All language subtitles for Emergency Declaration (2022) WEB-DL Bangla Subtitle [02.20.42]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:09,963 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মুনতাসির হক ঈশান সাকিব ভূঁইয়া 2 00:00:10,120 --> 00:00:19,963 • • • অনুবাদে • • • সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক রাজু তালুকদার শান্ত কুমার দাস সোহাগ শুভ 3 00:00:20,120 --> 00:00:29,963 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 4 00:00:30,740 --> 00:00:35,880 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 5 00:00:36,240 --> 00:00:41,200 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 6 00:01:14,867 --> 00:01:20,873 যদি জ্বালানী বা কোনো সমস্যার কারণে বিমান নিরাপদে উড়তে না পারে 7 00:01:20,956 --> 00:01:26,962 তখন পাইলট কতৃপক্ষের কাছে একটা ঘোষণা দেয়। 8 00:01:30,674 --> 00:01:36,680 তখন সেই বিমানকে সবার আগে ল্যান্ড করার সুযোগ দেওয়া হয়। 9 00:01:41,852 --> 00:01:46,440 এভিয়েশনের দুনিয়ায়, এটা অনেকটা সামরিক আইন জারি করার মতো। 10 00:01:46,523 --> 00:01:48,692 অন্য সবার আগে 11 00:01:48,775 --> 00:01:52,696 সেই বিমানকে প্রাধান্য দেওয়া হয়। 12 00:02:08,795 --> 00:02:14,801 EMERGENCY DECLARATION 13 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 ল্যান্ডিংয়ের আগে হয়তো আমাদের কয়েকটা চক্কর লাগাতে হবে। 14 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 হ্যাঁ, ট্রাফিক অনেক বেশি মনে হচ্ছে। 15 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 কী? পরিচিত কেউ? 16 00:02:38,867 --> 00:02:39,910 না। 17 00:02:56,260 --> 00:02:58,762 কোন প্লেনে অনেক বেশি মানুষ থাকবে? 18 00:02:58,846 --> 00:02:59,805 জি? 19 00:03:00,556 --> 00:03:03,433 এখন গ্রীষ্মকাল, তো হয়তো কোনো ভ্যাকেশন স্পট? 20 00:03:03,517 --> 00:03:05,269 সাউথইস্ট এশিয়ায় কি মানুষ বেশি যাচ্ছে? 21 00:03:05,936 --> 00:03:08,814 আপনি কোথায় যেতে চান, স্যার? 22 00:03:09,106 --> 00:03:12,568 আমি দূরে কোথাও যেতে চাই, যেখানে অনেক মানুষ যাচ্ছে। 23 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 কী? 24 00:03:16,071 --> 00:03:17,197 কিছু না, স্যার। 25 00:03:18,574 --> 00:03:21,869 ১টা ৪০ এর ফ্লাইটে কতজন যাচ্ছে? 26 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 আমরা এই তথ্য দিতে পারব না। 27 00:03:27,457 --> 00:03:30,085 আমি ব্যস জিজ্ঞেস করছি কতজন যাচ্ছে। 28 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 কেন জিজ্ঞেস করছেন? 29 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 কৌতুহল হচ্ছে তাই। কোনো সমস্যা? 30 00:03:37,718 --> 00:03:43,432 না, এতে অন্যান্য যাত্রীর অসুবিধা হতে পারে... 31 00:03:43,515 --> 00:03:45,100 অসুবিধা? কীভাবে? 32 00:03:46,810 --> 00:03:48,729 আমি আসলে বলতে চাচ্ছি, 33 00:03:49,146 --> 00:03:53,358 যাত্রীদের ব্যক্তিগত তথ্য কাউকে দেওয়ার অনুমতি নেই আমাদের। 34 00:03:57,738 --> 00:03:58,655 এইযে। 35 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 জি? 36 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 খোদার ওয়াস্তে, এভাবে হাসবেন না। 37 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 একদম বেশ্যার মতো লাগে। 38 00:04:14,379 --> 00:04:17,549 এত চিল্লাফাল্লা করে গেট টুগেদার করছে কেন? 39 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 অতটাও শব্দ করছে না। 40 00:04:21,845 --> 00:04:24,097 এটা কমিউনিটি স্পিরিট! 41 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 ওদের শেষ হলে, একটু মাংস আনিস। 42 00:04:28,477 --> 00:04:30,646 মাংস? তোমার পায়া স্যুপ খাও গিয়ে। 43 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 পায়া স্যুপ? কোথায়? 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,191 তোর মা কোথাও গেছে? 45 00:04:34,274 --> 00:04:38,654 ছুটি কাটাতে যাচ্ছে! তোমাকে ছাড়াই। 46 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 তুমি তো সবসময়ই ক্যান্সেল করে দাও। 47 00:04:40,531 --> 00:04:42,115 তোমার কি বেড়াতে টেড়াতে যেতে ভালো লাগে না? 48 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 অবশ্যই লাগে। 49 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 আমি কেন যেতে চাইব না? 50 00:04:47,037 --> 00:04:47,913 ও ফিরবে কবে? 51 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 যখন স্যুপ শেষ হবে! আমি এসব দেখতে দেখতে ক্লান্ত। 52 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 ইস রে। 53 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 এ দিয়ে তো দুই সপ্তাহ চলবে! 54 00:05:01,468 --> 00:05:06,056 আবার চুলকাচ্ছ? এত চুলকানো যাবে না। 55 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 - জানি। - এক সেকেন্ড। 56 00:05:08,183 --> 00:05:09,810 আমি মলম লাগিয়ে দিচ্ছি। 57 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 আমি বাথরুমে যাব। 58 00:05:13,772 --> 00:05:14,982 বাথরুমে? 59 00:05:20,445 --> 00:05:21,780 আচ্ছা, চলো। 60 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 আমরা লাইনে অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি। আমি বাথরুমে একা যেতে পারব। 61 00:05:26,118 --> 00:05:27,077 পারবে? 62 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান, স্কাই কোরিয়ার বোর্ডিং শীঘ্রই শুরু হবে। 63 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 ফোন ধরছিলে না কেন? 64 00:06:19,213 --> 00:06:22,174 এয়ারপোর্টে ব্যস্ত ছিলাম, কেন? 65 00:06:22,257 --> 00:06:26,970 যেতে না পারলে সেটা কি আমার দোষ? হুট করে কাজ এসে পড়েছে। 66 00:06:27,054 --> 00:06:29,515 তা তো সবসময়ই আসে! 67 00:06:29,598 --> 00:06:33,101 সবসময়? এবারই প্রথম হয়েছে। 68 00:06:33,685 --> 00:06:34,770 আর এবারই শেষবার। 69 00:06:34,853 --> 00:06:37,940 যাইহোক। স্যুপ ফ্রিজে উঠিয়ে রেখেছ? 70 00:06:39,399 --> 00:06:42,319 অবশ্যই, অত কষ্ট করে রান্না করেছ। 71 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 ঠান্ডা হবার পরই, কয়েক ভাগে ভাগ করে রেখে দিয়েছি। 72 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 ওতে ১৫ দিন চলে যাবে! 73 00:06:47,866 --> 00:06:51,745 বাইরে থেকে খাবার অর্ডার দিবে না! আমি এখন ব্যস্ত, রাখছি! 74 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 কি মেয়ে রে বাবা! 75 00:06:54,998 --> 00:06:59,002 ও সবসময় নীল রঙের জিনিস কেন নেয়? 76 00:07:48,260 --> 00:07:49,469 হ্যালো? 77 00:07:53,348 --> 00:07:54,850 সু-মিন! 78 00:07:57,102 --> 00:07:58,270 সু-মিন। 79 00:07:59,354 --> 00:08:02,232 - বাবা! - এখানে কী করছ? 80 00:08:02,691 --> 00:08:04,234 আমার কত চিন্তা হচ্ছিল! 81 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 কী ব্যাপার? 82 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 মহিলা ওয়াশরুমে লাইন কি অনেক লন্বা ছিল? 83 00:08:10,157 --> 00:08:11,533 যাক বাঁচা গেল। 84 00:08:13,827 --> 00:08:16,205 এত জলদি এসে পড়লেন যে? কাল তো অনেক রাত পর্যন্ত কাজ করেছেন। 85 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 আপনার একটু ঘুমিয়ে নেওয়া উচিত ছিল। 86 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 আমার ডিভিশনে ঝামেলা হয়েছে, তাই ছুটি ক্যান্সেল করতে হলো। 87 00:08:20,459 --> 00:08:23,962 তরমুজ কে দিয়ে গেল? সবাই তরমুজ খাচ্ছ দেখছি। 88 00:08:24,671 --> 00:08:26,798 এদিকে আমাকে দুই সপ্তাহ ধরে পায়া স্যুপ গিলতে হবে। 89 00:08:26,882 --> 00:08:30,093 আমরা কেন যাব? কল তুমি পেয়েছ। 90 00:08:31,303 --> 00:08:33,931 আর তোমার ওখান থেকে কাছেও! ওহ, যাই হোক। 91 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 কী ব্যাপার? 92 00:08:37,476 --> 00:08:40,354 স্কুলের কিছু বাচ্চা পোলাপান রিপোর্ট করেছে। 93 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 হেড অফিস চাচ্ছে আমরা যেন চেক দিয়ে আসি। 94 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 কী রিপোর্ট করেছে? 95 00:08:44,483 --> 00:08:48,445 এক উজবুক প্লেনে হামলা করবে বলে ভিডিও ছেড়েছে। 96 00:08:48,904 --> 00:08:50,989 আর বাচ্চাগুলো মনে করছে লোকটা তাদের প্রতিবেশী। 97 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 প্লেনে হামলা? 98 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 হ্যাঁ। আজ করবে বলেছে। 99 00:08:57,037 --> 00:08:58,080 আজ? 100 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 ধন্যবাদ। 101 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 ও ইংরেজিতে কথা বলছে কেন? 102 00:09:22,312 --> 00:09:25,774 কোন প্লেনে হামলা করবে তা বলেনি? 103 00:09:25,858 --> 00:09:28,569 না, সেই ব্যাপারে কিছু বলেনি। 104 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 ব্যস বলেছে প্লেনে হামলা করবে। 105 00:09:34,283 --> 00:09:38,704 আর তুমি সেটা বুঝে ফেললে? 106 00:09:38,787 --> 00:09:42,958 অনেক লম্বা লম্বা বাক্য। কেউ আছে যাকে দিয়ে কথাগুলো বুঝিয়ে নেওয়া যায়? 107 00:09:43,041 --> 00:09:47,421 ইংরেজিতে সবসময় লম্বা বাক্যই বলে। এটা অ্যাডভান্সড ইংরেজি। 108 00:09:47,504 --> 00:09:49,423 আমি সম্পূর্ণটা বুঝতে পেরেছি! 109 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 আরে কেউ ফাজলামি করেছে। 110 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 ইন্টারনেটে এসব জিনিস কে ঘোষণা দিতে যাবে? 111 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 আর প্লেনে হামলা করা কি এত সহজ? 112 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 ওদের যা সিকিউরিটি আর শতরকমের চেকিং। 113 00:10:00,142 --> 00:10:02,769 এখান থেকে তো বেশি দূরে না, 114 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 - তাই না? - হাহ? 115 00:10:05,898 --> 00:10:07,983 এক নজর দেখে আসা দরকার। 116 00:10:08,233 --> 00:10:11,486 - আমি নিজে যাবো। - সার্জেন্ট, আমি নিশ্চিত কেউ ফাজলামি করেছে! 117 00:10:11,570 --> 00:10:16,325 জানি, ব্যস একটু ঘুরে আসি। 118 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 সত্যিই যাচ্ছেন? 119 00:10:18,869 --> 00:10:21,496 এই, তোর মা কোথায় যাবে বলেছিল? 120 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 আমি ক্লাসে আছি। রাখছি। 121 00:10:23,373 --> 00:10:25,125 এই! মিন-জং! 122 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 আর কিছুক্ষণ সহ্য করো। 123 00:10:30,756 --> 00:10:35,093 ওখানের বাতাস খুব পরিষ্কার, এটা জলদিই ঠিক হয়ে যাবে। 124 00:10:35,177 --> 00:10:37,513 তোমার বয়স কত? অনেক মিষ্টি মেয়ে! 125 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 ঈশ্বর! 126 00:10:39,139 --> 00:10:41,725 - ছুটি কাটাতে যাচ্ছেন? - কী? 127 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 ওর মাকে দেখছি না। আপনার স্ত্রী নেই? 128 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 যাচ্ছেন কোথায়? 129 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 আহ, হাওয়াই। 130 00:10:56,573 --> 00:10:57,866 চলো, সু-মিন। 131 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 আপনি ডিভোর্সি, তাই না? 132 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 আমাকে আপনি চিনেন? 133 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 না তো। 134 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 তাহলে আমাদের বিষয়ে নাক গলাচ্ছেন কেন? 135 00:11:08,001 --> 00:11:09,670 ব্যস জিজ্ঞেস করছি। কেন? 136 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 কেন আবার? 137 00:11:12,464 --> 00:11:16,593 আমার স্ত্রী ব্যাপারে খোচাচ্ছেন। আপনার এতে কী আসে যায়? 138 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 বাচ্চা কী বললো? 139 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 আপনার সমস্যা কী বলুন তো? 140 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 ও আমার ব্যাপারে কিছু বলেছে। 141 00:11:29,731 --> 00:11:32,484 আপনার মাথায় কি সমস্যা আছে? আমাদের পিছন ছাড়ুন! 142 00:11:32,776 --> 00:11:34,319 যত্তসব পাগল-ছাগল! 143 00:11:44,580 --> 00:11:49,835 এই ভিডিওতে, অ্যাডভান্সড ইংরেজিতে কথা বলছে, আর লোকটার মুখও দেখা যাচ্ছে না। 144 00:11:50,544 --> 00:11:53,505 পোলাপান, তোমরা যদি ফাজলামি করে থাকো, 145 00:11:54,089 --> 00:11:56,592 এইযে চার ডলারের 146 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 হ্যাগেন ডাজ আইসক্রিম খাচ্ছো... 147 00:11:59,511 --> 00:12:02,973 আমি কিন্তু এর টাকা উসুল করে ছাড়ব। 148 00:12:03,557 --> 00:12:06,143 এটা ও-ই! ওকে দেখা মাত্রই চিনে ফেলেছিলাম। 149 00:12:06,226 --> 00:12:08,812 স্ক্রিনের ব্রাইটনেস বাড়ালেই দেখতে পাবে। 150 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 হাই-লেভেলের ইংরেজি? আরে, প্রাইমারি স্কুলে এই ধরনের ইংরেজি বলা হয়। 151 00:12:22,034 --> 00:12:25,871 এরকম হাই সোসাইটিতে, ছেলেপেলেদের জন্য এসব সাধারণ বিষয়। 152 00:12:25,954 --> 00:12:28,916 এই লোকের আর কোনো ব্যাপার অদ্ভুত লেগেছে? 153 00:12:28,999 --> 00:12:31,335 লেগেছে কি? মনে তো হয় না। 154 00:12:31,418 --> 00:12:34,671 গতবার ওর ময়লা অন্যের বাসার সামনে রেখে দিয়েছিল। 155 00:12:34,755 --> 00:12:36,507 তাই এ নিয়ে অনেক বড় ঝামেলা হয়েছিল। 156 00:12:40,177 --> 00:12:41,678 ফাজলামি করছে, তাই না? 157 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 সার্জেন্ট, চলুন ফিরে যাই। আপনার ঘুরা হয়ে গেছে। 158 00:12:49,478 --> 00:12:51,188 অ্যাপার্টমেন্টগুলো দেখে পুরানো মনে হলেও, 159 00:12:51,271 --> 00:12:54,983 কিন্তু প্রতি ইউনিটের জন্য এখানকার বাসিন্দাদের ৪ মিলিয়ন ডলার গুনতে হয়েছে। 160 00:12:55,067 --> 00:12:58,403 যদি কেউ আমাদের ব্যাপারে রিপোর্ট করে বসে... 161 00:12:58,487 --> 00:13:00,531 জানেন তো বড়লোক মানুষজন কেমন হয়। 162 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 কীসের গন্ধ? 163 00:13:10,832 --> 00:13:14,211 আবর্জনার। আমাদের বাসাতেও মাঝেমধ্যে এমন গন্ধ করে। 164 00:13:14,294 --> 00:13:16,088 - চলুন, যাই। - ভেতরে যাবে? 165 00:13:17,130 --> 00:13:18,090 না। 166 00:13:27,474 --> 00:13:31,019 আরে, আপনার বাসার দরজা তো খোলা। 167 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 কেউ আছেন? 168 00:13:35,023 --> 00:13:37,568 হাওয়াই থেকে রিটার্ন ফ্লাইট কবে নিতে চান? 169 00:13:38,110 --> 00:13:40,821 আমি শুধু এখান থেকে যাওয়ার ফ্লাইট নিব। ওয়ান ওয়ে। 170 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 কী এটা? 171 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 অ্যাজমার জন্য। 172 00:14:53,602 --> 00:14:54,770 আপনি যেতে পারেন। 173 00:15:21,255 --> 00:15:23,882 জাপান থেকে আবহাওয়া একটু খারাপ দেখাচ্ছে। 174 00:15:25,634 --> 00:15:28,220 হ্যাঁ, টার্বুলেন্সে পড়া লাগতে পারে। 175 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 আমরা এক্সট্রা ফুয়েল সাথে রাখছি। 176 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 আর টার্বুলেন্স এড়ানোর সর্বোচ্চ চেষ্টা করব, 177 00:15:33,308 --> 00:15:37,312 কিন্তু যদি আমরা সমস্যায় পড়ি, আমি দুইবার সংকেত দিয়ে, এটা ঘোষণা করে দিব। 178 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 জি, ধন্যবাদ। 179 00:16:09,344 --> 00:16:11,972 আপনার সিটটা চেক করে দিচ্ছি। 180 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 এখানে। বসে পড়ো। 181 00:16:16,393 --> 00:16:19,438 ফ্লাইটে আপনাকে স্বাগত। 182 00:16:21,690 --> 00:16:23,108 দেখি। 183 00:16:45,547 --> 00:16:47,925 - কী হয়েছে বলো? - তোর মা কোথায় গেছে? 184 00:16:48,008 --> 00:16:49,468 হাওয়াই। 185 00:16:49,551 --> 00:16:51,220 দাঁড়াও! 186 00:17:03,440 --> 00:17:05,108 আপনার টিকিটটা চেক করতে দিন। 187 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 এইদিকে, প্লিজ। 