Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2021
2
00:00:31,480 --> 00:00:34,320
♪ Getragene Instrumentalmusik ♪
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,760
* Kirchenglocken *
4
00:01:12,680 --> 00:01:16,080
♪ Melancholische Streichmusik ♪
5
00:01:18,080 --> 00:01:19,920
* Schritte *
6
00:01:26,080 --> 00:01:28,240
Für bessere Tage, mein Junge.
7
00:01:28,840 --> 00:01:32,080
Ich will kein Geld von Ihnen.
Ihr Mitleid auch nicht.
8
00:01:36,640 --> 00:01:39,040
Hier. Behalt es lieber, Junge.
9
00:01:45,920 --> 00:01:48,360
(Kommst du mit zum Wunschbrunnen?)
10
00:01:48,440 --> 00:01:49,400
(Jetzt?)
11
00:01:58,120 --> 00:02:00,960
(Ein Vampir!
- Du hast mich belogen!)
12
00:02:01,360 --> 00:02:04,120
Du bist ein Vampir?
Ich wollte dir nie weh tun!
13
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
(M-Mama?)
14
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
Mama ...
15
00:02:09,520 --> 00:02:12,160
Deine Mutter
gehört nun zu mir, Junge!
16
00:02:13,960 --> 00:02:15,040
* Fauchen *
17
00:02:18,160 --> 00:02:19,240
* Schluchzen *
18
00:02:24,040 --> 00:02:26,160
♪ Düstere Instrumentalmusik ♪
19
00:02:28,640 --> 00:02:30,200
* Diabolische Lachen *
20
00:02:31,320 --> 00:02:34,640
Aus Elisabethas Blut
und Draculas Tränen
21
00:02:34,720 --> 00:02:37,160
wurden 13 Rubine mit Zauberkräften.
22
00:02:37,480 --> 00:02:40,840
Die meisten gingen
während der Clankriege verloren.
23
00:02:40,880 --> 00:02:43,200
Die verbliebenen Vampirclans:
24
00:02:45,280 --> 00:02:46,360
Die Dracas.
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,280
Die Lycana.
26
00:02:49,040 --> 00:02:50,120
Die Nosferas.
27
00:02:51,120 --> 00:02:52,200
Die Pyras.
28
00:02:52,880 --> 00:02:54,000
Die Vyrad.
29
00:02:54,800 --> 00:02:56,120
Und die Vamalia.
30
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
* Jauchzen *
31
00:03:07,640 --> 00:03:10,280
Langsam, ihr sollt doch nicht rennen!
32
00:03:10,320 --> 00:03:12,520
Hör auf mit dem Unsinn, Tammo!
33
00:03:12,640 --> 00:03:15,160
(Hindrik) Alisa, wo bleibst du?
Ich komme!
34
00:03:15,680 --> 00:03:18,800
Der Unterricht fängt gleich an!
Weiß ich doch.
35
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
Es wird auch Zeit, Alisa. Ja.
36
00:03:22,200 --> 00:03:23,880
(Inga) Was machst du denn?
37
00:03:24,560 --> 00:03:26,000
Du spinnst ja wohl!
38
00:03:26,120 --> 00:03:27,200
Gut gemacht.
39
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Hallo. Na?
40
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Ah!
41
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
Nimm das weg!
42
00:03:34,080 --> 00:03:37,440
Musst du dich
ausgerechnet in so was verwandeln?
43
00:03:37,520 --> 00:03:38,800
Hinsetzen!
44
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
Wo ist Ivy?
45
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Keine Ahnung.
46
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Hier.
47
00:03:44,400 --> 00:03:46,560
Alisa, Leo, bitte. Setzt euch.
48
00:03:47,560 --> 00:03:49,920
Malcolm,
du übernimmst den Unterricht.
49
00:03:50,000 --> 00:03:52,920
Ich habe eine wichtige Besprechung.
50
00:03:53,400 --> 00:03:54,560
Strengt euch an!
51
00:03:56,880 --> 00:04:01,000
Die Vyrad-Kraft wirkt umso stärker,
je mehr ihr seid.
