dood…
56
00:04:44,166 --> 00:04:48,083
…heeft je moeder er alles aan gedaan
om dit gezin bijeen te houden.
57
00:04:49,416 --> 00:04:51,958
Ze kan dit alles gewoon niet meer betalen.
58
00:04:56,000 --> 00:04:57,833
Niets voelt oké zonder hem.
59
00:05:00,541 --> 00:05:01,500
Weet ik.
60
00:06:25,083 --> 00:06:27,625
Hoi, ma.
-Dag, schatje. Hoe gaat het?
61
00:06:28,166 --> 00:06:30,916
Zijn jullie al onderweg?
-Nee, nog niet. Ik…
62
00:06:32,875 --> 00:06:35,208
Ik kijk nog één keer rond in het huis.
63
00:06:35,291 --> 00:06:37,291
Hoelang is het rijden?
-Drie dagen.
64
00:06:38,250 --> 00:06:39,958
Twee overnachtingen, denk ik.
65
00:06:40,833 --> 00:06:45,250
Dan zijn we vrijdag bij jou.
-Bel me als je iets nodig hebt.
66
00:06:45,333 --> 00:06:47,666
Ik bel je onderweg.
-Veilige reis.
67
00:06:48,375 --> 00:06:49,291
Ik hou van je.
68
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
Ik hou ook van jou.
-Dag, schat.
69
00:06:51,666 --> 00:06:52,500
Dag.
70
00:07:03,583 --> 00:07:06,541
Cam, kom op.
Hier met dat schriele kontje van je.
71
00:07:07,500 --> 00:07:09,833
We stoppen niet tussen hier en Arizona.
72
00:07:09,916 --> 00:07:13,375
Dus als je moet plassen, doe 't nu.
-Kunnen we gewoon gaan?
73
00:07:14,250 --> 00:07:17,000
Jullie weten hoe het hoort. Kom op.
74
00:07:17,083 --> 00:07:19,041
Bij elkaar komen.
75
00:07:19,125 --> 00:07:20,166
Moet dat?
76
00:07:20,250 --> 00:07:23,250
Gedraag je als familie of ik laat je hier.
-Beloofd?
77
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
Kom op.
78
00:07:27,583 --> 00:07:28,833
Niet doen.
79
00:07:28,916 --> 00:07:29,958
Hemelse Vader…
80
00:07:31,541 --> 00:07:36,583
…zegen en bescherm ons
op onze reis naar ons nieuwe leven.
81
00:07:37,625 --> 00:07:39,916
In Uw naam bidden we. Amen.
82
00:07:40,458 --> 00:07:41,750
Amen.
-Amen.
83
00:07:44,291 --> 00:07:46,833
Moeten we hier echt weg?
-Ja.
84
00:09:54,208 --> 00:09:58,708
Zeg tegen señor Cross
dat we dankbaar zijn voor zijn hulp.
85
00:10:22,625 --> 00:10:24,375
Mr Cross zal blij zijn dit te zien.
86
00:10:25,541 --> 00:10:29,291
Wij nemen het risico, hij krijgt de winst.
Vind je dat eerlijk?
87
00:10:29,375 --> 00:10:32,291
Als het je niet bevalt,
praat dan met Mr Cross.
88
00:10:32,375 --> 00:10:34,791
En anders hou je je bek.
89
00:10:53,291 --> 00:10:55,000
Als je dit doet, ga je eraan.
90
00:10:56,083 --> 00:10:57,166
Mr Cross zal…
91
00:11:04,625 --> 00:11:06,041
Mr Cross mag doodvallen.
92
00:11:24,500 --> 00:11:26,375
Wat? Politie? Waar zijn we?
93
00:11:26,458 --> 00:11:28,125
Zijn we er?
-Wat is er?
94
00:11:28,208 --> 00:11:31,333
Niemand heeft de afgelopen drieënhalf uur
iets gezegd.
95
00:11:31,833 --> 00:11:32,791
O, nee.
96
00:11:32,875 --> 00:11:33,750
Oké, en?
97
00:11:35,208 --> 00:11:39,833
Ik hoopte dat we net als andere gezinnen
konden praten. Gesprekken houden.
98
00:11:40,875 --> 00:11:42,458
Nee.
-Waarom?
99
00:11:42,541 --> 00:11:45,375
Dat doen gezinnen tijdens autoritten.
100
00:11:45,458 --> 00:11:47,083
Ik weet het. Bizar, hè?
101
00:11:47,166 --> 00:11:50,208
Maar mensen maken grapjes,
ze zingen liedjes. Ze…
102
00:11:51,791 --> 00:11:52,833
…doen spelletjes.
103
00:11:52,916 --> 00:11:54,916
Nee, dat doen ze in films.
104
00:11:55,000 --> 00:11:59,250
Ja, mam, volgens mij denk jij
dat het nog 1983 is.
105
00:12:01,916 --> 00:12:05,166
Oké, genoeg. Doe jullie telefoons weg.
Ik meen het.
106
00:12:05,250 --> 00:12:09,666
Mam… Echt?
-Ik zal het uitleggen. Die telefoon?
107
00:12:09,750 --> 00:12:13,416
Dat is een privilege.
Geef me geen reden om hem af te pakken.
108
00:12:15,625 --> 00:12:16,458
Oké.
109
00:12:19,666 --> 00:12:21,208
Laten we een gespr…
110
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
Sorry. Mijn fout.
111
00:12:25,166 --> 00:12:28,208
Wie wil er beginnen?
-Oké, ik zal beginnen.
112
00:12:28,291 --> 00:12:30,708
Goed zo. Oké, begin maar, Cam.
113
00:12:32,541 --> 00:12:36,333
Ik verklaar hierbij
dat naar Texas verhuizen zuigt.
114
00:12:37,500 --> 00:12:40,125
Mee eens. Kijk nou. Einde gesprek, toch?
115
00:12:40,208 --> 00:12:43,041
Ja.
-Oké, prima. Het zal wel.
116
00:12:43,125 --> 00:12:47,208
Stelletje lichtgewichten. Weten jullie
hoe vaak ik als kind moest verhuizen?
117
00:12:47,291 --> 00:12:48,208
Zevenentwintig.
118
00:12:48,291 --> 00:12:51,791
Ja, 27 verschillende legerbasissen
in 17 jaar.
119
00:12:51,875 --> 00:12:53,041
Ja, dat weten we.
120
00:12:53,125 --> 00:12:55,916
Je vader was kolonel.
-Maar een geweldige vader.
121
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Hij leerde ons jagen, schieten,
hoe te vechten en wanneer niet.
122
00:12:59,875 --> 00:13:01,000
Allemaal feiten.
123
00:13:01,083 --> 00:13:02,333
Vooral voor jou.
124
00:13:03,916 --> 00:13:06,166
Luister, ik weet hoe jullie je voelen.
125
00:13:07,666 --> 00:13:10,458
Als mijn vader wou verhuizen,
werd ik ook boos.
126
00:13:10,541 --> 00:13:14,375
Wonen er ook zwarte mensen
in Houston of zijn we straks de enige?
127
00:13:14,458 --> 00:13:16,583
Wonen er zwarte mensen in Houston?
128
00:13:16,666 --> 00:13:20,708
Je kent Megan Thee Stallion toch wel?
129
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
En Destiny's Child?
-Wie waren dat?
130
00:13:23,083 --> 00:13:24,625
Willie D.
-Scarface.
131
00:13:24,708 --> 00:13:26,166
Scarface, zie je? Geto Boys.
132
00:13:26,250 --> 00:13:27,583
Ken ik niet.
-Kom op.
133
00:13:27,666 --> 00:13:28,916
Wie zijn die mensen?
134
00:13:29,000 --> 00:13:31,958
Jij moet je in hiphop verdiepen.
-Te jong.
135
00:13:32,041 --> 00:13:34,208
Er zijn veel zwarte mensen in Houston.
136
00:13:34,291 --> 00:13:38,916
Hé, wacht, zus. Kijk voor je. Rustig aan.
137
00:13:39,000 --> 00:13:40,375
Oké. Wat is dit?
138
00:13:41,208 --> 00:13:42,458
Een omleiding.
139
00:13:42,958 --> 00:13:45,166
Wat is dit?
-Afremmen, alstublieft.
140
00:13:45,250 --> 00:13:48,583
'Omleiding, volgende 140 kilometer.'
141
00:13:49,333 --> 00:13:50,916
Via de vluchtstrook.
142
00:13:52,875 --> 00:13:54,583
Dit gaat ons wat tijd kosten.
143
00:13:55,500 --> 00:13:57,291
Ik had wiet moeten meenemen.
144
00:13:58,875 --> 00:14:00,458
GA TERUG
145
00:14:02,333 --> 00:14:08,541
Het lijkt hier wel Area 51.
Jullie weten wat er straks gebeurt, toch?
146
00:14:08,625 --> 00:14:13,166
De auto slaat af
en een trekstraal trekt ons een ufo in.
147
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
O, mijn God.
148
00:14:14,375 --> 00:14:18,958
Daarna worden we vastgebonden
en rectaal onderzocht door aliens.
149
00:14:19,541 --> 00:14:22,500
Dat doen ze niet bij jou, oom Reggie.
-Waarom niet?
150
00:14:23,041 --> 00:14:27,041
De aliens willen alleen
intelligente levensvormen bestuderen.
151
00:14:27,125 --> 00:14:28,500
Snap je?
-Die zit.
152
00:14:28,583 --> 00:14:31,458
Omdat je m'n neefje bent,
laat ik je daarmee wegkomen.
153
00:14:31,541 --> 00:14:33,541
Bren, hij is slimmer dan goed voor hem is.
154
00:14:33,625 --> 00:14:36,833
Wat ga je doen met al die hersenkracht?
-Vertel mij wat.
155
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
Intelligentie kan soms echt een last zijn.
156
00:14:41,250 --> 00:14:43,958
Vooral voor de mensen om je heen.
-Wacht.
157
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
Is het zeik-Reggie-af-dag?
Jullie spannen samen.
158
00:14:47,041 --> 00:14:48,375
Echt niet.
-Luister.
159
00:14:48,458 --> 00:14:51,125
Jullie krijgen geen Snickers meer.
160
00:14:51,208 --> 00:14:52,125
Het spijt me.
161
00:14:52,208 --> 00:14:53,958
Nee. Echt niet.
-Luister.
162
00:14:54,041 --> 00:14:56,583
Nee.
-Je weet dat we van je houden. Oké?
163
00:14:56,666 --> 00:14:58,375
Je bent onze teddybeer.
-Ga weg.