188 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 - স্বাগত। - আমরা ফ্লাইটটা প্রায় মিস করে বসেছিলাম। 189 00:17:09,655 --> 00:17:10,822 - স্যরি! - ব্যাপার না। 190 00:17:10,906 --> 00:17:12,491 আপনার সিট এইপাশে। 191 00:17:31,134 --> 00:17:35,180 ১২১ যাত্রীর সকলেই ফ্লাইটে চড়েছেন। আমরা এবার দরজা বন্ধ করে দিব। 192 00:17:36,849 --> 00:17:39,476 এখন দরজা বন্ধ করতে পারেন। সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 193 00:17:48,485 --> 00:17:50,988 - সবাই সিটবেল্ট লাগিয়ে ফেলুন, প্লিজ। - আমরা শীঘ্রই টেক অফ করতে চলেছি। 194 00:17:51,071 --> 00:17:53,073 সবাই সিটবেল্ট লাগিয়ে ফেলুন। 195 00:19:51,692 --> 00:19:52,818 এই নিন ট্রানকিলাইজার (ওষুধ)। 196 00:19:53,735 --> 00:19:56,488 ইয়ুন-ছুলকে ভেতরে পাঠালেন না কেন? 197 00:19:56,822 --> 00:19:58,866 বলেছিলাম, কিন্তু রাজি হয়নি। 198 00:19:58,949 --> 00:20:00,659 আমার তো মাথাই কাজ করা বন্ধ করে দিয়েছিল। 199 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 - সার্জেন্ট! - কী? 200 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 একটা ব্যাপার বেশ অদ্ভুত। 201 00:20:03,620 --> 00:20:07,749 আমাদের ময়নাতদন্ত করা লাগবে, কিন্তু মাথায় চোট আছে। 202 00:20:07,833 --> 00:20:09,084 অনেক রক্তক্ষরণও হয়েছে। 203 00:20:10,627 --> 00:20:12,129 ও সেই জন্য মারা গেছে? 204 00:20:12,880 --> 00:20:14,715 অদ্ভুত ব্যাপার হলো, 205 00:20:14,798 --> 00:20:17,217 এটা মৃত্যু কারণ হবে বলে মনে হচ্ছে না। 206 00:20:17,467 --> 00:20:22,097 কৈশিকনালিগুলা ফেটে গেছে আর কাশি থেকে রক্ত ​​বের হয়েছে... 207 00:20:22,514 --> 00:20:23,640 তাহলে মৃত্যুর কারণ কী? 208 00:20:24,308 --> 00:20:26,685 মনে হচ্ছে বিষ দেওয়া হয়েছে। 209 00:20:30,272 --> 00:20:33,066 ইয়ুন ছুল, ওয়ান্টেড লিস্টে ওর নাম দিয়েছ তো? 210 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 হ্যাঁ। 211 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 সার্জেন্ট। 212 00:20:36,195 --> 00:20:37,196 কী? 213 00:20:37,279 --> 00:20:38,906 এগুলো আপনার দেখা উচিত। 214 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 আমি একটু বিশ্রাম করি গিয়ে। 215 00:20:56,632 --> 00:20:58,342 অবশ্যই। 216 00:21:05,933 --> 00:21:07,142 ওটা একটু খেয়ে দেখি। 217 00:21:09,728 --> 00:21:11,188 এটা অনেক সুন্দর, তাই না? দেখো তো। 218 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 হ্যাঁ, অনেক সুন্দর। 219 00:21:15,150 --> 00:21:18,111 এক্সকিউজ মি, স্যার। আমি চিফ ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্ট। 220 00:21:18,737 --> 00:21:21,490 আপনি মদ বেশি খেয়ে ফেলেছেন, ঠিক আছেন তো? 221 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 হ্যাঁ ঠিক আছি, আরেকটু দিন। 222 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 ঠান্ডা পানীয় নিবেন কি? 223 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 না, মদ দিন। 224 00:21:26,411 --> 00:21:30,958 দুঃখিত, নীতি অনুসারে নির্দিষ্ট পরিমাণের বেশি মদ দেয়া নিষেধ... 225 00:21:31,041 --> 00:21:32,543 আমার বাবা বিমানে উঠলে ভয় পায়। 226 00:21:32,626 --> 00:21:34,002 সু-মিন। 227 00:21:34,086 --> 00:21:36,755 এজন্যই মদ খায়। বাবা ভয় পাচ্ছে। 228 00:21:36,839 --> 00:21:40,592 কী যা-তা বলছ। বড়রা বিমানে উঠলে ভয় পায় না। 229 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 আপনি যে মদ খাচ্ছিলেন সেটা এনে দিব? 230 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 খাওয়া বন্ধ করব? 231 00:21:59,987 --> 00:22:01,029 সমস্যা নেই। 232 00:22:02,155 --> 00:22:04,074 বেশ। 233 00:23:05,594 --> 00:23:07,012 এটা বিষ। 234 00:23:09,765 --> 00:23:12,226 না, সংক্রামক জাতীয় কিছু। 235 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 সংক্রামক?! 236 00:23:14,895 --> 00:23:17,564 যে ইঁদুরগুলো পাউডারটা স্পর্শ করেনি সেগুলাও মারা যাচ্ছে। 237 00:23:17,648 --> 00:23:19,274 শিরাগুলা ফেটে গেছে, অভ্যন্তরীণ রক্তক্ষরণ হয়েছে... 238 00:23:19,358 --> 00:23:21,527 এটা একপ্রকার ভাইরাস। 239 00:23:24,696 --> 00:23:28,492 একটা ভাইরাস তরল পদার্থে বেশিক্ষণ স্থায়ী হতে পারে না। 240 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 তাই এটা শুকনো জায়গায় ছড়ায়, 241 00:23:31,995 --> 00:23:35,082 আর তারপর পাউডার আকারে জমে যায়। 242 00:23:35,374 --> 00:23:37,459 টেস্ট কীট এনেছ? 243 00:23:44,591 --> 00:23:47,761 সময়টা কমে আসছে। 244 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 কমে আসছে? 245 00:23:51,557 --> 00:23:55,644 কত সময়ে ভাইরাসটা ছড়াচ্ছে ও সেটার হিসাব রাখছিল। 246 00:23:55,727 --> 00:23:59,231 সে কম সময়ে ভাইরাস ছড়ানোর প্রচেষ্টা করছে। 247 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 কেন? 248 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 দ্রুত সংক্রমণ ছড়াতে চাচ্ছে কেন? 249 00:24:17,749 --> 00:24:19,001 সার্জেন্ট? 250 00:24:20,878 --> 00:24:22,171 ওর পজিটিভ এসেছে। 251 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 ও ভাইরাসের কারণে মারা গেছে। 252 00:24:43,317 --> 00:24:44,776 ওয়াশরুমে যাচ্ছ? 253 00:24:46,904 --> 00:24:48,447 তাই না? 254 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 তুমি কি আমাকে ভয় পাচ্ছো? 255 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 আমি খারাপ মানুষ না। 256 00:25:00,667 --> 00:25:01,710 যাও। 257 00:25:08,300 --> 00:25:12,513 স্যরি, আমার একটু বেশি চেপেছে। 258 00:25:14,890 --> 00:25:17,226 বাহ, তুমি খুব ভাগ্যবতী মেয়ে। 259 00:25:33,242 --> 00:25:36,703 কিছু পেলে জলদি কল দিও। 260 00:25:38,664 --> 00:25:39,873 ওর লোকেশন পেয়েছ? 261 00:25:40,582 --> 00:25:41,792 ও কি বিমানে চড়েছে? 262 00:25:41,875 --> 00:25:45,462 ওর কোনো সেলফোন, ক্রেডিট কার্ড নেই। 263 00:25:45,546 --> 00:25:46,547 আমরা ওকে ট্রেস করতে পারছি না। 264 00:25:46,630 --> 00:25:49,174 ইমিগ্রেশন অফিসে চলো। কতক্ষণ লাগবে? 265 00:25:54,721 --> 00:25:55,806 এটা কী? 266 00:25:57,558 --> 00:25:59,643 কী এসব? 267 00:26:05,190 --> 00:26:06,275 - কলম আছে? - হেই। 268 00:26:06,358 --> 00:26:08,151 - একটা দেওয়া যাবে? - আমি নিয়ে আসছি স্যার। 269 00:26:08,235 --> 00:26:10,028 - জি? - ওয়াশরুমে... 270 00:26:10,404 --> 00:26:12,990 মানে, বিজনেস ক্লাসেরটাতে একজন ছিল, তাই ইকনোমি ক্লাসেরটায় গিয়েছিলাম, 271 00:26:13,073 --> 00:26:15,742 কিন্তু সিলিং থেকে কিছু একটা পড়ছিল। 272 00:26:16,285 --> 00:26:18,328 এত বাজে সার্ভিস কেন? 273 00:26:18,412 --> 00:26:21,999 মাফ করবেন, স্যার। আমি এক্ষুনি চেক করছি। 274 00:26:23,208 --> 00:26:24,793 তো ইকোনোমি ক্লাসে গেলেন কেন? 275 00:26:25,169 --> 00:26:27,379 এখানেরটাতে একজন ছিল। 276 00:26:27,462 --> 00:26:29,423 ঝাড়া দিও না। 277 00:26:53,030 --> 00:26:55,616 - ও ফোন ধরছে না কেন? - ফোন বন্ধ হয়ে গেল। 278 00:26:56,200 --> 00:26:58,952 ও হাওয়াইয়ের ফ্লাইটে যাচ্ছে না তো আবার? 279 00:26:59,036 --> 00:27:00,412 কেন? 280 00:27:01,079 --> 00:27:02,539 সবুজ বাতি জ্বলেছে। চলো। 281 00:27:29,066 --> 00:27:30,067 এটা কী? 282 00:27:30,150 --> 00:27:31,151 হাহ? 283 00:27:31,735 --> 00:27:33,403 এয়ারলাইনের ওয়াইফাই এটা। 284 00:27:33,487 --> 00:27:35,906 এর জন্য ক্রেডিট কার্ড লাগবে, প্রতি ঘন্টায় ৯ ডলার করে কাটে। 285 00:27:35,989 --> 00:27:39,535 খরচ বহুত, আর অনেক স্লো। একদম ফালতু। 286 00:27:39,618 --> 00:27:42,579 আমি ভিডিওটার কথা জিজ্ঞেস করছি। 287 00:27:45,207 --> 00:27:50,128 আমার বন্ধু এটা দিয়েছে, আমাকে ভয় দেখানোর জন্য। 288 00:27:50,212 --> 00:27:53,340 এই লোক প্লেনে হামলা করার হুমকি দিয়েছে। 289 00:27:54,007 --> 00:27:55,467 একটু দেখতে পারি? 290 00:27:56,301 --> 00:27:57,344 - কী? - দেখতে দিন। 291 00:27:57,427 --> 00:27:58,470 অবশ্যই। 292 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 আমি শিওর এটা প্র‍্যাংক ভিডিও। 293 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 সু-মিন কোথায় গেল? 294 00:28:19,491 --> 00:28:20,742 সু-মিন? 295 00:28:22,452 --> 00:28:24,288 সু-মিন, এখানে কী করছ? 296 00:28:25,372 --> 00:28:26,456 কী হলো? 297 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 কী হয়েছে? 298 00:28:35,257 --> 00:28:38,510 - অন্ধকারে চেহারা দেখা যাচ্ছে না। - আমি নিশ্চিত এটা ঐ লোক। 299 00:28:39,386 --> 00:28:42,472 ভাবুন সে স্যুট পরে আছে, তাহলেই ধরতে পারবেন। 300 00:28:44,892 --> 00:28:48,562 সে তার বগলে করে প্লেনে কিছু একটা পাচার করে এনেছে। 301 00:28:49,563 --> 00:28:51,607 বিস্ফোরক কিছু হবে বলে মনে হয় না। 302 00:28:52,399 --> 00:28:55,360 তবে অস্ত্র টাইপের কিছু হবে। 303 00:28:55,819 --> 00:28:57,279 হতে পারে ছোট চাকু। 304 00:28:58,614 --> 00:29:00,657 জানেন সে আমার মেয়েকে কী বলেছে? 305 00:29:01,033 --> 00:29:03,076 বলো ওনাকে। লোকটা তোমাকে কী বলেছে? 306 00:29:03,577 --> 00:29:06,788 সমস্যা নেই, সু-মিন। তুমি ওনাকে বলতে পারো। 307 00:29:11,543 --> 00:29:13,545 ঐ লোকটা কী বলেছে তোমাকে? 308 00:29:16,507 --> 00:29:20,052 এখানের সবাই 309 00:29:21,512 --> 00:29:23,138 মারা যাবে। 310 00:29:41,323 --> 00:29:43,200 এক্সকিউজ মি, স্যার। 311 00:29:43,867 --> 00:29:44,743 জ্বি? 312 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 মাফ করবেন, কিন্তু আপনার আইডি বা বিজনেস কার্ডটা দেখতে পারি? 313 00:29:49,915 --> 00:29:51,291 হঠাৎ কেন? 314 00:29:51,834 --> 00:29:57,714 একজন যাত্রীকে আপনি বাজে কিছু বলেছেন বলে অভিযোগ এসেছে। 315 00:29:58,257 --> 00:30:00,467 কী বলেছি আমি? 316 00:30:07,099 --> 00:30:09,101 আহ। 317 00:30:19,987 --> 00:30:22,155 উনি একজন সায়েন্টিস্ট। 318 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 সায়েন্টিস্ট? 319 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 বললেন উনি নাকি হাওয়াই একটা কনফারেন্সে অংশগ্রহণ করতে যাচ্ছেন, 320 00:30:26,618 --> 00:30:29,121 আর অভিযোগটা অস্বীকার করেছেন। 321 00:30:29,204 --> 00:30:31,665 তবে আপনার মেয়ে মিথ্যা বলেছে বলে মনে হচ্ছে না। 322 00:30:31,748 --> 00:30:36,587 আমরা ওনার উপর নজর রাখবো। চিন্তা করবেন না। 323 00:30:49,099 --> 00:30:53,145 সি-ইয়ং, ওভেন থেকে ঐ স্টেকটা বের করতে পারবে? 324 00:30:53,645 --> 00:30:54,730 অবশ্যই। 325 00:30:56,315 --> 00:30:59,610 এটা কো-পাইলটের জন্য আর সীউইড স্যুপটা পাইলটের জন্য। 326 00:30:59,943 --> 00:31:01,862 উনি মাংস খান না। 327 00:31:02,446 --> 00:31:03,488 ঠিক। 328 00:31:15,501 --> 00:31:17,711 - আপনাদের খাবার এনেছি। - ধন্যবাদ। 329 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 সীউইড স্যুপটা আপনার জন্য ক্যাপ্টেন, আর স্টেকটা কো-পাইলটের জন্য। 330 00:31:21,423 --> 00:31:24,510 - ধন্যবাদ। - হাহ? আমারও স্টেক লাগবে। 331 00:31:24,593 --> 00:31:26,136 কিন্তু আপনি তো মাংস খান না। 332 00:31:26,220 --> 00:31:29,181 হার্বাল মেডিসিন খাচ্ছিলাম বলে বন্ধ ছিল। 333 00:31:29,264 --> 00:31:32,392 আমাকে একদম পাগল করে দিয়েছিল। 334 00:31:32,476 --> 00:31:36,897 সবসময় ঠান্ডা লেগে থাকতো আর সহজ ছাড়তোই না। 335 00:31:37,189 --> 00:31:38,649 - তাহলে আমি আপনাকে স্টেক এনে দিই। - ধন্যবাদ। 336 00:31:38,732 --> 00:31:41,318 না, ঝামেলার দরকার নেই। আপনি এটা নেন, আমি স্যুপটা নিই। 337 00:31:41,401 --> 00:31:43,445 - এই নিন। - সমস্যা নেই, চেইঞ্জ করে দিচ্ছি। 338 00:31:43,529 --> 00:31:45,405 তার দরকার নেই। 339 00:31:45,656 --> 00:31:47,658 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 340 00:31:49,368 --> 00:31:50,369 আহা! 341 00:31:53,622 --> 00:31:56,208 এই মাসে কত ঘন্টা উড়িয়েছেন? 342 00:32:00,087 --> 00:32:02,965 ও একটা ফ্লাইটে চড়েছে। রিউ জিন-সক। 343 00:32:03,048 --> 00:32:06,635 - এই নামের আর কেউ নেই? - আইডি নাম্বার মিলেছে। 344 00:32:07,010 --> 00:32:08,095 কোথায়... 345 00:32:08,554 --> 00:32:11,849 কোথায় যাচ্ছে? কোন ফ্লাইট? 346 00:32:13,225 --> 00:32:16,687 কেআই৫০১। হনুলুলুতে যাচ্ছে। 347 00:32:19,565 --> 00:32:20,941 অহ, বাঁচা গেল। 348 00:32:21,567 --> 00:32:23,318 ঠিক আছে। 349 00:32:28,991 --> 00:32:32,327 দাঁড়ান, হনুলুলু না... হাওয়াই-তে? 350 00:32:32,786 --> 00:32:36,206 - কী? - হাওয়াই-তে, তাই না? 351 00:32:40,043 --> 00:32:42,546 - জং হ্যে ইয়ুন। - হাওয়াই নিয়ে এত মাথা খারাপ কেন করছেন? 352 00:32:42,629 --> 00:32:43,672 কী? 353 00:32:44,673 --> 00:32:45,799 কী ব্যাপার? 354 00:32:45,883 --> 00:32:47,009 আচ্ছা... 355 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 কী হলো? 356 00:32:49,970 --> 00:32:53,265 তাহলে ফ্লাইটটাকে ফিরিয়ে আনতে পারবেন? 357 00:32:53,348 --> 00:32:55,851 আপনারা তো এয়ারলাইন। 358 00:32:56,476 --> 00:32:58,562 আপনারা তো পারবেন, তাই না? 359 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 ছাড়ো আমাকে। কী জানো তুমি? 360 00:33:00,314 --> 00:33:02,858 আমরা পুলিশ অফিসার। 361 00:33:02,941 --> 00:33:07,154 না, ওকে ধরে ফেলাই ভালো হবে। প্লেনেই ওকে ধরে ফেলতে হবে, ঠিক আছে? 362 00:33:07,237 --> 00:33:09,323 শুনুন! সিকিউরিটি গার্ডকে বলুন... 363 00:33:09,406 --> 00:33:12,117 ওখানে সিকিউরিটি গার্ড থাকে না, ওটা ব্যাংক না। 364 00:33:12,201 --> 00:33:14,661 কেন থাকে না? 365 00:33:14,995 --> 00:33:17,206 প্লেনে এসব থাকে না। 366 00:33:17,998 --> 00:33:19,958 শেষবার আপনার সুইং করা উচিত ছিল। 367 00:33:20,042 --> 00:33:23,086 আরে, আমি করেছিলাম। 368 00:33:24,338 --> 00:33:27,341 তখন থেকে চুলকিয়েই যাচ্ছ দেখছি! 369 00:33:27,549 --> 00:33:30,219 কী হচ্ছে? এত চুলকাচ্ছে কেন? 370 00:33:30,677 --> 00:33:32,471 গায়ে একদম কাটা দিয়ে উঠছে। 371 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 নষ্ট কিছু খেয়েছিলে? 372 00:33:34,389 --> 00:33:36,767 এবার কী খেয়েছ? 373 00:33:41,522 --> 00:33:44,733 আপনার কাছে কোনো প্রমাণ নেই, এভাবেই যদি করতে থাকেন... 374 00:33:44,816 --> 00:33:48,612 লোকটার বাড়িতে লাশ পাওয়া গেছে আর সে প্লেনে হামলার হুমকি দিয়েছে। 375 00:33:48,695 --> 00:33:51,782 প্লেনে যদি আমরা সিন ক্রিয়েট তাহলে যাত্রীরা ভয় পেয়ে যাবে... 376 00:33:51,865 --> 00:33:54,326 এটা তার চেয়েও সিরিয়াস ব্যাপার। 377 00:33:54,785 --> 00:33:57,746 ভিডিওটা দেখলে... 378 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 ও সাধারণ কোনো ক্রিমিনাল না। 379 00:34:03,126 --> 00:34:04,127 ভাইরাসের ব্যাপারে শুনেছেন কখনো? 380 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 - হ্যাঁ। - বায়োলজিক্যাল টেররিজম। 381 00:34:05,587 --> 00:34:06,839 এটা তা-ই। 382 00:34:06,922 --> 00:34:09,508 জলদি ব্যবস্থা না নিলে বড় বিপদ হয়ে যাবে। 383 00:34:09,758 --> 00:34:12,636 আপনারা তারপরেও সন্তুষ্ট না হলে, আমি সম্পূর্ণ দায়ভার নিতে রাজি আছি। 384 00:34:13,387 --> 00:34:15,180 তাই, খুব দেরি হয়ে যাবার আগে... 385 00:34:18,559 --> 00:34:19,935 উফ, কি জ্বালায় পড়লাম। 386 00:34:26,400 --> 00:34:28,777 রক্ত? 387 00:34:38,495 --> 00:34:39,538 আমার চোখ! 388 00:34:40,163 --> 00:34:41,123 বাঁচান! 389 00:34:41,874 --> 00:34:42,875 এখানে! 390 00:34:44,084 --> 00:34:47,004 ডাক্তার। এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 391 00:34:47,379 --> 00:34:48,255 ডাক্তার। 392 00:34:49,715 --> 00:34:51,175 - পিল-হো। - তুমি ঠিক আছ? 393 00:34:51,258 --> 00:34:52,551 - এই? - কী হচ্ছে। 394 00:34:52,634 --> 00:34:54,720 এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 395 00:34:56,221 --> 00:34:57,222 সাহায্য করুন। 