52
00:04:01,160 --> 00:04:02,120
Das ist gut so,
53
00:04:02,160 --> 00:04:05,720
weil es anstrengend ist,
das Wetter zu beherrschen.
54
00:04:05,800 --> 00:04:10,120
Bin ich allein, kann ich höchstens
ein kleines Gewitter erzeugen.
55
00:04:11,720 --> 00:04:15,040
Stellt euch vor,
was wir zusammen schaffen könnten!
56
00:04:15,200 --> 00:04:18,440
Gehen wir an Deck.
Wir lassen es richtig krachen!
57
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
(alle reden durcheinander)
58
00:04:24,720 --> 00:04:25,720
* Lachen *
59
00:04:47,520 --> 00:04:50,120
♪ Mysteriöse Instrumentalmusik ♪
60
00:04:54,520 --> 00:04:56,160
Was machst du hier unten?
61
00:04:56,200 --> 00:04:59,680
Ich versuche, die Notizen
deiner Mutter zu verstehen.
62
00:05:00,680 --> 00:05:02,560
(Mein Liebling, Alisa,
63
00:05:02,680 --> 00:05:05,840
du wirst die Bürde des Funkens
irgendwann erben.
64
00:05:05,920 --> 00:05:10,720
Wenn die Zeit gekommen ist,
wirst du dieses Notizbuch brauchen.
65
00:05:10,760 --> 00:05:14,040
Den Code
wirst nur du entschlüsseln können.)
66
00:05:14,400 --> 00:05:15,720
Ich schaff es nicht.
67
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Lass mal sehen.
68
00:05:19,680 --> 00:05:22,080
(Ich hätte den Knoten
beinah gefunden.)
69
00:05:30,960 --> 00:05:33,200
(Dracula holt sich
die Rubine zurück.
70
00:05:33,240 --> 00:05:35,160
Mit jedem Rubin, den er findet,
71
00:05:35,240 --> 00:05:37,960
bekomme auch ich
dessen magische Fähigkeit.
72
00:05:38,840 --> 00:05:40,800
Dracula braucht alle Rubine, ...
73
00:05:43,920 --> 00:05:45,960
... um in die Höhle zu kommen.)
74
00:05:46,440 --> 00:05:49,840
Ich werde zurückkehren,
mit den anderen Rubinen.
75
00:05:51,680 --> 00:05:55,840
Diese Höhle, oder was es auch ist,
ich muss sie vor ihm finden.
76
00:05:56,040 --> 00:05:57,280
Das werden wir.
77
00:05:58,760 --> 00:06:02,000
Wieso hat sie es
so schwierig gemacht? Keine Ahnung.
78
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
Sie hielt mich wohl für klüger.
79
00:06:06,480 --> 00:06:10,000
Sie kannte dich eben nicht.
Also, ehrlich.
80
00:06:11,320 --> 00:06:12,680
(Calvina) Alisa ...
81
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
Calvina.
82
00:06:16,920 --> 00:06:19,280
Geht's dir gut?
Soll ich dir was holen?
83
00:06:19,960 --> 00:06:20,920
* Fauchen *
84
00:06:22,600 --> 00:06:24,200
* Gackerndes Lachen *
85
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
♪ Mysteriöse Streichmusik ♪
86
00:06:28,520 --> 00:06:29,680
Komm her, Alisa.
87
00:06:31,400 --> 00:06:33,720
Na, komm schon, ich tu dir nichts!
88
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Komm her, nur ganz kurz.
89
00:06:37,480 --> 00:06:38,640
Bitte, Alisa!
90
00:06:39,120 --> 00:06:40,160
Alisa!
91
00:06:40,840 --> 00:06:43,440
(Keine Sorge.
Bald sind wir sie los.)
92
00:06:45,320 --> 00:06:46,600
Das ist nicht fair.
93
00:06:46,800 --> 00:06:48,480
Sie kann nichts dafür.
94
00:06:50,280 --> 00:06:53,240
Das Urteil ist gefällt.
Woher weißt du das?
95
00:06:53,680 --> 00:06:55,520
Sie beraten sich gerade.
