Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,810 --> 00:01:02,690
Go knock at the door.
2
00:01:07,642 --> 00:01:08,860
DOORBELL RINGS
3
00:01:08,861 --> 00:01:11,192
KNOCKING,
SHE PANTS
4
00:01:15,923 --> 00:01:18,123
- Can I help you?
- Ah!
5
00:01:18,541 --> 00:01:21,044
We've got an appointment
to see the doctor.
6
00:01:21,071 --> 00:01:22,191
No, you haven't.
7
00:01:23,646 --> 00:01:25,825
- Yes, we have.
- That's impossible.
8
00:01:25,826 --> 00:01:27,549
The surgery's closed
and has been for some time.
9
00:01:27,550 --> 00:01:29,509
- You'll have to go to Wade bridge.
- Oh, well...
10
00:01:29,510 --> 00:01:31,790
I spoke to a Dr Ellingham yesterday.
11
00:01:31,791 --> 00:01:34,791
- No, you didn't.
- Uh, excuse me, yes, I did.
12
00:01:34,792 --> 00:01:38,664
I was told to come here
at 9am this morning, so...
13
00:01:38,665 --> 00:01:40,529
you're very much mistaken.
14
00:01:41,743 --> 00:01:43,423
What?
15
00:01:43,724 --> 00:01:45,924
Oh, this is ridiculous.
My child's here to see the doctor.
16
00:01:45,925 --> 00:01:48,810
I told you - you'll have go to Wade bridge.
17
00:01:48,811 --> 00:01:50,704
Martin. They're here to see me.
18
00:01:51,103 --> 00:01:54,143
- Come in, I'm so sorry.
- Thank you.
19
00:01:58,800 --> 00:02:00,478
You must be Dr Ellingham.
20
00:02:00,479 --> 00:02:02,439
- Oh, no, no, I'm not...
- She's not a doctor.
21
00:02:02,440 --> 00:02:04,960
No, I am a qualified
child counsellor, though.
22
00:02:05,183 --> 00:02:07,863
- Pretty much the same thing, isn't it?
- No, it isn't.
23
00:02:07,863 --> 00:02:10,103
- Why are you so breathless?
- Well, I don't know.
24
00:02:10,103 --> 00:02:11,899
Cos you live at the top of a hill.
25
00:02:11,900 --> 00:02:14,272
Martin, don't you think
it's about time for her nap?
26
00:02:14,703 --> 00:02:16,247
No. 20 minutes yet.
27
00:02:16,248 --> 00:02:18,200
Aw. What's your name?
28
00:02:18,382 --> 00:02:19,739
- Mary.
- Mary Elizabeth.
29
00:02:19,740 --> 00:02:22,260
- She's four months...
- Nearly.
30
00:02:22,261 --> 00:02:24,861
They're so cute at that age.
Shame it doesn't last, eh?
31
00:02:25,263 --> 00:02:27,463
- Come through.
- Come on.
32
00:02:28,655 --> 00:02:30,175
BABY CRIES
33
00:02:45,103 --> 00:02:48,583
James, the white wheel
goes at the top, not the green.
34
00:02:48,584 --> 00:02:50,664
Thank you.
You're welcome.
35
00:02:52,583 --> 00:02:56,823
Sorry for that confusion,
Martin used to be a doctor.
36
00:02:56,823 --> 00:02:59,623
Well, well, he still is,
he's just not practising any more.
37
00:02:59,623 --> 00:03:02,343
So we still get people
regularly knocking at the door,
38
00:03:02,343 --> 00:03:05,783
expecting the surgery to be open,
and... and it's not.
39
00:03:05,783 --> 00:03:07,503
Well, I've just moved here,
40
00:03:07,503 --> 00:03:09,703
so I wouldn't know about
any of that.
41
00:03:09,703 --> 00:03:11,583
- Oh, do you work locally?
- From home.
42
00:03:11,583 --> 00:03:15,743
Yeah, I run my own
small graphic design business -
43
00:03:15,743 --> 00:03:19,103
wedding invitations and the like.
44
00:03:19,103 --> 00:03:21,703
Or if you need any business cards,
I can offer you a good rate.
45
00:03:21,703 --> 00:03:24,343
Well, I'll bear that in mind.
So, you must be Dylan.
46
00:03:24,343 --> 00:03:26,583
Are you looking forward
to starting at the school?
47
00:03:28,182 --> 00:03:30,582
Say hello to the doctor, Dylan.
48
00:03:30,822 --> 00:03:32,862
Erm, no, I'm not a doctor.
49
00:03:32,863 --> 00:03:36,223
I'm Mrs Ellingham, or you can
call me Louisa if you want.
50
00:03:37,703 --> 00:03:39,903
Look, he's been like this
for a while.
51
00:03:39,903 --> 00:03:41,983
Moody, withdrawn.
52
00:03:41,983 --> 00:03:43,983
I'm just a bit worried about him,
aren't I?
53
00:03:43,983 --> 00:03:49,187
I am in the middle of
a D-I-V-O-R-C-E, so...
54
00:03:49,188 --> 00:03:51,388
Yeah, well, why don't you
take a seat outside,
55
00:03:51,389 --> 00:03:53,299
and Dylan and I will,
will have a little chat,
56
00:03:53,300 --> 00:03:54,700
we'll get to know each other.
57
00:03:55,023 --> 00:03:59,343
OK. Don't give the nice doctor
any of your nonsense, all right?
58
00:04:04,423 --> 00:04:07,743
I don't want to sign the petition.
I just want some cough medicine.
59
00:04:07,743 --> 00:04:09,143
It's store policy.
60
00:04:09,143 --> 00:04:10,823
If you want something,
you need to sign.
61
00:04:10,823 --> 00:04:14,023
- I'll go somewhere else, then.
- Fine.
62
00:04:14,023 --> 00:04:17,135
Don't complain to me if your cough
turns into bronchial pneumonia
63
00:04:17,136 --> 00:04:18,816
and there's no doctor about
to help you!
64
00:04:20,343 --> 00:04:21,394
Sally.
65
00:04:21,395 --> 00:04:24,435
Before you purchase your product,
you need to sign the petition.
66
00:04:24,823 --> 00:04:26,936
I don't think
you should be doing this.
67
00:04:26,937 --> 00:04:29,817
Well, it's my shop,
I'm perfectly within my rights.
68
00:04:29,818 --> 00:04:33,378
- How many signatures you got?
- Every flood starts with a trickle.
69
00:04:33,379 --> 00:04:35,539
Doesn't matter
if you've got 5,000 signatures,
70
00:04:35,540 --> 00:04:37,060
you're not gonna change anything.
71
00:04:37,061 --> 00:04:38,621
The doc's made his decision.
72
00:04:39,134 --> 00:04:40,943
Someone has to change his mind, then.
73
00:04:40,943 --> 00:04:42,543
The doc doesn't change his mind.
74
00:04:42,543 --> 00:04:47,503
Cos he's forgotten what it's like
to be out there, saving lives.
75
00:04:47,503 --> 00:04:48,903
It's the thrill of it all.
76
00:04:48,903 --> 00:04:50,783
It's not like you can just
conjure up
77
00:04:50,783 --> 00:04:53,128
some medical emergency
out of nowhere.
78
00:04:53,129 --> 00:04:54,969
You know, maybe it's time to,
you know...
79
00:04:55,223 --> 00:04:56,543
- Escalate it.
- ...let it go.
80
00:05:01,303 --> 00:05:04,583
- You're right.
- I am?
81
00:05:05,623 --> 00:05:07,063
Of course.
82
00:05:07,063 --> 00:05:08,863
Oh, like you said,
83
00:05:08,863 --> 00:05:14,063
it's not like I can conjure up
a medical emergency from nowhere.
84
00:05:15,755 --> 00:05:18,155
You know, bring him to his senses.
85
00:05:19,303 --> 00:05:21,783
OK. Good.
86
00:05:22,469 --> 00:05:24,269
Good talk.
87
00:05:35,103 --> 00:05:36,823
For the doctor.
88
00:05:37,569 --> 00:05:39,769
STAPLE GUN CLICKS
89
00:05:41,223 --> 00:05:42,943
Ow!
90
00:05:43,213 --> 00:05:47,188
These are what we call
"feeling cards".
91
00:05:47,189 --> 00:05:49,109
Do any of these rabbits here
92
00:05:49,110 --> 00:05:52,230
remind you of how you feel
about your parents separating?
93
00:05:53,355 --> 00:05:55,605
I'm not a rabbit.
94
00:05:55,748 --> 00:05:58,468
No. No, I know you're not.
It's just...
95
00:05:58,783 --> 00:06:01,099
this rabbit is happy.
96
00:06:01,303 --> 00:06:03,543
And this one is angry.
97
00:06:04,029 --> 00:06:07,589
And look, see, this one is sad.
98
00:06:08,188 --> 00:06:09,588
I'm eight years old.
99
00:06:10,222 --> 00:06:13,742
OK. Yeah. No rabbits, then.
100
00:06:18,543 --> 00:06:20,503
I'm not the problem.
101
00:06:22,303 --> 00:06:23,623
It's my mum.
102
00:06:24,293 --> 00:06:26,367
What about your mum?
103
00:06:26,368 --> 00:06:28,368
She's...
104
00:06:31,303 --> 00:06:34,303
...she's gone weird.
105
00:06:42,863 --> 00:06:46,823
Looks complicated. Probably easier
just to buy a new one.