164
00:15:00,250 --> 00:15:03,208
Ik heb mijn potentieel
gewoon nog niet waargemaakt.
165
00:15:03,291 --> 00:15:06,083
Op een dag
zal ik iedereen versteld doen staan.
166
00:15:08,833 --> 00:15:09,916
Zelfs mezelf.
167
00:15:23,916 --> 00:15:24,916
STEEK KAART IN
168
00:15:25,416 --> 00:15:27,125
Bent u omgeleid vanaf de snelweg?
169
00:15:31,041 --> 00:15:33,416
Bent u van plan hier even te blijven?
170
00:15:38,041 --> 00:15:39,416
Is dat een probleem?
171
00:15:40,500 --> 00:15:42,166
Nee, mevrouw, niet voor mij.
172
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
Mag ik een Red Bull?
-Nee. We gaan.
173
00:15:55,750 --> 00:15:56,625
Wat? Waarom?
174
00:15:56,708 --> 00:15:57,958
Waarom zo'n haast?
175
00:16:03,708 --> 00:16:06,791
Hoeveel dode insecten
heb ik op de voorruit gevonden?
176
00:16:06,875 --> 00:16:09,791
Gooi dat maar weg.
En ga in de auto zitten, nu.
177
00:16:47,291 --> 00:16:48,375
Wat krijgen we nu?
178
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Trut.
179
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
Word wakker.
-Doe open, ik ben hier.
180
00:16:53,208 --> 00:16:55,041
Stoppen. Hup, uitstappen.
181
00:16:55,125 --> 00:16:57,916
Wat heb je gedaan
om die jongens kwaad te maken?
182
00:16:58,000 --> 00:16:59,916
Kijk naar voren, negeer ze.
183
00:17:00,000 --> 00:17:01,791
…of je me niet kunt zien. Ik ben hier.
184
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
Wat willen ze?
-Ik weet het niet.
185
00:17:03,958 --> 00:17:04,916
Geen zorgen.
186
00:17:10,958 --> 00:17:12,708
Dat meen je niet.
-Wat is dit?
187
00:17:14,666 --> 00:17:17,125
Het is mijn schuld.
-Waar heb je het over?
188
00:17:17,208 --> 00:17:20,625
Ze maakten avances bij het benzinestation
en waren grof…
189
00:17:20,708 --> 00:17:22,291
…dus ik stak m'n middelvinger op.
190
00:17:22,375 --> 00:17:23,333
Ben je dom?
191
00:17:23,416 --> 00:17:25,833
Waarom deed je dat?
Zag je niet waar we waren?
192
00:17:33,083 --> 00:17:34,333
Ik zweer het…
193
00:17:43,000 --> 00:17:44,250
Ze zijn weg.
194
00:17:44,333 --> 00:17:46,250
Doe dat nooit meer.
195
00:17:47,166 --> 00:17:49,166
Weet ik.
-Dit is een andere wereld.
196
00:17:49,250 --> 00:17:52,708
Oké, ik weet het. Sorry.
197
00:18:01,583 --> 00:18:02,750
O, nee.
198
00:18:16,291 --> 00:18:17,916
Mam, wat is er aan de hand?
199
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Geen idee, maar we wachten het niet af.
200
00:18:25,708 --> 00:18:28,291
Ze spelen spelletjes.
-Uit de weg, verdomme.
201
00:18:31,416 --> 00:18:35,125
Shit. En nou is het afgelopen.
-Blijf zitten.
202
00:18:35,208 --> 00:18:38,500
Ik laat die witte slungels
hier niet mee wegkomen.
203
00:18:38,583 --> 00:18:41,083
Laat mij het afhandelen.
-Echt niet.
204
00:18:41,166 --> 00:18:43,833
Er is weinig dat ik goed kan,
maar dit kan ik.
205
00:18:43,916 --> 00:18:48,125
Als jij agressief wordt, en zij ook,
wat gebeurt er dan met mijn…
206
00:18:50,708 --> 00:18:53,208
Alsjeblieft. Dat risico kan ik niet nemen.
207
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
Alsjeblieft.
208
00:19:03,833 --> 00:19:06,708
Wil je dat ik het alarmnummer bel?
209
00:19:12,541 --> 00:19:15,875
Nee. Je moeder regelt het wel.
210
00:19:36,416 --> 00:19:39,708
Verplaats alsjeblieft je truck
en laat ons doorrijden.
211
00:19:39,791 --> 00:19:42,875
We hadden dood kunnen zijn.
Je bracht onze levens in gevaar.
212
00:19:42,958 --> 00:19:44,750
Dat dacht ik niet.
-Reggie.
213
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
Oké, jullie hebben jullie lol gehad.
214
00:19:52,416 --> 00:19:55,958
Wat moet ik doen om te zorgen
dat jullie aan de kant gaan?
215
00:19:57,291 --> 00:19:58,666
Excuses zouden fijn zijn.
216
00:20:03,333 --> 00:20:04,166
Oké, prima.
217
00:20:05,625 --> 00:20:09,875
Mijn excuses. Is het nu goed?
-Het zeggen is niet genoeg.
218
00:20:11,916 --> 00:20:13,166
Je moet het menen.
219
00:20:15,125 --> 00:20:18,000
Anders zorgen we
dat je hele gezin zich verontschuldigt.
220
00:20:21,250 --> 00:20:25,250
Blijf van m'n gezin af.
-Zeg het dan alsof je het meent.
221
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
Het spijt me…
222
00:20:40,708 --> 00:20:42,833
…dat ik jullie levens
in gevaar heb gebracht.
223
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
Onze witte levens.
224
00:20:48,083 --> 00:20:49,416
Jullie witte…
-Harder.
225
00:20:56,000 --> 00:20:57,166
Het spijt me…
226
00:20:58,916 --> 00:21:00,583
…dat ik jullie witte levens…
227
00:21:09,916 --> 00:21:12,000
…in gevaar heb gebracht.
228
00:21:17,416 --> 00:21:20,791
Excuses aanvaard.
-Zie je hoe makkelijk dat was?
229
00:21:24,333 --> 00:21:26,833
We waren gewoon met je aan het kloten.
230
00:22:09,708 --> 00:22:13,833
Reggie, wil je soms wat zeggen
nu het voorbij is?
231
00:22:13,916 --> 00:22:15,125
Nee, hoor.
232
00:22:15,208 --> 00:22:16,375
Iemand anders?
233
00:22:22,083 --> 00:22:25,125
We kunnen om zeven uur in Tucson zijn.
234
00:22:25,916 --> 00:22:26,833
Tuscon?
235
00:22:27,583 --> 00:22:30,958
Ja, dat is twee uur
en tien minuten rijden.
236
00:22:33,750 --> 00:22:35,041
Ik zoek een motel.
237
00:22:38,250 --> 00:22:41,125
Het goedkoopste.
We hebben een beperkt budget.
238
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Gaat het?
239
00:23:17,333 --> 00:23:20,000
Ken je dit nummer?
-Ik vind dit nummer mooi.
240
00:23:22,500 --> 00:23:25,166
Gingen die mannen ons iets aandoen?
241
00:23:30,666 --> 00:23:31,833
Ik denk het niet.
242
00:23:32,875 --> 00:23:35,166
Het waren gemene, domme witte jongens…
243
00:23:35,250 --> 00:23:37,750
…die deden wat gemene,
domme witte jongens doen.
244
00:23:40,916 --> 00:23:42,375
Zijn wij thuisloos?
245
00:23:42,458 --> 00:23:43,375
Wat?
246
00:23:43,916 --> 00:23:46,625
Want technisch gezien
hebben we geen thuis.
247
00:23:48,750 --> 00:23:53,000
Luister, kleine man. Het is niet jouw taak
om je daar druk over te maken.
248
00:23:53,833 --> 00:23:57,750
Het is jouw taak om kind te zijn
en mijn taak om je moeder te zijn…
249
00:23:57,833 --> 00:24:00,666
…en voor jou en je zus te zorgen. Oké?
250
00:24:01,583 --> 00:24:03,166
Krijgen we ooit weer een thuis?
251
00:24:07,541 --> 00:24:08,416
Ja.
252
00:24:10,041 --> 00:24:11,708
Maar een huis is geen thuis.
253
00:24:13,208 --> 00:24:16,291
Thuis zijn wij. Jij, Kelly, Reggie, ik.
254
00:24:16,375 --> 00:24:20,250
Zolang we samen zijn,
zijn we nooit thuisloos.
255
00:24:26,916 --> 00:24:27,833
Ik mis papa.
256
00:24:29,500 --> 00:24:32,625
Kom eens hier. Ik weet het. Kom op.
257
00:24:32,708 --> 00:24:38,083
Kom hier, jochie. Het is oké.
Ik weet het. Wij missen hem ook allemaal.
258
00:24:45,958 --> 00:24:46,875
Het is al goed.
259
00:24:57,583 --> 00:25:01,125
Ik haat dit. Mag ik in de auto slapen?
-Nee.
260
00:25:01,208 --> 00:25:04,458
Waarom niet? Deze kamer is lelijk
en er is geen privacy.
261
00:25:04,541 --> 00:25:07,375
Ze wil Zac facetimen en klef doen.
-Kop dicht, onderdeurtje.
262
00:25:07,458 --> 00:25:10,333
Ze noemde me een onderdeurtje.
-Dat ben je ook.
263
00:25:10,416 --> 00:25:13,333
Je bent half zo groot
als je zou moeten zijn.
264
00:25:13,416 --> 00:25:15,083
Jij ook.
-Jij bent kleiner dan ik.
265
00:25:15,166 --> 00:25:16,041
Oké, genoeg.
266
00:25:16,125 --> 00:25:17,666
Bolle wangen.
-Echt niet.
267
00:25:17,750 --> 00:25:19,458
Jullie werken me op de zenuwen.
268
00:25:20,833 --> 00:25:22,041
Familie-mededeling.
269
00:25:22,125 --> 00:25:25,833
Niemand mag de komende twee uur
die badkamer betreden.
270
00:25:26,416 --> 00:25:29,083
Ik zou ook een beschermend pak dragen.
271
00:25:29,958 --> 00:25:31,208
Zie ik er lichter uit?
272
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Weet je wat? Ga maar slapen, allemaal.
273
00:25:34,125 --> 00:25:38,541
Het wordt morgen een lange dag.
-Alsof ik door Reggies gesnurk heen slaap.
274
00:25:38,625 --> 00:25:41,916
Ik snurk niet.
-En Kim Kardashians kont is echt.
275
00:25:42,500 --> 00:25:45,541
Oom Reggie, op de schaal van Richter
ben jij een 8,5.