96
00:06:56,240 --> 00:06:58,720
Sag deinem Vater,
er soll sie verschonen.
97
00:06:58,880 --> 00:07:00,800
Warum? Sie ist eine Gefahr.
98
00:07:01,240 --> 00:07:04,760
Seine Wut und seine Macht über sie
werden vergehen.
99
00:07:04,840 --> 00:07:09,240
Sieh hin! Sie ist Draculas Schatten.
Wer weiß, was er mit ihr vorhat.
100
00:07:09,520 --> 00:07:11,760
Sie muss unschädlich gemacht werden.
101
00:07:14,160 --> 00:07:17,440
Wie grausam du sein kannst!
Sei doch nicht so naiv!
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,680
Leo! Alisa! Beruhigt euch!
103
00:07:24,560 --> 00:07:26,840
Willst du's dir mit Leo verderben?
104
00:07:28,840 --> 00:07:31,360
♪ Melancholische Klaviermusik ♪
105
00:07:33,280 --> 00:07:36,160
Ich krieg ihn
nicht mehr aus dem Kopf. Leo?
106
00:07:37,760 --> 00:07:42,040
Nein. Obwohl, den auch nicht.
Ach, du meinst Nicu?
107
00:07:42,360 --> 00:07:44,280
Hätte ich doch bloß kein Herz.
108
00:07:44,360 --> 00:07:48,160
Ist doch toll,
wenn es groß genug für zwei ist.
109
00:07:48,880 --> 00:07:51,400
Es hat auch Vorteile, wie du zu sein.
110
00:07:52,400 --> 00:07:53,480
Welche denn?
111
00:07:53,640 --> 00:07:56,120
Wenn du solche Sorgen hast.
Du hast keine.
112
00:07:56,280 --> 00:07:58,680
Doch, nur andere.
Weißt du nicht mehr?
113
00:08:01,160 --> 00:08:03,880
Du bist keine Erbin?
Ich bin ein Schatten.
114
00:08:06,160 --> 00:08:07,680
Ich verrate nichts.
115
00:08:07,960 --> 00:08:09,120
Weiß ich doch.
116
00:08:09,600 --> 00:08:13,440
Lass uns das entschlüsseln,
damit du die Welt retten kannst.
117
00:08:14,560 --> 00:08:18,560
Leichter, als sich
für einen der Jungs zu entscheiden.
118
00:08:20,040 --> 00:08:22,160
♪ Melancholische Klaviermusik ♪
119
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
Es tut mir so leid, Nicu!
120
00:08:31,680 --> 00:08:35,040
Sie ist jetzt eine von euch.
Passt gut auf sie auf.
121
00:08:36,160 --> 00:08:37,360
Nicu!
122
00:08:43,320 --> 00:08:45,120
♪ Anschwellender Choral ♪
123
00:08:45,960 --> 00:08:47,200
* Keuchen *
124
00:08:51,040 --> 00:08:53,800
(Nicu) Hätt ich dir bloß geglaubt,
Mama, ...
125
00:08:55,400 --> 00:08:57,200
... und auf dich gehört.
126
00:08:58,280 --> 00:09:00,440
Ich hätte für dich da sein sollen.
127
00:09:03,360 --> 00:09:06,200
Vielleicht hätte ich dich
beschützen können.
128
00:09:07,040 --> 00:09:08,160
* Schluchzen *
129
00:09:11,960 --> 00:09:14,320
♪ Düstere Instrumentalmusik ♪
130
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
Na, gut.
131
00:09:19,400 --> 00:09:20,680
Dann komm doch!
132
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Komm her, du!
133
00:09:24,440 --> 00:09:25,680
Ich bring dich um!
134
00:09:31,360 --> 00:09:32,480
* Keuchen *
135
00:09:32,880 --> 00:09:35,360
Du hast meine Mutter
zum Monster gemacht!
136
00:09:35,520 --> 00:09:36,680
Nein, keineswegs.
137
00:09:36,720 --> 00:09:39,080
Es ist deine Schuld,
dass sie weg ist!
138
00:09:40,360 --> 00:09:42,680
Wer sagt denn, dass es für ewig ist?