396 00:34:57,764 --> 00:34:59,224 এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 397 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 কোনো ডাক্তার আছেন? 398 00:35:02,352 --> 00:35:03,353 ডাক্তার? 399 00:35:03,937 --> 00:35:06,565 এখানে কোনো ডাক্তার আছেন? 400 00:35:07,024 --> 00:35:08,025 ডাক্তার? 401 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 - হে খোদা... - পিল-হো। 402 00:35:15,616 --> 00:35:16,658 স্টুয়ার্ডেস! 403 00:35:20,787 --> 00:35:22,623 দাঁড়ান, আমি ডাক্তার। 404 00:35:35,761 --> 00:35:37,179 উনি মারা গেছেন। 405 00:35:37,763 --> 00:35:39,181 - কি?! - না। 406 00:35:41,308 --> 00:35:43,977 মাফ করবেন। 407 00:36:01,870 --> 00:36:03,622 এসব কী? সন্ত্রাসী হামলা? 408 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 স্যাটেলাইট ফোন কি কাজ করছে? 409 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 কাজ করছে না হয়তো, তাই তারা লিখে পাঠিয়েছে। 410 00:36:07,501 --> 00:36:08,752 চেক করুন। 411 00:36:12,965 --> 00:36:14,258 হেই, তুমি কোথায় যাচ্ছো? 412 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 এইযে, রিউ জিন-সক। 413 00:36:19,096 --> 00:36:20,639 - আমি গিয়ে চেক করছি। - ঠিক আছে। 414 00:36:20,889 --> 00:36:22,266 জিজ্ঞেস করছি, কোথায় যাচ্ছো? 415 00:36:24,351 --> 00:36:27,479 - তুই করেছিস, তাই না? - কী করেছি রে? চোদনা। 416 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 এটা তোরই কাজ, মাদারচোদ। 417 00:36:29,273 --> 00:36:31,567 ছাড় বলছি। 418 00:36:33,861 --> 00:36:37,656 চার্লি সেকশনে ৩৬ বয়সী একজন পুরুষ যাত্রী মারা গেছেন। 419 00:36:54,965 --> 00:36:56,133 তুই কিছু একটা তো করেছিস। 420 00:36:56,216 --> 00:36:59,261 তোর বগলে কিছু একটা লুকিয়ে রেখেছিস, শালা। 421 00:36:59,511 --> 00:37:01,096 কী করছিস? 422 00:37:02,556 --> 00:37:03,640 দেখা! 423 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 কী এটা? 424 00:37:06,560 --> 00:37:07,895 এখানে কী লুকিয়েছিস? 425 00:37:10,772 --> 00:37:13,317 তুই বলেছিলি, সবাইকে মেরে ফেলবি। 426 00:37:14,276 --> 00:37:15,527 চুদির ভাই। 427 00:37:15,611 --> 00:37:17,279 কী হচ্ছে? 428 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 আপনার তাকে ধরা উচিত। 429 00:37:29,708 --> 00:37:31,293 আপনি রিউ জিন-সক, তাই না? 430 00:37:37,299 --> 00:37:40,260 জন্ম তারিখ ও সাল, ০১ ডিসেম্বর, ১৯৮৫? 431 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 মাফ করবেন, কিন্তু আপনার আইডি কার্ডটা কি দেখতে পারি? 432 00:37:48,602 --> 00:37:52,189 তোর নাম তো রিউ জিন-সক! কোরিয়ান ভাষায় কথা বল শালা। 433 00:37:52,940 --> 00:37:53,982 কী? 434 00:37:57,945 --> 00:37:59,863 - ধুর বাল। - ধরো তাকে। 435 00:38:01,782 --> 00:38:02,866 ধরো। 436 00:38:07,037 --> 00:38:08,163 সু-মিন, দেখে! 437 00:38:08,830 --> 00:38:10,415 সু-মিন, সব ঠিক আছে। 438 00:38:17,089 --> 00:38:18,841 তার হাত ধরো। 439 00:38:20,384 --> 00:38:21,885 সাহায্য করুন। 440 00:38:29,560 --> 00:38:30,686 সাহায্য করুন। 441 00:39:17,691 --> 00:39:18,692 এইযে। 442 00:39:19,693 --> 00:39:22,070 কিছু একটা এসেছে। এটা কি প্লেন থেকে এসেছে? 443 00:39:22,154 --> 00:39:25,908 রিউ জিন-সক'কে সরিয়ে রাখা হয়েছে, তবে একজন যাত্রী মারা গেছে। 444 00:39:26,950 --> 00:39:31,205 মধ্যবয়সী একজন ব্যক্তি, কাশির সাথে রক্ত ​​পড়েছে এবং ফোস্কা দিয়ে পুরো শরীর ঢাকা। 445 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 সার্জেন্ট, ঠিক আছেন? 446 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 চকলেটের মতো মিষ্টি কিছু নিয়ে আসুন। 447 00:39:38,212 --> 00:39:39,213 আমি ঠিক আছি। 448 00:39:41,882 --> 00:39:43,050 মাফ করবেন। 449 00:39:43,800 --> 00:39:45,135 প্রযুক্তিগত বিনিময়ের মাধ্যমে, 450 00:39:45,219 --> 00:39:49,598 কোরিয়ান সংস্থাগুলো সি-আইটিএস সার্টিফিকেশন পেতে পারে... 451 00:39:51,058 --> 00:39:54,853 সি-আইএস... কেন আমি আজ কিছু মুখস্থ করতে পারছি না? 452 00:39:54,937 --> 00:39:56,730 বেশি কঠিন করে ফেললাম নাকি? 453 00:39:56,813 --> 00:39:58,440 না, এই শর্তাবলী... 454 00:39:58,524 --> 00:39:59,608 মিনিস্টার কিম! 455 00:40:04,279 --> 00:40:05,739 আমরা বর্তমানে আরো তথ্য সংগ্রহ করছি। 456 00:40:05,822 --> 00:40:08,450 অনুগ্রহ করে আতঙ্কিত হবেন না এবং আপনার আসনে বসে অপেক্ষা করুন। 457 00:40:08,534 --> 00:40:09,785 আমরা ঠিক থাকব, তাই না? 458 00:40:10,577 --> 00:40:12,120 অবশ্যই, সব ঠিক হয়ে যাবে। 459 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 কিছুক্ষণ ঘুমিয়ে নাও। 460 00:40:13,664 --> 00:40:15,374 সে কি যেন ছিটিয়ে দিচ্ছিল। 461 00:40:15,457 --> 00:40:17,626 কী? সেটা ছুরি ছিল না? 462 00:40:17,709 --> 00:40:20,921 - ছুরি ছিল? - কেউ কি আঘাত পেয়েছে? 463 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 সব ঠিক আছে। 464 00:40:22,506 --> 00:40:25,342 আর মাত্র কয়েক ঘন্টা বাকি, আমরা ঠিক থাকব। 465 00:40:31,723 --> 00:40:32,724 এই! 466 00:40:32,808 --> 00:40:33,934 দুঃখিত। 467 00:40:36,520 --> 00:40:37,604 অনেক দিন পর দেখা। 468 00:40:38,021 --> 00:40:39,147 হ্যাঁ। 469 00:40:40,482 --> 00:40:42,568 ঠিক আছো? আঘাত পাওনি তো? 470 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 না। 471 00:40:49,783 --> 00:40:53,287 ওই লোকটা কি কোনো সন্ত্রাসী হামলা চালিয়েছে? 472 00:40:54,079 --> 00:40:55,956 হুমকি দিয়েছিল। 473 00:41:01,545 --> 00:41:05,424 সে একটা হত্যারও সন্দেহভাজন, তাই আমরা তাকে আপাতত আটক করেছি। 474 00:41:05,507 --> 00:41:08,760 আমি জানতাম, তার মধ্যে অদ্ভুত কিছু ছিল। 475 00:41:08,844 --> 00:41:11,221 প্রথম থেকেই তাকে কেমন যেন লাগছিল। 476 00:41:11,305 --> 00:41:12,639 আমি তোমাকে দেখেছিলাম। 477 00:41:15,517 --> 00:41:16,602 বিমানবন্দরে। 478 00:41:18,395 --> 00:41:22,107 নিশ্চিত ছিলাম না, কিন্তু জানতাম না একই প্লেনেই যে আছি। 479 00:41:22,191 --> 00:41:25,235 ওহ, তাই? আমি দেখিনি তো। 480 00:41:25,319 --> 00:41:27,487 - কেন... - আশা করেছিলাম যাতে ভুল হয়। 481 00:41:29,990 --> 00:41:32,242 কারণ আমি তোমাকে আর কখনো দেখতে চাইনি। 482 00:41:41,084 --> 00:41:42,336 এখানেই ছিল। 483 00:41:44,087 --> 00:41:49,468 যে ব্যক্তি মারা গেছে সে বলেছিল যে তার মাথায় নাকি পাউডার পড়ছিল। 484 00:41:49,551 --> 00:41:51,762 - পাউডার? - জি। 485 00:42:32,553 --> 00:42:35,806 মুখ ঢেকে রাখবে? তাহলে ঠান্ডা লাগবে না। 486 00:42:54,908 --> 00:42:57,411 তাদের দেখে উচ্চপদস্থ মনে হচ্ছে। 487 00:42:59,913 --> 00:43:01,331 তিনি পৌঁছে গেছেন। 488 00:43:01,415 --> 00:43:04,710 আমরা এয়ারলাইনে একটা অপারেশন টিম গঠন করেছি। 489 00:43:04,793 --> 00:43:06,295 এখন রাখছি। 490 00:43:12,384 --> 00:43:13,468 ধন্যবাদ। 491 00:43:13,552 --> 00:43:14,595 এখন অবস্থা কেমন? 492 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 কো-পাইলট আমাদের আপডেট জানাচ্ছে। 493 00:43:16,889 --> 00:43:19,933 আপাতত, একজনের প্রাণহানি বাদে, সবকিছু শান্ত আছে। 494 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 কী একটা অবস্থা। প্লেনটা ফিরে আসা উচিত না? 495 00:43:23,270 --> 00:43:24,897 আমরা এটা নিয়ে আলোচনা করছি, 496 00:43:24,980 --> 00:43:28,358 কিন্তু তাদের বিমান থেকে নামানো জরুরি বলে মনে হচ্ছে, 497 00:43:28,442 --> 00:43:31,069 তাই আমরা কাছাকাছি একটা বিমানবন্দর খোঁজার বিষয়ে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে কথা বলছি। 498 00:43:31,153 --> 00:43:33,405 যেহেতু এর আগে কখনো বিমানে বায়োলজিক্যাল টেরর এটাক হয়নি... 499 00:43:33,488 --> 00:43:36,867 আমাদের কি প্রেস কনফারেন্স ডাকা উচিত নয়? 500 00:43:36,950 --> 00:43:40,579 বিষয়টার সমাধান হবার পর ডাকা যাবে। প্রথমে পরিস্থিতিটা ঠিক হোক। 501 00:43:41,288 --> 00:43:43,832 আমি প্রেসিডেন্টের ক্রাইসিস ম্যানেজমেন্ট সেন্টারের পার্ক তে-সু। 502 00:43:44,541 --> 00:43:45,626 আচ্ছা। 503 00:43:49,213 --> 00:43:50,547 ফিরে আসছেন না কেন? 504 00:43:50,631 --> 00:43:53,800 - অদ্ভুত কিছু একটা হচ্ছে। - কী? 505 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 সন্দেহভাজন ব্যক্তি ওয়াশরুম এবং কেবিনে কিছু একটা ছড়িয়ে দিয়েছিল, 506 00:43:57,346 --> 00:43:59,598 তখন একজন লোক মারা গেল, 507 00:44:00,140 --> 00:44:03,227 এখন আবার অনেক যাত্রীর কাশি শুরু হয়েছে। 508 00:44:03,894 --> 00:44:07,231 আমিও ওয়াশরুমের ভিতরে গিয়েছিলাম, তাই ফোন করে জানালাম। 509 00:44:07,314 --> 00:44:09,733 আপনি ঠিক আছেন? 510 00:44:09,816 --> 00:44:14,446 আমি ঠিক আছি, কিন্তু অ্যাটেন্ডেন্ট সি-ইয়ংয়ের জ্বর এসেছে, 511 00:44:14,530 --> 00:44:16,657 আর ক্যাপ্টেন জাংয়েরও শরীরটা ভালো করছে না। 512 00:44:16,740 --> 00:44:20,577 তাই আমি মনে করছি আপনি আপাতত একা থাকলেই ভালো হবে। 513 00:44:21,036 --> 00:44:22,538 ঠিক আছে, ফোন করবেন। 514 00:44:33,632 --> 00:44:36,802 এই ছবিগুলো প্লেন থেকে পাঠিয়েছে। 515 00:44:36,885 --> 00:44:39,429 দেখলে বুঝতে পারবেন ফোসকা এবং রক্তপাত, 516 00:44:40,389 --> 00:44:43,684 রিউ'র বাড়ি থেকে পাওয়া মৃতদেহের সাথে মিলে যায়। 517 00:44:44,017 --> 00:44:47,896 রিউ ইতোমধ্যেই প্লেনে সাদা পাউডার ছড়িয়ে দিয়েছে, 518 00:44:47,980 --> 00:44:50,899 আর যেহেতু প্রথম ভিক্টিম পেয়ে গিয়েছি, 519 00:44:50,983 --> 00:44:53,485 তার মানে ভাইরাস ছড়াচ্ছে। 520 00:44:53,569 --> 00:44:56,154 তাই সংক্রমণ দ্রুত বৃদ্ধি পাবে। 521 00:44:56,238 --> 00:45:01,326 শুধু তাই নয়, এই বিমানটা ২০ বছরের পুরানো মডেল, 522 00:45:01,660 --> 00:45:04,913 আর বায়ুচলাচল বিমানের ভিতরে থেকে বায়ু পুনরায় ব্যবহৃত হয়। 523 00:45:04,997 --> 00:45:07,374 ভাইরাসটা যেহেতু বায়ুবাহিত বলে মনে হচ্ছে, 524 00:45:07,457 --> 00:45:08,917 তাই সেটা বায়ুর সাথেই ছড়িয়ে যাবে। 525 00:45:09,793 --> 00:45:11,587 এটা ভাইরাসের জন্য আদর্শ পরিবেশ। 526 00:45:11,670 --> 00:45:14,047 তারা বলেছে এটা সন্ত্রাসী হামলা। 527 00:45:14,131 --> 00:45:15,549 সবাই শান্ত থেকো। 528 00:45:16,717 --> 00:45:20,429 যাত্রী'রা যাতে তোমাদের চিন্তিত না দেখে, ঠিক আছে? 529 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 জি। 530 00:45:24,433 --> 00:45:25,434 ঠিক আছো? 531 00:45:26,518 --> 00:45:28,145 একটু মাথা ঘুরছে। 532 00:45:28,770 --> 00:45:31,565 একটু বিশ্রাম নিলে ঠিক হয়ে যাবো, দুঃখিত। 533 00:45:31,648 --> 00:45:32,983 উঠে দাঁড়াতে পারবে? 534 00:45:35,652 --> 00:45:40,866 এরকম বৈশিষ্ট্যের কোনো ভাইরাস আছে? 535 00:45:41,909 --> 00:45:43,994 প্রতিক্রিয়া প্রস্তুতে... 536 00:45:44,077 --> 00:45:46,538 এটা উদ্দেশ্যপ্রণোদিত বায়োলজিক্যাল টেররিজম, 537 00:45:46,622 --> 00:45:50,334 তাই প্রকৃতিতে তুলনীয় কিছু খুঁজে পাওয়া কঠিন হবে। 538 00:45:50,667 --> 00:45:54,171 এবং অনেক বেশি প্রাণঘাতীও। 539 00:45:55,506 --> 00:45:58,008 আমরা কী করব? ভয় হচ্ছে। 540 00:45:58,091 --> 00:46:01,762 এই, পাগল নাকি, সব ঠিক হয়ে যাবে। 541 00:46:02,679 --> 00:46:05,682 ঠিক আছে, ভয় তো আমিও পাচ্ছি। 542 00:46:05,766 --> 00:46:07,476 (আমি ইনস্টাগ্রামে তোমার পোস্ট দেখেছি।) 543 00:46:07,559 --> 00:46:10,729 ধুর রিপোর্টাররা পাগলের মত মেসেজ পাঠাচ্ছে। 544 00:46:12,314 --> 00:46:16,318 আমি যে ভিডিওটা করেছিলাম, সেটা ইনস্টাগ্রামে আপলোড করেছি। 545 00:46:16,693 --> 00:46:19,655 কিন্তু ওয়াই-ফাই খুব স্লো। 546 00:46:19,738 --> 00:46:22,032 অনেক মানুষ ইন্টারনেট ব্যবহার করছে। 547 00:46:22,115 --> 00:46:24,243 ২ বা ৩ মিনিট পর আবার চেষ্টা করুন। 548 00:46:24,326 --> 00:46:26,787 রিউ জিন-সক একটা ফার্মাসিউটিক্যাল কোম্পানিতে কাজ করতো? 549 00:46:27,746 --> 00:46:30,249 হ্যাঁ, কিন্তু চার বছর আগে পদত্যাগ করে। 550 00:46:30,791 --> 00:46:35,212 সে মাল্টিন্যাশনাল ফার্ম BRICOM-এর মাইক্রোবায়োলজি বিভাগের প্রধান ছিল। 551 00:46:36,255 --> 00:46:40,634 আমরা আরও তথ্যের জন্য তাদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছি, 552 00:46:40,717 --> 00:46:44,429 কিন্তু তাদের সদর দপ্তর বিদেশে, আর তেমন সহযোগিতা করতে ইচ্ছুক নয়। 553 00:46:44,513 --> 00:46:46,849 তারা বলেছে যে, কয়েক বছর আগে সে কাজ ছেড়ে দিয়েছে, 554 00:46:46,932 --> 00:46:50,185 আর এই ঘটনার সাথে তাদের কোনো সম্পর্ক নেই। 555 00:46:50,477 --> 00:46:53,647 শুধু বারবার বলছে, তাদের কাছে আমাদেরকে বলার মতো কিছু নেই। 556 00:46:53,730 --> 00:46:58,068 পরিস্থিতি তো খুবই খারাপ, আর আপনি এভাবেই ছেড়ে দিবেন? 557 00:46:59,069 --> 00:47:01,405 প্রয়োজনে রাষ্ট্রের দেয়া ক্ষমতা ব্যবহার করুন। 558 00:47:01,488 --> 00:47:05,742 হ্যাঁ, কিন্তু আমাদের কাছে তাদের এই মামলার সাথে সরাসরি যুক্ত করার কোনো প্রমাণ নেই, 559 00:47:05,826 --> 00:47:08,829 আর যদি আমরা তদন্ত করি বা তাদের সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করি, 560 00:47:08,912 --> 00:47:10,247 তাহলে এটা পরে সমস্যা সৃষ্টি করতে পারে। 561 00:47:10,330 --> 00:47:14,835 আমরা সরকারি কর্মচারী। দায়িত্ব নেওয়া আমাদের কাজ। 562 00:47:15,252 --> 00:47:17,754 আমি অন্যভাবে চেষ্টা করব। 563 00:47:17,838 --> 00:47:21,425 রিউ'র মাও একজন মাইক্রোবায়োলজিস্ট ছিলেন। 564 00:47:21,508 --> 00:47:24,595 তিনি বিদেশী বৈজ্ঞানিক জার্নালে বেশ কয়েকটি গবেষণাপত্রও প্রকাশ করেছেন। 565 00:47:25,262 --> 00:47:29,558 তারা ১৯৯৪ সালে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যান এবং ২০০২ সালে কোরিয়াতে ফিরে আসেন। 566 00:47:29,641 --> 00:47:34,396 তিনি তার পিএইচডি শেষ করেন যখন রিউ স্কুলে যাওয়া শুরু করে, 567 00:47:34,479 --> 00:47:37,024 তাই মনে হচ্ছে তারা রিউ'র শিক্ষার জন্য দেশের বাইরে গিয়েছিল। 568 00:47:37,107 --> 00:47:38,233 ওনার সাথে যোগাযোগ করতে পারবেন? 569 00:47:38,317 --> 00:47:40,986 ফেব্রুয়ারিতে স্বাভাবিকভাবেই ওনার মৃত্যু হয়। 570 00:47:42,738 --> 00:47:44,573 তাহলে রিউ'র সাথে আপোষ করা যাক। 571 00:47:45,949 --> 00:47:49,786 দেখা যাচ্ছে, ভাইরাসটা অজানা, আর হাতে সময়ও কম। 572 00:47:50,245 --> 00:47:52,581 সে যদি শুধু মানুষদের হত্যা করতে চাইতো তাহলে মাটিতেই করতে পারতো। 573 00:47:52,664 --> 00:47:55,876 সে প্লেন বেছে নিয়েছে, তাই অবশ্যই তার অন্য কোনো পরিকল্পনা আছে। 574 00:47:56,168 --> 00:47:59,296 আর ইন্টারনেটে অনেক মানুষই জানতে পারবে। 575 00:47:59,796 --> 00:48:02,716 সে যদি কিছু চায়, আমরা তাকে দিতে পারি। 576 00:48:03,133 --> 00:48:05,928 না হলে ব্যাপারটা, ওই... 577 00:48:06,762 --> 00:48:09,681 ওই যাত্রীদের জন্য খুবই বিপজ্জনক হতে পারে। 578 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 শুনতে পাচ্ছেন? 579 00:48:23,904 --> 00:48:24,947 হ্যাঁ। 580 00:48:34,790 --> 00:48:36,083 রিউ জিন-সক সাহেব? 581 00:48:37,292 --> 00:48:38,502 কী? 582 00:48:40,003 --> 00:48:43,966 আমাকে বলতে পারবেন এসব কেন করেছেন? 583 00:48:45,092 --> 00:48:46,176 কী করেছি? 584 00:48:46,635 --> 00:48:48,387 আপনি কি কিছু চান? 585 00:48:49,346 --> 00:48:51,139 কোনো কারণ তো অবশ্যই আছে। 586 00:48:51,557 --> 00:48:53,642 তো বললে আপনি আমাকে দিবেন? 587 00:48:54,476 --> 00:48:58,438 এই মুহূর্তে, এই কলে সরকার থেকে কর্মকর্তারা, 588 00:48:58,522 --> 00:49:00,357 সবকিছু শুনছেন। 589 00:49:01,567 --> 00:49:03,318 তাকে বলুন, সে যা চায় তাই পাবে। 590 00:49:06,488 --> 00:49:08,115 আপনি কি কিছু চান? 591 00:49:09,366 --> 00:49:10,576 তারা বলছে, আপনি যা চান তাই দিবে। 592 00:49:16,540 --> 00:49:18,041 তাহলে ভালো করে শুনুন। 593 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 আমি পরিষ্কার করে বলছি। 594 00:49:23,255 --> 00:49:27,342 আমি চাই এই প্লেনের সবাই, 595 00:49:28,385 --> 00:49:30,721 যেন মারা যায়। 596 00:49:34,683 --> 00:49:36,185 আবার বলব? 597 00:49:38,020 --> 00:49:43,108 আমি চাই এই প্লেনের সবাই যেন মারা যায়। 