276
00:25:45,625 --> 00:25:48,416
Jullie weten dat jullie geadopteerd zijn?
-Wat?
277
00:25:49,000 --> 00:25:50,791
Oké, genoeg.
278
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Ga slapen.
279
00:25:54,000 --> 00:25:55,625
Welterusten.
-Trusten.
280
00:26:14,250 --> 00:26:15,666
Stelletje mafkezen.
281
00:26:17,583 --> 00:26:18,958
Nee.
282
00:26:19,041 --> 00:26:21,875
Gaan we met dingen gooien?
Wil jij ook wat, zus?
283
00:26:22,666 --> 00:26:23,833
Wat?
284
00:26:23,916 --> 00:26:26,000
Dit wil je niet. Wil je wat?
285
00:26:26,083 --> 00:26:27,708
HĂ©, rustig.
286
00:26:29,958 --> 00:26:30,791
O, jee.
287
00:26:32,125 --> 00:26:36,208
Laten we weer gaan slapen.
We willen niet weggestuurd worden.
288
00:26:36,916 --> 00:26:39,000
Hier.
-Nu ga je ervan langs krijgen.
289
00:26:43,958 --> 00:26:45,666
Als je niet gauw gaat slapen…
290
00:26:59,833 --> 00:27:00,833
Mam, wat was dat?
291
00:27:00,916 --> 00:27:03,250
Dat klonk alsof het van hiernaast kwam.
292
00:27:08,000 --> 00:27:11,125
Wat is er aan de hand?
Geeft iemand een feestje?
293
00:27:11,208 --> 00:27:14,958
Het is vier uur 's nachts.
-Dan beginnen de beste feestjes.
294
00:27:15,041 --> 00:27:17,500
Nee, dit klinkt als een gevecht.
-Wat?
295
00:27:19,500 --> 00:27:20,833
Ik bel de receptie.
296
00:27:23,000 --> 00:27:25,625
Dat is zeker weten geen feest.
-Ik ben bang.
297
00:27:26,916 --> 00:27:28,541
Ik ga hier een eind aan maken.
298
00:27:29,125 --> 00:27:30,916
Wat?
-Mam, ga niet naar buiten.
299
00:27:31,000 --> 00:27:35,083
Ik ben verpleegster. Straks wordt er
een vrouw in elkaar geslagen.
300
00:27:35,166 --> 00:27:37,125
Wil je ertussen springen?
301
00:27:38,041 --> 00:27:39,083
Mam, nee.
-Zus…
302
00:27:42,291 --> 00:27:43,416
Wat krijgen we nou?
303
00:27:46,250 --> 00:27:47,958
Mam, wie is dat?
304
00:28:01,833 --> 00:28:03,041
Zo te horen is hij weg.
305
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
Ik herken een schot als ik er een hoor.
Dat was een schot.
306
00:28:06,083 --> 00:28:09,041
Er kan iemand dood zijn.
-Ik moet het gaan checken.
307
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Cam, blijf hier.
308
00:28:12,083 --> 00:28:13,833
Maar…
-Blijf hier.
309
00:28:25,750 --> 00:28:26,583
Allejezus.
310
00:28:26,666 --> 00:28:29,791
Bel het alarmnummer.
Een man is in z'n keel geschoten.
311
00:28:29,875 --> 00:28:31,625
Wat?
-En hou je broertje daar.
312
00:28:32,916 --> 00:28:34,791
Bren, wacht. Wees voorzichtig.
313
00:28:35,541 --> 00:28:37,166
Geen tijd, hij bloedt dood.
314
00:28:38,208 --> 00:28:42,041
Meneer, ik ben verpleegster.
Mijn naam is Brenda, ik ga u helpen.
315
00:28:43,541 --> 00:28:47,291
Het komt goed.
Reg, haal wat handdoeken in de badkamer.
316
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Nu.
317
00:28:49,416 --> 00:28:54,916
Blijf rustig. Het alarmnummer is gebeld.
Er is hulp onderweg. Ik zal voor u zorgen.
318
00:28:56,875 --> 00:28:59,375
Schiet op, Reggie. Hou vol.
319
00:29:03,500 --> 00:29:05,166
Oké, hou vol.
320
00:29:06,250 --> 00:29:08,208
Meneer, het komt goed met u.
321
00:29:08,708 --> 00:29:09,916
Blijf bij me.
322
00:29:11,166 --> 00:29:13,750
Kijk me aan, meneer. Kom op. Hou vol.
323
00:29:16,958 --> 00:29:17,791
Verdomme.
324
00:29:46,791 --> 00:29:49,958
Jake, alsjeblieft. Help me hierdoorheen.
325
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
Ik heb je nodig.
326
00:30:34,500 --> 00:30:36,083
Hoofdinspecteur Hammers.
327
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Dag, jongen.
328
00:30:38,625 --> 00:30:40,833
Er is niks aangeraakt.
We hebben op u gewacht.
329
00:30:40,916 --> 00:30:43,750
Oké dan, eens zien wat we hebben.
330
00:30:48,083 --> 00:30:50,500
De getuigen uit de kamer ernaast
hoorden een gevecht.
331
00:30:53,833 --> 00:30:57,666
Harvey Ruck.
Handhaver en geldkoerier voor Mr Cross.
332
00:30:58,541 --> 00:31:03,500
Een informant van mij zegt
dat Ruck en z'n partner Pepe Ochoa…
333
00:31:03,583 --> 00:31:08,375
…een betaling van het Sinaloa-kartel
zouden afgeven aan Mr Cross.
334
00:31:08,458 --> 00:31:12,791
Zo te zien is Ruck z'n eigen weg gegaan.
Hij vermoordde Pepe…
335
00:31:12,875 --> 00:31:14,250
…en smeerde 'm met de poen.
336
00:31:14,333 --> 00:31:17,250
Heeft 't kartel hem gepakt?
Er is geen geld gevonden.
337
00:31:20,291 --> 00:31:23,375
Een redelijke aanname. Of het was Cross.
338
00:31:23,458 --> 00:31:28,208
Hij is betrokken bij
elke illegale transactie in deze omgeving.
339
00:31:28,291 --> 00:31:32,083
Ik zit al jaren
achter die glibberige klootzak aan.
340
00:31:32,916 --> 00:31:36,375
Ik ga hem krijgen.
Dat is een kwestie van tijd.
341
00:31:38,250 --> 00:31:40,083
Hij gebruikte een 9mm-pistool.
342
00:31:40,916 --> 00:31:43,250
Ik wil de mensen van hiernaast spreken.
343
00:31:43,333 --> 00:31:45,708
Leuk gezin van vier. Ik heb ze laten gaan.
344
00:31:46,416 --> 00:31:47,250
Laten gaan?
345
00:31:47,333 --> 00:31:50,458
Ja, meneer, voor u kwam.
Ik heb hun verklaringen.
346
00:31:51,333 --> 00:31:52,166
Jongen…
347
00:31:54,125 --> 00:31:56,958
Hoeveel moorden heb jij onderzocht?
348
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
Eén.
349
00:32:01,083 --> 00:32:04,541
Als dat gezin de stem
van de moordenaar kan identificeren…
350
00:32:05,875 --> 00:32:07,375
…zijn ze in gevaar.
351
00:32:08,125 --> 00:32:10,958
En dan heb je
nog vier moorden op je geweten.
352
00:32:11,041 --> 00:32:13,083
Ik moet met dat gezin praten.
353
00:32:21,791 --> 00:32:24,041
Waarom mag Reggie rijden en ik niet?
354
00:32:24,125 --> 00:32:27,625
Omdat jij alleen
een proefrijbewijs hebt voor Californië.
355
00:32:27,708 --> 00:32:32,416
Reggie heeft vast geen rijbewijs.
-Ho even. Ik heb genoeg bewijzen.
356
00:32:32,500 --> 00:32:33,583
Genoeg?
-Oké?
357
00:32:33,666 --> 00:32:36,625
Zijn ze geldig?
-Ja. Waar heb je het over?
358
00:32:36,708 --> 00:32:37,708
Ja, vast.
359
00:32:37,791 --> 00:32:39,125
Hallo?
-Brenda Freeman?
360
00:32:40,333 --> 00:32:41,333
Ja, wie is dit?
361
00:32:41,416 --> 00:32:45,333
Mrs Freeman, ik ben inspecteur Hammers
van de Arizona State Troopers.
362
00:32:45,416 --> 00:32:49,708
Ik heb de leiding over het moordonderzoek
in het Sunset Motel.
363
00:32:49,791 --> 00:32:54,083
Ik heb u blijkbaar net gemist.
Ik wil dat u terugkomt.
364
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Sorry, inspecteur.
365
00:32:55,375 --> 00:32:59,208
Ik wil mijn gezin zo ver mogelijk weg
van dat motel brengen.
366
00:32:59,291 --> 00:33:01,125
Dat neem ik u niet kwalijk.
367
00:33:01,208 --> 00:33:05,416
U heeft iets gruwelijks gezien.
Als u ergens stopt, kom ik naar u toe.
368
00:33:06,000 --> 00:33:08,291
Ik moet u nog wat vragen stellen.
369
00:33:08,375 --> 00:33:10,625
Ik heb uw agenten alles verteld.
370
00:33:10,708 --> 00:33:12,125
Ja, mevrouw. Maar…
371
00:33:12,208 --> 00:33:15,708
Luister, inspecteur,
ik kan nu niet praten.
372
00:33:16,333 --> 00:33:20,041
Ik heb uw nummer.
Ik bel u zodra ik kan praten.
373
00:33:20,125 --> 00:33:22,541
Mevrouw, u snapt het niet.
-Fijne dag nog.
374
00:33:29,208 --> 00:33:31,208
Ik heb hier 'n slecht gevoel over.
375
00:33:38,375 --> 00:33:42,416
Mam, waar ging dat over?
-We gaan toch niet terug?
376
00:33:42,500 --> 00:33:44,958
Echt niet.
-Absoluut niet.
377
00:33:47,500 --> 00:33:48,416
INKOMEND GESPREK
378
00:33:52,833 --> 00:33:53,708
Wie is dit?
379
00:33:54,500 --> 00:33:58,041
We weten wat je hebt gedaan.
We weten wat je hebt meegenomen.
380
00:33:58,916 --> 00:34:02,291
U bent verkeerd verbonden.
-Niet ophangen, Brenda.
381
00:34:02,833 --> 00:34:06,333
Hoe kent u mijn naam?
-De baas wil z'n geld, Brenda.
382
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
Pardon? Welk geld?
383
00:34:08,625 --> 00:34:10,541
Je hebt z'n geld gepikt.
Hij wil het terug.