139
00:09:42,760 --> 00:09:46,320
Ich kann sie zurückbringen,
wenn du willst.
140
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Was?
141
00:09:50,240 --> 00:09:51,440
Wozu das denn?
142
00:09:53,600 --> 00:09:55,320
Sie ist deine Mutter.
143
00:09:55,600 --> 00:10:00,120
Nein. Sie kann sich nicht mal
an mich erinnern! Doch, kann sie.
144
00:10:00,200 --> 00:10:03,080
Ich bin bereit,
sie zurück zu verwandeln
145
00:10:03,760 --> 00:10:06,840
und ihr Gedächtnis
wiederherzustellen.
146
00:10:06,880 --> 00:10:08,200
Wenn du mir hilfst.
147
00:10:08,680 --> 00:10:10,200
Niemals! Vergiss es!
148
00:10:10,480 --> 00:10:13,480
Wir alle haben dieses gewisse Etwas,
149
00:10:13,520 --> 00:10:17,080
das uns anspornt
oder in den Wahnsinn treibt.
150
00:10:19,360 --> 00:10:24,560
Elisabetha. Ich werde dich aus
der Hölle befreien, meine Liebste.
151
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
Das schwöre ich dir.
152
00:10:27,080 --> 00:10:31,360
Ich werde nicht zulassen,
dass diese Kleine den Knoten löst.
153
00:10:34,280 --> 00:10:39,440
Was treibt dich an, Nicu?
Ist es das Gefühl der Leere in dir?
154
00:10:40,120 --> 00:10:41,600
Dieses große Loch?
155
00:10:42,440 --> 00:10:44,200
Nur Leere und Einsamkeit?
156
00:10:45,320 --> 00:10:48,720
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
verraten zu werden.
157
00:10:49,240 --> 00:10:52,040
So, wie du verraten wurdest,
von Alisa.
158
00:10:52,160 --> 00:10:55,480
Sie hat dein Vertrauen missbraucht
und deine Liebe!
159
00:10:55,560 --> 00:10:59,120
Sie hat mich geradezu gezwungen,
deine Mutter zu benutzen.
160
00:10:59,400 --> 00:11:00,920
Denk mal darüber nach.
161
00:11:03,080 --> 00:11:05,640
Du kannst bald wieder
eine Mutter haben.
162
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Ich weiß, dass du da bist, Alisa.
163
00:11:18,840 --> 00:11:21,720
Ich will nach wie vor
meine Rubine zurück.
164
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
* Stöhnen *
165
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
Was ist denn?
166
00:11:29,640 --> 00:11:30,720
Was ist los?
167
00:11:33,440 --> 00:11:36,920
Vielleicht kannst du
wieder ein Mensch werden. Was?
168
00:11:37,000 --> 00:11:38,640
Ich muss sie aufhalten.
169
00:11:39,040 --> 00:11:42,000
Alisa! Was meinst du?
Wen aufhalten?
170
00:11:42,080 --> 00:11:44,600
(Magnus) So will es das Gesetz.
171
00:11:44,640 --> 00:11:47,800
Nein, Calvina hat nichts verbrochen.
172
00:11:47,920 --> 00:11:51,640
Aber, das hat sie vor!
Wozu war sie sonst so bewaffnet?
173
00:11:51,920 --> 00:11:53,960
Wir können niemanden bestrafen,
174
00:11:54,000 --> 00:11:56,760
der sich nichts
hat zu Schulden kommen lassen.
175
00:11:56,920 --> 00:12:01,720
Ihr Vamalia seid doch alle gleich!
Ihr seid einfach zu emotional.
176
00:12:02,120 --> 00:12:04,480
Lassen wir die Mehrheit entscheiden.
177
00:12:04,520 --> 00:12:06,680
Wer dafür ist, sie zu beseitigen,
178
00:12:06,720 --> 00:12:09,080
eh sie zum Problem wird,
hebt die Hand.
179
00:12:20,800 --> 00:12:23,680
Kann ein Schatten
wieder Mensch werden? Alisa!
180
00:12:23,760 --> 00:12:27,600
Sagt's mir! Diese Besprechung
ist nur für die Ältesten.