598 00:49:45,027 --> 00:49:46,570 প্রত্যেকটা মানুষ। 599 00:49:50,741 --> 00:49:51,909 কেন? 600 00:49:53,035 --> 00:49:54,494 কারণ মজা লাগে। 601 00:49:55,954 --> 00:49:57,664 মানুষ মরলে মজা লাগে? 602 00:50:00,626 --> 00:50:05,797 না। একে একে ইঁদুরের মতো... মানুষ আটকা পড়ে, 603 00:50:05,881 --> 00:50:06,965 তাদের মরতে দেখে মজা লাগে। 604 00:50:07,049 --> 00:50:08,133 এটা একটা প্লেন। 605 00:50:08,217 --> 00:50:11,220 সুতরাং কোথাও পালানোর জায়গা নেই, এতে আরো বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে! 606 00:50:11,803 --> 00:50:14,806 তাই পালিয়ে বাঁচতে পারবে না। 607 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 - শালা বাইনচোদ! - স্যার! 608 00:50:17,684 --> 00:50:19,061 তাকে বলুন শান্ত থাকতে। 609 00:50:20,270 --> 00:50:23,941 কেন? এগুলো শুধু কথা। 610 00:50:24,274 --> 00:50:26,443 কী যা-তা বলছিস? 611 00:50:26,860 --> 00:50:28,487 জানিস এই বিমানে কতজন মানুষ আছে? 612 00:50:28,570 --> 00:50:30,405 তোর কি মনে হয় আমিও এসব চাই? 613 00:50:31,365 --> 00:50:36,370 তোর কি মনে হয় আমি এমটা করতে চেয়েছি? 614 00:50:40,415 --> 00:50:41,583 রিউ জিন-সক! 615 00:50:59,518 --> 00:51:01,353 তোদের জানা উচিত... 616 00:51:01,812 --> 00:51:05,065 এতে কতটা যন্ত্রণা হয়, শালা মাদারী। 617 00:51:05,148 --> 00:51:07,442 এসব বাজে কথা বাদ দিয়ে বল... ভেকসিন কোথায়? 618 00:51:07,526 --> 00:51:09,736 বাঁচতে চাইলে বল ভেকসিন কোথায়? 619 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 বল আমাকে! 620 00:51:31,133 --> 00:51:33,427 তোর কি মনে হয় আমি বাঁচার প্ল্যান করে এই প্লেনে উঠেছি? 621 00:51:35,262 --> 00:51:39,474 আমি উঠেছিই মরার জন্য। তোদের সবাইকে নিয়ে। 622 00:54:20,802 --> 00:54:23,096 স্পিড ব্রেক অচল! 623 00:54:26,099 --> 00:54:27,434 উপরে টান দিন। 624 00:55:20,362 --> 00:55:21,572 তুমি ঠিক আছো? 625 00:56:01,111 --> 00:56:02,779 রিউ জিন-সক মারা গিয়েছে। 626 00:56:08,368 --> 00:56:09,828 ক্যাপ্টেন ওন মারা গিয়েছেন। 627 00:56:10,871 --> 00:56:15,000 আর ঐ সন্ত্রাসী, রিউ জিন-সক'ও মারা গিয়েছে। 628 00:56:15,083 --> 00:56:17,002 কি বলছেন এসব? 629 00:56:29,765 --> 00:56:32,226 বললেন, কোনো ব্যাথা পাননি, ব্যস কয়েকবার অজ্ঞান হয়ে পড়েছিলেন। 630 00:56:32,726 --> 00:56:35,270 আমার মনে হয় উনি প্লেনে চড়তে ভয় পান। 631 00:56:35,354 --> 00:56:38,857 প্লেনে চড়তে ভয় পায়? সেটা সম্ভব না। 632 00:56:38,941 --> 00:56:39,816 কী? 633 00:56:39,900 --> 00:56:43,195 সে অনেক বিখ্যাত পাইলট ছিল। 634 00:57:01,797 --> 00:57:03,215 (হনুলুলুগামী ফ্লাইটে মৃত্যুর খবর) ম্যাম। 635 00:57:03,298 --> 00:57:04,633 খবর ফাঁস হয়েছে। 636 00:57:05,968 --> 00:57:07,344 এইমাত্র পাওয়া। 637 00:57:07,427 --> 00:57:08,762 মৃত্যুর ঘটনা ঘটেছে... 638 00:57:08,846 --> 00:57:10,681 (স্কাইকোরিয়া ৫০১ এ সম্ভাব্য সন্ত্রাসবাদ) 639 00:57:10,764 --> 00:57:13,433 ইনচিওন থেকে হনলুলুগামী স্কাই কোরিয়ার একটি ফ্লাইটে। 640 00:57:13,517 --> 00:57:19,022 আর সবচেয়ে খারাপ ব্যাপার হচ্ছে, এর কারণ সন্ত্রাসবাদ। 641 00:57:19,731 --> 00:57:24,653 এই ভিডিওটি প্লেনের একজন যাত্রী করেন... 642 00:57:24,736 --> 00:57:27,948 এবং তা বিমানের ইন্টারনেট সার্ভিসের মাধ্যমে পাঠিয়ে দেন। 643 00:57:28,031 --> 00:57:30,701 এই ভিডিওতে দেখানো সন্দেহভাজন রিউকে আটক করা হয়... 644 00:57:30,784 --> 00:57:35,122 গতকালের দেওয়া একটি বিমান হামলার হুমকির দায়ে। 645 00:57:35,205 --> 00:57:39,501 (সম্ভাব্য সন্ত্রাসবাদের কারণে মৃত্যু) 646 00:57:39,585 --> 00:57:43,130 এই মুহুর্তে আমাদের কাছে এতটুকু তথ্যই র‍য়েছে, 647 00:57:43,213 --> 00:57:46,049 কিন্তু বিমান থেকে পাওয়া যাত্রীদের খবর অনুযায়ী, 648 00:57:46,133 --> 00:57:49,011 বিমানটিতে ভয়াবহ টার্বুলেন্সের সম্মুখীন হয়েছে... 649 00:57:49,094 --> 00:57:54,308 আর যাত্রীরা চরম আতঙ্ক ও বিভ্রান্তির মধ্যে আছেন। 650 00:57:54,391 --> 00:57:55,767 তারপরেও, 651 00:57:55,851 --> 00:58:01,231 বিমান কর্তৃপক্ষ বা সরকার কেউই মুখ খুলতে রাজি হয়নি। 652 00:58:03,984 --> 00:58:06,570 সংবাদমাধ্যমে প্রকাশিত খবর অনুযায়ী, 653 00:58:06,653 --> 00:58:10,574 সন্দেহভাজন রিউ ইন্টারনেটে একটি সন্ত্রাসীমূলক হুমকির ভিডিও আপলোড করেছে, 654 00:58:10,657 --> 00:58:15,537 আর বিমানে বায়োলজিক্যাল টেরর এটাক করেছে। 655 00:58:15,871 --> 00:58:19,750 এই ভাইরাস অত্যন্ত সংক্রামক... 656 00:58:19,833 --> 00:58:23,337 এবং স্বাভাবিক যেসব রোগ আছে তার থেকে ভিন্ন। 657 00:58:23,420 --> 00:58:26,006 - রোগটি অত্যন্ত প্রাণঘাতী বলে ধারনা করা হচ্ছে। - এটা কি ওই লোকটা? 658 00:58:26,089 --> 00:58:27,674 সে মারা গেছে? 659 00:58:27,758 --> 00:58:30,469 আমরা জেনেছি সন্ত্রাসী নিজেই... 660 00:58:30,552 --> 00:58:32,721 সেই ভাইরাসে মারা গিয়েছে। 661 00:58:33,180 --> 00:58:36,725 সাথে ক্যাপ্টেন উন ডং-ইয়নও সংক্রমিত হয়ে মারা যান। 662 00:58:37,226 --> 00:58:39,186 আমাদের কি এটা চেক করে দেখা উচিত না? 663 00:58:39,811 --> 00:58:41,855 এই, স্টুয়ার্ডেস! স্টুয়ার্ডেস ! 664 00:58:41,939 --> 00:58:43,023 - সরকার... - স্টুয়ার্ডেস ! 665 00:58:43,106 --> 00:58:45,317 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সহযোগিতায়... 666 00:58:45,692 --> 00:58:47,903 প্লেন অবতরণ করাবে... 667 00:58:47,986 --> 00:58:52,449 এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব পরিস্থিতির মোকাবেলা করবে। 668 00:58:52,533 --> 00:58:55,327 প্রিয় যাত্রী, পরিবারের সদস্য ও নাগরিকগণ, 669 00:58:55,619 --> 00:58:57,371 আমরা চাই আপনারা আমাদের উপর বিশ্বাস রাখুন... 670 00:58:57,454 --> 00:59:00,457 - এটা কী রকম ভাইরাস? অত্যন্ত প্রাণঘাতী? - আমরা এখন একটা সমাধান খুঁজতে কাজ করছি। 671 00:59:00,541 --> 00:59:03,585 পাইলট ভাইরাসে আক্রান্ত হয়ে মারা গিয়েছে। 672 00:59:05,587 --> 00:59:06,880 তাহলে কি আমরা সবাই আক্রান্ত হয়ে যাবো? 673 00:59:06,964 --> 00:59:09,299 আমরা সবাই আক্রান্ত হবো? 674 00:59:09,383 --> 00:59:11,426 ফোন কেন কাজ করছে না? 675 00:59:13,262 --> 00:59:15,097 কারণ সবাই কল করছে। 676 00:59:15,681 --> 00:59:17,140 প্রত্যেকে চেষ্টা করছে। 677 00:59:17,891 --> 00:59:20,686 পিল-হো'ও সেই ভাইরাসে মারা গেছে। আমি তার পাশেই ছিলাম! 678 00:59:20,769 --> 00:59:21,812 সত্যি? 679 00:59:22,187 --> 00:59:23,897 - স্টুয়ার্ডেস! - দুঃখিত। 680 00:59:23,981 --> 00:59:25,399 - কিছুক্ষন অপেক্ষা করুন। - দাঁড়ান। 681 00:59:25,482 --> 00:59:26,608 থামুন! 682 00:59:26,984 --> 00:59:30,487 আমাদের কিছু তো বলুন! আমাদের নামতে হবে না? 683 00:59:32,531 --> 00:59:35,951 এদিকে, পুলিশ তদন্ত পাবলিক করে দিয়েছে... 684 00:59:36,034 --> 00:59:39,079 এবং সন্দেহভাজন সম্পর্কে সব তথ্য প্রকাশ করেছে। 685 00:59:39,162 --> 00:59:41,415 তার নাম রিউ জিন-সক। 686 00:59:41,498 --> 00:59:46,753 সে একটা মাল্টিন্যাশনাল ফার্মাসিউটিক্যাল ফার্মে সিনিয়র রিসার্চার হিসেবে কাজ করত। 687 00:59:46,837 --> 00:59:47,796 এখন, 688 00:59:47,880 --> 00:59:52,593 একটা কাউন্টার-টেররিজম টাস্ক ফোর্সকে বিমানবন্দরে পাঠানো হয়েছে, 689 00:59:52,676 --> 00:59:57,848 আর যাত্রীদের পরিবারের সদস্যরা কাছের একটা মিটিং রুমে আসছেন। 690 00:59:57,931 --> 01:00:00,559 ওই বাড়ির কাছের সব সিসিটিভি চেক করো, 691 01:00:00,893 --> 01:00:03,061 আর দেখো কোনো মানুষ পাওয়া যায় কিনা। 692 01:00:03,145 --> 01:00:04,855 এখানে অনেক গ্যাঞ্জাম। 693 01:00:04,938 --> 01:00:07,316 বুঝতে পারছি না ঠিকানা ফাঁস হলো কীভাবে। 694 01:00:07,816 --> 01:00:11,862 আনরা জায়গাটাকে নিরাপদ বললেও, এখানে অনেক হট্টগোল দেখছি। 695 01:00:11,945 --> 01:00:13,947 একটা জীবানুনাশক ট্রাক এইমাত্র এসেছে। 696 01:00:15,115 --> 01:00:17,618 বাবা, মা ওই প্লেনে আছে,তাই না? 697 01:00:17,701 --> 01:00:19,119 মা ফোন করেছিল। 698 01:00:19,536 --> 01:00:21,246 প্লেন থেকে ফোন করা যায়? 699 01:00:21,330 --> 01:00:23,207 হ্যাঁ, ঐ প্লেন থেকে করা যায়। 700 01:00:23,290 --> 01:00:25,459 মা কিছু কথা বলার পরই কলটা কেটে যায়। 701 01:00:25,542 --> 01:00:26,668 কোথায় তুমি? 702 01:00:27,294 --> 01:00:31,256 অন্যদের পরিবার নাকি বিমানবন্দরে আছে, তাই আমিও সেখানে যাচ্ছি। 703 01:00:31,340 --> 01:00:33,258 চিন্তা কোরো না, ওর কিছু হবে না। 704 01:00:33,634 --> 01:00:36,386 তার তো কখনো সর্দি-কাশিই হতো না। 705 01:00:36,637 --> 01:00:40,349 প্লেনে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, কি বিরক্তিকর ব্যাপার! 706 01:00:40,724 --> 01:00:43,060 হারামিটা কোথায় কাজ করত যেন? 707 01:00:43,393 --> 01:00:44,228 BRICOM। 708 01:00:44,311 --> 01:00:47,064 ওরা সহায্য করতে চাচ্ছে না, তার মানে ওরা কিছু লুকাচ্ছে। 709 01:00:47,356 --> 01:00:49,608 তা নাহলে, কথা বলছে না কেন? 710 01:00:52,444 --> 01:00:55,239 - আরে, কী হয়েছে? - কিছু না, একটু মাথা ঘুরাচ্ছে। 711 01:00:56,573 --> 01:00:57,950 আমার একটু মাথা ঘুরছে। 712 01:01:00,160 --> 01:01:01,161 এই! 713 01:01:01,828 --> 01:01:04,122 - কাউকে ডাকো! - স্টুয়ার্ডেস! 714 01:01:05,123 --> 01:01:07,543 না, আমি ঠিক আছি। 715 01:01:07,876 --> 01:01:09,503 সি-ইয়ং এর শরীর খারাপ করেছে! 716 01:01:14,007 --> 01:01:15,259 সি-ইয়ং! 717 01:01:17,803 --> 01:01:19,179 সি-ইয়ং! 718 01:01:25,811 --> 01:01:26,895 আমার খুব ভয় লাগছে! 719 01:01:27,980 --> 01:01:29,356 আমি আর পারব না। 720 01:01:29,940 --> 01:01:32,651 আমি আর এসব সহ্য করতে পারব না। 721 01:01:41,577 --> 01:01:44,121 যাত্রীরা খুব গন্ডগোল করছে। 722 01:01:44,913 --> 01:01:47,374 তারা চাচ্ছে আমরা যেন আক্রান্তদের আলাদা রাখি। 723 01:01:50,544 --> 01:01:54,256 যাদের ত্বকে ফোসকা উঠছে তারা পেছনের দিকে যান। 724 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 আর যারা এখনো ঠিক আছেন তারা সামনের দিকে। 725 01:01:56,466 --> 01:01:58,969 পেছনে ডাক্তার আছেন! 726 01:01:59,052 --> 01:02:01,722 যদি আপনারা সামান্য অসুস্থ, জ্বর অনুভব করেন, 727 01:02:01,805 --> 01:02:05,809 বা ফোসকা তৈরি হয়ে থাকে তাহলে দয়া করে প্লেনের পিছনে যান। 728 01:02:08,896 --> 01:02:12,274 দাঁড়ান, এটা কি ফোসকা? 729 01:02:12,357 --> 01:02:14,735 কী বলছেন? এটা চর্মরোগ। 730 01:02:15,194 --> 01:02:17,988 - দেখতে তো ফোসকার মতো লাগছে। - এটা ফোসকা না! 731 01:02:18,071 --> 01:02:21,074 আপনার কাছে কি ডাক্তারের কাগজ আছে? 732 01:02:21,158 --> 01:02:25,537 আমি কেন চর্মরোগের জন্য ডাক্তারের কাগজ নিয়ে ঘুরবো? 733 01:02:26,121 --> 01:02:27,372 এসো, সু-মিন। 734 01:02:35,464 --> 01:02:38,967 বাবা, আমরা পিছনে চলে যেতে পারি না? 735 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 না, কখনো না। 736 01:02:44,431 --> 01:02:47,726 বাবা, চলো যাই, ঠিক আছে? 737 01:02:50,938 --> 01:02:54,024 না, এটা চর্মরোগ। তোমার ওখানে যেতে হবে না। 738 01:02:54,107 --> 01:02:56,318 - এই যে, ভাই... - ছাড়ুন আমাকে! 739 01:02:57,861 --> 01:03:00,864 আপনি শুধু নিজেকে বাঁচানোর চেষ্টা করতে পারেন না! 740 01:03:02,491 --> 01:03:05,160 আমি ঠিক বলছি? তাই না? 741 01:03:06,662 --> 01:03:10,082 বাবা, চলো না। 742 01:03:11,208 --> 01:03:13,418 প্লিজ, চলো! 743 01:03:17,589 --> 01:03:20,592 আপনি ঠিক আছেন? যাদের ফোসকা আছে, তারা পেছনে যাবে। 744 01:03:21,802 --> 01:03:24,847 স্যরি। এটা আমার জন্য হলো। 745 01:03:24,930 --> 01:03:26,723 এর জন্য তোমার ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই। 746 01:03:27,266 --> 01:03:28,267 ব্যাপার না। 747 01:03:32,646 --> 01:03:35,232 - আমাকে বালিশটা দিতে পারবেন? - হ্যাঁ। 748 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 তার ওষুধটা আমাকে দাও। 749 01:03:43,949 --> 01:03:46,869 এভিয়েশন পলেসি ডিরেক্টরের সাথে একটি জরুরী সেবাদানকারী দল, 750 01:03:46,952 --> 01:03:50,914 পরিবহনমন্ত্রী কিম সুক-হি, স্বাস্থ্যমন্ত্রী জিয়ং মি-ওক, 751 01:03:50,998 --> 01:03:53,667 এবং কোরিয়া সিডিসির কিম মিয়ং-সিক 752 01:03:53,750 --> 01:03:57,254 সবাই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছেন। 753 01:03:57,337 --> 01:04:00,841 তারা সেখানে নেমে যত দ্রুত সম্ভব পরিস্থিতির মোকাবেলা করবেন। 754 01:04:01,466 --> 01:04:06,221 এদিকে, আমরা রিউ জিন-সক সম্পর্কে আরও তথ্য পেয়েছি। 755 01:04:06,305 --> 01:04:11,768 (পরিবারদের জন্য অপেক্ষা কক্ষ) ছোটবেলায় সে অত্যন্ত শান্ত স্বভাবের ছিল। 756 01:04:11,852 --> 01:04:15,272 প্রতিবেশীরা তাকে কিছুটা অদ্ভুত হিসাবে বর্ণনা করে, 757 01:04:15,355 --> 01:04:19,860 আবর্জনা ফেলা নিয়ে একটা সংঘর্ষ হবার কারণে। 758 01:04:19,943 --> 01:04:22,112 এসব দেওয়া কারণ, 759 01:04:22,196 --> 01:04:26,950 কেউ কেউ তাকে লাস ভেগাসের শ্যুটারের সাথে তুলনা করছেন। 760 01:04:27,034 --> 01:04:30,954 প্রথমত, তিনি একজন অভিজাত, ধনী পরিবারের ছেলে। 761 01:04:31,038 --> 01:04:32,998 তার অ্যাপার্টমেন্ট প্রচন্ড দামী। 762 01:04:33,081 --> 01:04:36,710 তাই তিনি সমাজের প্রতি কোনো রাগ ঝাড়ছেন না। 763 01:04:36,793 --> 01:04:41,256 বেলজিয়ামের ঐ জায়গা সেন্ট ল্যাম্বার্টের ঘটনার মতো... 764 01:04:41,340 --> 01:04:43,717 যখন একজন লোক আক্রমণ করে... 765 01:04:43,800 --> 01:04:48,180 এই ধরণের আক্রমণের কোনো ব্যাখা নেই। শিকারদের এলোমেলোভাবে বেছে নেওয়া হয়। 766 01:04:48,263 --> 01:04:50,724 আর অপরাধীও পরে আত্মহত্যা করে। 767 01:04:50,807 --> 01:04:53,018 এটি "এক্সটেন্ডেড সুইসাইড" নামে পরিচিত। 768 01:04:53,101 --> 01:04:56,772 এখন আমাদের সাথেও এমন ঘটনা ঘটছে। 769 01:04:57,272 --> 01:05:00,025 আর এগুলো ইচ্ছামতো ঘটছে। 770 01:05:00,108 --> 01:05:04,530 মানুষ একটা নির্দিষ্ট জায়গায় নির্দিষ্ট সময়ে থাকার কারণে... 771 01:05:04,613 --> 01:05:06,240 শিকার হচ্ছে। 772 01:05:07,032 --> 01:05:08,492 এক মিনিট, ক্যাপ্টেন। 773 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 মাফ করবেন। 774 01:05:15,958 --> 01:05:18,961 সেকেন্ড পাইলটকে বাঙ্কারে নিয়ে গেলে হয় না? 775 01:05:19,044 --> 01:05:20,671 এখানে থাকা বিপজ্জনক মনে হচ্ছে। 776 01:05:20,754 --> 01:05:24,299 কিন্তু আমার মনে হয় সেখানে আরো বিপজ্জনক হবে। 777 01:05:24,383 --> 01:05:28,804 ওই সন্ত্রাসীর লাশ এবং যে যাত্রীরা মারা গেছেন তাদের লাশও সেখানে আছে। 778 01:05:37,229 --> 01:05:39,940 - আপনাদের কাছে কতটুকু PO2 আছে? - কী? 779 01:05:40,858 --> 01:05:44,653 কেবিনের জন্য অক্সিজেন সিলিন্ডার। ওভারহেড মাস্ক নয়। 780 01:05:44,736 --> 01:05:48,156 আনুমানিক ২০টার মতো হবে হয়তো। 781 01:05:48,240 --> 01:05:53,829 যেসব যাত্রীদের শ্বাসকষ্ট হচ্ছে তাদের জন্য এগুলো ব্যবহার করলে কেমন হয়? 782 01:06:02,045 --> 01:06:03,422 এটা জ্বর কমানোর ওষুধ। 783 01:06:03,797 --> 01:06:07,676 প্লেন ল্যান্ড না হওয়া অবধি আপনাকে ধৈর্য্য ধরতে হবে। 784 01:06:23,317 --> 01:06:25,777 এই সাংবাদিকদের দেখুন! 785 01:06:26,612 --> 01:06:29,323 শালার BRICOM এর হারামিগুলো! এসবের জন্য মোটেও সময় নেই। 786 01:06:32,367 --> 01:06:37,247 আপনাদের কাছে ওয়ারেন্ট নেই। যথেষ্ট প্রমাণও নেই মনে হচ্ছে। 787 01:06:38,332 --> 01:06:40,792 আমাদের কাছে এসবের জন্য সময় নেই! 788 01:06:40,876 --> 01:06:42,586 আপনারা আইনের কাজে বাধা দিচ্ছেন! 789 01:06:42,669 --> 01:06:45,589 তাই আমাদের সাহয্য করুন, কেমন? সরে যান। 790 01:06:46,757 --> 01:06:50,302 আপনাদের এই মামলার সাথে আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই! 791 01:06:50,385 --> 01:06:52,262 যদি আপনাদের ভিতরে যেতে হয়, তাহলে ওয়ারেন্ট নিয়ে আসুন। 792 01:06:52,346 --> 01:06:54,556 আমরা ওয়ারেন্ট পেয়ে গেছি, তাই না? 793 01:06:54,640 --> 01:06:55,807 আমরা ওয়ারেন্ট পেয়ে গেছি। 