384
00:34:10,625 --> 00:34:13,708
Ik weet niet waar je het over hebt.
Bel me niet meer.
385
00:34:14,625 --> 00:34:16,291
Wat was dat?
-Een rare stem.
386
00:34:16,375 --> 00:34:19,875
Ze zei dat ik haar geld had gepikt.
Vast een oplichter.
387
00:34:20,666 --> 00:34:22,500
Ik ben te arm om op te lichten.
388
00:34:32,958 --> 00:34:35,583
Denk eens na:
een dubbele quarterpoundburger.
389
00:34:35,666 --> 00:34:37,291
Dat is 'n halve pond, toch?
390
00:34:37,375 --> 00:34:39,916
Ze durven 't
geen halfpoundburger te noemen.
391
00:34:40,000 --> 00:34:40,833
BOER & VOER
392
00:34:40,916 --> 00:34:44,416
Omdat dat slechte marketing is.
-Nee.
393
00:34:46,958 --> 00:34:48,500
Die trut weer.
394
00:34:49,083 --> 00:34:49,916
Niet opnemen.
395
00:34:52,208 --> 00:34:53,583
Wat is er?
-Niks.
396
00:34:54,875 --> 00:34:55,916
Ik ken die blik.
397
00:34:56,541 --> 00:34:59,875
Welke blik?
-Er is iets aan de hand. Je bent nerveus.
398
00:35:01,125 --> 00:35:03,291
Echt niet.
-Dat ben je wel.
399
00:35:04,000 --> 00:35:07,125
Alsof je een geheim hebt
of gaat liegen. Wat is er?
400
00:35:11,166 --> 00:35:12,000
Verdomme.
401
00:35:13,416 --> 00:35:15,083
Oké.
402
00:35:15,166 --> 00:35:17,291
Ik wilde je verrassen in Houston.
403
00:35:18,166 --> 00:35:21,750
M'n hele leven al zegt iedereen
dat ik een mislukkeling ben.
404
00:35:21,833 --> 00:35:24,958
Geen commentaar.
-Dit keer is Reggie niet 't probleem.
405
00:35:25,625 --> 00:35:27,166
Reggie is de oplossing.
406
00:35:37,625 --> 00:35:38,750
Waar komt dit vandaan?
407
00:35:38,833 --> 00:35:43,166
Bij de Heer, die mijn redder is:
het viel uit de lucht, zĂł in onze schoot.
408
00:35:43,666 --> 00:35:44,750
Kijk wat erin zit.
409
00:35:54,083 --> 00:35:56,000
Wat krijgen we…
-Die dode gast.
410
00:35:56,500 --> 00:35:58,875
Hij had het onder de wasbak verstopt.
411
00:36:00,291 --> 00:36:04,666
Het is vast drugsgeld, toch?
Ik dacht: die gast is morsdood.
412
00:36:04,750 --> 00:36:08,875
Hij heeft er niks aan, maar ik ken
een gezin dat er wel wat aan heeft.
413
00:36:09,458 --> 00:36:11,208
Ben je gek geworden?
414
00:36:11,291 --> 00:36:14,208
Bren, hij was dood. Zijn hart was gestopt.
415
00:36:14,291 --> 00:36:16,708
Ik ben verpleegster. Ik weet wat dood is.
416
00:36:17,375 --> 00:36:21,166
Dacht je dat je hiermee
ons leven zou verbeteren?
417
00:36:21,250 --> 00:36:24,291
Dit geld kan ons leven redden.
-Het kan ons ons leven kosten.
418
00:36:24,375 --> 00:36:27,333
Zeg gewoon bedankt.
Wees nou niet zo pessimistisch.
419
00:36:28,666 --> 00:36:33,250
We kunnen nu terug naar Los Angeles.
We kunnen het huis houden en alles.
420
00:36:33,333 --> 00:36:36,000
Je hebt geld gestolen
van een plaats delict.
421
00:36:36,083 --> 00:36:38,708
De stem aan de telefoon
heeft die man hierom vermoord.
422
00:36:38,791 --> 00:36:39,625
En?
423
00:36:39,708 --> 00:36:43,083
En hun baas weet dat wij het hebben.
Hij weet wie we zijn.
424
00:36:43,583 --> 00:36:46,541
Bren, je overdrijft.
Hij komt hier niet achteraan.
425
00:36:46,625 --> 00:36:50,166
Wat als hij dat wel doet?
Word je dan een straatgangster?
426
00:36:50,250 --> 00:36:52,250
In plaats van manager bij Chick-fil-A?
427
00:36:52,333 --> 00:36:56,291
Dat is een elitepositie.
Daar heb ik hard voor moeten werken.
428
00:36:56,375 --> 00:37:00,000
Weet je hoeveel drugstests
ik moest doorstaan? Dat deed pijn.
429
00:37:00,083 --> 00:37:02,250
We moeten de politie bellen.
-Wat?
430
00:37:02,333 --> 00:37:05,750
Als je de politie belt,
arresteren ze ons allemaal.
431
00:37:05,833 --> 00:37:08,416
Dan zeggen ze
dat wij hem hebben vermoord om z'n geld.
432
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
Wij zijn geen criminelen.
433
00:37:10,583 --> 00:37:12,166
In hun ogen bijna wel.
434
00:37:13,208 --> 00:37:17,250
We zijn zwart.
Wil je de levens van je kinderen riskeren?
435
00:37:19,041 --> 00:37:20,000
Daar is ze.
436
00:37:20,708 --> 00:37:22,291
Niet opnemen.
-Nee, Reggie.
437
00:37:22,375 --> 00:37:25,000
Niet opnemen.
-Reggie, afblijven.
438
00:37:33,416 --> 00:37:36,083
We hebben je geld.
We willen het teruggeven.
439
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Waar zit je?
440
00:37:38,291 --> 00:37:39,458
Dat zeg ik niet.
441
00:37:39,541 --> 00:37:41,958
Bezorgd om je gezin? Dat moet ook.
442
00:37:42,041 --> 00:37:46,000
Je krijgt je geld terug,
maar op mijn voorwaarden.
443
00:37:46,083 --> 00:37:47,208
Ik bel je terug.
444
00:37:50,375 --> 00:37:52,125
Ik heb nagedacht over wat je zei.
445
00:37:53,125 --> 00:37:55,666
Je hebt gelijk. Je mag boos zijn.
446
00:37:58,208 --> 00:37:59,916
Laten we de helft houden.
447
00:38:04,541 --> 00:38:07,958
CENTER STAR MOTEL
100 METER
448
00:38:15,166 --> 00:38:16,833
Ja, in de kamer ernaast.
449
00:38:18,583 --> 00:38:22,416
Ja, Zac, hij is vermoord.
Er was overal bloed.
450
00:39:08,458 --> 00:39:12,458
Dit is ons spel, Brenda.
Niet jij, maar Mr Cross bepaalt de regels.
451
00:39:12,541 --> 00:39:16,833
De tas ligt in kamer 33
van het Center Star-motel.
452
00:39:17,416 --> 00:39:21,208
In de kast op de bovenste plank.
-Je luistert niet.
453
00:39:21,291 --> 00:39:23,916
De sleutel ligt onder de mat bij de deur.
454
00:39:25,250 --> 00:39:26,333
Kom je geld halen.
455
00:39:42,375 --> 00:39:43,250
Kom, we gaan.
456
00:39:45,458 --> 00:39:48,291
Ja, laten we snel weer
op weg naar nergens gaan.
457
00:39:49,625 --> 00:39:51,375
Mam, wat deed je?
458
00:39:52,833 --> 00:39:57,958
Ik haalde wat toeristenbrochures. Kijk.
-We zijn geen toeristen.
459
00:39:58,041 --> 00:40:00,375
We zien een nieuw deel van het land.
460
00:40:00,458 --> 00:40:04,000
Daar moeten we van profiteren.
Wat cultuur opsnuiven.
461
00:40:04,083 --> 00:40:06,291
Serieus? Deze plek heeft cultuur?
462
00:40:08,291 --> 00:40:13,375
Luister, na gisteravond
moeten we allemaal even rustig ademhalen.
463
00:40:14,958 --> 00:40:16,750
Om ons weer normaal te voelen.
464
00:40:18,250 --> 00:40:20,500
Er is niets normaals aan deze plek.
465
00:40:22,541 --> 00:40:23,583
Hou je kop.
466
00:40:30,416 --> 00:40:34,083
Howdy, mensen. Welkom in Old Bravo.
467
00:40:34,166 --> 00:40:37,416
De stad waar 't Wilde Westen nooit sterft.
468
00:40:41,750 --> 00:40:44,125
Pak hem.
-O, nee. Je hebt me te pakken.
469
00:40:45,250 --> 00:40:46,416
Kom erin.
470
00:40:53,708 --> 00:40:55,041
Sukkel.
-Ik ben geen sukkel.
471
00:40:55,125 --> 00:40:56,208
Je zit in de bak.
-Wat?
472
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
Ja.
-Nee.
473
00:40:57,250 --> 00:40:58,291
Jij zit in de bak.
474
00:40:59,625 --> 00:41:02,000
Je bent m'n grote zus, ik hou van je.
475
00:41:02,083 --> 00:41:05,958
Maar je hebt het beste
wat ons kon overkomen verpest.
476
00:41:06,541 --> 00:41:10,916
Dat geld had al onze problemen opgelost.
-Niet al het geld is goed geld.
477
00:41:11,000 --> 00:41:12,958
Het zal wel. Dat zou Jake zeggen.
478
00:41:14,666 --> 00:41:18,500
Dat klopt.
Ga je over m'n dode man beginnen?
479
00:41:19,083 --> 00:41:20,000
Waarom niet?
480
00:41:20,625 --> 00:41:24,625
Jake was een held, Jake was een god,
Jake deed altijd wat juist was.
481
00:41:24,708 --> 00:41:29,875
Wat had Jake daaraan toen hij chemo
en bestraling nodig had en geen geld had?
482
00:41:29,958 --> 00:41:31,208
Daar zorgde ik voor.
483
00:41:31,291 --> 00:41:35,208
Door je zo diep in de schulden te steken
dat je je huis kwijt bent.
484
00:41:35,291 --> 00:41:36,875
Je hebt je kinderen tekortgedaan.
485
00:41:41,375 --> 00:41:44,541
Je bent een klootzak, weet je dat?
-Ja, dat weet ik.
486
00:41:44,625 --> 00:41:47,333
Dat weet ik al m'n hele leven.
487
00:41:48,333 --> 00:41:50,750
Mensen herinneren me daar continu aan.
488
00:41:52,083 --> 00:41:55,125
Misschien ben ik maar
een manager bij Chick-fil-A.