181
00:12:27,680 --> 00:12:29,760
Geh wieder unter Deck!
182
00:12:30,040 --> 00:12:31,440
Nein! Antwortet!
183
00:12:32,200 --> 00:12:35,040
Kann man es rückgängig machen? Ja.
184
00:12:39,200 --> 00:12:41,280
Man kann
seinen Schatten entlassen.
185
00:12:41,360 --> 00:12:44,680
Durch ein Ritual
werden sie wieder sie selbst.
186
00:12:44,960 --> 00:12:46,720
Wieso sagt uns das keiner?
187
00:12:50,320 --> 00:12:52,920
Warum lassen wir sie
nicht alle gehen?
188
00:12:53,000 --> 00:12:56,880
Weil es seit Jahrhunderten
Tradition ist, Schatten zu besitzen.
189
00:12:56,960 --> 00:13:00,000
Wozu? Damit sie euch bedienen?
Reiß dich zusammen!
190
00:13:00,080 --> 00:13:01,920
Könnt ihr das nicht selbst?
191
00:13:02,480 --> 00:13:03,920
Das ist nicht fair!
192
00:13:04,560 --> 00:13:07,640
Sie erinnern sich nicht
an ihr Leben,
193
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
haben keinen freien Willen.
194
00:13:10,080 --> 00:13:13,000
Ich möchte,
dass Hindrik bei uns ist,
195
00:13:13,080 --> 00:13:14,400
weil er es so will.
196
00:13:14,840 --> 00:13:18,400
Hindrik würde sterben,
wenn wir ihn entlassen.
197
00:13:19,320 --> 00:13:22,760
Er ist mehr als 100 Jahre alt,
niemand lebt so lange.
198
00:13:23,120 --> 00:13:25,600
Er würde tot umfallen
nach dem Ritual.
199
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
Aber Calvina würde leben.
200
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
Genau wie Ivy.
201
00:13:29,520 --> 00:13:30,720
* Entsetzensruf *
202
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
Ivy?
203
00:13:32,400 --> 00:13:34,840
Du meinst, Ivy von Lycana ...
204
00:13:35,640 --> 00:13:37,160
... ist ein Schatten?
205
00:13:44,560 --> 00:13:47,320
♪ Düstere Instrumentalmusik ♪
206
00:13:57,600 --> 00:14:01,520
Ivy! - Du kannst nichts für sie tun.
Sie ist keine von uns.
207
00:14:01,600 --> 00:14:02,880
Es tut mir so leid.
208
00:14:03,680 --> 00:14:06,560
Ich wollte es ihnen nicht sagen,
glaub mir!
209
00:14:07,280 --> 00:14:08,560
Nimm es zurück.
210
00:14:09,560 --> 00:14:11,520
Der Code war für dich gedacht.
211
00:14:12,960 --> 00:14:15,120
Nicht für jemanden wie mich.
212
00:14:16,360 --> 00:14:19,000
Ich wollte das nicht, Ivy,
wirklich nicht.
213
00:14:26,360 --> 00:14:27,400
Tja, Ivy.
214
00:14:27,520 --> 00:14:28,640
So ist es jetzt.
215
00:14:31,120 --> 00:14:32,600
Danke für eure Hilfe.
216
00:14:33,040 --> 00:14:36,680
Wir Schatten ...
müssen doch zusammenhalten.
217
00:14:37,400 --> 00:14:39,280
♪ Wehmütige Streichmusik ♪
218
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Na, du?
219
00:14:54,400 --> 00:14:56,120
Du wolltest das nicht.
220
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
Du wirst das wieder hinbiegen.
221
00:15:05,120 --> 00:15:09,280
Geh wieder zu deinen Freunden.
Du musst dich nicht um mich kümmern.
222
00:15:10,480 --> 00:15:12,760
Geh zu den anderen. Ganz sicher?
223
00:15:14,560 --> 00:15:15,640
Na gut.
224
00:15:18,760 --> 00:15:20,360
Na, ihr? - Hallo, Tammo.
225
00:15:21,640 --> 00:15:23,640
♪ Wehmütige Streichmusik ♪
226
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Ivy, ich ...