794 01:06:55,891 --> 01:06:57,100 মিথ্যা বলবেন না। 795 01:06:57,184 --> 01:07:01,313 নিয়ম অনুসরণ করুন, এই মামলার সাথে আমাদের কোনো সংযোগ দেখান, 796 01:07:01,396 --> 01:07:02,481 তারপর আসবেন। 797 01:07:02,564 --> 01:07:04,900 শালা মাদারচোদ! 798 01:07:11,532 --> 01:07:13,450 বের হবার চেষ্টা করো! 799 01:07:19,540 --> 01:07:21,583 স্যার, এটা... 800 01:07:33,011 --> 01:07:33,971 হ্যালো? 801 01:08:10,215 --> 01:08:13,218 আমরা হোয়াট হাউসের সেনেটরদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছি, 802 01:08:13,302 --> 01:08:14,469 কিন্তু কোনো কাজ হয়নি। 803 01:08:24,271 --> 01:08:25,230 আপনি নিশ্চয়ই জানেন, 804 01:08:25,314 --> 01:08:28,984 যতক্ষণ তারা বিমানটাতে থাকবে, পরিস্থিতি আরো বিপজ্জনক হবে। 805 01:08:29,067 --> 01:08:30,819 তারা পুরোপুরিভাবে প্রত্যাখ্যান করেছে। 806 01:08:31,737 --> 01:08:36,450 কোনকিছু না জেনে তারা এমন ঝুঁকি নিতে পারবে না বলেছে। 807 01:08:37,075 --> 01:08:40,787 যদি আরো অপেক্ষা করি, ফেরার জন্য জ্বালানী নাও থাকতে পারে। 808 01:08:42,039 --> 01:08:43,332 ফেরার পথে, 809 01:08:43,790 --> 01:08:48,462 আমরা তাদের অন্য কোনো দেশে অবতরণ করানোর জন্য চেষ্টা করব। 810 01:08:48,837 --> 01:08:50,172 জি, স্যার। 811 01:08:52,341 --> 01:08:53,467 ফিরে আসতে বলা হয়েছে। 812 01:08:55,135 --> 01:08:56,345 নির্দেশ দাও। 813 01:08:57,846 --> 01:09:02,100 স্কাই কোরিয়া 501, আমরা চাই আপনারা ফিরে আসুন। 814 01:09:04,269 --> 01:09:05,479 শুনতে পাচ্ছেন কি? 815 01:09:06,355 --> 01:09:08,398 প্লিজ ইনচিওনে ফিরে আসুন। 816 01:09:10,776 --> 01:09:12,402 ফার্স্ট অফিসার চোই? 817 01:09:13,737 --> 01:09:15,155 হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি। 818 01:09:21,203 --> 01:09:23,121 KI501 ফিরে আসছে। 819 01:09:23,205 --> 01:09:26,291 - ফুয়েল লেভেল চেক করুন! - KI501 ফিরে আসছে! 820 01:09:52,401 --> 01:09:53,902 ফ্লাইট KI501, 821 01:09:53,986 --> 01:09:57,656 অপ্রত্যাশিত সন্ত্রাসী হামলার শিকার হবার পর, 822 01:09:57,739 --> 01:10:00,993 পুনরায় কোরিয়ায় ফিরে আসছে বলে জানা গেছে। 823 01:10:01,076 --> 01:10:04,037 যাত্রীরা চিকিৎসার জন্য অবতরণ করতে যাচ্ছিলেন... 824 01:10:04,538 --> 01:10:06,957 তবে কী ঘটেছে তা স্পষ্ট নয়... 825 01:10:14,715 --> 01:10:16,133 এক মিনিট দাঁড়ান। 826 01:10:16,216 --> 01:10:18,844 আমরা কি ফিরে যাচ্ছি? 827 01:10:19,511 --> 01:10:21,180 আমরা নিউজটা দেখেছি। 828 01:10:22,264 --> 01:10:23,182 সত্যি দুঃখিত। 829 01:10:23,265 --> 01:10:25,809 এটা পাগলামি। ফিরে যাব? 830 01:10:25,893 --> 01:10:28,145 কীভাবে এত দীর্ঘ সময় অপেক্ষা করব? 831 01:10:28,228 --> 01:10:33,317 ধুর ছাই, পারছি না! আর অপেক্ষা করতে পারছি না! 832 01:10:33,400 --> 01:10:38,488 হাওয়াইতে ল্যান্ড করুন! এক্ষুণি! 833 01:10:38,572 --> 01:10:40,657 আমেরিকা সেটা করতে দেবে না। 834 01:10:41,200 --> 01:10:44,953 তারা ল্যান্ড করার অনুমতি দেয়নি, তাই আমরা ফিরে যাচ্ছি। 835 01:10:48,707 --> 01:10:51,668 আমরা সবাই এভাবেই মারা যাব। 836 01:10:58,091 --> 01:11:02,012 (KI501 ফিরে আসছে) 837 01:11:05,807 --> 01:11:07,392 হ্যালো? সোনা! 838 01:11:08,727 --> 01:11:10,771 - সোনা! - সোনা? 839 01:11:10,854 --> 01:11:12,564 - শুনতে পাচ্ছ কি? - হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি। 840 01:11:12,648 --> 01:11:15,484 কেমন আছ? ঠিক আছ কি? 841 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 মিন-জং কেমন আছে? 842 01:11:17,945 --> 01:11:21,406 ও ঠিক আছে। তোমার শরীর ভালো তো? 843 01:11:21,490 --> 01:11:23,325 কোথাও ব্যথা পাওনি তো? 844 01:11:23,408 --> 01:11:28,956 আমি ঠিক আছি। তবে এখানে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হয়েছে। 845 01:11:29,206 --> 01:11:30,541 আমার ভয় করছে। 846 01:11:30,624 --> 01:11:34,211 ব্যস আরেকটু ধৈর্য ধরো। কোনো উপায় বের করার চেষ্টা করছি। 847 01:11:34,294 --> 01:11:37,422 অবশ্যই করবে, তাই না? সব ঠিক করতে পারবে কি? 848 01:11:37,506 --> 01:11:38,715 চিন্তা কোরো না। 849 01:11:38,799 --> 01:11:41,009 হ্যালো? সোনা? 850 01:11:42,970 --> 01:11:44,054 হ্যালো? 851 01:11:44,680 --> 01:11:45,722 হ্যালো? 852 01:12:13,083 --> 01:12:16,503 বিমানটা ফিরে আসছে? আমেরিকা তাদের ল্যান্ড করতে দেয়নি? 853 01:12:17,129 --> 01:12:18,463 এটাই বর্তমান অবস্থা। 854 01:12:18,547 --> 01:12:20,090 বিমানের ভিতরে কী অবস্থা? 855 01:12:20,757 --> 01:12:23,635 ভাগ্যক্রমে, বিমানে একজন ডাক্তার রয়েছেন, 856 01:12:24,636 --> 01:12:28,098 আর বিমানের সব ক্রু মেম্বার তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করছেন। 857 01:12:53,207 --> 01:12:54,917 বিমানটি অবতরণ করার পর আপনার পরিকল্পনা কী? 858 01:12:55,000 --> 01:12:59,296 শীগ্রই কোয়ারেন্টাইন ব্যবস্থা চালু করা হবে। 859 01:13:00,589 --> 01:13:02,966 - একটু অপেক্ষা করুন! - প্লিজ আমাদের কিছু বলুন! 860 01:13:08,138 --> 01:13:09,723 অনেক রাগ হচ্ছে। 861 01:13:10,182 --> 01:13:12,351 আমরা তার পোষা গিনিপিগে পরিণত হয়েছি। 862 01:13:29,117 --> 01:13:31,578 - সার্জেন্ট! - ওয়ারেন্ট পেয়েছি কি? 863 01:13:31,662 --> 01:13:33,372 না, তবে... 864 01:13:33,705 --> 01:13:36,625 কেউ আপনাকে টিভিতে দেখেছে সে লাইনে আছে। 865 01:13:36,708 --> 01:13:38,335 আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 866 01:13:38,794 --> 01:13:40,879 তিনি একজন BRICOM কর্মচারী। 867 01:13:43,173 --> 01:13:44,216 হ্যালো? 868 01:13:44,299 --> 01:13:45,884 - আমি... - হ্যাঁ? 869 01:13:45,968 --> 01:13:47,511 কলটা ট্রেস করবেন না, তাই না? 870 01:13:47,594 --> 01:13:50,514 একদমই না! বাইরে এসে কথা বলছি। 871 01:13:50,973 --> 01:13:51,932 বা রেকর্ড হবে না? 872 01:13:52,015 --> 01:13:56,103 না, এটা আইফোন, তাই কল রেকর্ড করতে পারে না। 873 01:13:56,186 --> 01:13:58,647 - চিন্তা করবেন না। - BRICOM এর সাথে কোনো সংযোগ নেই তো? 874 01:13:58,730 --> 01:14:03,402 না, আমাকে টিভিতে তো তাদের সাথে লড়াই করতে দেখেছেন। 875 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 হ্যাঁ, প্লিজ বলতে থাকুন। 876 01:14:05,195 --> 01:14:08,198 এখানে সবকিছুই গোলমাল। তাই আমাকে সতর্ক থাকতে হবে। 877 01:14:08,282 --> 01:14:12,494 বুঝতে পারছি। এটা বেশ স্পর্শকাতর পরিস্থিতি, জানি। 878 01:14:12,828 --> 01:14:18,208 মনে হচ্ছে এখানে কেউ রিউ জিন-সকের সাথে ষড়যন্ত্র করেছে। 879 01:14:18,542 --> 01:14:23,630 নিউজটা দেখার সাথে সাথেই সে বাড়ি ছুটে গেছিল, যেন পালিয়ে যাচ্ছে। 880 01:14:25,966 --> 01:14:27,259 ম্যাম! 881 01:14:27,342 --> 01:14:30,429 এদিকে আসুন প্লিজ, এখানে নিরাপদ নয়। 882 01:14:34,016 --> 01:14:34,933 কে? 883 01:14:35,017 --> 01:14:36,643 ডেলিভারি দিতে এসেছি। 884 01:14:37,144 --> 01:14:38,187 একটু অপেক্ষা করুন। 885 01:14:38,270 --> 01:14:41,190 লক ভেঙে ডুকে গেলে হয় না? 886 01:14:42,191 --> 01:14:44,693 সার্জেন্ট, সে জানালা দিয়ে লাফ দিয়েছে! 887 01:14:44,776 --> 01:14:45,819 ধুর বাল! 888 01:14:46,862 --> 01:14:48,822 আরে, দ্বিতীয় তলায়! 889 01:14:48,906 --> 01:14:50,490 ধরো ওকে, জলদি! 890 01:14:51,867 --> 01:14:53,118 ওখানেই থামো বলছি! 891 01:14:53,410 --> 01:14:55,162 ওদিকে গেছে! 892 01:14:55,787 --> 01:14:57,664 লাফ দিয়েছে! 893 01:14:57,748 --> 01:14:59,750 উপর দিয়ে লাফ দাও! 894 01:15:00,042 --> 01:15:02,127 লাফও দিতে পারো না নাকি? 895 01:15:05,881 --> 01:15:07,925 ধুর ছাই, পা মোচকে গেছে... 896 01:15:09,593 --> 01:15:11,553 আমার স্কুটার! 897 01:15:18,894 --> 01:15:20,354 থাম বলছি, চোদানির পোলা! 898 01:15:21,063 --> 01:15:22,856 ধরো ওকে, জলদি! 899 01:15:22,940 --> 01:15:23,941 ধরো ওকে! 900 01:15:24,191 --> 01:15:26,693 দৌড়াচ্ছেন কেন? গাড়িতে উঠুন। 901 01:15:26,777 --> 01:15:29,238 - কাপুরুষ কোথাকার! - এটা বলে ডাকলেন কেন? 902 01:15:29,530 --> 01:15:30,739 ধাওয়া করো ওকে! 903 01:15:31,448 --> 01:15:33,951 - জোরে ভাগাও! - ভাগাচ্ছি তো! 904 01:15:34,034 --> 01:15:35,202 সামনে থেকে সরো! 905 01:15:35,661 --> 01:15:36,620 বামে মোড় নাও। 906 01:15:36,703 --> 01:15:37,871 বামে! 907 01:15:40,207 --> 01:15:43,210 - জোরে ভাগাও! - জোরেই ভাগাচ্ছি তো। 908 01:15:44,127 --> 01:15:45,170 ওহ ঈশ্বর। 909 01:15:45,963 --> 01:15:48,549 ডানে, ডানে ঘুরো! 910 01:15:48,632 --> 01:15:49,591 ডানে। 911 01:15:49,675 --> 01:15:52,261 আরে। আরো জোরে ভাগাও। 912 01:15:52,344 --> 01:15:53,887 - জলদি ভাগাও! - চেষ্টা করছি তো। 913 01:15:53,971 --> 01:15:55,597 আরে, বেশ জোরে ভাগছে! 914 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 ওর পিছনে লেগে থাকো! 915 01:15:56,932 --> 01:15:57,975 বেশিই জোরে ভাগছে! 916 01:15:58,058 --> 01:15:59,434 তো আমার কী করা উচিত? 917 01:15:59,518 --> 01:16:00,644 আরে সাবধানে! 918 01:16:24,543 --> 01:16:25,711 ওহ সুং-হুন। 919 01:16:26,170 --> 01:16:27,504 তুই ওহ সুং-হুন, তাই না? 920 01:16:27,588 --> 01:16:31,216 কী? সেরকম কিছু না। আমাকে ধাওয়া করছেন কেন? 921 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 শালা চোদনার পুত। 922 01:16:32,634 --> 01:16:34,970 তোকে সন্ত্রাসী হামলার সহযোগী হিসেবে গ্রেফতার করা হলো। 923 01:16:35,053 --> 01:16:36,138 এদিকে আয়! 924 01:16:36,763 --> 01:16:38,515 আপনি ঠিক আছেন? 925 01:16:38,599 --> 01:16:40,184 ধুর বাড়া! 926 01:16:40,809 --> 01:16:41,768 মাদরচোদ শালা। 927 01:16:41,852 --> 01:16:45,063 মিস্টার, কথা বলবেন না। অনেক রক্তক্ষরণ হচ্ছে। 928 01:16:45,147 --> 01:16:46,899 আমাদের এখানে একটি অ্যাম্বুলেন্স প্রয়োজন! 929 01:16:46,982 --> 01:16:48,859 কেউ আছেন! 930 01:16:52,321 --> 01:16:55,449 - ধুর শাউয়া! - তো বলছিস তুই কোনো সহযোগী নস। 931 01:16:55,532 --> 01:16:57,326 তাহলে দৌড়ালি কেন? 932 01:16:58,744 --> 01:17:00,204 ভয় পেয়েছিলাম। 933 01:17:03,582 --> 01:17:05,918 সে আমাকেও ঠকিয়েছে, ওই বেজন্মাটা! 934 01:17:08,587 --> 01:17:11,590 সে বলছিল যে তাকে অন্যায়ভাবে BRICOM থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 935 01:17:11,673 --> 01:17:14,676 ভেবেছিলাম সে করুণার যোগ্য। 936 01:17:14,760 --> 01:17:16,386 কী বলছিস এসব? 937 01:17:16,470 --> 01:17:17,846 যা ঘটেছিল তা হলো... 938 01:17:18,555 --> 01:17:22,684 কয়েক বছর আগে, মধ্যপ্রাচ্য থেকে আমরা একটি মিউটেটেড ভাইরাস পেয়েছিলাম। 939 01:17:22,768 --> 01:17:27,814 যাকে বলা হয় SC-1, অত্যন্ত সংক্রামক, রক্তক্ষরণজনিত এবং অত্যন্ত বিপজ্জনক। 940 01:17:27,898 --> 01:17:33,320 আমাদের তিনজন গবেষক ভাইরাসটিতে আক্রান্ত হয়েছিলেন। 941 01:17:33,403 --> 01:17:35,531 এতে দায়িত্বে থাকা ব্যক্তিটি ছিলেন... 942 01:17:37,950 --> 01:17:39,284 রিউ জিন-সক। 943 01:17:39,368 --> 01:17:40,661 আর একমাত্র ব্যক্তি... 944 01:17:41,787 --> 01:17:43,872 যিনি বেঁচে গিয়েছিলেন... 945 01:17:43,956 --> 01:17:49,753 সে পুলিশকে জানায় যে রিউ তাদেরকে ইচ্ছাকৃতভাবে আক্রান্ত করেছে। 946 01:17:49,837 --> 01:17:52,089 রিউ বলেছিল তাকে অন্যায়ভাবে অভিযুক্ত করা হয়েছে। 947 01:17:52,172 --> 01:17:55,300 কোনো প্রমাণ ছিল না, তবে বেঁচে থাকা লোকটি অনড় ছিল। 948 01:17:55,384 --> 01:17:58,011 কোম্পানি গোপনে ভাইরাসটি নিয়ে এসেছিল, 949 01:17:58,470 --> 01:18:01,014 তাই তারা জোর দিয়েছিল যে এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল, 950 01:18:01,098 --> 01:18:05,978 আর রিউকে পুলিশে কোনো অভিযোগ দায়ের ছাড়াই চাকরিচ্যুত করা হয়। 951 01:18:06,061 --> 01:18:08,730 কিন্তু ওই বকচোদ রিউ ভদ্রতার মুখোশ পরে ছিল... 952 01:18:08,814 --> 01:18:11,191 আর আমাকে একটা নমুনা পাঠাতে অনুরোধ করেছিল, 953 01:18:11,275 --> 01:18:16,113 সে নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে চায় আর পুনরায় নিয়োগ পেতে চায় এই বলে... 954 01:18:16,905 --> 01:18:18,365 একজন বেঁচে গিয়েছিল? 955 01:18:18,448 --> 01:18:20,909 বেঁচে যাওয়া লোকটি এখন কোথায়? 956 01:18:22,661 --> 01:18:24,746 রিউ'র বাড়ি থেকে পাওয়া লাশটা। 957 01:18:24,830 --> 01:18:28,458 তারা বলেছিল যে শরীর থেকে ভাইরাসটি ইনকিউবেট করবে, এটা কি হয়ে গেছে? 958 01:18:28,542 --> 01:18:32,045 এটা কী ধরনের ভাইরাস সেটা কি তারা নির্ণয় করতে পারবে? 959 01:18:32,713 --> 01:18:36,133 হ্যাঁ, এতে দুই ঘণ্টা সময় লাগবে, তারা অবশ্যই কোনো ফলাফল বের করবে। 960 01:18:39,970 --> 01:18:41,889 স্কাই কোরিয়া 501! 961 01:18:42,431 --> 01:18:44,099 স্কাই কোরিয়া 501! 962 01:18:44,766 --> 01:18:46,810 আপনার গতিবেগ মাক ০.৮৫। 963 01:18:46,894 --> 01:18:47,978 এটা কি সঠিক? 964 01:18:49,021 --> 01:18:50,272 জি। 965 01:18:50,355 --> 01:18:52,024 এত বেগে উড়াচ্ছেন কেন? 966 01:18:52,107 --> 01:18:53,567 কোনো সমস্যা? 967 01:18:54,985 --> 01:18:58,906 ফিরতি রুটে কোনো অবতরণের স্থান নিশ্চিত করেছেন কি? 968 01:18:58,989 --> 01:19:01,366 আমরা আলোচনা করছি। কোনো সমস্যা? 969 01:19:01,700 --> 01:19:05,579 আমার ভালো লাগছে না। 970 01:19:13,545 --> 01:19:14,963 এটা কখন দেখা দিয়েছে? 971 01:19:18,008 --> 01:19:19,218 নিশ্চিত না। 972 01:19:20,385 --> 01:19:22,304 জ্বর কমানোর একটি শট নিন। 973 01:19:22,721 --> 01:19:26,391 না, পর্যাপ্ত মজুদ নেই। 974 01:19:26,475 --> 01:19:28,352 আপনি চিফ ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্ট। 975 01:19:28,435 --> 01:19:31,855 সবাই আপনার ভরসাতেই রয়েছে, সকল অ্যাটেন্ডেন্ট এবং যাত্রীগণ। 976 01:19:35,108 --> 01:19:37,861 এই বছরটার পর চাকরি ছাড়ার পরিকল্পনা করছিলাম। 977 01:19:38,946 --> 01:19:43,075 বোনের বিয়ে দিয়ে, তারপর ছেড়ে দেব। 978 01:19:43,408 --> 01:19:45,285 তার নিজেই বিয়ে করে ফেলা উচিত। 979 01:19:45,369 --> 01:19:46,995 আপনার উপর নির্ভর করে থাকবে কেন? 980 01:19:49,331 --> 01:19:50,332 তা ঠিক বলেছেন। 981 01:19:52,167 --> 01:19:55,379 - ল্যান্ড করার পরই চাকরি ছেড়ে দেব। - হ্যাঁ, জলদি ছেড়ে দিন। 982 01:19:58,340 --> 01:20:00,050 আপনিও একজন পাইলট ছিলেন? 983 01:20:03,887 --> 01:20:05,138 সে অনেক আগের কথা। 984 01:20:05,222 --> 01:20:06,932 ছেড়ে দিয়েছিলেন কেন? 985 01:20:08,892 --> 01:20:09,852 স্যার! 986 01:20:09,935 --> 01:20:11,270 যাত্রীদের মধ্যে একজন পাইলট রয়েছেন। 987 01:20:11,353 --> 01:20:14,815 ক্যাপ্টেন পার্ক জ্যে-হিউক। আলফা গ্রেড, বেশ অভিজ্ঞতা সম্পন্ন। 988 01:20:16,191 --> 01:20:17,276 তবে... 989 01:20:19,361 --> 01:20:22,489 সেদিনও আবহাওয়া খারাপ ছিল। 990 01:20:25,826 --> 01:20:26,952 ফার্স্ট অফিসার চোই। 991 01:20:28,120 --> 01:20:30,539 যাত্রীদের মধ্যে একজন পাইলট রয়েছেন। 992 01:20:31,206 --> 01:20:32,791 জানেন কি সেটা? 993 01:20:35,419 --> 01:20:39,506 অবতরণের কিছুক্ষণ আগে, একটি ইঞ্জিনে আগুন ধরে যায়। 994 01:20:39,590 --> 01:20:41,550 আমি জরুরি অবতরণ করতে চেয়েছিলাম, 995 01:20:41,633 --> 01:20:44,386 কিন্তু নরওয়ের কন্ট্রোল টাওয়ার তাতে অসম্মতি জানায়। 996 01:20:45,554 --> 01:20:48,807 তারা বলেছিল বাতাস বেশ প্রবল, 997 01:20:49,850 --> 01:20:52,436 পিছনে ফিরে গিয়ে যেন অন্য কোথাও অবতরণ করি। 998 01:20:52,519 --> 01:20:56,815 কিন্তু ইঞ্জিনে গড়বড় নিয়ে, 999 01:20:56,899 --> 01:21:00,652 বাতাস ক্ষেত্রে ঝুঁকি নেওয়াকে নিরাপদ ভেবেছিলাম। 1000 01:21:00,736 --> 01:21:02,154 শুনেছি এ ব্যাপারে। 1001 01:21:02,237 --> 01:21:06,283 বিমানটা পুড়ে গিয়েছিল, তবে যাত্রীরা সবাই বেঁচে যায়। 1002 01:21:06,366 --> 01:21:09,995 যাত্রীদের বিমান থেকে নামতে সাহায্যকারী... 1003 01:21:10,078 --> 01:21:13,832 ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের মধ্যে দুজন... 1004 01:21:15,542 --> 01:21:17,211 বিমানে আগুন লেগে মারা যান। 