489
00:41:56,458 --> 00:42:02,375
Dat betekent niet dat ik geen dromen heb.
Jij hebt die dromen kapotgemaakt.
490
00:42:06,291 --> 00:42:08,750
Ik probeerde de dingen beter te maken.
491
00:42:10,208 --> 00:42:11,750
Dat was alles wat ik deed.
492
00:42:38,083 --> 00:42:39,625
Jij bent alles wat ik heb.
493
00:42:41,416 --> 00:42:45,041
Ik hou van jou en de kinderen.
Dat weet je.
494
00:42:47,125 --> 00:42:48,916
Ik wilde niemand kwaad doen.
495
00:42:52,916 --> 00:42:53,916
Dat weet ik, Reg.
496
00:42:59,875 --> 00:43:01,416
Ik hield ook van Jake.
497
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Weet ik.
498
00:43:12,416 --> 00:43:15,416
Het lijkt wel of God
ons elke dag op de proef stelt.
499
00:43:34,125 --> 00:43:36,250
Dit is heel vredig.
-Ja.
500
00:43:39,708 --> 00:43:41,208
Ik moet naar de wc.
501
00:43:41,833 --> 00:43:43,041
Reg, ga met hem mee.
502
00:43:43,125 --> 00:43:44,916
Ik ben geen klein kind meer.
503
00:43:45,916 --> 00:43:48,041
Oké. Kom meteen terug.
504
00:43:49,916 --> 00:43:50,791
Schiet op.
505
00:43:52,791 --> 00:43:55,208
HĂ©, mensen. Horen jullie dat?
506
00:43:55,291 --> 00:43:56,791
Het is 12 uur 's middags.
507
00:43:56,875 --> 00:44:00,041
En er gaat een duel plaatsvinden.
Kom gauw kijken.
508
00:44:05,833 --> 00:44:07,750
Voelt best echt.
-Wie wint er?
509
00:44:09,791 --> 00:44:11,833
Ik denk hij daar.
-Ja.
510
00:44:21,125 --> 00:44:24,041
De laatste persoon
die Mr Cross bedonderde, is dood.
511
00:44:24,125 --> 00:44:25,625
We willen ons geld.
512
00:44:25,708 --> 00:44:28,166
Het geld is daar. Het is in die kamer.
513
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
Ga het dan halen.
514
00:44:29,958 --> 00:44:31,791
Ik ga niet terug.
515
00:44:31,875 --> 00:44:33,875
Jij hebt iets wat van hem is.
516
00:44:33,958 --> 00:44:37,833
En nu heeft Mr Cross iets wat van jou is.
517
00:44:45,833 --> 00:44:49,666
Cross is hier. Ga Cameron zoeken.
Breng hem meteen naar de auto.
518
00:44:49,750 --> 00:44:51,250
Kom, we moeten gaan.
519
00:44:51,333 --> 00:44:53,958
Wat is er?
-Stel geen vragen, doe wat ik zeg.
520
00:44:57,583 --> 00:45:00,000
Cam. Ben je daar, maatje? Kom op.
521
00:45:00,083 --> 00:45:02,250
Kom op, kleine man, we moeten gaan.
522
00:45:05,625 --> 00:45:06,458
Sorry.
523
00:45:07,708 --> 00:45:08,541
Het spijt me.
524
00:45:09,958 --> 00:45:11,208
Heb jij dit laten vallen?
525
00:45:37,291 --> 00:45:40,958
Ga je nog zeggen wat er aan de hand is?
-Instappen, nu.
526
00:45:41,041 --> 00:45:41,916
O, mijn God.
527
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
Oké, ik ben hier. Wat is er nou?
528
00:45:49,916 --> 00:45:51,000
Hallo, Brenda.
529
00:45:51,083 --> 00:45:56,208
Dit is Mr Cross. Hij is bij mij.
-Doe hem geen pijn, oké?
530
00:45:56,291 --> 00:45:59,083
Als je de politie belt
of me weer bedondert…
531
00:45:59,666 --> 00:46:02,250
…pak ik de volgende keer je dochter.
532
00:46:03,083 --> 00:46:08,541
Alsjeblieft, in godsnaam, doe dit niet.
-Je hebt twee uur om m'n geld te halen.
533
00:46:08,625 --> 00:46:11,291
Breng het mee terug naar Old Bravo
en bel me.
534
00:46:12,458 --> 00:46:16,250
Anders gaat je zoon eraan.
535
00:46:20,375 --> 00:46:21,500
Help.
536
00:46:21,583 --> 00:46:23,958
Cam?
-Ik zweer, als hij hem wat aandoet…
537
00:46:24,041 --> 00:46:25,958
Ik moet dat geld gaan halen.
538
00:46:26,041 --> 00:46:27,708
Wat gebeurt er? Waar is Cam?
539
00:46:27,791 --> 00:46:29,541
Cam is ontvoerd.
-Ontvoerd?
540
00:46:29,625 --> 00:46:32,208
Reggie legt het wel uit,
maar ik moet gaan.
541
00:46:32,291 --> 00:46:33,500
Waar ga je naartoe?
542
00:46:33,583 --> 00:46:35,958
Ik moet Cam halen,
maar jij moet hier blijven.
543
00:46:36,041 --> 00:46:38,500
Nee. Hij is mijn broer, ik ga met je mee.
544
00:46:38,583 --> 00:46:41,916
Ik kan me geen zorgen maken om jullie
en tegelijk dit doen.
545
00:46:42,000 --> 00:46:43,833
Wacht op me, ik bel je.
546
00:46:44,750 --> 00:46:46,666
Mam. Niet doen.
547
00:46:46,750 --> 00:46:48,500
Mam, wacht, alsjeblieft.
548
00:46:48,583 --> 00:46:49,666
Kom op.
-Mam.
549
00:46:49,750 --> 00:46:52,500
Ik heb je. Kelly, vertrouw haar.
550
00:46:54,416 --> 00:46:55,625
Het spijt me, schat.
551
00:47:07,291 --> 00:47:09,083
Kom op, uit de weg.
552
00:47:21,958 --> 00:47:23,625
Doe mijn kindje geen pijn.
553
00:47:28,625 --> 00:47:32,583
Ik volg een hardrijdende Chevy Suburban.
Richting westen, ten oosten van Old Bravo.
554
00:47:32,666 --> 00:47:34,875
Dat nummerbord is gesignaleerd.…
555
00:47:34,958 --> 00:47:37,791
…bij Old Bravo.
De chauffeur is een zwarte vrouw.
556
00:47:39,583 --> 00:47:42,583
Hoofdinspecteur Hammers hier.
Ze is een getuige.
557
00:47:42,666 --> 00:47:46,375
Als het kartel of Cross je ziet,
vermoorden ze haar. Laat haar gaan.
558
00:47:46,458 --> 00:47:47,916
Achtervolg haar niet.
559
00:47:48,000 --> 00:47:49,500
Ik herhaal, achtervolg haar niet.
560
00:47:49,583 --> 00:47:50,833
O, mijn God.
561
00:47:55,250 --> 00:47:56,166
'Geen zorgen'?
562
00:47:57,166 --> 00:48:01,250
De afgelopen drie maanden van mijn leven
voelen als een nachtmerrie…
563
00:48:01,333 --> 00:48:03,000
…die steeds erger wordt.
564
00:48:04,291 --> 00:48:05,125
Weet ik.
565
00:48:06,083 --> 00:48:08,041
Ik voel hem nog steeds, Reggie.
566
00:48:11,291 --> 00:48:13,208
Alsof papa niet dood is.
567
00:48:13,958 --> 00:48:16,916
Ik hoor zijn stem en ik zie zijn gezicht.
568
00:48:18,666 --> 00:48:21,000
En ik wil dat niet loslaten.
569
00:48:22,250 --> 00:48:24,041
Ik wil hem niet kwijt.
570
00:48:25,875 --> 00:48:28,750
Je vader zal altijd bij je zijn.
Hoor je me?
571
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
Vertrouw daarop.
572
00:48:32,166 --> 00:48:35,833
En je moeder gaat Cam terughalen.
Dat beloof ik.
573
00:48:36,916 --> 00:48:39,291
Kom op. Vertel me wat er aan de hand is.
574
00:48:41,958 --> 00:48:43,208
Ik heb het verknald.
575
00:48:44,625 --> 00:48:46,166
Ik heb het flink verknald.
576
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
Wat?
577
00:49:21,083 --> 00:49:22,083
Wat? Oké.
578
00:49:22,666 --> 00:49:26,250
Blijf ademen.
579
00:49:34,250 --> 00:49:36,416
Stop. Nee.
580
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
Stop.
581
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Nee, alsjeblieft. Wacht alsjeblieft.
582
00:49:43,166 --> 00:49:44,208
Stop.
583
00:50:08,166 --> 00:50:09,375
Ik zie je.
584
00:50:11,458 --> 00:50:12,583
Vuile dievegge.
585
00:50:24,375 --> 00:50:25,208
Zet die auto stil.
586
00:50:40,875 --> 00:50:42,041
Fuck.
587
00:50:47,291 --> 00:50:49,041
Ik zie je. Waar ga je heen?
588
00:51:20,166 --> 00:51:21,833
Mijn tas. Geef hem terug.
589
00:51:21,916 --> 00:51:23,083
Lik m'n reet.
590
00:51:23,750 --> 00:51:25,625
Geef me m'n tas terug, dief.
591
00:51:32,333 --> 00:51:33,166
Jij daar.
592
00:51:33,958 --> 00:51:35,250
Laat die tas vallen.
593
00:51:41,500 --> 00:51:44,500
Doe dat wapen weg.
-Hou je bek.
594
00:51:44,583 --> 00:51:47,666
Ik knal je helemaal terug naar Afrika.
Mace.
595
00:51:55,208 --> 00:51:56,458
Allemachtig.
596
00:52:03,458 --> 00:52:04,583
Wat hebben we hier?
597
00:52:04,666 --> 00:52:08,875
Deze vrouw heeft iets van mij gestolen,
maar ik heb het nu terug.
598
00:52:08,958 --> 00:52:12,958
Dus ik haal nu mijn auto en ga ervandoor.
Ik wil geen problemen.
599
00:52:15,041 --> 00:52:16,333
Dat is jammer.
600
00:52:17,708 --> 00:52:19,375
Het lijkt erop dat je die al hebt.
601
00:52:21,916 --> 00:52:23,916
Ik heb hier geen tijd voor.
602
00:52:25,625 --> 00:52:28,833
Laat zien wat er in die tas zit.
-Nee.
603
00:52:31,833 --> 00:52:32,750
Ik ga nu weg.