227
00:15:37,200 --> 00:15:39,960
Du wirst mal
ein guter Clanführer sein, Leo.
228
00:15:40,360 --> 00:15:43,400
Ganz sicher.
Du hast mein Blut in deinen Adern.
229
00:15:45,520 --> 00:15:48,640
Ich wollte dich was fragen,
wegen der Gefangenen.
230
00:15:49,520 --> 00:15:53,640
Könnten wir sie nicht ...
Halt dich fern von diesem Mädchen.
231
00:15:55,280 --> 00:15:56,960
Die Vamalia, mein ich.
232
00:15:59,240 --> 00:16:00,680
Die macht nur Ärger.
233
00:16:00,880 --> 00:16:04,160
Sie hat uns gerettet,
vor den Rotmasken und Dracula.
234
00:16:04,240 --> 00:16:06,520
Wir sind ihr auch dankbar dafür.
235
00:16:07,480 --> 00:16:09,480
Wir denken aber anders als sie.
236
00:16:11,120 --> 00:16:13,280
Sie verachtet unsere Traditionen.
237
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Leo!
238
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Verbring keine Zeit mehr mit ihr.
239
00:16:20,440 --> 00:16:24,160
Sonst verändert sie dich.
Verstehst du das?
240
00:16:25,880 --> 00:16:26,880
Mhm.
241
00:16:29,880 --> 00:16:33,360
Wir werden alle
bis zum Morgen aufbleiben. - Warum?
242
00:16:34,480 --> 00:16:36,520
Hat Onkel Magnus nichts gesagt?
243
00:16:36,600 --> 00:16:39,800
Das mit dieser
Rotmasken-Anführerin, Calvina.
244
00:16:40,040 --> 00:16:41,200
Was ist mit ihr?
245
00:16:41,880 --> 00:16:45,640
Hast du's nicht gehört?
Die Clanführer haben entschieden.
246
00:16:45,760 --> 00:16:49,920
Sie muss morgen in die Sonne gehen.
Hättest du wohl nicht gedacht.
247
00:16:50,040 --> 00:16:51,840
Sie wird verbrennen, Alisa.
248
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
* Schluchzen *
249
00:16:55,920 --> 00:16:56,960
Nein!
250
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
Wie dramatisch.
251
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Alisa!
252
00:17:06,480 --> 00:17:07,600
(Es tut mir leid.)
253
00:17:07,680 --> 00:17:11,400
(Ich hab versucht,
meinen Vater umzustimmen.)
254
00:17:12,760 --> 00:17:15,000
Hast du nicht! Hör auf zu lügen!
255
00:17:17,240 --> 00:17:19,480
(Ich beherrsche denselben Trick.)
256
00:17:22,760 --> 00:17:25,720
Ich ... Trau dich,
deinem Vater zu widersprechen!
257
00:17:28,680 --> 00:17:29,720
* Schluchzen *
258
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
Nicu.
259
00:17:49,960 --> 00:17:51,800
Es ist nicht deine Schuld.
260
00:17:53,200 --> 00:17:56,000
Ich wusste nicht,
dass sie ein Vampir ist.
261
00:17:56,080 --> 00:17:57,640
Das weiß ich, ich weiß.
262
00:17:59,440 --> 00:18:01,320
Mach dir keine Vorwürfe.
263
00:18:08,480 --> 00:18:09,680
Ich hab dich lieb.
264
00:18:20,480 --> 00:18:22,640
♪ Düstere Streichmusik ♪
265
00:18:37,160 --> 00:18:39,920
Tut mir leid,
dass ich so gemein zu dir war.
266
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
Ähm ...
267
00:18:42,160 --> 00:18:44,680
Ich weiß nicht,
was in mich gefahren ist.
268
00:18:44,840 --> 00:18:47,280
Du kannst nichts dafür.
Das weiß ich.
269
00:18:49,360 --> 00:18:50,440
Wie geht's dir?
270
00:18:51,360 --> 00:18:54,640
Ich fühl mich besser.
Ja, viel besser, wirklich.