106
00:06:46,823 --> 00:06:48,383
Can I help you?
107
00:06:48,383 --> 00:06:51,583
Er, I need a glass of water,
if that's OK?
108
00:06:51,583 --> 00:06:52,943
Yes. I'll get it.
109
00:06:57,463 --> 00:06:59,082
Thank you.
You're welcome.
110
00:06:59,083 --> 00:07:00,323
SHE COUGHS
111
00:07:00,662 --> 00:07:02,422
SHE RETCHES
112
00:07:02,543 --> 00:07:04,743
SHE COUGHS
113
00:07:06,583 --> 00:07:11,543
God. Some folk say that it's rude
to stare, you know.
114
00:07:11,543 --> 00:07:13,623
What are you doing?!
I'm just checking something.
115
00:07:13,623 --> 00:07:16,383
Get your hands off me!
116
00:07:16,383 --> 00:07:19,383
It's like her batteries
have run out.
117
00:07:20,161 --> 00:07:22,223
Sometimes she goes to bed
before me...
118
00:07:22,223 --> 00:07:25,263
MUFFLED: No. I've been having
difficulty since I walked in here.
119
00:07:25,263 --> 00:07:27,623
...and she still can't get up
in the morning.
120
00:07:27,623 --> 00:07:30,263
MUFFLED: ..over-stepped your line!
Sorry, just, er, just a second.
121
00:07:30,263 --> 00:07:32,852
I don't know you, all right?!
122
00:07:32,853 --> 00:07:35,853
Who do you think you are?
We are strangers.
123
00:07:35,854 --> 00:07:38,654
But to, sort of, touch me
and have an opinion on me.
124
00:07:38,655 --> 00:07:40,735
I only came here because of my son.
And there you are,
125
00:07:40,736 --> 00:07:42,896
you're staring at me like a weirdo.
126
00:07:43,103 --> 00:07:45,063
Martin? What's going on?
127
00:07:45,063 --> 00:07:47,001
She was unable to swallow properly.
He grabbed my face.
128
00:07:47,002 --> 00:07:48,745
- I didn't grab it. I steadied it.
- Right, OK.
129
00:07:48,746 --> 00:07:51,386
Martin, I'm with a client. And you
agreed to stay out the way.
130
00:07:51,903 --> 00:07:53,411
Yeah, I'm so sorry.
131
00:07:53,412 --> 00:07:56,183
I can only apologise
on behalf of myself and Martin.
132
00:07:56,183 --> 00:07:57,943
I've done nothing to apologise for.
133
00:07:57,943 --> 00:08:00,303
Well, sorry, but you should!
Manhandling me!
134
00:08:00,303 --> 00:08:02,593
You see, you're still struggling
to breathe. Doctor!
135
00:08:02,594 --> 00:08:04,741
Oh, Doctor, I've had a mishap!
136
00:08:05,094 --> 00:08:08,343
No, I-I-I can't treat you,
I'm no longer registered. See?
137
00:08:08,343 --> 00:08:09,943
You're not actually a doctor!
138
00:08:09,943 --> 00:08:11,863
I would have gone to Wade bridge,
139
00:08:11,863 --> 00:08:14,183
but I didn't want to bleed
all the way there.
140
00:08:14,183 --> 00:08:15,623
- Martin. Mary.
- Yes...
141
00:08:15,623 --> 00:08:17,303
No. I'm with a client.
142
00:08:17,303 --> 00:08:18,623
Fine, I'll go.
143
00:08:18,623 --> 00:08:20,383
- Sit there, Mrs Tishell.
- Yes.
144
00:08:31,817 --> 00:08:33,537
Oh. Oh, right.
145
00:08:33,537 --> 00:08:35,937
I'll remove the staples
and dress the wound...
146
00:08:35,937 --> 00:08:38,055
What's wrong with you?
Nothing. Nothing's wrong with him.
147
00:08:38,056 --> 00:08:40,023
It's just a perfectly
normal reaction to blood.
148
00:08:40,024 --> 00:08:41,824
Be quiet. I'm fine.
149
00:08:42,850 --> 00:08:44,290
Sorry.
150
00:08:45,757 --> 00:08:47,826
I want you out!
151
00:08:47,827 --> 00:08:50,627
I'm fed up with you...
your bone idleness.
152
00:08:51,778 --> 00:08:54,812
- You can take this...
- All right, Dad?
153
00:08:55,092 --> 00:08:57,578
- Erm... everything OK?
- Fine, yes. Great.
154
00:08:57,578 --> 00:08:59,506
- But...
- And this!
155
00:08:59,507 --> 00:09:01,867
- Oh, I'm here to pick up the champagne.
- Oh, yes, of course.
156
00:09:01,868 --> 00:09:04,337
Maybe it's best you come back
a bit later, though.
157
00:09:04,338 --> 00:09:07,338
- Right, because, er...
- Take them... take them all!
158
00:09:07,338 --> 00:09:08,898
And good riddance!
159
00:09:08,898 --> 00:09:10,858
Just a bit of a domestic.
160
00:09:10,858 --> 00:09:14,258
If you wanna apologise,
I'll be staying at Al's!
161
00:09:14,258 --> 00:09:16,858
Er, no, no, that's not
a good idea, Dad.
162
00:09:16,858 --> 00:09:19,178
Put this lot in the van.
163
00:09:19,178 --> 00:09:23,298
I'm going before she starts
throwing down the heavy stuff.
164
00:09:24,858 --> 00:09:26,618
I'm so sorry about Martin.
165
00:09:26,618 --> 00:09:28,418
He's the one
who should be apologising.
166
00:09:28,418 --> 00:09:30,098
I'm stressed.
You know?
167
00:09:30,098 --> 00:09:32,858
All I wanted was someone
to make sure that my son was OK.
168
00:09:32,858 --> 00:09:34,898
I know, and I'd love
to continue this.
169
00:09:34,898 --> 00:09:37,538
- Dylan, come on. Hurry up.
- I'll be in touch, then. Yeah?
170
00:09:37,538 --> 00:09:38,818
Come on.
171
00:09:38,818 --> 00:09:40,098
SHE SIGHS
172
00:09:46,550 --> 00:09:48,698
There.
You can go.
173
00:09:48,698 --> 00:09:51,058
If the pain continues
or the bleeding starts again,
174
00:09:51,058 --> 00:09:52,575
make an appointment
in Wade bridge.
175
00:09:52,576 --> 00:09:54,122
Thank you, Doctor.
176
00:09:55,178 --> 00:09:57,218
How was it for you?
177
00:09:57,218 --> 00:09:59,018
- How was what?
- This.
178
00:09:59,018 --> 00:10:01,338
You seemed to be back
in your element.
179
00:10:01,338 --> 00:10:03,538
Maybe you needed something
like this
180
00:10:03,538 --> 00:10:06,138
to remind you
of what you've been missing.
181
00:10:06,138 --> 00:10:08,458
- Sometimes we all need a little...
- Yes. Thank you.
182
00:10:08,458 --> 00:10:10,538
- We're finished here, Mrs Tishell.
- Going...
183
00:10:10,538 --> 00:10:12,138
going...
184
00:10:14,178 --> 00:10:16,218
Was all that really necessary?
185
00:10:16,218 --> 00:10:19,938
- Well, she was bleeding.
- Not Mrs Tishell. Abigail.
186
00:10:20,474 --> 00:10:24,258
This is my place of work, and
you're picking fights with my clients.
187
00:10:24,259 --> 00:10:27,319
Well, you saw. She choked on that water
and her breathing was laboured.
188
00:10:27,320 --> 00:10:30,698
- Sounds like you're looking for
problems that aren't there. - I'm not.
189
00:10:30,698 --> 00:10:33,714
How would you feel if I started
butting in with your patients?
190
00:10:33,715 --> 00:10:35,617
Well, that's not the same thing, is it?
191
00:10:35,618 --> 00:10:38,178
- I don't have any patients.
- You don't, no.
192
00:10:38,178 --> 00:10:39,658
So stop acting like you do.
193
00:10:39,658 --> 00:10:41,778
Why do we still have
this dog's basket?
194
00:10:41,778 --> 00:10:43,818
Oh, no, don't throw it out.
195
00:10:43,818 --> 00:10:46,098
James is still attached to it.
He still misses Buddy.
196
00:10:46,099 --> 00:10:47,923
It's been three months.
197
00:10:48,836 --> 00:10:51,978
- Maybe we should get a new dog.
- Absolutely not.
198
00:10:51,978 --> 00:10:55,098
- Are you gonna throw it out, then?
- I'll do something with it tomorrow.
199
00:10:55,900 --> 00:10:58,082
Anyone might think
you missed him, too.
200
00:10:58,083 --> 00:10:59,976
Don't be ridiculous.
201
00:11:00,698 --> 00:11:02,738
Erm, sorry, where's all the cutlery?
202
00:11:03,264 --> 00:11:04,824
Ah. Er, yes.
203
00:11:04,825 --> 00:11:08,634
I rearranged the drawers to optimise
the usage of space. There.
204
00:11:08,888 --> 00:11:10,391
Doesn't this concern you?
205
00:11:10,708 --> 00:11:12,218
Why, no, it makes more sense.
206
00:11:12,997 --> 00:11:14,583
You were considered one of
207
00:11:14,584 --> 00:11:16,418
the finest medical minds
of your generation,
208
00:11:16,418 --> 00:11:19,578
and now you spend your time
fixing an endless supply of clocks
209
00:11:19,578 --> 00:11:22,178
and rearranging things
that don't need rearranging.