604
00:52:40,500 --> 00:52:42,125
Kijk eens aan.
605
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Mam, neem op.
606
00:52:48,625 --> 00:52:51,333
Dit is Brenda, laat een bericht achter.
607
00:52:51,416 --> 00:52:57,458
Mam, we zijn in restaurant Lucky 13,
net buiten Old Bravo.
608
00:52:57,541 --> 00:52:59,333
Kun je me alsjeblieft bellen?
609
00:52:59,416 --> 00:53:02,041
Reggie heeft me alles verteld
en ik ben bang.
610
00:53:06,583 --> 00:53:07,541
Neem me niet kwalijk.
611
00:53:08,916 --> 00:53:10,625
Zijn jullie de familie Freeman?
612
00:53:12,166 --> 00:53:15,333
Hoofdinspecteur Hammers
van de Arizona State Troopers.
613
00:53:15,416 --> 00:53:20,791
Ik onderzoek de moord
in het Sunset Motel gisteravond.
614
00:53:21,291 --> 00:53:24,375
Jullie waren niet in Old Bravo,
dus kwam ik hierheen.
615
00:53:24,458 --> 00:53:26,750
Er zijn verder geen eetgelegenheden.
616
00:53:26,833 --> 00:53:29,625
We hebben de politie al gesproken.
-Weet ik.
617
00:53:31,958 --> 00:53:33,416
Mag ik erbij komen zitten?
618
00:53:37,458 --> 00:53:41,750
Schat, breng me een groot glas ijsthee,
extra zoet, veel ijs.
619
00:53:41,833 --> 00:53:43,250
Bedankt.
-Ja, inspecteur.
620
00:53:44,458 --> 00:53:47,291
En jij moet Kelly zijn.
621
00:53:49,625 --> 00:53:51,500
En jij moet de oom zijn.
622
00:53:51,583 --> 00:53:52,958
Reginald Beaumont.
623
00:53:53,666 --> 00:53:55,791
Dus twee van de vier gezinsleden.
624
00:53:56,583 --> 00:53:59,041
Wat betreft je moeder en broertje…
625
00:54:00,125 --> 00:54:04,416
…je moeder is voor 't laatst gezien
toen ze hier als 'n bezetene wegreed.
626
00:54:06,750 --> 00:54:08,166
Waar is je broertje Cam?
627
00:54:11,333 --> 00:54:13,708
Hij was bij haar, meneer.
628
00:54:14,208 --> 00:54:17,000
Hij werd vast niet gezien
omdat hij zo klein is.
629
00:54:18,125 --> 00:54:19,541
Superzoet.
-Bedankt.
630
00:54:29,000 --> 00:54:30,875
Zullen we kappen met die onzin?
631
00:54:32,833 --> 00:54:35,625
Er is voor een fortuin
aan drugsgeld gestolen.
632
00:54:36,291 --> 00:54:39,541
Als je moeder dat heeft,
is ze in groot gevaar.
633
00:54:40,333 --> 00:54:45,375
Want het is ofwel van het Sinaloa-kartel,
ofwel van Mr Cross…
634
00:54:45,458 --> 00:54:48,250
…de gevaarlijkste crimineel
in het zuidwesten van de VS.
635
00:54:48,333 --> 00:54:50,958
Hij heeft minstens 50 mensen vermoord.
636
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Wil je je moeder
en broertje levend terugzien?
637
00:54:57,416 --> 00:54:59,583
Vertel me dan waar ze zijn.
638
00:55:03,833 --> 00:55:04,666
Of niet.
639
00:55:05,958 --> 00:55:07,083
Dan gaan ze eraan.
640
00:55:19,125 --> 00:55:20,000
Reggie.
641
00:55:27,541 --> 00:55:30,250
Meneer, wacht.
642
00:55:31,666 --> 00:55:34,666
M'n broertje is ontvoerd.
Kunt u ons helpen?
643
00:55:34,750 --> 00:55:36,041
Het was Mr Cross.
644
00:55:37,375 --> 00:55:38,208
Alstublieft.
645
00:56:15,458 --> 00:56:17,291
Niet zo snel, trut.
646
00:56:27,333 --> 00:56:29,833
De beste plek om te schuilen
is mijn ranch.
647
00:56:30,500 --> 00:56:32,291
Mam had al moeten bellen.
648
00:56:39,125 --> 00:56:43,500
Wat is er?
-Die SUV volgt ons al acht kilometer.
649
00:56:43,583 --> 00:56:46,833
Ik vertraag, hij vertraagt.
Ik versnel, hij versnelt.
650
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
Is het Mr Cross?
651
00:56:48,583 --> 00:56:51,583
Ik denk niet dat hij
z'n handen vuil zou maken.
652
00:56:51,666 --> 00:56:55,291
Misschien een van z'n handlangers.
Laten we geen risico nemen.
653
00:56:55,916 --> 00:56:58,625
Maar ik wil
dat jullie allebei gaan liggen.
654
00:57:32,750 --> 00:57:34,000
Kom maar omhoog.
655
00:57:35,041 --> 00:57:37,958
Sorry dat ik jullie bang maakte,
maar ik moest het zeker weten.
656
00:57:39,708 --> 00:57:42,791
Denkt u dat hij m'n zus
en neefje wil vermoorden?
657
00:57:46,333 --> 00:57:47,875
Dat laat ik niet gebeuren.
658
00:57:54,833 --> 00:57:56,166
Nee. Laat me gaan.
659
00:57:57,708 --> 00:58:00,208
HĂ©, Mace. Kijk eens wie er wakker is.
660
00:58:00,291 --> 00:58:03,708
Kijk eens wie er is.
-Big Mama wil ook wat actie.
661
00:58:03,791 --> 00:58:05,125
Blijf van me af.
-Tja…
662
00:58:06,500 --> 00:58:08,041
…je weet wat ze zeggen.
663
00:58:08,750 --> 00:58:12,375
Wie één keer neukt met 'n blanke,
loopt voortaan als 'n manke.
664
00:58:15,083 --> 00:58:17,000
Jij…
-Ga van me af.
665
00:58:22,208 --> 00:58:24,791
Laat me gaan.
-Die trut heeft m'n neus gebroken.
666
00:58:25,500 --> 00:58:28,125
Laat me gaan
of ik breek haar magere nekje.
667
00:58:28,208 --> 00:58:30,416
Doe maar. Dat is één slet minder.
668
00:58:42,291 --> 00:58:43,333
Pak het geld.
669
00:58:44,000 --> 00:58:45,250
Ga weg bij dat geld.
670
00:58:47,083 --> 00:58:48,416
Geef me m'n tas terug.
671
00:58:51,125 --> 00:58:52,250
Jij gaat nergens heen.
672
00:58:56,500 --> 00:58:58,583
Nee. Alsjeblieft.
-Pak de tas.
673
00:58:58,666 --> 00:58:59,500
Nee.
674
00:59:02,166 --> 00:59:03,000
Jij klootz…
675
00:59:03,500 --> 00:59:05,583
Alsjeblieft, Mace.
-Dat is mijn tas.
676
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
Rustig aan.
677
00:59:14,375 --> 00:59:17,416
Ik heb dat geld nodig
om m'n zoon terug te krijgen.
678
00:59:17,500 --> 00:59:20,083
Ik geef geen ene reet om je zoon.
679
00:59:20,166 --> 00:59:22,625
Schijt aan haar. Ze schiet toch niet.
680
00:59:25,833 --> 00:59:29,166
O, God.
Die trut heeft m'n been eraf geschoten.
681
00:59:29,250 --> 00:59:31,500
Ik heb gemist. Ik mikte op je ballen.
682
00:59:34,083 --> 00:59:36,458
Ik heb nog één kogel. Wie wil hem?
683
00:59:38,958 --> 00:59:40,958
Je kunt niet iedereen neerschieten.
684
00:59:42,500 --> 00:59:43,833
Dat hoeft ook niet.
685
00:59:44,416 --> 00:59:47,916
Het geld in die tas is van Mr Cross.
686
00:59:51,375 --> 00:59:52,750
Ooit van hem gehoord?
687
00:59:54,250 --> 00:59:56,958
Wat doet hij als hij ontdekt
wie z'n geld heeft gestolen?
688
01:00:01,458 --> 01:00:03,875
Stop dat geld terug in die tas.
689
01:00:04,875 --> 01:00:05,916
Vooruit, doe het.
690
01:00:06,500 --> 01:00:08,125
Alles.
-Doe het erin.
691
01:00:08,208 --> 01:00:10,208
Snel.
-Doe wat hij zegt.
692
01:00:10,291 --> 01:00:11,291
Jezus Christus.
693
01:00:13,250 --> 01:00:14,083
Kijk.
694
01:00:15,875 --> 01:00:19,291
Er is geen reden
om hem dit te vertellen, toch?
695
01:00:20,291 --> 01:00:22,916
Er is niks gebeurd, toch?
696
01:00:23,583 --> 01:00:25,791
Daar denk ik over na als ik wegrijd.
697
01:00:32,041 --> 01:00:35,166
Als Mr Cross
of een van z'n vrienden langskomt…
698
01:00:35,750 --> 01:00:39,000
…is mijn vrouw Val
net zo handig met een pistool als ik.
699
01:00:59,750 --> 01:01:02,291
Maak je geen zorgen. Hij doet niks.
700
01:01:02,375 --> 01:01:06,000
Ik hou niet van honden.
-Zelfs kleine hondjes vindt hij eng.
701
01:01:06,083 --> 01:01:09,250
Kleine hondjes hebben
de scherpste tandjes.
702
01:01:09,333 --> 01:01:10,166
Wegwezen.
703
01:01:10,250 --> 01:01:12,333
Hallo, vrouw.
-Hallo, man.
704
01:01:14,250 --> 01:01:17,625
Dit zijn Kelly Freeman
en haar oom Reggie uit Californië.
705
01:01:17,708 --> 01:01:20,041
Mevrouw.
-Alles goed? Aangenaam.
706
01:01:20,125 --> 01:01:22,958
Hallo, Kelly. Heb je honger, kind?
707
01:01:23,041 --> 01:01:26,958
Nee, bedankt, we hoeven niks.
-Reggie, Kelly, help me even.
708
01:01:28,166 --> 01:01:32,916
Ik moest hem verdoven,
dus hij kan wat suffig zijn.
709
01:01:34,875 --> 01:01:35,833
Verdomme, nee.
710
01:01:37,500 --> 01:01:39,833
Zie je? De jongen is veilig en wel.
711
01:01:40,750 --> 01:01:42,875
Cam.
-Je gaat eraan, klootzak.