1005 01:21:17,294 --> 01:21:22,090 কারণ যাত্রীরা তাদের লাগেজ নামাতে গিয়ে এক্সিট ব্লক করে ফেলেছিল... 1006 01:21:22,174 --> 01:21:24,134 ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের মধ্যে একজন... 1007 01:21:29,264 --> 01:21:31,391 কো পাইলট চোইয়ের স্ত্রী ছিল। 1008 01:21:39,441 --> 01:21:40,776 হয়তো... 1009 01:21:40,859 --> 01:21:45,864 জেদ না করে টাওয়ারের কথা শোনা উচিত ছিল আমার। 1010 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 নিজেকে অনেকবার প্রশ্ন করেছি। 1011 01:21:54,414 --> 01:21:55,791 সেই থেকে... 1012 01:21:59,920 --> 01:22:01,213 আমি এটা করতে পারি না। 1013 01:22:01,672 --> 01:22:05,926 প্লেনে উঠলে, শ্বাস নিতে পারি না... 1014 01:22:13,892 --> 01:22:15,352 চিফ অ্যাটেন্ডেন্ট বলছি। 1015 01:22:16,395 --> 01:22:19,690 মনে আছে যাত্রীদের মধ্যে একজন পাইলট আছে? 1016 01:22:20,607 --> 01:22:22,025 পার্ক জ্যে-হিউক। 1017 01:22:22,901 --> 01:22:23,944 হ্যাঁ। 1018 01:22:24,027 --> 01:22:26,738 তাকে প্রস্তুত করে রাখা দরকার। 1019 01:22:28,323 --> 01:22:29,658 কো পাইলট চোই! 1020 01:22:30,951 --> 01:22:32,202 কো পাইলট চোই! 1021 01:22:37,624 --> 01:22:41,170 রিউ'র মা একজন বিখ্যাত মাইক্রোবায়োলজিস্ট ছিলো। 1022 01:22:42,045 --> 01:22:46,258 আমার তার নাম মনে নেই। সে রিউকে চাপ দিতো... 1023 01:22:46,884 --> 01:22:52,264 আর সে যখন চাপ অনুভব করত, প্রাণীদের হত্যা করে সে আনন্দ লাভ করতো। 1024 01:22:53,724 --> 01:22:57,519 হ্যাঁ, আমরা কোম্পানীকে বলেছিলাম আর তারা তাকে থামিয়েছিলো কিন্তু... 1025 01:22:58,437 --> 01:23:03,942 আমার মনে হয় সে এটা প্রতিশোধ নেয়ার জন্য করেছে। 1026 01:23:04,902 --> 01:23:09,781 এটা আমি নিজ চোখে দেখেছি। 1027 01:23:10,490 --> 01:23:13,285 আমরা ল্যাবের মধ্যে মরে যাচ্ছিলাম, 1028 01:23:13,869 --> 01:23:18,332 আর ওর চোখগুলো... 1029 01:23:18,415 --> 01:23:19,958 হাসিতে ছলছল করছিল। 1030 01:23:22,211 --> 01:23:27,382 ওর সহকর্মীরা যন্ত্রণায় কাতরাচ্ছিল, 1031 01:23:27,925 --> 01:23:30,177 আর ও হাসছিলো। 1032 01:23:32,930 --> 01:23:38,101 রিউ জিন-সকের বাড়িতে যে লাশটি পেয়েছি তা থেকে ভাইরাসের একটি নমুনা নিয়ে এসেছি। 1033 01:23:38,727 --> 01:23:41,730 আপনি এটি সনাক্ত করতে পারবেন? 1034 01:23:52,449 --> 01:23:56,537 কীভাবে আমি একে ভুলতে পারি? 1035 01:24:16,932 --> 01:24:18,892 তারা একটা এন্টিভাইরাস পেয়ে গেছে। 1036 01:24:21,478 --> 01:24:22,813 আপনি নিশ্চিত? 1037 01:24:22,896 --> 01:24:27,568 হ্যাঁ, রিউ BRICOM থেকে ভাইরাস নিয়ে গিয়ে সেটা হামলায় ব্যবহার করেছে। 1038 01:24:28,151 --> 01:24:32,614 লাশ থেকে যে ভাইরাসটি পাওয়া গেছে, এবং BRICOM এ যে ভাইরাসটা নিয়ে গবেষণা হয়েছে, 1039 01:24:32,698 --> 01:24:33,866 দুটোই এক। 1040 01:24:35,033 --> 01:24:37,661 আমরা BRICOM এ কতগুলো ফোর্স মোতায়েন করতে পারি? 1041 01:24:41,582 --> 01:24:43,125 আপনি ঠিক আছেন, ফার্স্ট অফিসার? 1042 01:24:47,421 --> 01:24:48,881 তুমি পারবে করতে? 1043 01:24:53,135 --> 01:24:56,638 আপনি ইতোমধ্যে একটি ৭৭৭ বিমান পরিচালনা করেছেন, তাই এতে খুব একটা সমস্যা হবে না। 1044 01:24:56,930 --> 01:24:59,391 প্রযুক্তিগত সহায়ক কর্মীরা প্রস্তুত। 1045 01:25:00,017 --> 01:25:01,476 তাই কিছু ঘটলেও, 1046 01:25:01,560 --> 01:25:03,437 খুব একটা কঠিন হবে না। 1047 01:25:26,126 --> 01:25:28,212 পাগল নাকি? আমাদের তো মেরে ফেলবেন। 1048 01:25:32,049 --> 01:25:34,134 সরে যান। আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 1049 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 সরে যান! 1050 01:25:37,179 --> 01:25:39,306 জারজের বাচ্চারা! 1051 01:25:44,728 --> 01:25:46,021 পথ থেকে সর! 1052 01:25:51,193 --> 01:25:53,111 না, এমন না! 1053 01:25:53,195 --> 01:25:54,780 এই মেয়ে, তোমাদের সমস্যা কী? 1054 01:25:54,863 --> 01:25:59,034 এই, তোমাদের জন্য যদি এখানকার সব লোক সংক্রমিত হয়, তখন? 1055 01:25:59,117 --> 01:26:01,828 - বের হও এক্ষুণি! - না, এটা সত্যি না! 1056 01:26:01,912 --> 01:26:03,664 আপনি থামবেন? 1057 01:26:05,832 --> 01:26:09,211 - কী থামাবো? - মেয়েগুলো আপনার নিজের মেয়েও হতে পারতো। 1058 01:26:09,294 --> 01:26:13,006 এখানে আমাদের নিজে নিজ চিন্তা করলে চলবে না! 1059 01:26:13,298 --> 01:26:16,218 দেখুন! এটা আমি আগে তোমার হাতে দেখেছিলাম। 1060 01:26:16,301 --> 01:26:19,638 এটা একটা ফোসকা, তাই না? 1061 01:26:19,972 --> 01:26:22,724 - তোমরাও যাও! সবাই যাও। - থামুন! 1062 01:26:22,808 --> 01:26:25,519 - বের হও! - থামতে বললাম না! 1063 01:26:26,270 --> 01:26:29,106 হে ঈশ্বর, আপনার কি বাচ্চাকাচ্চা নেই? 1064 01:26:32,568 --> 01:26:34,987 কিছু হয়নি, সোনারা। আমার সাথে এসো। 1065 01:26:35,070 --> 01:26:39,199 ওখানে একজন ডাক্তার আছে, ভয় পেয়ো না। 1066 01:26:39,658 --> 01:26:40,868 ভয় পেয়ো না। 1067 01:26:43,579 --> 01:26:45,080 নিজের ভালো বুঝুন। 1068 01:26:45,706 --> 01:26:48,792 জানেন, আপনি বাইরে গেলে আর ভিতরে আসতে পারবেন না? 1069 01:26:49,459 --> 01:26:51,712 এই ছোট্ট প্লেনে, 1070 01:26:51,795 --> 01:26:56,133 লোকজনকে বের করে দেয়াটা একটু বাড়াবাড়িই মনে হচ্ছে। 1071 01:26:57,634 --> 01:27:01,972 আমরা বেঁচে থাকার চেষ্টা করছি। এখান ছেড়ে গেলে আপনি মারা যাবেন। 1072 01:27:02,055 --> 01:27:06,602 দেখুন আর কতজন লোক বাকি আছে। আপনি সবাইকে বাইরে পাঠিয়েছেন। 1073 01:27:06,685 --> 01:27:09,104 নিজেই বেঁচে থাকুন, কেমন? 1074 01:27:16,653 --> 01:27:20,532 চলুন, করা যাক! শক্ত হোন! 1075 01:27:20,949 --> 01:27:21,992 সু-মিন! 1076 01:27:22,826 --> 01:27:24,077 আমি ফিরে এসেছি, না? 1077 01:27:25,913 --> 01:27:27,164 তোমার এটা পছন্দ? 1078 01:27:30,209 --> 01:27:32,377 বাবা প্লেনটা চালাচ্ছে? 1079 01:27:33,837 --> 01:27:34,880 হ্যাঁ। 1080 01:27:35,631 --> 01:27:37,841 সে প্লেনে ভয় পায়। 1081 01:27:51,522 --> 01:27:55,817 তারপর থেকে আর একবারও চালিয়েছ? 1082 01:27:59,947 --> 01:28:04,159 আমি এটা চালাতে পারবো। সবসময়ই এটা করতাম। 1083 01:28:05,118 --> 01:28:08,247 - ছুটিতে যাচ্ছিলে নাকি?? - ছুটিতে না। 1084 01:28:08,622 --> 01:28:10,624 আমার বাচ্চার একজিমা আছে। 1085 01:28:11,542 --> 01:28:14,461 অন্য বাচ্চারা এটা নিয়ে ওকে খেপাতো। 1086 01:28:16,129 --> 01:28:17,464 ওর দিনকাল খারাপ যাচ্ছিল। 1087 01:28:17,881 --> 01:28:20,801 আমার স্ত্রী ও আমার ডিভোর্সের পর থেকে ও চুপচাপ হয়ে গেছে। 1088 01:28:21,718 --> 01:28:23,846 লোকে বলে, পরিষ্কার বাতাস একজিমা নিরাময় করতে পারে। 1089 01:28:23,929 --> 01:28:29,142 আমার বন্ধুর সেখানে ছোটখাটো বিমানের ব্যবসা আছে। 1090 01:28:30,519 --> 01:28:33,188 ও বলেছে, ওদের একজন কোচ দরকার। 1091 01:28:33,856 --> 01:28:35,190 থিওরি শেখানোর জন্য। 1092 01:28:53,584 --> 01:28:55,252 এক্ষুণি দরজা খুলুন! 1093 01:28:55,335 --> 01:28:58,839 আমাদের SC-1 এর কাস্টমস ক্লিয়ারেন্স দেখান! 1094 01:28:58,922 --> 01:29:01,633 আপনার কাছে অ্যান্টিভাইরাস এবং ভ্যাকসিন দুটোই আছে! 1095 01:29:03,093 --> 01:29:05,053 ওয়ারেন্ট নিয়ে আসুন! 1096 01:29:06,221 --> 01:29:07,639 প্রমাণ দেখান! 1097 01:29:08,473 --> 01:29:10,058 জানেন এটা বেআইনি? 1098 01:29:17,065 --> 01:29:19,526 আমরা ওয়ারেন্ট আনি তার আগে, 1099 01:29:19,735 --> 01:29:22,237 আপনারা তার কথা শুনে নিলে বুদ্ধিমানের কাজ হবে। 1100 01:29:23,488 --> 01:29:27,451 ভ্যাকসিন এবং অ্যান্টিভাইরাস দিয়ে আপনাদের অপরাধ লঘু করুন। 1101 01:29:28,076 --> 01:29:31,872 যদি বিষয়টি ফাঁস হয় তবে আপনাদের দেউলিয়া করে ছাড়বে। 1102 01:29:35,209 --> 01:29:36,585 কোনো প্রমাণ আছে? 1103 01:29:56,730 --> 01:30:02,402 সন্ত্রাসী হামলায় যে ভাইরাসটি ব্যবহার করা হয়েছিল সেটি BRICOM ল্যাবরেটরি থেকে... 1104 01:30:02,486 --> 01:30:04,530 রিউ জিন-সক তৈরি করেছিল যেখানে সে কাজ করত। 1105 01:30:04,613 --> 01:30:10,035 সৌভাগ্যবশত, BRICOM-এর কাছে অ্যান্টি-ভাইরাল চিকিৎসার ভ্যাকসিন রয়েছে, 1106 01:30:10,118 --> 01:30:13,288 যা তারা ভিক্টিমদের বিনামূল্যে প্রদান করবে। 1107 01:30:17,209 --> 01:30:21,046 চিকিৎসা খুঁজে পাওয়া গেছে! মাত্র ঘোষণা করা হলো! 1108 01:30:22,256 --> 01:30:23,882 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1109 01:30:24,550 --> 01:30:28,679 ফোন আসছে। এটা খবরে বলা হয়েছে। 1110 01:30:39,106 --> 01:30:41,358 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1111 01:30:41,817 --> 01:30:42,943 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1112 01:30:43,026 --> 01:30:45,195 - আমরা বাঁচবো! - সত্যি? 1113 01:30:57,457 --> 01:30:59,835 - ঠিক তো? - হ্যাঁ, ঠিক। 1114 01:30:59,918 --> 01:31:01,670 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1115 01:31:02,212 --> 01:31:03,547 তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে। 1116 01:31:03,630 --> 01:31:04,840 সত্যি? 1117 01:31:06,717 --> 01:31:08,010 ভালোই হলো। 1118 01:31:08,760 --> 01:31:12,181 স্বস্তি পেলাম। জানতাম তারা পারবে। 1119 01:31:13,724 --> 01:31:15,100 হ্যালো? 1120 01:31:15,809 --> 01:31:16,935 সোনা! 1121 01:31:17,019 --> 01:31:18,812 তুমি পেয়েছো? 1122 01:31:19,855 --> 01:31:21,732 ভাবো কি তুমি? 1123 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 ডিটেকটিভদের কাজই তো এটা। 1124 01:31:25,527 --> 01:31:27,571 এখন তোমাকে শুধু বাড়িতে আসতে হবে। 1125 01:31:27,654 --> 01:31:30,949 এটা সবার জন্য ভালো হবে। কোরিয়া হাওয়াইয়ের চেয়ে অনেক ভালো। 1126 01:31:33,076 --> 01:31:35,579 আরেকটু ধৈর্য ধরো। 1127 01:31:38,540 --> 01:31:40,751 আচ্ছা, বেশ। 1128 01:31:49,968 --> 01:31:52,679 - সবটা আপনার জন্যই সম্ভব হলো। - মন্ত্রী মহোদয়া! 1129 01:31:52,971 --> 01:31:54,473 আপনি দারুণ চেষ্টা করেছেন। 1130 01:31:54,681 --> 01:31:55,807 ওটা কিছুই ছিলো না। 1131 01:31:56,558 --> 01:32:00,312 আমি জনগণের সেবক। নিজের কর্তব্যটুকুই করে যাচ্ছি। 1132 01:32:02,022 --> 01:32:05,567 আসলে, আমার স্ত্রী ওই বিমানে আছে। 1133 01:32:06,860 --> 01:32:08,111 আমি শুনেছি। 1134 01:32:09,404 --> 01:32:11,323 প্লিজ সাহায্য করুন, ম্যাম। 1135 01:32:13,450 --> 01:32:16,495 তাকে সুরক্ষিতভাবে ফিরিয়ে আনুন। 1136 01:32:17,412 --> 01:32:19,122 একদম বাড়িতে। 1137 01:32:21,708 --> 01:32:22,709 হ্যাঁ। 1138 01:32:28,674 --> 01:32:31,885 জাপান এখন অবতরণের অনুমতি দেবে, তাই না? 1139 01:32:36,431 --> 01:32:37,599 কো পাইলট! 1140 01:32:46,275 --> 01:32:48,235 আমাদের নারিতাতে অবতরণ করতে হবে। 1141 01:32:49,862 --> 01:32:51,572 টেকঅফ করার জন্য আবহাওয়া খারাপ ছিলো, 1142 01:32:52,030 --> 01:32:56,535 তাই আমরা অতিরিক্ত কিছুটা জ্বালানি নিয়েছিলাম, 1143 01:32:56,785 --> 01:33:00,747 কিন্তু মনে হচ্ছে না সউলে যাওয়ার জন্য পর্যাপ্ত হবে। 1144 01:33:01,415 --> 01:33:03,166 আর সত্যি বলতে, 1145 01:33:05,377 --> 01:33:08,839 আমাদের কেউই বিমান চালানোর মতো অবস্থায় নেই। 1146 01:33:17,556 --> 01:33:18,724 কুবো-সান! 1147 01:33:18,974 --> 01:33:22,686 KI501 আমাদের দিকে ঘুরে আসছে মনে হচ্ছে। 1148 01:33:22,769 --> 01:33:24,146 কী বললেন? 1149 01:33:24,229 --> 01:33:26,565 এই বিমানে বায়োহামলা করেছিল সন্ত্রাসীরা। 1150 01:33:26,648 --> 01:33:29,651 স্কাই কোরিয়া 501! 1151 01:33:29,735 --> 01:33:31,904 আপনারা কি জাপানের দিকে মোড় নিয়েছেন? 1152 01:33:31,987 --> 01:33:33,030 হ্যাঁ। 1153 01:33:34,031 --> 01:33:36,074 আমরা নারিতাতে অবতরণ করতে যাচ্ছি। 1154 01:33:36,700 --> 01:33:38,327 এটা আমাদের জাপানের সাথে আলোচনা করতে হবে। 1155 01:33:42,414 --> 01:33:43,582 আমি দুঃখিত। 1156 01:33:44,958 --> 01:33:47,127 আমি আর পারছি না। 1157 01:33:48,086 --> 01:33:50,380 আমি জরুরি অবস্থা ঘোষণা করছি। 1158 01:33:53,967 --> 01:33:56,887 KI501 জরুরি অবস্থার ঘোষণা করেছে। 1159 01:33:57,930 --> 01:33:59,223 ওটা পার্ক জ্যে হিউক না? 1160 01:33:59,306 --> 01:34:02,142 মনে হচ্ছে সে উড্ডয়ন করার মতো অবস্থায় নেই। 1161 01:34:05,896 --> 01:34:07,272 জাপান? 1162 01:34:07,940 --> 01:34:10,943 লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান, আপনাদের সুরক্ষা নিশ্চিত করতে, 1163 01:34:11,026 --> 01:34:14,154 আমরা নারিতা বিমানবন্দরে অবতরণ করবো। 1164 01:34:14,238 --> 01:34:15,989 সবাই পেছনে চলে আসুন। 1165 01:34:16,073 --> 01:34:18,784 ল্যান্ডিং করার সময় পেছনটা নিরাপদ। 1166 01:34:33,757 --> 01:34:35,008 তারা জাপান যাচ্ছে? 1167 01:34:35,425 --> 01:34:38,595 পাইলটের অবস্থা খারাপ। সেও সংক্রমিত হয়েছে মনে হয়। 1168 01:34:38,679 --> 01:34:41,306 যাত্রীদের মধ্যে একজন প্রাক্তন পাইলট আছে, 1169 01:34:42,099 --> 01:34:45,018 কিন্তু মনে হয় না সে বিমান চালানোর অবস্থায় আছে। 1170 01:34:45,102 --> 01:34:46,478 তারা কী বলেছে? 1171 01:34:46,562 --> 01:34:48,021 এখনো কিছু জানায়নি। 1172 01:34:48,105 --> 01:34:49,898 তাদেরকে অ্যান্টিভাইরাস এবং ভ্যাকসিন এবং... 1173 01:34:49,982 --> 01:34:51,108 পাইলটের অবস্থার কথা বলেছি। 1174 01:34:51,191 --> 01:34:52,693 আমি পররাষ্ট্র অধিদপ্তরে ফোন দিচ্ছি। 1175 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 কিন্তু... 1176 01:34:56,530 --> 01:34:59,658 কোনো সমস্যা হবে না। আমাদের কাছে ভ্যাকসিন আছে তো। 1177 01:35:00,075 --> 01:35:01,660 চিন্তা করবেন না, সার্জেন্ট। 1178 01:35:21,847 --> 01:35:22,890 না কেন? 1179 01:35:23,432 --> 01:35:25,184 আমরা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছি। 1180 01:35:27,561 --> 01:35:28,896 টোকিও না করে দিয়েছে। 1181 01:35:30,981 --> 01:35:33,358 তারা তাদের জাপানের আকাশসীমা ছাড়ার আদেশ দিয়েছে। 1182 01:35:39,364 --> 01:35:40,866 তাদের আবার বলার চেষ্টা করুন। 1183 01:35:41,241 --> 01:35:43,452 আমাদের টিম এখন ভ্যাকসিন নিয়ে বের হচ্ছে। 1184 01:35:44,369 --> 01:35:48,248 আবার চেষ্টা করুন। তাদের বলুন অবিলম্বে অবতরণের দরকার। 1185 01:35:53,587 --> 01:35:56,006 সে আবার চেষ্টা করতে বলেছে, গাধা! 1186 01:35:57,382 --> 01:35:58,425 সার্জেন্ট! 1187 01:35:59,051 --> 01:36:00,552 কী করছেন? 1188 01:36:01,887 --> 01:36:04,264 এটা কোনো সাধারন বিষয় না। 1189 01:36:04,348 --> 01:36:06,850 রাষ্ট্রপতি সাহেব অলরেডি চেষ্টা করেছেন। 1190 01:36:18,820 --> 01:36:20,405 আমি আর বেশিক্ষণ বসে থাকতে পারবো না। 1191 01:36:29,498 --> 01:36:31,124 বিমান নারিতাতে যাচ্ছে। 1192 01:36:31,792 --> 01:36:35,420 পৌঁছাতে ৫ মিনিট লাগবে। তাদের ফিরে যাওয়ার আদেশ দিন। 1193 01:36:53,897 --> 01:36:56,316 একটা অজানা বস্তু এগিয়ে আসছে! 1194 01:37:21,216 --> 01:37:22,301 তারা কোথায় গেল? 1195 01:37:27,472 --> 01:37:29,892 এটা তাদের সম্মুখেই উদয় হয়েছে! 1196 01:37:54,291 --> 01:37:55,584 এই, হিয়ুন-সু। 1197 01:38:08,472 --> 01:38:10,015 তারা এখনো নারিতার অভিমুখে যাচ্ছে! 1198 01:38:26,865 --> 01:38:28,408 তারা সতর্কতা স্বরুপ ফায়ার করেছে। 1199 01:39:02,276 --> 01:39:04,361 তারা কাছাকাছি আসছে। 1200 01:39:10,450 --> 01:39:13,120 গুলি করার অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে। 1201 01:39:36,185 --> 01:39:38,896 লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান, আমরা শীঘ্রই অবতরন করবো। 1202 01:39:38,979 --> 01:39:41,064 বিমানের কম্পনের কারণে, 1203 01:39:41,148 --> 01:39:43,317 ক্র্যাশ ল্যান্ডিংয়ের জন্য সিটে শক্ত হয়ে বসুন। 1204 01:39:52,367 --> 01:39:53,410 ফার্স্ট অফিসার চোই! 1205 01:39:54,912 --> 01:39:56,205 এয়ার ফোর্স আবারও হাজির হয়েছে। 1206 01:39:56,288 --> 01:39:58,832 তারা এখন মুখোমুখি অবস্থানে! 1207 01:40:03,629 --> 01:40:06,215 না, এটা খুব বিপজ্জনক! 1208 01:40:46,547 --> 01:40:48,507 ফার্স্ট অফিসার চোই! হিউন সু! 1209 01:40:49,258 --> 01:40:50,217 হিউন সু! 