210
00:11:23,711 --> 00:11:25,231
No, it doesn't concern me.
211
00:11:25,232 --> 00:11:28,098
Well, stop it, because it doesn't
help when I need to prepare lunch.
212
00:11:28,098 --> 00:11:30,498
- I've already prepared lunch.
- Of course you have.
213
00:11:30,498 --> 00:11:32,378
It's mackerel.
214
00:11:32,378 --> 00:11:34,458
SHE SIGHS
I know.
215
00:11:34,458 --> 00:11:35,378
Mm-hm.
216
00:11:51,000 --> 00:11:53,520
All right, I'm off.
217
00:11:54,044 --> 00:11:55,841
- Have you finished already?
- Yeah.
218
00:11:55,841 --> 00:11:58,401
Well, I mean... Well, it is five.
219
00:11:58,401 --> 00:12:00,841
- And it's my anniversary, so...
- Of course.
220
00:12:00,841 --> 00:12:04,041
It's not like we've got
a mountain of work to be done.
221
00:12:04,758 --> 00:12:06,361
Go on, enjoy yourself.
222
00:12:07,003 --> 00:12:08,999
I've been here for five months
223
00:12:09,000 --> 00:12:11,411
and you've still got me wearing
a trainee badge.
224
00:12:11,412 --> 00:12:13,789
Because you've still got
a lot to learn, young lady.
225
00:12:13,790 --> 00:12:16,091
Yeah, well, some people might say
226
00:12:16,092 --> 00:12:18,481
it's just an excuse to pay me
a lower wage.
227
00:12:18,481 --> 00:12:20,459
Well, those people would be wrong.
228
00:12:20,460 --> 00:12:22,620
PRINTER BEEPS
229
00:12:29,761 --> 00:12:31,521
So, can I get a promotion, then?
230
00:12:36,595 --> 00:12:38,030
Here you are.
231
00:12:38,410 --> 00:12:40,822
Portwenn Paradise Caravan Park.
232
00:12:41,685 --> 00:12:43,190
Fifteen minutes out of town.
233
00:12:43,191 --> 00:12:45,633
We've been trying
to lease it for a while.
234
00:12:45,634 --> 00:12:49,013
You get yourself down there
tomorrow, get it sorted,
235
00:12:49,014 --> 00:12:51,760
and we'll, er, see about that badge.
236
00:12:51,761 --> 00:12:54,601
OK. Thanks.
237
00:12:56,754 --> 00:12:57,914
Bye.
238
00:13:00,234 --> 00:13:03,194
TICKING
239
00:13:26,420 --> 00:13:29,281
Martin? I'm just gonna
settle Mary down.
240
00:13:29,281 --> 00:13:32,041
Right. Yeah.
I'll be up in a minute.
241
00:13:32,680 --> 00:13:34,800
- Are you OK?
- Mm.
242
00:13:47,220 --> 00:13:49,140
This looks nice.
243
00:13:49,801 --> 00:13:52,217
Yeah, well...
244
00:13:52,237 --> 00:13:54,331
We should have gone to a restaurant.
245
00:13:54,332 --> 00:13:56,706
No. This is perfect, really.
246
00:13:56,707 --> 00:13:58,001
DOOR SLAMS
247
00:13:58,340 --> 00:13:59,921
Almost perfect.
248
00:13:59,921 --> 00:14:02,561
Dinner, oh, great, I'm famished.
249
00:14:02,561 --> 00:14:04,268
What are we having?
250
00:14:04,269 --> 00:14:07,480
Well, we are having our anniversary
dinner, Dad. I did tell you that.
251
00:14:07,481 --> 00:14:10,361
Oh, yes, right. It's just that
Caitlin normally cooks my meals.
252
00:14:10,361 --> 00:14:12,161
Oh. And here's Caitlin.
253
00:14:12,161 --> 00:14:15,441
- I brought the rest of your stuff.
- Just put it over there.
254
00:14:15,441 --> 00:14:17,946
Dad was just telling me
how much he misses you, Caitlin.
255
00:14:17,947 --> 00:14:20,041
No, I said that
I missed her cooking.
256
00:14:20,041 --> 00:14:22,641
Look, I'm sure this is all
just a misunderstanding,
257
00:14:22,641 --> 00:14:24,253
and if you talk about it...
258
00:14:24,254 --> 00:14:26,441
He's ungrateful. And lazy.
259
00:14:26,802 --> 00:14:29,001
Maybe start with the positives?
260
00:14:29,001 --> 00:14:30,521
- She smothers me.
- Smothers?!
261
00:14:30,521 --> 00:14:32,121
Exactly.
262
00:14:32,121 --> 00:14:35,081
I cook and clean for you.
Wash, iron... everything.
263
00:14:35,081 --> 00:14:36,881
I feel trapped,
like a bird in a cage.
264
00:14:37,468 --> 00:14:39,788
It's not my fault if you're lazy!
265
00:14:39,789 --> 00:14:42,361
If it wasn't for me, you wouldn't
have a job or a place to sleep.
266
00:14:42,361 --> 00:14:46,161
Al and Morwenna said I can stay with
them for the foreseeable future.
267
00:14:46,161 --> 00:14:47,721
I don't think we have.
268
00:14:47,721 --> 00:14:50,201
Al and I are gonna go to work
on his food truck.
269
00:14:50,201 --> 00:14:51,761
Er, no, we're not.
270
00:14:52,133 --> 00:14:54,053
He's doing really well,
271
00:14:54,054 --> 00:14:57,281
gone from pulling pints
to running his own little empire.
272
00:14:57,281 --> 00:14:59,201
He doesn't want you ruining it!
273
00:14:59,201 --> 00:15:01,921
With my help and investment, he can
take things to the next level.
274
00:15:01,921 --> 00:15:03,681
Er, I'm... I'm fine, Dad, really.
275
00:15:04,158 --> 00:15:07,169
You don't have anything to invest.
276
00:15:07,170 --> 00:15:08,447
I've got a nest egg.
277
00:15:08,834 --> 00:15:10,020
SHE SNIGGERS
278
00:15:10,502 --> 00:15:11,881
What nest egg?
279
00:15:11,881 --> 00:15:13,201
Well, don't you think
280
00:15:13,201 --> 00:15:15,361
I've been squirrelling away
money for all these years?
281
00:15:15,361 --> 00:15:17,931
I just wanted a business to invest.
282
00:15:17,932 --> 00:15:19,681
And here we are. It's like fate.
283
00:15:19,681 --> 00:15:21,961
I used to think we were fate, too.
284
00:15:22,027 --> 00:15:24,467
Just shows how wrong you can be.
285
00:15:26,401 --> 00:15:31,124
So... did, er...
someone mention dinner?
286
00:15:32,867 --> 00:15:34,067
Ooh!
287
00:15:39,803 --> 00:15:42,241
- Morning, Doc.
- Yes.
288
00:15:42,241 --> 00:15:44,601
- How's retirement?
- I'm not retired.
289
00:15:44,601 --> 00:15:46,801
- Oh, you're back at work, then?
- No.
290
00:15:48,321 --> 00:15:51,529
- How are you getting on at
the butcher's? - Estate agent.
291
00:15:51,530 --> 00:15:54,441
- That's right, yes.
- Er, yeah, yeah, it's fine.
292
00:15:54,441 --> 00:15:57,001
I mean, I spend my time behind
a desk, buried in paperwork,
293
00:15:57,001 --> 00:15:59,081
with a boss who doesn't
appreciate my talents, so...
294
00:15:59,081 --> 00:16:00,401
Right.
295
00:16:00,401 --> 00:16:02,121
You know...
296
00:16:02,714 --> 00:16:06,554
- How's little Mary?
- Er, she's tiny.
297
00:16:07,561 --> 00:16:10,361
- Where's your mother?
- She's in the car.
298
00:16:10,361 --> 00:16:12,561
She says she's too tired
to do the shopping.
299
00:16:12,933 --> 00:16:14,853
Hmm. Excuse me.
300
00:16:20,721 --> 00:16:22,961
- Hello!
- Look at you, perving on people.
301
00:16:22,961 --> 00:16:25,161
THEY LAUGH
That's not right, that is.
302
00:16:25,161 --> 00:16:26,721
No wonder you got the sack.
303
00:16:26,721 --> 00:16:29,041
- I didn't!
- Yeah, tosser.
304
00:16:31,113 --> 00:16:32,501
You were sleeping.
305
00:16:34,134 --> 00:16:37,081
- Open the window.
- I'm fine. I'm fine.
306
00:16:37,081 --> 00:16:39,361
You don't seem fine.
Let me look at you.
307
00:16:40,361 --> 00:16:41,961
Let me look at you!
308
00:16:49,523 --> 00:16:52,761
Plenty of people
take a nap in their car.
309
00:16:53,309 --> 00:16:57,601
Oh... I'm not sure
a briefcase is necessary, James.
310
00:16:57,601 --> 00:17:01,566
You know, most children, they just
use like a normal bag for school.
311
00:17:01,567 --> 00:17:03,201
I took a briefcase to school.
312
00:17:03,201 --> 00:17:04,921
This was no nap.
313
00:17:04,921 --> 00:17:07,601
When she woke up, she was completely
erratic and disorientated.