712
01:01:42,958 --> 01:01:45,833
Nee, hoor. Ik ga nog heel lang mee.
713
01:01:47,708 --> 01:01:48,750
Baas.
714
01:01:48,833 --> 01:01:53,083
Jij en je verrassingen ook.
-Ik weet het. Ik kon het niet laten.
715
01:01:53,166 --> 01:01:54,833
Waar is mijn geld?
716
01:01:57,708 --> 01:02:03,250
Mam, we zijn in restaurant Lucky 13,
net buiten Old Bravo.
717
01:02:03,333 --> 01:02:05,125
Kun je me alsjeblieft bellen?
718
01:02:05,875 --> 01:02:08,666
Reggie heeft me alles verteld
en ik ben bang.
719
01:02:17,833 --> 01:02:19,291
Waar is mijn gezin?
720
01:02:19,958 --> 01:02:20,958
Kom op.
721
01:02:22,291 --> 01:02:25,666
Kom op, schat, neem op. Neem op, Kelly.
722
01:02:28,125 --> 01:02:30,583
INKOMEND GESPREK
MAMA
723
01:02:30,666 --> 01:02:31,500
Ze belt.
724
01:02:31,583 --> 01:02:35,166
Ze belt vast om te zeggen
dat ze onderweg is met het geld.
725
01:02:35,750 --> 01:02:39,125
De afgelopen 24 uur
zijn enerverend voor je geweest, JD.
726
01:02:39,708 --> 01:02:41,041
Mijn eigen schuld.
727
01:02:42,916 --> 01:02:45,166
Ik heb Harvey Ruck onderschat.
728
01:02:53,166 --> 01:02:55,666
Hij wist niet dat ik
een tracker op z'n auto had gezet…
729
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
…dus hij was makkelijk te vinden.
730
01:03:01,541 --> 01:03:03,625
Die klootzak voelde zich dapper.
731
01:03:09,833 --> 01:03:11,416
Ik had geen andere keuze.
732
01:03:20,916 --> 01:03:24,833
Het probleem was dat ik weg moest
voor ik het geld kon vinden.
733
01:03:25,541 --> 01:03:28,791
Ik wilde het meenemen als ik terugkwam
in mijn officiële hoedanigheid.
734
01:03:28,875 --> 01:03:31,791
Maar nu krijgen we ons geld terug
van Mrs Freeman.
735
01:03:33,750 --> 01:03:35,666
Inderdaad. Jij krijgt het terug.
736
01:03:37,250 --> 01:03:38,625
Je bent een goede man.
737
01:03:40,541 --> 01:03:41,958
Mijn goede man.
738
01:03:44,333 --> 01:03:45,791
Ik ben knettergek op je.
739
01:03:52,833 --> 01:03:57,916
Er gaat niks ergs gebeuren.
Ik laat jullie niets overkomen.
740
01:03:58,708 --> 01:04:01,458
Zodra jullie moeder er is,
laten ze ons gaan.
741
01:04:03,000 --> 01:04:04,833
Dat beloof ik. Horen jullie me?
742
01:04:08,458 --> 01:04:11,875
Waar is mijn gezin?
-We sturen je een familieportret.
743
01:04:15,708 --> 01:04:16,791
Kom niet te laat.
744
01:04:17,791 --> 01:04:20,083
Of het kelen doorsnijden
begint zonder jou.
745
01:04:22,333 --> 01:04:24,208
18 KM - 23 MINUTEN
746
01:04:24,291 --> 01:04:25,166
Shit.
747
01:04:25,250 --> 01:04:26,750
OVER 2 KM RECHTSAF
748
01:04:34,333 --> 01:04:37,041
Hij gebruikt ons
om mama in de val te lokken.
749
01:04:37,125 --> 01:04:41,416
We moeten hier weg.
-Hoe? Het lijkt Jigsaws kelder wel.
750
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
En dat?
751
01:04:51,541 --> 01:04:52,750
O, God.
752
01:04:56,833 --> 01:04:57,916
O, mijn God.
753
01:05:07,125 --> 01:05:09,208
Hij is dichtgeroest.
-Hier, Kelly.
754
01:05:11,625 --> 01:05:14,208
Wat als ze ons boven horen?
-Dat doen ze niet.
755
01:05:14,291 --> 01:05:18,291
Iedere inbreker weet hoe dit moet.
Cam, geef me een van die lappen.
756
01:05:18,791 --> 01:05:21,416
Goed. Wikkel de lap
om het uiteinde van de bezem.
757
01:05:21,500 --> 01:05:25,083
Duw het uiteinde
voorzichtig tegen het glas…
758
01:05:25,166 --> 01:05:27,750
…precies in het midden,
en geef het een snelle stoot.
759
01:05:27,833 --> 01:05:28,666
Knal 'm eruit.
760
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
Ga maar.
-Kun je me omhoog helpen?
761
01:05:44,541 --> 01:05:45,458
O, mijn God.
762
01:05:46,833 --> 01:05:47,791
Hij beet me.
763
01:05:48,625 --> 01:05:49,500
O, God.
764
01:05:49,583 --> 01:05:52,708
Hou je bek, Cujo, anders doe ik je wat.
765
01:05:52,791 --> 01:05:54,875
Hier.
-Hier, jongen.
766
01:05:56,458 --> 01:05:57,541
Rustig.
767
01:05:57,625 --> 01:05:58,916
Hij komt eraan.
768
01:05:59,583 --> 01:06:01,208
Sorry. Hier.
769
01:06:02,875 --> 01:06:03,708
Kom op.
770
01:06:04,791 --> 01:06:05,666
Verdomme.
771
01:06:07,541 --> 01:06:08,375
Oké.
772
01:06:17,625 --> 01:06:20,583
Ik had jullie moeten waarschuwen
voor m'n waakhond.
773
01:06:21,375 --> 01:06:24,750
Ik heb goed nieuws.
Jullie moeder is er bijna.
774
01:06:24,833 --> 01:06:27,041
Jullie moeten terug naar boven komen.
775
01:06:27,625 --> 01:06:31,833
Sorry dat jullie hierin verzeild zijn,
maar zodra ik m'n geld heb…
776
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
…mogen jullie gaan.
777
01:06:33,791 --> 01:06:37,291
Laat je ons dan gewoon gaan?
-Dat klopt.
778
01:06:37,375 --> 01:06:38,666
Vuile leugenaar.
779
01:06:41,208 --> 01:06:42,208
Wat zei je?
780
01:06:44,000 --> 01:06:45,625
Je hebt me gehoord, bleekscheet.
781
01:06:45,708 --> 01:06:50,583
Van mij mag je die zogenaamde
zuiderse gastvrijheid en bescheidenheid…
782
01:06:50,666 --> 01:06:53,208
…in je krappe cowboyreet stoppen.
783
01:06:53,708 --> 01:06:55,583
Ik laat je deze kinderen geen kwaad doen.
784
01:06:58,375 --> 01:07:00,666
Jij moet wat respect leren, jongen.
785
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Perfect.
786
01:07:06,250 --> 01:07:07,583
Glorix, klootzak.
787
01:07:11,750 --> 01:07:14,083
JD.
788
01:07:37,125 --> 01:07:39,708
Ik dacht dat je
een aardig oud vrouwtje was.
789
01:07:56,583 --> 01:07:57,625
Weg met dat mes.
790
01:07:59,083 --> 01:08:01,375
Weg met dat mes, zei ik.
791
01:08:01,458 --> 01:08:05,541
Kijk jou nou, kleine man.
792
01:08:05,625 --> 01:08:07,416
Je gaat me niet neerschieten.
793
01:08:10,291 --> 01:08:11,125
Inderdaad.
794
01:08:12,166 --> 01:08:13,708
Hij niet. Maar ik wel.
795
01:08:14,375 --> 01:08:16,208
Laat dat mes vallen.
796
01:08:23,375 --> 01:08:25,666
We wilden jullie geen pijn doen.
797
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Bitch…
798
01:08:30,291 --> 01:08:34,291
…maak dat je beneden komt,
jij kwaadaardige Martha Stewart-lookalike.
799
01:08:34,875 --> 01:08:35,708
Nu.
800
01:08:38,000 --> 01:08:39,250
Bitch, ga naar…
801
01:08:41,791 --> 01:08:46,000
Geef me dat wapen en pak onze telefoons.
Laten we hier wegwezen.
802
01:08:51,000 --> 01:08:52,458
Bedankt, kleine man.
803
01:08:53,833 --> 01:08:54,666
Niet doodgaan.
804
01:08:56,541 --> 01:08:59,791
Komt goed. Ik ga nergens heen, oké?
Hoor je me?
805
01:08:59,875 --> 01:09:02,333
Dat beloof ik. Ik ga nergens heen.
806
01:09:04,416 --> 01:09:08,375
Laten we gaan.
Kom op, we moeten jullie moeder vinden.
807
01:09:10,125 --> 01:09:12,791
JD, ze ontsnappen.
808
01:09:13,416 --> 01:09:16,791
Gaat het?
-Hij heeft bleekwater in m'n ogen gegooid.
809
01:09:17,500 --> 01:09:21,500
Kun je zien?
-Goed genoeg om te raken waar ik op richt.
810
01:09:29,166 --> 01:09:34,583
Mam, kom op. Neem op. Alsjeblieft. Kom op.
-Kelly.
811
01:09:35,500 --> 01:09:37,708
Mam? Mama, waar ben je?
812
01:09:37,791 --> 01:09:40,333
Ik ben er bijna,
maar m'n telefoon is bijna leeg.
813
01:09:40,416 --> 01:09:43,166
Volgens mij hoor ik je.
Maar ik zie je niet.
814
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Mama, waar ben je?
815
01:09:49,083 --> 01:09:50,208
O, mijn God.
816
01:09:51,833 --> 01:09:53,250
Mama.
-O, Kelly.
817
01:09:54,125 --> 01:09:55,708
O, Cam, mijn kindje.
818
01:09:59,125 --> 01:10:01,250
Mam, Reggie heeft ons beschermd.
819
01:10:04,041 --> 01:10:05,208
Bedankt, Reg.
820
01:10:05,291 --> 01:10:08,541
Bedankt voor mijn kinderen.
-Ze zijn alles wat ik heb.
821
01:10:10,333 --> 01:10:11,875
Jij ook, grote zus.
822
01:10:11,958 --> 01:10:13,916
Oké, mam, luister naar me.
823
01:10:14,000 --> 01:10:17,166
Mr Cross is een Arizona State Trooper,
de inspecteur.
824
01:10:17,250 --> 01:10:20,000
Wat?
-Inspecteur Hammers is Mr Cross.