1210 01:41:16,368 --> 01:41:20,914 কিছুক্ষণ আগে, কোরিয়ান এয়ারলাইনার KI501 1211 01:41:20,998 --> 01:41:22,791 জাপানের আকাশসীমায় প্রবেশ করেছিল, 1212 01:41:22,875 --> 01:41:25,836 যার কারণে এয়ার সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সকে সচল করা হয়। 1213 01:41:26,587 --> 01:41:29,756 - নির্ধারিত রুট এড়িয়ে, - হিউন-সু! একজন ডাক্তারকে নিয়ে আসুন। 1214 01:41:29,840 --> 01:41:31,341 হিউন-সু। 1215 01:41:31,425 --> 01:41:33,427 KI501 নারিতা বিমানবন্দরে অবতরণের চেষ্টা করেছিল। 1216 01:41:34,136 --> 01:41:38,265 তবে এটা এখন অবতরণের চেষ্টা বাদ দিয়ে কোরিয়ার দিকে যাচ্ছে। 1217 01:41:38,724 --> 01:41:44,730 কোরিয়ান সরকার আমাদের থেকে অবতরণের অনুমতি চেয়েছিল, 1218 01:41:44,813 --> 01:41:48,025 কারণ তাদের কাছে নাকি এর অ্যান্টিভাইরাস ও ভ্যাকসিন রয়েছে। 1219 01:41:48,775 --> 01:41:54,781 কিন্তু, জাপানের স্বাস্থ্য মন্ত্রণালয়ের বিশ্বাস 1220 01:41:55,324 --> 01:42:00,454 এই ভাইরাসটির মূল ভাইরাসের তুলনায় সংক্রমণের সময়কাল অনেক কম হবে, 1221 01:42:00,537 --> 01:42:04,374 আর তাই 1222 01:42:04,458 --> 01:42:08,962 ভাইরাসটির মিউটেশনের সম্ভবনাও বেশি। 1223 01:42:09,880 --> 01:42:15,636 সরকারের প্রথম কর্তব্য হলো তার দেশের নাগরিকদের রক্ষা করা, 1224 01:42:15,719 --> 01:42:19,264 তাই আর কোনো উপায় না পেয়ে, আমাদের বাধ্য হয়ে দেশের নিরাপত্তার খাতিরে বিষয়টা এড়াতে হয়। 1225 01:42:19,348 --> 01:42:20,349 এসব কী বলছে? 1226 01:42:20,432 --> 01:42:22,017 তারা বলেছিল এটা কাজ করবে! 1227 01:42:22,100 --> 01:42:26,647 জাপান সরকার কোরিয়ান জনগণের কাছে 1228 01:42:26,730 --> 01:42:29,107 দুঃখ প্রকাশ করছে, 1229 01:42:29,191 --> 01:42:33,570 এবং তারা আশা করে যে KI501 1230 01:42:33,654 --> 01:42:35,405 নিরাপদেই কোরিয়াতে পৌঁছতে পারবে। 1231 01:42:35,489 --> 01:42:37,324 মনে হয় না এর কোনো প্রতিষেধক আছে। 1232 01:42:37,616 --> 01:42:41,119 তাদের পরীক্ষা নিরীক্ষা করতে কমপক্ষে কয়েক মাস সময় লাগবে। 1233 01:42:41,203 --> 01:42:44,540 এর কি কোনো প্রতিষেধক নেই? 1234 01:42:46,166 --> 01:42:48,919 তারা বলেছিল এর চিকিৎসা বের করেছে। 1235 01:42:50,629 --> 01:42:53,257 বলেছিল আমরা বাঁচতে পারব। 1236 01:42:54,424 --> 01:42:55,551 প্লিজ নোড়ো না। 1237 01:42:55,634 --> 01:42:59,555 আমরাও চিন্তায় আছি, কিন্তু তারা যা বলেছে তা অস্বীকার করা যাবে না। 1238 01:43:00,055 --> 01:43:04,852 সংক্ষিপ্ত ইনকিউবেশন পিরিয়ড মানে ভাইরাসটি মিউটেশন ঘটাতে পারে। 1239 01:43:05,477 --> 01:43:10,607 তাই অ্যান্টিভাইরাস কার্যকর হতে পারে, আবার নাও হতে পারে। 1240 01:43:10,858 --> 01:43:13,944 ১০০ শতাংশ নিশ্চিত নয়। 1241 01:43:20,492 --> 01:43:21,577 মিন জং। 1242 01:43:21,910 --> 01:43:25,414 বাবা, তারা যা বলেছে তা কি সত্যি? 1243 01:43:25,497 --> 01:43:29,168 এটা সত্যিই নিরাময়যোগ্য নয়? 1244 01:43:29,251 --> 01:43:33,255 জাপানের অস্বীকৃতির পর জনমত খারাপের দিকে যাচ্ছে। 1245 01:43:33,338 --> 01:43:35,215 আমরা কি এখনও সউল এয়ার বেস ক্যাম্পে ল্যান্ড করার কথা ভাবছি? 1246 01:43:35,883 --> 01:43:37,509 মানে কী? 1247 01:43:37,968 --> 01:43:40,345 আমরা চিকিৎসার জন্য নেগেটিভ প্রেশার আইসোলেশন রুম তৈরি করেছি। 1248 01:43:40,429 --> 01:43:43,140 জনমত এবং পরিস্থিতি বিবেচনা করে... 1249 01:43:43,765 --> 01:43:46,101 ৪০ জন লোক ইতোমধ্যেই মারা গেছে, 1250 01:43:46,518 --> 01:43:49,354 আর যারা বেঁচে আছে তারা সবাইও সংক্রমিত বলে নিশ্চয়তা দিচ্ছি। 1251 01:43:49,438 --> 01:43:52,608 তারা অবতরণ করার সাথে সাথে, আমরা তাদের অনুমতি নিয়ে 1252 01:43:52,691 --> 01:43:54,693 সংক্রমিতদের উপর পরীক্ষা নিরীক্ষা শুরু করব। 1253 01:43:54,776 --> 01:43:57,237 চিকিৎসা কাজ করছে না? 1254 01:43:57,321 --> 01:43:59,114 এটা এতটা মারাত্মক হলে, 1255 01:43:59,948 --> 01:44:01,909 অবতরণের পর, 1256 01:44:01,992 --> 01:44:07,372 যদি চিকিৎসায় কাজ না হয় আর এতে যদি আর একটা লোকও সংক্রমিত হয়, 1257 01:44:07,456 --> 01:44:10,250 তবে কে তার দায়ভার নেবে? 1258 01:44:10,334 --> 01:44:13,712 এ কারণেই যুক্তরাষ্ট্র ও জাপান প্রত্যাখ্যান করেছে। 1259 01:44:13,795 --> 01:44:15,714 তাদেরকে গ্রহণ করতে হবে আমাদের। 1260 01:44:15,797 --> 01:44:18,217 জমিনে যারা রয়েছে তারাও আমাদের দেশের মানুষ। 1261 01:44:18,926 --> 01:44:22,721 বিমান অবতরণের সাথে সাথে যে বিপদ হানা দিবে সেই ব্যাপারে আমাদের ভাবা উচিত। 1262 01:44:22,804 --> 01:44:24,056 এই মূহুর্তে, 1263 01:44:25,390 --> 01:44:28,393 আমাদের ক্ষয়ক্ষতি কমানোর কথা ভাবতে হবে। 1264 01:44:29,561 --> 01:44:31,396 তাহলে কি বলতে চাচ্ছেন প্লেনটা বোম মেরে উড়িয়ে দেওয়া উচিত, 1265 01:44:31,480 --> 01:44:34,691 নাকি জ্বালানি শেষ হবার অপেক্ষা করবেন? 1266 01:44:34,775 --> 01:44:38,195 এখানকার কেউ কি এমন কথা বলেছে? 1267 01:44:38,278 --> 01:44:40,155 আমরা এখনই সিদ্ধান্ত না নিলে 1268 01:44:41,865 --> 01:44:43,242 তাই ঘটবে। 1269 01:44:43,951 --> 01:44:45,077 বাবা। 1270 01:44:46,036 --> 01:44:47,079 বাবা! 1271 01:44:47,412 --> 01:44:49,289 চিকিৎসায় কাজ হচ্ছে না? 1272 01:44:52,251 --> 01:44:53,168 সার্জেন্ট। 1273 01:44:53,502 --> 01:44:54,419 সার্জেন্ট! 1274 01:44:54,753 --> 01:44:59,591 রাষ্ট্রপতি পরিস্থিতি বিবেচনা করছেন, তাই অপেক্ষা করা যাক। 1275 01:45:01,468 --> 01:45:03,178 কী হচ্ছে? 1276 01:45:03,887 --> 01:45:07,432 চিকিৎসা থাকলে জাপান কেন এয়ার ফোর্স পাঠালো? 1277 01:45:07,516 --> 01:45:08,809 ব্যাপারটা ভালো ঠেকছে না। 1278 01:45:09,643 --> 01:45:11,687 আমরা চিকিৎসা সম্পর্কে নিশ্চিত নই। 1279 01:45:14,565 --> 01:45:17,192 আবহাওয়াও ভালো না। 1280 01:45:17,276 --> 01:45:21,280 মোটর অতিরিক্ত গরম হলে, অটোপাইলট কাজ নাও করতে পারে। 1281 01:45:23,782 --> 01:45:25,409 আমি কি সউল এয়ার বেসে যাব? 1282 01:45:27,578 --> 01:45:29,830 কেউ কি শুনতে পাচ্ছেন? পাচ্ছেন কি? 1283 01:45:45,554 --> 01:45:46,555 সার্জেন্ট। 1284 01:45:47,931 --> 01:45:49,016 সার্জেন্ট! 1285 01:45:51,643 --> 01:45:53,770 আপনি কী করছেন? 1286 01:45:54,104 --> 01:45:57,566 ভালোভাবে শোনো। ওখানে ভাইরাস দেখতে পাচ্ছ? 1287 01:45:57,900 --> 01:46:01,528 নিজেই ভাইরাসটা শরীরে ইনজেক্ট করব, যেহেতু আমি কখনই অনুমতি পাব না। 1288 01:46:01,612 --> 01:46:04,489 ইনজেক্ট করা হয়ে গেলে, মিনিস্টার কিমকে কল করবে। 1289 01:46:04,573 --> 01:46:08,660 করে বলবে আমাকে অ্যান্টিভাইরাস দিতে, আর আমি বেঁচে গেলে বিমানটাকে যেন অবতরণ করতে দেয়। 1290 01:46:08,744 --> 01:46:12,956 জানি আপনি কী বলতে চাচ্ছেন, কিন্তু সার্জেন্ট, দয়া করে এটা করবেন না। 1291 01:46:13,040 --> 01:46:14,958 জানেন তো এটা কতটা ভয়ংকরী হতে পারে। 1292 01:46:15,042 --> 01:46:19,630 হাসপাতালে বেঁচে যাওয়া লোকটার অবস্থা দেখেছেন তো। 1293 01:46:20,005 --> 01:46:21,256 সময় নেই, আর কোনো উপায়ও নেই। 1294 01:46:21,340 --> 01:46:23,425 আমরা ঢিলেমি করলে, সবাই মারা যাবে। 1295 01:46:23,509 --> 01:46:28,180 আর অপেক্ষা করা যাবে না, আমাদের পক্ষে যেটা সম্ভব, সেটা করব। 1296 01:46:28,263 --> 01:46:32,518 আমার স্ত্রীকে আমি এভাবে মরতে দেব না, ঠিক আছে? 1297 01:46:37,189 --> 01:46:38,273 একদম নড়বে না! 1298 01:46:38,357 --> 01:46:40,400 ধুর বাল, সার্জেন্ট। 1299 01:46:41,527 --> 01:46:42,528 ম্যাম। 1300 01:46:42,903 --> 01:46:46,156 সার্জেন্ট কু নিজের শরীরে ভাইরাস ইনজেক্ট করেছেন। 1301 01:46:52,204 --> 01:46:53,705 জি, প্রেসিডেন্ট সাহেব। 1302 01:46:54,414 --> 01:47:00,003 আমার মতে, এটা খুবই বিপজ্জনক হবে। 1303 01:47:01,630 --> 01:47:02,589 হুম। 1304 01:47:04,132 --> 01:47:05,342 হ্যাঁ, স্যার। 1305 01:47:21,525 --> 01:47:22,693 কী একটা অবস্থা? 1306 01:47:24,069 --> 01:47:25,988 আমাদের কি নামতেও দেবে না? 1307 01:47:29,116 --> 01:47:33,662 আমরা কোরিয়ান এয়ার ফোর্স। কোরিয়াতে স্বাগতম। 1308 01:47:34,705 --> 01:47:37,499 আমরা আপনাদের বাসায় নিয়ে যাব। 1309 01:47:44,840 --> 01:47:49,094 মনে হয় আমরা ভুল করছি। প্লেটটার ফিরে আসা ঠিক হবে না। 1310 01:47:49,178 --> 01:47:51,305 এতে আমরা আরও বড় ধরণের বিপদের শিকার হব। 1311 01:47:58,145 --> 01:48:00,189 এখান থেকে, আপনাকে সুরক্ষামূলক পোশাক পরা লাগবে। 1312 01:48:01,565 --> 01:48:04,693 বিমানটাকে সউল এয়ার বেজে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে, এটা কি সত্যি? 1313 01:48:05,527 --> 01:48:07,487 তারা এখন নিরাপদে যাত্রা করছে। 1314 01:48:07,571 --> 01:48:09,281 আপনারা কি সুরক্ষার ব্যবস্থা করেছেন? 1315 01:48:09,364 --> 01:48:13,076 আমাদের কোয়ারেন্টাইন ও চিকিৎসার ব্যবস্থা আছে। 1316 01:48:13,160 --> 01:48:14,786 ভাইরাস ছড়িয়ে পড়লে আপনি কী করবেন? 1317 01:48:14,870 --> 01:48:17,623 মূলত এর কোনো চিকিৎসা নেই, সউলকে কি তবে খালি করে ফেলতে হবে? 1318 01:48:17,706 --> 01:48:20,918 পরিবারের সদস্যদের বলছি, আমরা এখন সউল এয়ার বেজ যাব। 1319 01:48:21,585 --> 01:48:24,379 প্লেন সেখানে ল্যান্ড করবে। সবাই চলুন! 1320 01:48:26,465 --> 01:48:28,592 এদিকে, ব্লু হাউসের ওয়েবসাইটে, 1321 01:48:28,675 --> 01:48:32,554 বিমান অবতরণের বিরুদ্ধে যুক্তি দিয়ে একটি পিটিশন আপলোড করা হয়েছে, 1322 01:48:32,638 --> 01:48:35,390 যেখানে চিকিৎসার কার্যকারিতা নিয়ে অনিশ্চয়তার কথা বলা হয়েছে, 1323 01:48:35,474 --> 01:48:40,354 একই সাথে বিমান অবতরণের পক্ষে যুক্তি দিয়ে আরেকটি পিটিশন আপলোড করা হয়েছে 1324 01:48:40,437 --> 01:48:42,898 যেখানে বলা হয়েছে যাত্রীদের চিকিৎসা করানো উচিত। 1325 01:48:42,981 --> 01:48:43,899 (অনলাইন পিটিশন) 1326 01:48:43,982 --> 01:48:47,110 উনি বন্দুক নিয়ে হুট করে ঢুকে পড়েন... 1327 01:48:52,324 --> 01:48:53,784 আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও! 1328 01:48:54,451 --> 01:48:55,661 আরো! 1329 01:49:00,499 --> 01:49:03,627 আমরা সউল এয়ার বেসে যাচ্ছি, তাই না? 1330 01:49:05,879 --> 01:49:07,005 আমার কথা শোনা যাচ্ছে? 1331 01:49:08,173 --> 01:49:11,844 অবতরণের স্থান পরিবর্তন করা হয়েছে। 1332 01:49:13,637 --> 01:49:17,432 মানে কী? সউল এয়ার বেসে নামার কথা না? 1333 01:49:24,481 --> 01:49:26,108 কিছু হয়েছে? 1334 01:49:26,483 --> 01:49:31,446 আমাকে বলা হয়েছে যে, সউল এয়ার বেসে বিক্ষোভকারীরা জড়ো হয়েছে। 1335 01:49:33,782 --> 01:49:35,242 নেমো না! 1336 01:49:35,325 --> 01:49:37,828 (পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ) 1337 01:49:37,911 --> 01:49:41,832 (পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ) 1338 01:49:41,915 --> 01:49:46,336 (বায়োকেমিক্যাল মিসাইল KI501, নাগরিকরা সরকারের বিরুদ্ধে ক্ষোভ প্রকাশ করেছে) 1339 01:49:51,258 --> 01:49:53,010 (বিক্ষোভকারীরা সউল এয়ার বেস দখল করেছে) 1340 01:49:59,433 --> 01:50:03,103 (- মিসাইল দিয়ে বিমানটা উড়িয়ে দাও। - দূরে থাকো।) 1341 01:50:06,899 --> 01:50:10,444 (৪০% মৃত্যুর হার আমাদের সবার প্রাণ নিয়ে ছাড়বে। তোমাদের কি সত্যিই ল্যান্ড করতে হবে?) 1342 01:50:14,656 --> 01:50:19,244 তারা কি আমাদেরকে মরতে বলছে? আমাদের সবাইকে বাঁচতে হবে। 1343 01:50:19,328 --> 01:50:21,246 শুধু নিজেদের বাঁচার কথা ভাবছে। 1344 01:50:22,122 --> 01:50:24,499 তুমিও তাই করেছ। 1345 01:50:25,209 --> 01:50:27,252 যখন আমরা অসুস্থ ছিলাম। 1346 01:50:32,841 --> 01:50:37,638 (পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ) 1347 01:50:37,721 --> 01:50:41,600 (সউল এয়ার বেজে বিক্ষোভকারীদের স্লোগান) 1348 01:50:43,227 --> 01:50:46,605 বিক্ষোভের ফলে, তারা অবতরণের জন্য কোনো বিমানবন্দর পাচ্ছে না। 1349 01:50:46,688 --> 01:50:50,025 তারা এখন আকাশে চক্কর দিচ্ছে। 1350 01:50:53,320 --> 01:50:54,530 সার্জেন্ট! 1351 01:50:56,698 --> 01:50:58,742 অক্সিজেনের মাত্রা কমে যাচ্ছে। আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও! 1352 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও! 1353 01:51:03,288 --> 01:51:05,749 ধুর বাল। 1354 01:51:09,837 --> 01:51:11,505 - ক্যাপ্টেন? - হ্যাঁ? 1355 01:51:14,883 --> 01:51:16,969 কষ্ট পাবার দরকার নেই। 1356 01:51:18,846 --> 01:51:20,138 আমারও মনে হয়, 1357 01:51:23,141 --> 01:51:25,394 আমার স্ত্রী মৃত্যুর জন্য, 1358 01:51:26,895 --> 01:51:29,022 তুমি দায়ী ছিলে না। 1359 01:51:30,315 --> 01:51:35,320 কিন্তু তোমাকে ঘৃণা করা থেকে নিজেকে আটকাতে পারিনি। 1360 01:51:37,155 --> 01:51:38,949 এরকম সময়ে, 1361 01:51:42,077 --> 01:51:45,372 মানুষ দুর্বল হয়ে পড়ে, ভয় পায়। 1362 01:51:48,292 --> 01:51:52,838 (বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না) 1363 01:51:52,921 --> 01:51:56,675 - ল্যান্ডিং করা যাবে না! - ল্যান্ডিং করা যাবে না! 1364 01:51:56,758 --> 01:51:59,553 - দূরে থাকো! - দূরে থাকো! 1365 01:52:00,762 --> 01:52:03,223 তোমরা আমাদের অনুসরণ করছ কেন? 1366 01:52:03,307 --> 01:52:06,810 (বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না) 1367 01:52:07,686 --> 01:52:09,146 মিন-জংও এসেছে। 1368 01:52:12,482 --> 01:52:14,568 কেন? আমাদের অনুসরণ কোরো না। 1369 01:52:14,651 --> 01:52:20,199 (বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না) 1370 01:52:20,282 --> 01:52:24,745 (তারাও আমাদের পরিবার! দয়া করে তাদের ল্যান্ড করতে দাও!) 1371 01:52:24,828 --> 01:52:30,834 (বিমান অবতরণের পক্ষে কিছু বিক্ষোভকারী) 1372 01:52:31,585 --> 01:52:34,421 অনেকেই বলছে আমাদের ল্যান্ড করতে দেওয়া উচিত। 1373 01:52:35,297 --> 01:52:37,132 আমাদের ফিরে আসতে বলছে। 1374 01:52:38,759 --> 01:52:42,429 আমাদের ল্যান্ড করা কি ঠিক হবে? 1375 01:52:43,555 --> 01:52:48,060 যদি আমরা তাদের সবাইকে সংক্রমিত করে ফেলি? 1376 01:52:51,104 --> 01:52:53,982 কী বলছ? 1377 01:52:54,066 --> 01:52:56,360 আমাদের বাঁচতে হবে! 1378 01:52:58,195 --> 01:53:00,155 আমি এভাবে মরবো না। 1379 01:53:00,239 --> 01:53:02,991 ইয়ুন সক, দেখো। 1380 01:53:03,075 --> 01:53:06,203 - ফোসকা পড়েছে। তোমার হাতে। - ফোসকা... 1381 01:53:08,372 --> 01:53:10,082 কিন্তু আমি তো গ্লাভস পরেছিলাম। 1382 01:53:11,959 --> 01:53:13,877 চলো ল্যান্ড না করি। 1383 01:53:18,549 --> 01:53:20,467 চলো ল্যান্ড না করি। 1384 01:53:21,009 --> 01:53:23,637 আমার মেয়ে এবং স্বামী অসুস্থ হয়ে পরলে কী হবে? 1385 01:53:24,137 --> 01:53:25,806 তার চেয়ে ভালো আমার সাথেই এটা শেষ হোক। 1386 01:53:26,723 --> 01:53:28,350 চলো ল্যান্ড না করি। 1387 01:53:34,773 --> 01:53:38,068 ডাক্তার ম্যাডাম। 1388 01:53:40,362 --> 01:53:44,157 ল্যান্ড করলে আমরা কি বাঁচব? 1389 01:54:24,615 --> 01:54:26,158 - সু মিন। - বাবা! 1390 01:54:29,453 --> 01:54:32,289 তুমি কাঁদছ কেন? কী হয়েছে? 1391 01:54:32,497 --> 01:54:37,002 বাবা, আমরা ল্যান্ড না করলে হয় না? 1392 01:54:38,629 --> 01:54:41,131 আমার বন্ধুদের সংক্রমিত করতে চাই না। 1393 01:54:41,215 --> 01:54:46,929 সবসময় ভয় হতো আমার বন্ধুরা হয়তো চর্মরোগে আক্রান্ত হবে। 1394 01:54:50,015 --> 01:54:52,267 যাত্রী ও ফ্লাইট ক্রুরা 1395 01:54:53,477 --> 01:54:55,395 সবাই সংক্রমিত হয়েছে। 1396 01:54:57,022 --> 01:55:01,777 সবাই বলেছে তারা আর ল্যান্ড করতে চায় না। 1397 01:55:02,694 --> 01:55:04,571 কারণ এটা খুব বিপজ্জনক। 1398 01:55:06,073 --> 01:55:07,783 তারা... 1399 01:55:10,661 --> 01:55:12,454 অন্যদের সংক্রমিত করতে চায় না। 1400 01:55:28,387 --> 01:55:30,430 তোমারও কি চর্মরোগ হয়েছে, বাবা? 1401 01:55:40,065 --> 01:55:43,402 তুমি কি আমার থেকে সংক্রমিত হয়েছ? 1402 01:55:43,485 --> 01:55:44,987 আমি তোমাকে বলেছিলাম। 1403 01:55:46,071 --> 01:55:48,073 চর্মরোগ ছোঁয়াচে নয়। 1404 01:55:54,121 --> 01:55:56,707 যদি বিক্ষোভকারীদের জোর করে বের করা লাগে তাও স্বীকার, 1405 01:55:56,790 --> 01:55:58,709 কিন্তু বিমানটিকে অবশ্যই ল্যান্ড করাতে হবে। 