314
00:17:07,601 --> 00:17:10,761
Yes. Well, Dylan did say that she,
erm...
315
00:17:10,761 --> 00:17:13,401
she gets tired very easily
in the evenings.
316
00:17:13,401 --> 00:17:16,041
Do you think there might be
something seriously wrong with her?
317
00:17:16,041 --> 00:17:18,001
Yeah, I do. I've been doing
some research on it.
318
00:17:18,001 --> 00:17:20,601
- Yeah. I wondered what that was.
- Oh, Ruth.
319
00:17:20,601 --> 00:17:23,481
I need you to water my plants
while I'm away.
320
00:17:23,481 --> 00:17:25,521
That's not actually something I do.
321
00:17:25,521 --> 00:17:27,121
Well, now it is.
322
00:17:27,642 --> 00:17:29,881
It's not as though you're busy.
323
00:17:29,881 --> 00:17:34,281
Ah. Don't look so worried,
I'll only be in Mexico for a week.
324
00:17:34,281 --> 00:17:37,641
Did you say you're going to Mexico?
I've always wanted to go there.
325
00:17:37,641 --> 00:17:40,161
- Is it for a holiday?
- No, it's work.
326
00:17:40,161 --> 00:17:42,281
I've been invited to a symposium
327
00:17:42,281 --> 00:17:45,401
on violent offenders
with repeat pattern disorder.
328
00:17:45,401 --> 00:17:47,601
Hmm, she's going
to a serial killers' convention.
329
00:17:47,601 --> 00:17:49,681
That's very reductive of you,
Martin.
330
00:17:49,681 --> 00:17:52,321
Though not entirely inaccurate.
331
00:17:52,835 --> 00:17:54,721
Hello, James Henry.
332
00:17:54,721 --> 00:17:56,441
Nice briefcase.
333
00:17:56,820 --> 00:17:58,460
Thank you.
334
00:17:59,924 --> 00:18:02,241
Martin. Could I have a quiet word?
335
00:18:03,165 --> 00:18:04,646
Yes. Yes, of course.
336
00:18:04,647 --> 00:18:06,207
Yeah. Er, go through.
337
00:18:08,229 --> 00:18:10,241
Oh, it looks different.
Hmm. It is.
338
00:18:10,241 --> 00:18:12,161
Louisa's using it.
339
00:18:12,161 --> 00:18:15,401
- And you're happy with that?
- Yes, course I am.
340
00:18:15,401 --> 00:18:18,161
Then why are we doing
so much work on your blood phobia?
341
00:18:18,161 --> 00:18:19,841
How are they connected?
342
00:18:20,420 --> 00:18:23,401
Well, I presumed that the plan was
343
00:18:23,401 --> 00:18:26,601
that we rectified your mistake
and you became a doctor again.
344
00:18:26,601 --> 00:18:28,801
But now that you've given up
your consulting room...
345
00:18:28,801 --> 00:18:30,561
Well, you can presume all you want.
346
00:18:30,561 --> 00:18:32,841
I never said that I was planning
a return to medicine.
347
00:18:32,841 --> 00:18:34,481
But it's what you want.
348
00:18:34,481 --> 00:18:37,601
I haven't considered all my options.
I've been too busy with Mary.
349
00:18:37,601 --> 00:18:40,161
You've written a paper
for The Lancet,
350
00:18:40,161 --> 00:18:43,041
you're doing extracurricular
medical research,
351
00:18:43,041 --> 00:18:45,481
you're working
on your blood phobia,
352
00:18:45,481 --> 00:18:47,484
you even invented the Ellingham Cup.
353
00:18:47,485 --> 00:18:49,521
Well, invented is a strong word.
354
00:18:49,521 --> 00:18:52,921
I just modified, and slightly
improved the existing ventouse.
355
00:18:52,921 --> 00:18:56,521
Exactly. For someone who isn't
planning to go back to medicine,
356
00:18:56,521 --> 00:18:58,881
you seem keenly involved
in it still.
357
00:18:58,881 --> 00:19:01,641
Er, it's...
It's an area of interest.
358
00:19:02,881 --> 00:19:04,721
You're waiting, aren't you?
359
00:19:05,393 --> 00:19:08,482
You're waiting for them
to ask you back.
360
00:19:08,483 --> 00:19:10,121
No. Of course I'm not.
361
00:19:10,121 --> 00:19:13,601
You know it doesn't work like that.
You know you have to reach out.
362
00:19:13,601 --> 00:19:15,921
You have to reach out
to someone like Chris Parsons.
363
00:19:15,921 --> 00:19:19,001
- And you haven't, have you?
- No, I haven't.
364
00:19:19,001 --> 00:19:21,281
- Are you afraid?
- Oh, now you're being ridiculous.
365
00:19:21,281 --> 00:19:23,201
Well, if you reach out
and you're rejected,
366
00:19:23,201 --> 00:19:25,121
that's it, it's over,
there's no going back.
367
00:19:25,121 --> 00:19:27,041
You realise this is
all in your mind, don't you?
368
00:19:27,041 --> 00:19:28,841
I haven't said a word of this.
369
00:19:28,841 --> 00:19:31,921
Well, that's what concerns me,
Martin.
370
00:19:31,921 --> 00:19:34,561
So much unsaid.
371
00:19:35,031 --> 00:19:38,281
So many things that you won't admit.
372
00:19:38,712 --> 00:19:42,001
Until you do,
things won't get any better.
373
00:19:42,944 --> 00:19:47,841
All that training,
all those years of practice...
374
00:19:48,612 --> 00:19:52,641
to end up mending
a bunch of old clocks.
375
00:19:54,081 --> 00:19:56,121
Well, thank you for your opinions.
376
00:19:56,713 --> 00:19:59,193
Enjoy your serial killer convention.
377
00:20:05,201 --> 00:20:07,921
I might have found somewhere to
store the food truck and supplies.
378
00:20:07,921 --> 00:20:10,681
- It's completely over-priced.
- We do need the space.
379
00:20:10,681 --> 00:20:12,521
Oh... Dad's not gonna stay forever.
380
00:20:12,521 --> 00:20:14,481
Are you asking me or telling me?
381
00:20:14,481 --> 00:20:16,681
I keep thinking, if I say it enough,
it'll come true.
382
00:20:16,681 --> 00:20:18,601
- I mean, I love him, but...
- I know.
383
00:20:18,601 --> 00:20:20,921
- Just here on the left.
- Oh, right.
384
00:20:34,201 --> 00:20:37,263
It's got a certain rustic charm.
385
00:20:37,264 --> 00:20:39,597
No-one's gonna want
to rent this dump!
386
00:20:39,908 --> 00:20:41,161
No, come on.
387
00:20:41,161 --> 00:20:45,521
I mean, all it needs is
a bit of spit and... and polish.
388
00:20:45,521 --> 00:20:47,721
I'm gonna be a trainee forever!
389
00:20:49,921 --> 00:20:52,121
FLIES BUZZ
390
00:20:59,687 --> 00:21:01,072
What's that?
391
00:21:02,462 --> 00:21:04,361
Er, that's the body's
nervous system.
392
00:21:05,221 --> 00:21:07,001
Do you know, if you took it out
and laid it flat,
393
00:21:07,001 --> 00:21:09,321
it would stretch
for nearly 45 miles.
394
00:21:09,321 --> 00:21:12,615
A little gory for a four-year-old.
395
00:21:13,161 --> 00:21:16,521
Maybe you could both read the book
about the talking sausage instead.
396
00:21:19,001 --> 00:21:21,721
And we call the study of all this
neurology.
397
00:21:21,721 --> 00:21:23,586
- Can you say that?
- Neurology.
398
00:21:23,587 --> 00:21:24,987
Yes. Very good.
399
00:21:26,487 --> 00:21:27,887
Dylan.
400
00:21:29,140 --> 00:21:31,900
- Is everything OK?
- Yeah.
401
00:21:34,401 --> 00:21:38,441
Mum's being weird again.
I didn't know where else to go.
402
00:21:38,441 --> 00:21:40,841
Well, why don't I walk you home
and we'll see how she is?
403
00:21:40,841 --> 00:21:42,321
Maybe I should come with you.
404
00:21:42,321 --> 00:21:44,001
My mum doesn't like you.
405
00:21:44,001 --> 00:21:45,441
She doesn't have to.
406
00:21:45,441 --> 00:21:48,121
Well, someone needs to stay home
and look after the children.
407
00:21:48,121 --> 00:21:50,241
So I'll call you
if there are any problems.
408
00:21:55,761 --> 00:21:59,841
Oh. I'm fine,
it's a fuss about nothing.
409
00:21:59,841 --> 00:22:01,921
You fell asleep
on the kitchen floor.
410
00:22:01,921 --> 00:22:04,401
No, look, I just...
411
00:22:04,401 --> 00:22:10,321
Mummy was tired and I just decided
to close my eyes for a minute.
412
00:22:10,321 --> 00:22:12,121
And snore.
413
00:22:12,513 --> 00:22:14,321
Yeah. That is a little strange.
414
00:22:14,321 --> 00:22:16,282
Oh, look, I'm not disagreeing.
415
00:22:16,283 --> 00:22:20,361
I've just been under a lot of strain
recently with the custody battle.
416
00:22:20,361 --> 00:22:22,401
Yeah, you do seem quite rundown.
417
00:22:23,761 --> 00:22:25,441
It's a marathon.