825
01:10:20,083 --> 01:10:24,041
En hij is corrupt en slecht
en zijn gekke vrouw is net zo slecht.
826
01:10:24,125 --> 01:10:25,958
Ze wilden ons vermoorden.
827
01:10:26,041 --> 01:10:28,750
Waar zijn ze nu?
-Opgesloten in de kelder.
828
01:10:29,583 --> 01:10:30,708
We moeten hier weg.
829
01:10:31,666 --> 01:10:36,000
Wacht. En het geld dan?
-Daarmee betalen we voor onze ontsnapping.
830
01:10:36,541 --> 01:10:40,916
Kom op. Hammers, Cross,
hoe hij ook heet, komt die deal niet na.
831
01:10:41,000 --> 01:10:42,208
Dat weet je.
832
01:10:44,041 --> 01:10:45,000
Het blijft hier.
833
01:10:48,750 --> 01:10:50,750
Zeg me dat dat je laatste aanbod is.
834
01:11:10,458 --> 01:11:13,208
Ik leg het ergens
waar die schizo het zeker vindt.
835
01:11:15,875 --> 01:11:18,083
Kom op. We gaan.
836
01:11:26,333 --> 01:11:28,083
Geef me mijn geweer.
-Hier.
837
01:11:29,916 --> 01:11:31,208
Lopen.
838
01:11:33,541 --> 01:11:34,583
Waar zijn ze?
839
01:11:35,458 --> 01:11:36,666
Kijk.
840
01:11:41,166 --> 01:11:42,625
Ze kunnen niet ver zijn.
841
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
Kijk nou eens.
842
01:11:46,625 --> 01:11:47,958
Tijd om te gaan jagen.
843
01:11:49,583 --> 01:11:51,291
Start de auto pas als ik gil.
844
01:11:52,333 --> 01:11:53,750
Je kunt het, Kelly.
845
01:11:53,833 --> 01:11:56,833
Tijd om hem aan de praat te krijgen.
-Kelly, rijden.
846
01:11:57,833 --> 01:12:00,083
Kom op.
-Kom op, alsjeblieft.
847
01:12:01,750 --> 01:12:04,500
Reg, je moet dit oplossen.
-Ga ik doen.
848
01:12:08,625 --> 01:12:09,708
Welke kant op?
849
01:12:10,750 --> 01:12:13,041
Geen idee. Ik zie geen sporen meer.
850
01:12:15,958 --> 01:12:17,791
Het is vast de distributieriem.
851
01:12:17,875 --> 01:12:20,666
Je bent 'n slimme jongen, weet je dat?
-Bedankt.
852
01:12:20,750 --> 01:12:24,375
Word later wetenschapper.
Verander de wereld ten goede.
853
01:12:24,458 --> 01:12:27,000
Maak oom Reg trots.
-Zal ik doen, oom Reg.
854
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
Oké, achteruit.
855
01:12:30,583 --> 01:12:32,250
Oké, start de motor.
856
01:12:40,541 --> 01:12:41,416
Zo, ja.
857
01:12:43,708 --> 01:12:44,666
Gelukt.
858
01:12:47,416 --> 01:12:48,291
Hebbes.
859
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Kunnen we blijven rijden
tot we bij oma zijn?
860
01:12:57,708 --> 01:13:01,166
Zeker weten.
We stoppen alleen voor benzine.
861
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Mee eens.
862
01:13:03,166 --> 01:13:04,041
Amen.
863
01:13:11,375 --> 01:13:13,208
We hebben gezelschap.
-Wat?
864
01:13:15,916 --> 01:13:17,000
Hou de auto recht.
865
01:13:17,083 --> 01:13:18,166
Rijden.
866
01:13:27,958 --> 01:13:30,541
Liggen.
-Volgens mij heb ik hun aandacht.
867
01:13:34,666 --> 01:13:37,125
O, mijn God.
-Pak aan. Het is wij of zij.
868
01:13:38,375 --> 01:13:41,166
Concentreer je en knijp,
zoals opa je geleerd heeft.
869
01:13:44,000 --> 01:13:46,833
Niemand komt aan mijn gezin.
870
01:13:48,916 --> 01:13:50,041
Die is geladen.
871
01:13:51,250 --> 01:13:53,166
Verdomme. Ik zie niks.
872
01:13:54,833 --> 01:13:56,916
Ja.
-Heb je ze geraakt?
873
01:13:57,500 --> 01:13:59,291
Ja, maar blijf rijden. Niet afremmen.
874
01:14:20,791 --> 01:14:21,833
Ze zijn terug.
875
01:14:41,500 --> 01:14:44,000
Mis, klootzak.
-Hou de auto recht.
876
01:14:46,666 --> 01:14:48,083
Bren, wees voorzichtig.
877
01:14:55,875 --> 01:14:57,291
Nu heb ik jullie.
878
01:14:58,625 --> 01:14:59,958
Hou vol, 't komt goed.
879
01:15:09,958 --> 01:15:11,125
Wees voorzichtig.
880
01:15:13,875 --> 01:15:15,208
Mam, kom terug.
881
01:15:17,166 --> 01:15:18,291
Kijk uit.
882
01:15:21,000 --> 01:15:23,458
Stop de auto. Reg, stop de auto.
883
01:15:32,291 --> 01:15:33,541
Dit is mijn spel.
884
01:15:35,291 --> 01:15:36,833
Je hebt de regels overtreden.
885
01:15:38,166 --> 01:15:39,416
Dag.
886
01:15:56,041 --> 01:15:57,041
O, mijn God.
887
01:15:58,333 --> 01:16:00,916
Oké, genoeg. Genoeg.
888
01:16:01,000 --> 01:16:02,958
Wil je mij? Pak mij maar.
889
01:16:03,750 --> 01:16:06,541
Pak mij maar, oké? Alsjeblieft.
890
01:16:23,791 --> 01:16:26,041
Dit wordt een makkie.
891
01:16:39,958 --> 01:16:42,541
Springen, kinderen. Eruit, nu.
-Cam, rennen.
892
01:17:13,916 --> 01:17:15,708
Ik maak mijn eigen regels.
893
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
Vuile klootzak.
894
01:17:23,541 --> 01:17:24,541
O, schatje.
895
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Je bent in orde.
896
01:17:28,750 --> 01:17:32,625
Het is voorbij. Oké.
897
01:17:34,208 --> 01:17:36,958
Deze nachtmerrie is voorbij.
Ik heb jullie.
898
01:17:38,666 --> 01:17:42,083
Ik laat jullie nooit los. Nooit.
-Oké.
899
01:17:47,125 --> 01:17:47,958
Kom, broertje.
900
01:17:48,708 --> 01:17:49,541
Jij ook.
901
01:17:50,500 --> 01:17:52,833
Jij ook. Je weet hoe het hoort.
902
01:17:53,583 --> 01:17:54,541
Kom op.
903
01:17:58,166 --> 01:17:59,291
Godzijdank.
904
01:18:11,333 --> 01:18:12,458
Dank je wel, Jake.
905
01:18:14,166 --> 01:18:15,125
Dank je wel.
906
01:18:24,833 --> 01:18:28,125
Rijden, en stop niet tot je in Texas bent.
907
01:18:53,208 --> 01:18:59,375
INHALEN VERBODEN
908
01:19:03,333 --> 01:19:06,500
WELKOM
ALLES IS GROTER IN TEXAS!
909
01:19:35,083 --> 01:19:35,916
Bedankt.
910
01:19:39,583 --> 01:19:40,500
Geniet ervan.
911
01:19:46,791 --> 01:19:51,333
Jullie hoeven je geen zorgen te maken
over de rekening. Ik betaal.
912
01:19:55,541 --> 01:19:56,666
Wat?
913
01:19:57,416 --> 01:19:58,666
Kom op. Tast toe.
914
01:19:59,666 --> 01:20:02,333
En geef ons ook wat siroop.
-Betaal jij?
915
01:20:05,208 --> 01:20:06,583
Ja, Bren. Geef me de…
916
01:20:08,708 --> 01:20:10,833
Zeg dat het niet waar is.
-Wat niet?
917
01:20:14,041 --> 01:20:16,708
Ik zie je ogen heen en weer gaan.
Wat heb je gedaan?
918
01:20:20,083 --> 01:20:21,333
Hoeveel?
919
01:20:27,833 --> 01:20:29,875
Genoeg voor een nieuwe start.
920
01:20:29,958 --> 01:20:32,666
Ja, en er is nog veel meer.
921
01:20:34,833 --> 01:20:37,041
Lieve help.
922
01:20:37,125 --> 01:20:42,458
Weet je, wafels smaken het best
als je er veel siroop op doet.
923
01:20:42,541 --> 01:20:44,375
En boter. Er moet boter op.
924
01:20:45,125 --> 01:20:46,375
Dat moeten we teruggeven.
925
01:20:47,750 --> 01:20:49,125
Aan wie?
926
01:20:49,208 --> 01:20:51,333
Ja, mam. Aan wie?
927
01:20:51,416 --> 01:20:53,625
We kunnen geen oproep plaatsen of zo.
928
01:20:56,500 --> 01:20:57,750
Nee, absoluut niet.
929
01:20:57,833 --> 01:21:01,541
Cam, Kelly, kijk niet zo naar hem.
Hij is geen goed rolmodel.
930
01:21:01,625 --> 01:21:05,875
Pardon? Ik ben een geweldig rolmodel.
-We moeten dit geld teruggeven aan…
931
01:21:10,791 --> 01:21:13,416
Geen idee. Iemand.
932
01:21:14,333 --> 01:21:15,166
Toch?
933
01:21:15,666 --> 01:21:17,500
Mam, we houden het.
934
01:21:18,000 --> 01:21:19,083
Een vergoeding.
935
01:21:21,000 --> 01:21:23,708
Zo te zien ben je in de minderheid,
grote zus.
936
01:21:24,833 --> 01:21:28,458
Dus eet. Je eten wordt koud.
-Ja, kom op, mam.
937
01:21:28,541 --> 01:21:29,541
Doe mee.
938
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Een viering.
939
01:21:33,208 --> 01:21:34,291
Kom op.
940
01:21:34,375 --> 01:21:35,833
Een familieviering.
941
01:21:38,125 --> 01:21:39,458
Geef de siroop door.
942
01:21:40,416 --> 01:21:41,625
Godzijdank.
943
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Laten we dit geld opbergen.
We willen geen gedoe.
944
01:21:45,166 --> 01:21:47,333
Texas kan niet op tegen Arizona.
945
01:29:07,750 --> 01:29:12,750
Ondertiteld door: Claudia Boshouwers
65079