1406 01:55:59,418 --> 01:56:02,296 KI501 থেকে একটি বার্তা সম্প্রচারিত হচ্ছে। 1407 01:56:09,344 --> 01:56:12,556 স্কাই কোরিয়া ৫০১ থেকে বলছি। আপনারা কি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন? 1408 01:56:13,724 --> 01:56:14,933 হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি। 1409 01:56:16,643 --> 01:56:20,564 এই প্লেনে থাকা আমরা সবাই সিদ্ধান্ত নিয়েছি 1410 01:56:21,523 --> 01:56:23,317 যে আমরা আর ল্যান্ড করব না। 1411 01:56:27,779 --> 01:56:29,156 মানে কী? 1412 01:56:30,282 --> 01:56:31,950 এখন যা ঘটছে, 1413 01:56:33,619 --> 01:56:35,495 তা আমার জন্যও, 1414 01:56:38,999 --> 01:56:42,336 বেশ ভীতিকর ও বিস্ময়কর। 1415 01:56:45,172 --> 01:56:46,673 আমরা জানি 1416 01:56:47,966 --> 01:56:51,678 নিচে থাকা লোকজন কীসের জন্য ভয় পাচ্ছে। 1417 01:56:53,305 --> 01:56:54,640 আমরা তাদের কোনো ক্ষতি করব না। 1418 01:56:56,433 --> 01:56:57,726 এটা ঠিক যে 1419 01:56:59,478 --> 01:57:03,482 আমরা একটা বিপর্যয়ের মধ্যে পড়েছি 1420 01:57:05,609 --> 01:57:07,486 যার সম্মুখীন কেউই হতে চাইনি। 1421 01:57:11,865 --> 01:57:13,283 আমরা... 1422 01:57:15,786 --> 01:57:20,249 দুর্বল ও ভীত মানুষ। 1423 01:57:26,880 --> 01:57:28,757 কিন্তু যেহেতু আমরা মানুষ, 1424 01:57:33,637 --> 01:57:36,056 তাই কিছু ব্যাপার আছে যা শুধু আমরাই করতে পারি। 1425 01:57:39,059 --> 01:57:40,352 এখন আমরা... 1426 01:57:43,063 --> 01:57:45,566 সবার স্বার্থে একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1427 01:57:48,068 --> 01:57:49,570 সিদ্ধান্ত হচ্ছে... 1428 01:57:53,824 --> 01:57:56,243 এই বিপর্যয়ের কাছে হার না মানা, 1429 01:57:57,744 --> 01:58:02,958 এবং মানবতার সাথে একটা সম্মানিত পথ বেছে নেওয়া। 1430 01:58:06,211 --> 01:58:07,421 তাই, 1431 01:58:10,257 --> 01:58:11,884 আমরা ল্যান্ড করব না। 1432 01:58:16,763 --> 01:58:17,931 শেষবারের মতো... 1433 01:58:20,976 --> 01:58:22,102 শেষবারের মতো, 1434 01:58:23,020 --> 01:58:24,605 আমরা নিজেদের 1435 01:58:26,690 --> 01:58:29,860 আপনজনদের ভালবাসা জানাচ্ছি। 1436 01:58:34,907 --> 01:58:37,075 এখন আমরা সকল যোগাযোগ বন্ধ করে দেব। 1437 01:59:37,886 --> 01:59:39,346 মা। 1438 01:59:45,227 --> 01:59:46,436 হ্যালো? 1439 01:59:47,187 --> 01:59:49,356 - মিন জং। - মা! 1440 01:59:49,982 --> 01:59:51,149 - মিন জং। - মা! 1441 01:59:51,233 --> 01:59:52,568 মা, তুমি কোথায়? 1442 01:59:52,651 --> 01:59:55,612 তুমি কোথায়? মা... 1443 01:59:55,696 --> 02:00:00,492 আমি তোমাকে ভালোবাসি, মিন-জং। আমায় ক্ষমা করে দিও। 1444 02:00:01,493 --> 02:00:03,745 নানু, আমি খুব ভয় পাচ্ছি। 1445 02:00:05,414 --> 02:00:08,584 তোমার খাবারের স্বাদ খারাপ বলার জন্য স্যরি। 1446 02:00:09,710 --> 02:00:11,712 তোমার খাবার খুব মিস করছি। 1447 02:00:11,795 --> 02:00:17,801 আমি সত্যিই আমাদের পারিবারিক ভ্রমণের জন্য মুখিয়ে ছিলাম। 1448 02:00:23,974 --> 02:00:27,978 বাবা, আমি যে ওষুধ কিনেছিলাম, সেগুলো নিয়মিত খেতে ভুলো না। 1449 02:00:28,061 --> 02:00:31,106 জুন-হিউক, মা-বোনের খেয়াল রেখো, ঠিক আছে? 1450 02:00:31,190 --> 02:00:32,858 তাদের দেখে রেখো। 1451 02:00:32,941 --> 02:00:37,321 পেছনে কিছু টাকা লুকিয়ে রেখেছিলাম। 1452 02:00:37,863 --> 02:00:43,118 তোমার পছন্দের ক্যান্ডি কিনে খেয়ো। 1453 02:00:43,202 --> 02:00:44,453 এই! 1454 02:00:46,538 --> 02:00:47,915 তোমাকে ভালোবাসি! 1455 02:00:49,708 --> 02:00:50,792 মিন জং? 1456 02:00:52,461 --> 02:00:53,712 এটা কাজ করছে না কেন? 1457 02:00:54,046 --> 02:00:55,255 মিন জং? 1458 02:00:57,382 --> 02:00:58,842 মিন জং, শুনতে পাচ্ছ? 1459 02:00:59,259 --> 02:01:00,469 মিন জং। 1460 02:01:01,929 --> 02:01:03,096 মিন জং। 1461 02:01:05,182 --> 02:01:06,475 মিন জং! 1462 02:02:12,040 --> 02:02:13,625 সার্জেন্ট। 1463 02:02:16,837 --> 02:02:19,006 তাদের আসতে বলো। 1464 02:02:22,759 --> 02:02:25,262 তাড়াতাড়ি আসতে বলো। 1465 02:02:26,597 --> 02:02:29,391 সে উন্নতি করছে। অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে! 1466 02:02:32,477 --> 02:02:35,564 - নিশ্চিত? - তাদের সবাইকে ফিরে আসতে বলুন। 1467 02:02:36,398 --> 02:02:41,153 আমি দায়ভার নিচ্ছি। অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে। 1468 02:02:42,487 --> 02:02:44,448 সার্জেন্ট কুর জ্ঞান ফিরেছে! 1469 02:02:49,077 --> 02:02:51,288 - দ্রুত তাদের সাথে যোগাযোগ করো। - জি, স্যার! 1470 02:02:51,538 --> 02:02:52,789 স্কাই কোরিয়া 501। 1471 02:02:52,873 --> 02:02:55,334 চিকিৎসায় সাড়া মিলেছে। তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন। 1472 02:02:55,417 --> 02:02:57,628 আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না! 1473 02:02:58,879 --> 02:03:02,424 আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না! তাদের রেডিও বন্ধ! 1474 02:03:03,884 --> 02:03:05,928 যাত্রীদের ফোন কাজ করছে, তাই না? 1475 02:03:06,178 --> 02:03:08,138 পরিবারগুলোকে দ্রুত জানাও! 1476 02:03:08,639 --> 02:03:13,060 আমরা নিশ্চিত করছি অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে! 1477 02:03:13,435 --> 02:03:17,731 আমরা বিমানের সাথে যোগাযোগ করতে পারছি না, তাই আপনাদের পরিবারকে ফোন করে বলুন। 1478 02:03:17,814 --> 02:03:19,233 তাদের ফিরে আসতে বলুন! 1479 02:03:20,901 --> 02:03:23,987 আপনাদের পরিবারকে ফোন করুন! চিকিৎসায় কাজ হয়েছে! 1480 02:03:25,447 --> 02:03:27,658 - কী হচ্ছে? - এখনই কল করো। 1481 02:03:29,117 --> 02:03:31,370 কল কেন ঢুকছে না? 1482 02:03:40,504 --> 02:03:41,755 ম্যাসেজ কাজ করেছে! 1483 02:03:41,839 --> 02:03:44,216 আমরা কল করতে পারছি না, কিন্তু টেক্সট মেসেজ কাজ করছে! 1484 02:03:52,724 --> 02:03:54,101 তারা ফিরে আসতে বলছে। 1485 02:03:55,310 --> 02:03:56,854 তারা ফিরে আসতে বলছে। 1486 02:04:08,866 --> 02:04:10,325 L2 থেকে, আমি তে-ইউন বলছি। 1487 02:04:10,409 --> 02:04:13,203 অ্যান্টিভাইরাস কাজ করেছে! তারা বলেছে এটা! 1488 02:04:21,503 --> 02:04:23,505 স্কাই কোরিয়া ৫০১ থেকে বলছি। 1489 02:04:24,047 --> 02:04:26,341 আমি যাত্রীদের থেকে কিছু খবর শুনেছি। 1490 02:04:26,425 --> 02:04:27,551 এটা কি সত্যি? 1491 02:04:29,469 --> 02:04:32,764 খবরটা নিশ্চিত করা হয়েছে! এবার দয়া করে ফিরে আসুন! 1492 02:04:34,641 --> 02:04:38,187 আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন? ফিরে আসার কথা বলেছি, শুনেছেন কি? 1493 02:04:38,979 --> 02:04:40,314 হ্যাঁ, আমি শুনেছি। 1494 02:04:42,107 --> 02:04:43,442 ধন্যবাদ। 1495 02:04:52,326 --> 02:04:58,248 পরিবারের সদস্যরা একে অপরকে জড়িয়ে ধরে উল্লাস করছে। 1496 02:04:58,332 --> 02:05:01,460 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, প্লেন ল্যান্ডের সময় প্রায় হয়ে এসেছে। 1497 02:05:01,543 --> 02:05:04,838 দয়া করে নিজেদের সিটে বসুন, 1498 02:05:04,922 --> 02:05:08,050 আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন। 1499 02:05:08,133 --> 02:05:12,554 দয়া করে শান্ত থাকুন, এবং ফ্লাইট ক্রুদের নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন। 1500 02:05:12,638 --> 02:05:14,848 অনুগ্রহ করে আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন। 1501 02:05:14,932 --> 02:05:18,227 অনুগ্রহ করে দ্রুত আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন। 1502 02:05:18,310 --> 02:05:21,647 বিপজ্জনক জিনিসগুলো ফেলে দিন। 1503 02:05:27,736 --> 02:05:31,782 বিক্ষোভকারীরা দ্রুত বিমান ঘাঁটি থেকে সরে যাচ্ছে। 1504 02:05:31,865 --> 02:05:35,452 নাগরিকরা এখন বিমানটির অবতরণকে স্বাগত জানাচ্ছেন। 1505 02:05:39,414 --> 02:05:40,541 আমার কথা কি শুনতে পাচ্ছেন? 1506 02:05:41,041 --> 02:05:43,502 জ্বালানি শেষ, তাই ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যেতে পারে। 1507 02:05:43,585 --> 02:05:46,380 আপনাকে পাওয়ার বন্ধ করার পর রানওয়েতে গ্লাইড করে যেতে হবে। 1508 02:05:49,967 --> 02:05:51,927 আপনার সুওন এয়ার বেসে অবতরণ করা উচিত। 1509 02:05:54,680 --> 02:05:56,348 আমি যদি গ্লাইডিং করি, 1510 02:05:56,431 --> 02:06:01,270 তবস ক্রুজিং আল্টিটিউড থেকে ল্যান্ডিং পর্যন্ত, আমার প্রায় ২০ মিনিট সময় লাগবে। 1511 02:06:01,895 --> 02:06:03,355 আমি এত দূর অতিক্রম করতে পারব না। 1512 02:06:03,438 --> 02:06:05,440 বাতাস আপনার অনুকূলে থাকবে, তাই এটা পারা উচিত। 1513 02:06:05,524 --> 02:06:08,694 আমার মনে হয় সেওংমু এয়ারফিল্ড আরও ভাল হবে। 1514 02:06:08,777 --> 02:06:10,946 কয়েক বছর আগে আমার ট্রেনিংয়ের সময় সেখানে ল্যান্ডিং করেছিলাম। 1515 02:06:11,029 --> 02:06:12,114 আর সেটা অনেক কাছে। 1516 02:06:12,197 --> 02:06:14,783 আপনি গতি কমাতে না পারলে, রানওয়ে ওভারশুট করবেন। 1517 02:06:14,867 --> 02:06:18,328 অনুকূল বাতাস আর মাত্র একটি রানওয়ে, এটা খুব বিপজ্জনক হবে! 1518 02:06:20,706 --> 02:06:22,708 এখন প্রতিকূলে বাতাস বইছে। 1519 02:06:22,791 --> 02:06:25,460 বাতাস প্রতি দশ মিনিট পরপর দিক পরিবর্তন করতে থাকে। 1520 02:06:25,961 --> 02:06:27,796 পূর্বাভাস ঠিক আছে? 1521 02:06:37,389 --> 02:06:40,767 ধুর বাল। আমি সেওংমু যাচ্ছি। 1522 02:06:41,435 --> 02:06:45,272 এই, ফার্স্ট অফিসার চোই! আমি সেওংমু যাচ্ছি। 1523 02:06:54,698 --> 02:06:55,991 সত্যি বলতে, 1524 02:06:56,825 --> 02:07:00,412 যা ঘটেছে তার জন্য আমি খুবই দুঃখিত, 1525 02:07:00,746 --> 02:07:03,916 কিন্তু যতই আমি এটা নিয়ে ভাবি, 1526 02:07:04,458 --> 02:07:06,376 মনে হয় যেন আমি সঠিক সিদ্ধান্তই নিয়েছিলাম। 1527 02:07:06,919 --> 02:07:08,420 আমারও তাই মনে হয়। 1528 02:07:14,051 --> 02:07:16,094 আমি হলেও তাই করতাম। 1529 02:07:27,898 --> 02:07:29,441 আমরা সেওংমু যাচ্ছি। 1530 02:07:30,108 --> 02:07:31,026 এটা খুব বিপজ্জনক কাজ হবে! 1531 02:07:31,109 --> 02:07:33,862 সে অনেক গতিতে আসছে, আর ব্রেক কাজ নাও করতে পারে। 1532 02:07:33,946 --> 02:07:37,407 যদি সে গতি কমাতে না পারে, তবে এটা রানওয়ের বাইরে বিধ্বস্ত হতে পারে। 1533 02:07:42,329 --> 02:07:44,581 সে ইতিমধ্যেই প্লেন ঘুরিয়ে ফেলেছে। 1534 02:07:46,708 --> 02:07:48,043 এখন আর কিছু করার নেই। 1535 02:07:48,544 --> 02:07:50,754 তারা সেওংমু যাচ্ছে, প্রস্তুত হও! 1536 02:07:52,464 --> 02:07:55,843 তারা মাত্রই এরিয়ায় ঢুকেছে। জ্বালানী ঘাটতির সম্মুখীন হয়েছে, 1537 02:07:55,926 --> 02:08:00,514 KI501 গতিপথ পরিবর্তন করেছে এবং সেওংমু এয়ারফিল্ডে অবতরণ করবে। 1538 02:08:10,232 --> 02:08:13,151 তারা সক্ষমতা হারিয়েছে। তাদের জ্বালানি প্রায় শেষ। 1539 02:08:20,409 --> 02:08:21,869 কী হচ্ছে? 1540 02:08:22,244 --> 02:08:24,037 কী হচ্ছে? 1541 02:08:27,541 --> 02:08:29,918 তারা রাডার থেকে গায়েব হয়ে গেছে। ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে। 1542 02:08:30,002 --> 02:08:31,420 কোনো রেডিও ওয়েভ শনাক্ত করতে পেরেছ? 1543 02:08:34,548 --> 02:08:37,968 ইঞ্জিন বন্ধ অবস্থায় তারা এখন গ্লাইডিং করছে। 1544 02:08:42,097 --> 02:08:44,308 - রানওয়ের দিকে যাচ্ছে! - খুবই দ্রুত যাচ্ছে। 1545 02:08:44,391 --> 02:08:46,393 এরকম গতিতে গেলে তারা রানওয়ে পার হয়ে চলে যাবে। 1546 02:09:00,115 --> 02:09:02,159 তারা রানওয়ে থেকে ঘুরে গেছে! 1547 02:09:12,252 --> 02:09:15,005 সে বেগ কমাতে চক্কর দিচ্ছে। 1548 02:09:16,006 --> 02:09:17,716 উচ্চতা কত দেখাচ্ছে? 1549 02:09:18,383 --> 02:09:20,761 - ৮ হাজার ফুট। - রানওয়ে থেকে দূরত্ব? 1550 02:09:20,844 --> 02:09:22,054 ৬ মাইল। 1551 02:09:49,039 --> 02:09:50,666 বাতাস বদলে যাচ্ছে। 1552 02:09:50,916 --> 02:09:53,460 গতি কমছে। এখন ল্যান্ড করার সময়! 1553 02:09:58,882 --> 02:10:01,510 আবারও ঘুরে গেছে। তারা ল্যান্ডিং মিস করেছে! 1554 02:10:02,928 --> 02:10:05,389 - কি... - আমি আর একবার ঘুরাতে যাচ্ছি। 1555 02:10:05,472 --> 02:10:07,933 উচ্চতা কমে আসছে। তারা ক্র‍্যাশ করতে যাচ্ছে। 1556 02:10:41,300 --> 02:10:42,968 ইঞ্জিন মাত্রই চালু হয়েছে। 1557 02:10:43,510 --> 02:10:45,846 মনে হয় তাদের এখনও কিছুটা জ্বালানি আছে! 1558 02:12:41,211 --> 02:12:44,339 বেশ, রিউ জিন-সেওকের ইন্টারনেট সার্চ হিস্টোরি, 1559 02:12:44,756 --> 02:12:48,677 এবং হার্ড ড্রাইভের ফরেনসিক রিস্টোরেশন থেকে প্রাপ্ত তথ্যের উপর ভিত্তি করে, 1560 02:12:49,428 --> 02:12:52,514 মনে হচ্ছে যে তার মায়ের মৃত্যুর পর, 1561 02:12:52,890 --> 02:12:57,686 সে বিভ্রান্ত হয়ে পরেছিল, আর তার মানসিক স্থিতি বিগড়ে যায় 1562 02:12:57,769 --> 02:13:00,647 যার ফলে সে এই আক্রমণের পরিকল্পনা করতে শুরু করে। 1563 02:13:00,731 --> 02:13:02,274 আপনার কী মনে হয়? 1564 02:13:04,401 --> 02:13:08,572 এটা কি শুধুই জল্পনা নয়? 1565 02:13:09,489 --> 02:13:12,117 এসবের কোনো ভিত্তিই নেই। 1566 02:13:12,201 --> 02:13:14,828 আমি আপনার মতামত জানতে চেয়েছি। 1567 02:13:15,287 --> 02:13:17,247 তোমাকে তো একটা মতামত থাকবে নিশ্চয়ই। 1568 02:13:17,331 --> 02:13:19,958 যদি জিজ্ঞেস করেন আমি কী ভাবছি, 1569 02:13:21,335 --> 02:13:26,590 তবে বলব, একটা জিনিস আমি বুঝছি না, কেন একজন সাধারণ মানুষ 1570 02:13:27,049 --> 02:13:30,802 ১৫০ জনকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নেবে। 1571 02:13:30,886 --> 02:13:33,680 কিন্তু কিছু লোক আছে 1572 02:13:35,015 --> 02:13:39,770 যারা অকারণে মানুষ খুন করতে পছন্দ করে। 1573 02:13:40,854 --> 02:13:45,025 আমাদের কাছে যা মূল্যবান তারা তা কেড়ে নিতে চায়। 1574 02:13:46,151 --> 02:13:47,528 ঠিক আছে, যাইহোক, 1575 02:13:48,320 --> 02:13:52,366 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর জন্য সেটাও একটা প্রশ্ন। 1576 02:13:53,283 --> 02:13:58,622 আমার মনে হয় সার্জেন্ট কু-এর আত্মত্যাগও অসাধারণ ছিল, 1577 02:13:58,705 --> 02:14:02,918 যদিও সে যে পরিমাণ ভাইরাস নিজের শরীরে নিয়েছিল সেটা অতিরিক্ত বেশি ছিল। 1578 02:14:03,377 --> 02:14:07,548 আমার মনে হয় সে আর স্বাভাবিকভাবে কাজ করতে পারবে না। 1579 02:14:07,631 --> 02:14:11,718 আপনি সম্পূর্ণ যাচাই বাছাই ছাড়াই অবতরণের আদেশ দিয়েছিলেন। 1580 02:14:11,802 --> 02:14:13,220 একজন সরকারী কর্মকর্তা হিসাবে, 1581 02:14:13,303 --> 02:14:16,223 আপনার কি মনে হয় না আপনি ঝুঁকিপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন? 1582 02:14:22,479 --> 02:14:24,439 সেজন্যই আমি পদত্যাগ করেছি। 1583 02:14:44,543 --> 02:14:47,880 - হ্যালো! - সু মিন, তুমি এসেছ? 1584 02:14:49,506 --> 02:14:50,674 হ্যালো! 1585 02:14:51,466 --> 02:14:53,260 - হ্যালো। - উনি ভালো আছেন? 1586 02:14:53,343 --> 02:14:56,388 হ্যাঁ, সে পিছনে আছে। বাকিরাও সেখানেই আছে। 1587 02:15:20,954 --> 02:15:22,039 উনি কেমন আছেন? 1588 02:15:22,789 --> 02:15:24,041 অনেকটাই সুস্থ হয়ে গেছে। 1589 02:15:24,124 --> 02:15:29,463 ডাক্তার বলেছে উনি যা জেদি, দ্রুতই সেরে উঠবেন। 1590 02:15:29,796 --> 02:15:31,882 এখন হাত নড়াচড়া করতে পারেন। 1591 02:15:31,965 --> 02:15:33,217 - সত্যি? - হ্যাঁ। 1592 02:15:33,300 --> 02:15:35,344 শীঘ্রই নিজে নিজেই কাজ করতে পারবেন, 1593 02:15:35,427 --> 02:15:38,680 আর যখন মিন-জংয়ের বিয়ে লাগবে, উনি হয়তো ততদিনে হাঁটাও শুরু করবেন! 1594 02:18:00,120 --> 02:18:09,963 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম মুনতাসির হক ঈশান সাকিব ভূঁইয়া 1595 02:18:10,120 --> 02:18:19,963 • • • অনুবাদে • • • সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক রাজু তালুকদার শান্ত কুমার দাস সোহাগ শুভ 1596 02:18:20,120 --> 02:18:29,963 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 194253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.