418
00:22:25,896 --> 00:22:28,085
But the finish line is in sight.
419
00:22:28,086 --> 00:22:31,001
I've got a court hearing
in the morning, so...
420
00:22:31,541 --> 00:22:33,261
fingers crossed.
421
00:22:34,081 --> 00:22:37,041
Came as fast as I could. Thank you.
You know where everything is.
422
00:22:37,041 --> 00:22:39,241
There's a sandwich for James here
and I won't be long.
423
00:22:39,241 --> 00:22:41,435
- Are you gonna pay me extra?
- What for?
424
00:22:41,436 --> 00:22:43,761
I had to close my salon
to come here, you know.
425
00:22:43,761 --> 00:22:46,161
- Did you have any customers?
- That's not the point.
426
00:22:46,161 --> 00:22:48,681
You're treating me
like a haddock nanny.
427
00:22:48,681 --> 00:22:50,401
- A what?
- A haddock nanny.
428
00:22:50,401 --> 00:22:52,961
You know,
swim in, swim out, no set schedule.
429
00:22:52,961 --> 00:22:55,401
- Ad-hoc.
- That's not a word, Doc.
430
00:22:55,401 --> 00:22:58,253
I'll pay you what I paid you before.
Thank you.
431
00:23:01,241 --> 00:23:03,041
Look, I know Martin
isn't registered,
432
00:23:03,041 --> 00:23:04,561
but when it comes
to medical issues...
433
00:23:04,561 --> 00:23:05,916
you know, he was a doctor.
434
00:23:05,917 --> 00:23:07,121
Well, he IS a doctor.
435
00:23:07,121 --> 00:23:08,881
He really does know
what he's talking about.
436
00:23:08,881 --> 00:23:11,161
Oh, I don't know...
437
00:23:11,161 --> 00:23:12,921
The way the custody battle's
been going,
438
00:23:12,921 --> 00:23:15,121
I don't want to give my ex
any more ammunition.
439
00:23:15,121 --> 00:23:18,201
Anything you discuss with him
would be completely confidential.
440
00:23:19,841 --> 00:23:21,841
And I know it doesn't seem like it,
441
00:23:21,841 --> 00:23:24,052
but, you know,
he does just wanna help.
442
00:23:24,367 --> 00:23:25,807
KNOCKING AT DOOR
443
00:23:26,761 --> 00:23:29,881
Oh, great. That's all I need.
Let me get rid of them.
444
00:23:34,801 --> 00:23:36,441
Yeah...
445
00:23:36,727 --> 00:23:39,127
- What do you want?
- I'd like to examine you.
446
00:23:40,761 --> 00:23:43,801
Look... you can't just show up
on people's doorsteps
447
00:23:43,802 --> 00:23:45,201
and start harassing them.
448
00:23:45,201 --> 00:23:47,441
You have ptosis.
Your eyelids are drooping.
449
00:23:47,441 --> 00:23:50,241
What...?! You're not a doctor!
450
00:23:50,241 --> 00:23:52,441
- That's a technicality.
- No, it's not.
451
00:23:52,441 --> 00:23:54,521
For all I know,
you might have been struck off
452
00:23:54,521 --> 00:23:56,497
for being a big bloody weirdo.
453
00:23:56,498 --> 00:23:59,321
I resigned.
This isn't about me.
454
00:23:59,321 --> 00:24:01,681
Martin, what are you doing here?
455
00:24:01,681 --> 00:24:04,241
- And who's looking after
the children? - Janice.
456
00:24:04,241 --> 00:24:07,081
I'm concerned that you are suffering
from myasthenia gravis.
457
00:24:07,081 --> 00:24:10,641
Which is a neuromuscular condition
that causes muscle weakness.
458
00:24:10,641 --> 00:24:12,201
I thought you said it was ptosis?
459
00:24:12,201 --> 00:24:14,761
- One doesn't preclude the other.
- That's convenient.
460
00:24:14,761 --> 00:24:18,241
- You need to seek medical help.
- I have.
461
00:24:18,241 --> 00:24:20,401
OK, look, I visited a naturopath
462
00:24:20,401 --> 00:24:22,681
and I'm being tested
for food allergies.
463
00:24:22,681 --> 00:24:24,281
That's not a doctor.
464
00:24:24,281 --> 00:24:27,041
Just leave.
I told you I would handle this.
465
00:24:27,041 --> 00:24:29,761
Louisa, with respect,
she doesn't need a child counsellor,
466
00:24:29,761 --> 00:24:31,801
she doesn't need
to see a naturopath,
467
00:24:31,801 --> 00:24:34,481
or a wizard,
she needs to see a doctor.
468
00:24:34,481 --> 00:24:40,641
"She" is suffering from stress
and has a lot going on in her life.
469
00:24:40,641 --> 00:24:42,641
But OK, fine, fine,
470
00:24:42,641 --> 00:24:46,761
when I have more time,
I will go and see a REAL DOCTOR.
471
00:24:46,761 --> 00:24:48,481
OK?
472
00:24:48,945 --> 00:24:52,801
But YOU have five seconds!
473
00:24:53,353 --> 00:24:54,753
To examine you?
474
00:24:54,754 --> 00:24:57,274
To leave me alone
or I'm calling the police.
475
00:24:59,354 --> 00:25:01,514
I am a doctor!
476
00:25:03,481 --> 00:25:05,761
And then you proceeded
to tell the complainant
477
00:25:05,761 --> 00:25:08,521
that she was "stubborn and..."
478
00:25:09,961 --> 00:25:14,241
Can't read my own writing there.
Is that an idiot or imbecile?
479
00:25:14,241 --> 00:25:16,761
- Both are applicable.
- That's not very nice.
480
00:25:17,658 --> 00:25:20,081
Neither is respiratory failure
with oropharyngeal collapse
481
00:25:20,081 --> 00:25:22,424
caused by a myasthenic crisis.
482
00:25:22,601 --> 00:25:26,481
- Is that a threat?
- What? No. It's a concern.
483
00:25:26,481 --> 00:25:30,281
Look...
You're not the doc any more, Doc.
484
00:25:30,281 --> 00:25:32,681
You can't just go barging
into people's houses
485
00:25:32,681 --> 00:25:34,561
and start barking at them.
486
00:25:34,561 --> 00:25:39,801
Consider this an informal caution.
You stay away from her.
487
00:25:39,801 --> 00:25:41,401
Laying down the law there, Joe.
488
00:25:41,927 --> 00:25:44,207
Just... doing my job.
489
00:25:44,854 --> 00:25:47,134
I'll see myself out.
490
00:25:50,321 --> 00:25:52,561
Thanks for looking after
James and Mary, Janice.
491
00:25:52,561 --> 00:25:54,761
If you need anything,
just let me know,
492
00:25:54,761 --> 00:25:56,361
I am always available.
493
00:25:56,361 --> 00:25:58,161
Not that I'm desperate or anything.
494
00:25:58,161 --> 00:26:01,281
It's not like I spent
all my life savings on a nail salon
495
00:26:01,281 --> 00:26:04,201
that no-one visits, and I'm
facing crippling debt and ruin.
496
00:26:04,201 --> 00:26:05,881
- Thank you.
- Thanks.
497
00:26:13,081 --> 00:26:15,521
What on earth were you doing,
showing up like that?
498
00:26:15,521 --> 00:26:17,721
You've jeopardised
my job and reputation.
499
00:26:17,721 --> 00:26:19,281
That woman needs help.
500
00:26:19,281 --> 00:26:21,401
Yes. And I was making progress
with her, Martin.
501
00:26:23,481 --> 00:26:27,601
You know, I've been patient,
and I've given it time...
502
00:26:29,001 --> 00:26:31,281
...but we can't go on like this.
503
00:26:31,728 --> 00:26:33,721
YOU can't go on like this.
504
00:26:34,367 --> 00:26:35,927
She is ill.
505
00:26:35,974 --> 00:26:38,134
Do you regret resigning?
506
00:26:40,687 --> 00:26:42,847
Do you wish you were still a doctor?
507
00:26:45,707 --> 00:26:49,627
It's been a year, Martin. Please.
Just... just say something.
508
00:26:52,189 --> 00:26:53,577
Yes.
509
00:26:54,237 --> 00:26:55,600
I made a mistake.
510
00:26:55,601 --> 00:26:56,961
I thought, erm...
511
00:26:56,961 --> 00:27:00,681
I thought that
they'd realise that and, er...
512
00:27:00,681 --> 00:27:03,241
And everything
would just go back to normal?
513
00:27:04,045 --> 00:27:06,121
I didn't think
it would go on this long.
514
00:27:06,859 --> 00:27:08,695
And now, I don't know what to do.
515
00:27:09,173 --> 00:27:11,333
You need to contact them.
516
00:27:13,267 --> 00:27:15,187
And you need to apologise.
517
00:27:15,188 --> 00:27:17,161
I haven't done anything
to apologise for.
518
00:27:17,161 --> 00:27:18,761
Look, I can speak to Abigail,
519
00:27:18,761 --> 00:27:21,841
and convince her to see a doctor
sooner if it's urgent. - It is.
520
00:27:21,841 --> 00:27:24,001
But it's not just her.
521
00:27:24,001 --> 00:27:27,441
What about the next person,
and the person after that?
522
00:27:27,441 --> 00:27:30,481
And all those people
you won't be able to help?
523
00:27:32,993 --> 00:27:34,604
You're right.
524
00:27:34,672 --> 00:27:36,798
I'll call Chris.
525
00:27:55,900 --> 00:27:57,900
Martin. What are you doing here?
526
00:27:57,900 --> 00:28:00,199
You weren't answering your phone and
Heidi said you were playing golf.
527
00:28:00,200 --> 00:28:02,520
- Helen. Is everything all right?
- I need your help.
528
00:28:02,520 --> 00:28:05,320
Why, have you decided you want
to become a doctor again?
529
00:28:05,973 --> 00:28:08,253
Oh, Martin. It was a joke. Martin.
530
00:28:10,200 --> 00:28:11,480
Oh, no, no, no...
531
00:28:11,480 --> 00:28:12,720
What steps do I have to take
532
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
to get registered again
as soon as possible?
533
00:28:14,640 --> 00:28:17,520
After what happened last time?
Goodbye, Martin.
534
00:28:17,823 --> 00:28:19,543
There's a patient
that needs my help.
535
00:28:19,544 --> 00:28:21,036
Yeah. Then tell 'em to see a doctor.
536
00:28:21,037 --> 00:28:22,840
Well, by the time she does,
it might be too late.
537
00:28:22,840 --> 00:28:25,160
She won't let me examine her
because I'm not registered.
538
00:28:25,160 --> 00:28:27,240
- Do you hate me, Martin?
- No, of course I don't.
539
00:28:27,240 --> 00:28:28,720
It feels like you hate me.
540
00:28:28,720 --> 00:28:30,920
Or maybe you derive
a subconscious element of pleasure
541
00:28:30,920 --> 00:28:32,160
from torturing me.
542
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
That's a bit over dramatic.
543
00:28:33,480 --> 00:28:34,920
And with very good reason.
544
00:28:34,920 --> 00:28:38,800
I stood there
and defended you to the GMC,
545
00:28:38,800 --> 00:28:42,040
and all the while you'd already
sent them your resignation!
546
00:28:42,040 --> 00:28:43,600
I looked like a complete idiot.
547
00:28:43,600 --> 00:28:47,960
- Yeah, I meant to tell you.
- But instead you humiliated me.
548
00:28:48,586 --> 00:28:50,386
Never again, Martin.
549
00:28:52,240 --> 00:28:54,560
Even if I could help you,
it's not up to me.
550
00:28:54,560 --> 00:28:57,080
Whose decision is it?
Professor Langan's.
551
00:28:57,080 --> 00:28:59,360
Can you get me a meeting
with Langan?
552
00:28:59,360 --> 00:29:03,240
He chaired your hearing panel.
You threw up in his bin.
553
00:29:03,240 --> 00:29:04,920
I won't ask him again.
554
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
I've worked on the blood phobia
with my aunt.
555
00:29:10,080 --> 00:29:13,560
And I happen to know that
the NHS is desperate for rural GPs.
556
00:29:13,560 --> 00:29:18,920
But you haven't changed,
Martin, and that's what they wanted.
557
00:29:18,920 --> 00:29:20,880
I mean, look at you.
558
00:29:20,880 --> 00:29:22,680
You show up here,
start making demands
559
00:29:22,680 --> 00:29:25,440
without so much as a,
"Hello," or, "How are you?"
560
00:29:25,440 --> 00:29:27,320
- How are you?
- I'm fine.
561
00:29:28,639 --> 00:29:31,159
Helen and I are giving
the marriage another go.
562
00:29:31,763 --> 00:29:33,320
Work's been quite stressful.
563
00:29:33,320 --> 00:29:37,080
Oh, I'm sorry to hear that,
er, but I'm glad that you and...
564
00:29:37,080 --> 00:29:38,952
- Helen.
- ...Helen are working things out.
565
00:29:38,953 --> 00:29:40,920
And if I'm brusque, it's because
566
00:29:40,920 --> 00:29:43,520
I realise that I made
a mistake in resigning.
567
00:29:43,520 --> 00:29:46,160
And I'm not used
to asking for help.
568
00:29:50,086 --> 00:29:53,046
I don't think I've ever heard you
admit to making a mistake before.
569
00:29:54,120 --> 00:29:55,861
It's quite strange.
570
00:29:56,080 --> 00:29:58,160
Why don't I just go and see
Langan right now?
571
00:29:58,160 --> 00:29:59,920
God, no, you can't just show up!
572
00:29:59,920 --> 00:30:02,600
I need to...
have a word with him first.
573
00:30:02,600 --> 00:30:04,160
When?
574
00:30:04,160 --> 00:30:06,880
We've got a budget meeting at the
PCT headquarters tomorrow morning,
575
00:30:06,880 --> 00:30:08,180
9:00 till 10:30.
576
00:30:08,181 --> 00:30:10,760
I'll prep him,
and then you can plead your case.
577
00:30:10,760 --> 00:30:15,600
You'll get one shot at this,
Martin, so be prepared.
578
00:30:16,459 --> 00:30:19,899
You're gonna have to grovel
like you've never grovelled before.
579
00:30:20,560 --> 00:30:23,480
And even then,
he will probably say no.
580
00:30:25,683 --> 00:30:27,868
In the meantime, is it all right
to examine this patient?
581
00:30:27,869 --> 00:30:29,349
Absolutely not!
582
00:30:29,350 --> 00:30:32,550
You're not a doctor yet,
so don't go jeopardising things.
583
00:30:34,270 --> 00:30:36,400
It's all very delicate.
584
00:30:37,173 --> 00:30:40,400
You can recommend her to someone.
That's all.
585
00:30:40,739 --> 00:30:43,579
I understand. 10:30.
586
00:30:54,917 --> 00:30:56,840
Mrs Tishell. What do you want?
587
00:30:56,840 --> 00:31:00,280
I just wanted you to check my hand,
to see if it's healing properly.
588
00:31:00,280 --> 00:31:02,418
Right. Come through.
589
00:31:06,640 --> 00:31:08,800
Oh, Doctor!
590
00:31:08,800 --> 00:31:11,320
What has she done
to your lovely room?
591
00:31:11,320 --> 00:31:13,120
Here. I'll look at it here.
592
00:31:17,272 --> 00:31:19,032
Yes, that's healing well.
593
00:31:20,280 --> 00:31:22,120
Why are there three staple wounds?
594
00:31:22,732 --> 00:31:26,523
Well, erm, I was just putting up
a poster advertising a sale,
595
00:31:26,531 --> 00:31:28,880
and stupidly I put my hand
in the wrong place.
596
00:31:29,113 --> 00:31:31,553
Yeah, one I can understand,
maybe two. But three?
597
00:31:33,830 --> 00:31:35,880
One wasn't enough.
598
00:31:35,880 --> 00:31:39,000
I thought if there was
a medical situation, then...
599
00:31:39,000 --> 00:31:41,360
maybe you'd remember
how it felt to be a doctor
600
00:31:41,360 --> 00:31:43,640
and then you'd come back.
601
00:31:43,640 --> 00:31:46,280
- That's idiotic.
- Is it?
602
00:31:46,280 --> 00:31:50,520
Is it idiotic to stand up
for something you believe in?
603
00:31:51,233 --> 00:31:55,960
To be a lone voice,
shouting above an indifferent tide?
604
00:31:56,563 --> 00:32:01,200
To try to breathe life back into
the weary soul of a once great man?
605
00:32:01,435 --> 00:32:06,378
If that is idiotic,
then I am guilty as charged.
606
00:32:07,444 --> 00:32:10,179
Yeah, stapling your hand
on purpose is idiotic.
607
00:32:10,180 --> 00:32:12,780
You shouldn't do it again.
Thank you, Mrs Tishell.
608
00:32:16,280 --> 00:32:19,520
- Hi, Sally. How's your hand?
- It was an accident.
609
00:32:21,000 --> 00:32:24,200
So, well, how did it go with Chris?
Can he get you your job back?
610
00:32:24,200 --> 00:32:27,080
He's going to have a try. I'm going
to the PCT office in Exeter
611
00:32:27,080 --> 00:32:29,918
at 10:30 tomorrow morning, to have
a meeting with Professor Langan.
612
00:32:29,919 --> 00:32:32,559
Oh, that sounds promising.
613
00:32:38,093 --> 00:32:41,373
DISTANT SNORING
614
00:32:45,039 --> 00:32:46,719
Al.
615
00:32:47,532 --> 00:32:49,372
Al!
616
00:32:53,028 --> 00:32:56,039
- What?
- It's been hours.
617
00:32:56,163 --> 00:32:57,920
You have to do something.
618
00:32:57,920 --> 00:33:00,680
Well, I can't just kick him out
on the street, can I?
619
00:33:00,680 --> 00:33:02,800
I need to find something
like the pub, where...
620
00:33:02,800 --> 00:33:05,120
where he can live and work...
621
00:33:06,866 --> 00:33:09,346
But can I do it in the morning?
622
00:33:12,139 --> 00:33:14,219
SNORING CONTINUES,
SHE GROANS
623
00:33:21,360 --> 00:33:24,440
Now, remember,
not to run in the corridors.
624
00:33:24,440 --> 00:33:26,440
And listen to the teachers.
625
00:33:26,440 --> 00:33:29,480
Can you take her?
Have you got her? Mm-hm.
626
00:33:32,723 --> 00:33:36,160
And if anyone makes fun
of your briefcase, you just laugh.
627
00:33:37,440 --> 00:33:39,520
You laugh
like you're in on the joke.
628
00:33:39,520 --> 00:33:41,120
Stop fussing, Mum.
629
00:33:41,120 --> 00:33:43,320
It's your first day at school,
I'm allowed to fuss.
630
00:33:43,320 --> 00:33:45,574
- Will you have time to come with us?
- Er, yes.
631
00:33:45,575 --> 00:33:47,694
As long as I leave by 8:30,
I should make it.
632
00:33:47,880 --> 00:33:52,840
Now, before you say anything,
erm, it is a fixer-upper. Yeah.
633
00:33:52,840 --> 00:33:55,880
Don't see it for what it is,
see it for what it could be.
634
00:33:55,880 --> 00:33:59,200
A bustling caravan park,
full of life and colour.
635
00:33:59,200 --> 00:34:01,560
- So I would live on-site, right?
- That's the idea.
636
00:34:01,560 --> 00:34:03,320
Well, I've always liked
a mobile home.
637
00:34:03,320 --> 00:34:05,000
Perhaps I could change the name?
638
00:34:05,000 --> 00:34:07,480
- Large Caravan Park...?
- Well, no.
639
00:34:07,480 --> 00:34:11,240
No, because that just makes it sound
like a really big caravan park.
640
00:34:11,240 --> 00:34:14,266
You could do what you like, Bert.
You'd be the boss.
641
00:34:15,800 --> 00:34:16,960
I'll take it.
642
00:34:16,960 --> 00:34:19,240
You're smart to move fast, Mr Large.
643
00:34:19,240 --> 00:34:22,160
Very popular location,
lots of enquiries about it.
644
00:34:22,160 --> 00:34:24,640
Oh, and here is the paperwork.
645
00:34:24,640 --> 00:34:27,040
And we would need
two months' rent upfront.
646
00:34:27,040 --> 00:34:30,440
Oh, I-I do have
a slight cash flow problem.
647
00:34:30,764 --> 00:34:34,550
OK, erm, well, I'm sure we could
arrange a structured payment plan.
648
00:34:34,551 --> 00:34:35,600
Within reason.
649
00:34:35,600 --> 00:34:37,600
Well, here's what I'm thinking,
right?
650
00:34:37,600 --> 00:34:40,840
I get the park, and maybe
an advance for renovations.
651
00:34:40,840 --> 00:34:42,920
And then I repay it
once I've made the money back.
652
00:34:45,000 --> 00:34:49,360
Sorry.
You want us to give you money?
653
00:34:49,360 --> 00:34:52,398
- I don't have any.
- But, but what about your nest egg?
654
00:34:52,399 --> 00:34:54,400
I didn't want you to feel sorry
for me.
655
00:34:54,400 --> 00:34:57,040
It's embarrassing to get to my age
and have nothing to show for it.
656
00:34:57,040 --> 00:35:00,120
I knew it was a mistake giving
this property to a trainee.
657
00:35:00,120 --> 00:35:01,840
No, wait.. Wait, wait, wait.
Just wait.
658
00:35:03,938 --> 00:35:05,440
Al...
659
00:35:06,164 --> 00:35:08,280
Didn't you tell me yesterday, you're
about to spend a load of money
660
00:35:08,280 --> 00:35:10,320
to store your
food trucks and supplies?
661
00:35:10,320 --> 00:35:12,800
- Yeah.
- So what if you took that money
662
00:35:12,800 --> 00:35:16,320
and used it to cover the monthly
rent for this place instead?
663
00:35:16,320 --> 00:35:19,210
- What about the trucks and supplies?
- Well, look around.
664
00:35:19,211 --> 00:35:21,840
You could store them here.
It's a win-win.
665
00:35:21,840 --> 00:35:25,080
Now, that sounds a lot like I'm
going into business with Dad, and...
666
00:35:25,080 --> 00:35:27,400
Have you got any better ideas?
667
00:35:27,400 --> 00:35:30,520
I mean, I know you love having
your dad staying with us...
668
00:35:34,855 --> 00:35:36,400
- Hey, Dad?
- Yeah?
669
00:35:36,400 --> 00:35:39,240
- Erm, pick a caravan.
- Why?
670
00:35:39,240 --> 00:35:40,960
Well, cos I wanna know
671
00:35:40,960 --> 00:35:44,160
which one you're gonna choose
as your new home.
672
00:35:44,160 --> 00:35:46,040
- What about that one, then?
- Er...
673
00:35:46,040 --> 00:35:48,720
Not that one.
We'll get the cleaners in first.
674
00:35:50,600 --> 00:35:52,120
Thank you.
675
00:35:54,432 --> 00:35:58,799
- Am I, erm, hearing right?
- Yeah. All signed and sealed.
676
00:36:01,920 --> 00:36:04,080
Congratulations, young lady.
677
00:36:04,080 --> 00:36:06,920
Welcome to the big league.
678
00:36:06,920 --> 00:36:10,080
I told you, boy. You and me.
It's like fate.
679
00:36:21,240 --> 00:36:23,840
It's a big day, their first day.
680
00:36:23,840 --> 00:36:26,120
You think I'd be used to it,
681
00:36:26,120 --> 00:36:28,720
but it's so weird being on
the other side, and saying goodbye.
682
00:36:28,720 --> 00:36:31,080
- Goodbye!
- No, I didn't mean...!
683
00:36:32,388 --> 00:36:33,680
There we go.
684
00:36:33,680 --> 00:36:37,480
Must be emotional for you, too.
685
00:36:37,480 --> 00:36:41,080
And how are you doing? It's a big
day for you, too, isn't it?
686
00:36:41,080 --> 00:36:43,920
Officially the head,
no longer acting.
687
00:36:43,920 --> 00:36:48,600
The crown is mine and they'll have
to pry it from my cold, dead hands.
688
00:36:50,267 --> 00:36:53,240
Wait a moment!
689
00:36:53,240 --> 00:36:55,400
Don't drive this car.
690
00:36:55,400 --> 00:36:57,520
Don't drive the car!
691
00:37:04,218 --> 00:37:05,840
Follow that car.
692
00:37:05,840 --> 00:37:09,600
It's that woman.
The, erm, the sick one.
693
00:37:09,600 --> 00:37:11,880
- The one you told me to stay away
from. - Abigail Gillman?
694
00:37:11,880 --> 00:37:14,360
Yeah. Doc, you can't keep
harassing that woman.
695
00:37:14,360 --> 00:37:16,560
I'm gonna have to issue you
a formal warning.
696
00:37:16,560 --> 00:37:18,760
She's not fit to drive,
she can barely walk.
697
00:37:18,760 --> 00:37:21,640
A traffic violation?
Why didn't you say so?
698
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
Hold on to your hat.
699
00:37:37,081 --> 00:37:39,601
I'm not actually allowed to
issue you with a formal warning,
700
00:37:40,527 --> 00:37:42,087
it's above my rank.
701
00:37:42,681 --> 00:37:45,001
Exciting saying it, though.
702
00:37:51,320 --> 00:37:53,439
- There she is!
- Right. Here we go.
703
00:37:53,440 --> 00:37:54,880
SIREN BLARES
704
00:37:58,193 --> 00:38:00,073
SHE SIGHS
705
00:38:08,573 --> 00:38:11,013
TYRES SQUEAL
706
00:38:14,281 --> 00:38:16,798
- That's not good.
- Call an ambulance!
707
00:38:24,281 --> 00:38:26,561
I'll get a first-aid kit.
Ambulance, please.
708
00:38:26,561 --> 00:38:29,801
There's been a road traffic
incident, Portwenn A road...
709
00:38:32,761 --> 00:38:35,041
CREAKING
710
00:39:07,161 --> 00:39:08,681
Doc?
711
00:39:08,681 --> 00:39:10,641
- Don't panic.
- I'm not.
712
00:39:10,641 --> 00:39:14,201
OK, well, panic a bit because
the car's about to go over a cliff.
713
00:39:14,201 --> 00:39:16,761
- You need to get out.
- No, I can't. I have to do this.
714
00:39:16,761 --> 00:39:18,321
- Steady the car.
- Right.
715
00:39:18,321 --> 00:39:21,441
- I've got a winch in the jeep.
- No, stay here and steady...!
716
00:39:31,441 --> 00:39:33,641
I'm going
to insert an endotracheal tube
717
00:39:33,641 --> 00:39:35,841
through your nose
to help you breathe.
718
00:39:45,440 --> 00:39:48,000
- Is she breathing?
- No, that's why I'm ventilating her.
719
00:39:48,001 --> 00:39:49,841
Did you get the winch?
720
00:39:49,841 --> 00:39:53,001
So, it turns out
I don't actually have a winch.
721
00:39:59,521 --> 00:40:02,961
Doc, you need to get out of here.
722
00:40:02,961 --> 00:40:06,161
- It's too dangerous to move.
- It's too dangerous not to move.
723
00:40:06,161 --> 00:40:08,441
If I pull her out
at the same time,
724
00:40:08,441 --> 00:40:11,121
the counterweight
will balance the things.
725
00:40:11,121 --> 00:40:13,201
It's basic chemistry.
726
00:40:13,201 --> 00:40:16,001
- Physics.
- Exactly!
727
00:40:16,843 --> 00:40:19,361
Ma'am, I'm gonna have to be
a little bit rough.
728
00:40:19,361 --> 00:40:21,521
For that, I apologise.
729
00:40:21,521 --> 00:40:24,481
- All right, Doc. On the count of ten.
- Ten?!
730
00:40:24,481 --> 00:40:27,001
Right, no, five would be better.
It's much quicker.
731
00:40:27,001 --> 00:40:29,441
Actually, now I think about it,
we could just do it in...
732
00:40:29,441 --> 00:40:31,761
- Just do it now! Ready?
- OK. - GO!
733
00:40:33,001 --> 00:40:34,681
OK.
734
00:40:34,681 --> 00:40:37,761
Wait... and... go!
735
00:40:41,796 --> 00:40:44,601
- Dynamic duo.
- Yeah. Get her on to the bank there.
736
00:40:54,264 --> 00:40:55,350
Good job, Doc.
737
00:40:55,351 --> 00:40:57,241
Yeah, well,
she's not out of the woods yet.
738
00:40:57,241 --> 00:40:59,761
She's had a myasthenic crisis.
That means that all the muscles
739
00:40:59,761 --> 00:41:01,841
associated with breathing
have stopped.
740
00:41:01,841 --> 00:41:04,001
PHONE RINGS
741
00:41:04,001 --> 00:41:05,761
Oh, here. You keep squeezing.
742
00:41:07,951 --> 00:41:09,071
Louisa?
743
00:41:09,072 --> 00:41:11,361
Oh, Martin. What's happening?
744
00:41:11,361 --> 00:41:14,001
She's fine. She almost
drove off a cliff, though.
745
00:41:14,001 --> 00:41:15,354
What?
746
00:41:15,355 --> 00:41:17,520
Yeah, an ambulance is on its way.
She's all right.
747
00:41:17,521 --> 00:41:18,921
Thank God.
748
00:41:18,921 --> 00:41:21,881
Er, I should make sure
Dylan's all right.
749
00:41:21,881 --> 00:41:24,841
Well, you better get a move on,
or you'll miss Professor Langan.
750
00:41:24,841 --> 00:41:26,761
Yes, I know. I'll get there
as quick as I can.
751
00:41:26,761 --> 00:41:28,281
Bye.
752
00:41:30,561 --> 00:41:34,361
CRASHING
753
00:41:36,401 --> 00:41:38,521
Look, he said he's on his way.
754
00:41:38,521 --> 00:41:40,841
If it was that important to him,
he'd already be here.
755
00:41:40,841 --> 00:41:42,441
You're very loyal, Christopher.
756
00:41:42,441 --> 00:41:45,481
- That's not always a good thing.
- Hello.
757
00:41:45,481 --> 00:41:48,521
I have collected
over 5,000 signatures
758
00:41:48,521 --> 00:41:51,321
demanding the reinstatement
of Dr Martin Ellingham.
759
00:41:51,321 --> 00:41:53,241
Did you write all these?
760
00:41:54,174 --> 00:41:55,921
That's a very serious accusation.
761
00:41:55,921 --> 00:41:58,641
It wouldn't matter anyway,
it's not a popularity contest.
762
00:41:58,641 --> 00:42:01,161
But you have to wait
to see the doctor.
763
00:42:01,161 --> 00:42:03,681
- I'm sorry, who are you?
- I think she's the local chemist.
764
00:42:03,681 --> 00:42:06,441
No, I'm a licensed pharmacist
and a concerned citizen.
765
00:42:06,441 --> 00:42:08,481
- What are you doing?
- A chemist.
766
00:42:08,481 --> 00:42:10,961
I'm not letting you leave
until you've seen the doctor.
767
00:42:11,997 --> 00:42:13,866
No, no, no, don't do that!
768
00:42:13,867 --> 00:42:16,347
What on earth is wrong with you?
769
00:42:23,481 --> 00:42:26,241
Doc, tell him
it was a learning experience.
770
00:42:26,241 --> 00:42:29,081
Completely meaningless,
but works every time.
771
00:42:31,001 --> 00:42:33,241
- Professor Langan.
- Ellingham.
772
00:42:34,033 --> 00:42:35,199
What are you doing here?
773
00:42:35,200 --> 00:42:36,917
SHE MUMBLES
774
00:42:37,281 --> 00:42:39,481
She's got Professor Langan's
car keys in her mouth.
775
00:42:39,481 --> 00:42:42,500
Spit them out.
776
00:42:42,501 --> 00:42:44,221
Right now!
777
00:42:44,222 --> 00:42:45,033
Now!
778
00:42:46,805 --> 00:42:49,411
- Go away.
- What if you need moral support?
779
00:42:49,412 --> 00:42:51,252
I don't. Thank you. Go away.
780
00:42:54,681 --> 00:42:56,081
Thank you.
781
00:42:56,081 --> 00:42:58,721
Martin, you...
you wanted to say something?
782
00:42:58,721 --> 00:43:01,601
Yes. Er, I'd like to practise again,
783
00:43:01,601 --> 00:43:04,841
and I'm aware that it's appropriate
that I apologise for what happened.
784
00:43:05,628 --> 00:43:06,601
Go on.
785
00:43:06,601 --> 00:43:08,801
Well, to be perfectly honest,
I'm not entirely clear
786
00:43:08,801 --> 00:43:11,281
exactly what it is I'm supposed to
be apologising for,
787
00:43:11,281 --> 00:43:13,761
but I do confess
that I made a mistake
788
00:43:13,761 --> 00:43:16,041
when I resigned from medicine.
789
00:43:16,041 --> 00:43:17,481
I was surprised, though,
790
00:43:17,481 --> 00:43:19,401
at your readiness
to accept that resignation.
791
00:43:19,401 --> 00:43:22,001
So it's my fault? Right!
792
00:43:22,001 --> 00:43:24,121
Nice to see you again, Ellingham.
793
00:43:24,121 --> 00:43:26,321
Professor Langan,
the reason I'm late is...
794
00:43:26,321 --> 00:43:28,641
I just performed an intubation
on a patient suffering
795
00:43:28,641 --> 00:43:31,441
a myasthenic crisis while her car
was perched on the edge of a cliff.
796
00:43:31,441 --> 00:43:33,801
No, no, no, no, you didn't, Martin.
797
00:43:33,801 --> 00:43:35,481
Because that would be very bad.
798
00:43:35,481 --> 00:43:38,321
There is a policeman here
who can verify those facts.
799
00:43:38,321 --> 00:43:41,081
If you don't reinstate me,
I must insist
800
00:43:41,081 --> 00:43:43,561
that you have me arrested for
practising without a licence,
801
00:43:43,561 --> 00:43:45,921
under the outlines
of The Medical Act of 1983.
802
00:43:45,921 --> 00:43:48,481
Are you giving me an ultimatum?
803
00:43:48,481 --> 00:43:50,001
No, I'm giving you a promise.
804
00:43:50,001 --> 00:43:52,321
If I hadn't acted,
that woman would have died.
805
00:43:52,321 --> 00:43:54,001
So I will continue to treat
my patients
806
00:43:54,001 --> 00:43:56,081
and do the best I can for them,
807
00:43:56,081 --> 00:43:58,401
regardless
of the consequences to myself.
808
00:44:00,893 --> 00:44:04,613
Also...
it's been a learning experience.
809
00:44:09,601 --> 00:44:10,921
Fine.
810
00:44:12,834 --> 00:44:14,220
Fine?
811
00:44:15,441 --> 00:44:18,521
You're a good doctor
and we need good doctors.
812
00:44:19,179 --> 00:44:21,053
There'll be paperwork to shuffle
813
00:44:21,054 --> 00:44:23,435
and a written retraction
of resignation will be required,
814
00:44:23,436 --> 00:44:27,116
then an appraisal - but as you said,
you've learned from this.
815
00:44:27,117 --> 00:44:29,919
And maybe that's
the most important thing of all.
816
00:44:33,321 --> 00:44:36,601
I will recommend to the GMC
that you are relicensed.
817
00:44:36,601 --> 00:44:38,161
Thank you, sir.
818
00:44:43,841 --> 00:44:47,435
- So what happens now?
- What do you mean "what happens now"?
819
00:44:47,436 --> 00:44:50,321
You've got what you wanted,
you're a doctor again.
820
00:44:50,321 --> 00:44:53,841
- I mean, don't think you need
to thank me or anything. - Hmm.
821
00:44:54,254 --> 00:44:55,881
I mean, you can, if you want to.
822
00:44:56,469 --> 00:44:59,201
I did put my reputation
on the line for you.
823
00:44:59,747 --> 00:45:02,667
Yes. You're right.
824
00:45:04,921 --> 00:45:06,561
Welcome back, Martin.
825
00:45:13,276 --> 00:45:15,681
My last job was
a hotel receptionist.
826
00:45:15,681 --> 00:45:17,441
This is probably way easier, though.
827
00:45:17,441 --> 00:45:20,321
- So, is the doc up for moving, then?
- We're just looking. That's all.
828
00:45:20,321 --> 00:45:22,401
Louisa has her heart set
on West Cliff House.
829
00:45:22,401 --> 00:45:23,801
This house isn't for sale.
830
00:45:23,801 --> 00:45:27,001
I gave her 40 years of my life.
You'd think that would be enough.
831
00:45:27,001 --> 00:45:29,801
- Winnie's... dead, though.
- What you doing here?!
832
00:45:29,801 --> 00:45:31,361
Just put the jug down, please.
833
00:45:31,361 --> 00:45:33,161
This is not what it seems, Doc.
834
00:45:33,211 --> 00:45:37,761
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.