271
00:18:54,720 --> 00:18:58,320
Befreit. Dracula
verliert die Macht über dich.
272
00:18:58,400 --> 00:19:00,680
Seine Kräfte schwinden. Schön.
273
00:19:02,640 --> 00:19:05,600
Warum bin ich eingesperrt?
274
00:19:12,320 --> 00:19:13,680
Die anderen denken,
275
00:19:13,760 --> 00:19:16,240
dass du gefährlich bist,
für uns alle.
276
00:19:16,320 --> 00:19:17,360
Aber das ...
277
00:19:19,440 --> 00:19:23,280
Das bin ich nicht, Alisa!
Ich will euch nichts tun.
278
00:19:25,520 --> 00:19:27,080
Alisa! Wirklich nicht.
279
00:19:33,440 --> 00:19:34,920
Was wird jetzt aus mir?
280
00:19:41,040 --> 00:19:42,680
Sieht schlecht aus, hm?
281
00:19:51,160 --> 00:19:52,440
Was hast du vor?
282
00:19:55,280 --> 00:19:57,800
Ich lass dich frei.
Nimm ein Beiboot.
283
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
Weißt du, wie man navigiert?
284
00:20:00,360 --> 00:20:01,760
Ich denke schon.
285
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
Sehr gut.
286
00:20:03,360 --> 00:20:04,400
Danke, Alisa.
287
00:20:06,920 --> 00:20:08,200
Nicht so voreilig.
288
00:20:08,840 --> 00:20:09,920
Komm mit.
289
00:20:21,680 --> 00:20:23,440
Gib mir meine Münze zurück.
290
00:20:25,040 --> 00:20:26,240
Wie du willst.
291
00:20:26,560 --> 00:20:28,840
♪ Düstere Instrumentalmusik ♪
292
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
Was hast du dir gewünscht?
293
00:20:50,440 --> 00:20:53,600
Was soll ich tun,
um meine Mutter wiederzukriegen?
294
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
Komm, schnell. Da ist es.
295
00:21:21,320 --> 00:21:22,760
Ich lass es runter.
296
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
♪ Dramatische Instrumentalmusik ♪
297
00:21:34,520 --> 00:21:35,840
* Knurren *
298
00:21:38,480 --> 00:21:39,560
* Keuchen *
299
00:21:43,640 --> 00:21:46,640
Diese Rubine
sind alle für meinen Meister!
300
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
* Stöhnen *
301
00:21:57,200 --> 00:22:00,480
(Calvina)
Dracula wird mir dankbar sein.
302
00:22:00,560 --> 00:22:01,600
Oh, nein!
303
00:22:01,760 --> 00:22:02,840
Los, gib her!
304
00:22:05,040 --> 00:22:06,120
* Fauchen *
305
00:22:06,920 --> 00:22:08,000
* Fauchen *
306
00:22:08,880 --> 00:22:10,320
* Lautes Knurren *
307
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Nein!
308
00:22:17,160 --> 00:22:18,480
Lass mich raus!
309
00:22:18,600 --> 00:22:19,880
Hilfe!
310
00:22:21,760 --> 00:22:22,800
Helft mir!
311
00:22:24,120 --> 00:22:25,160
Alisa ...
312
00:22:25,760 --> 00:22:27,400
Du besitzt den Funken?
313
00:22:28,960 --> 00:22:31,600
Du machst es mir
aber auch zu einfach.
314
00:22:32,600 --> 00:22:33,840
Kleine Alisa.
315
00:22:37,840 --> 00:22:39,600
(Calvina) Lass mich raus!
316
00:22:39,760 --> 00:22:41,040
* Lautes Hämmern *
317
00:22:45,640 --> 00:22:46,720
* Schluchzen *
318
00:22:51,840 --> 00:22:55,280
Was ist los? Ein Silberpfeil,
er hat das Gift im Blut.
319
00:22:55,480 --> 00:22:57,960
Es tötet ihn langsam.
* Röcheln *
320
00:22:58,040 --> 00:23:00,200
Ich bin hier, ich bin bei dir.
321
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
Los!
322
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
Rein da!
323
00:23:02,720 --> 00:23:05,640
♪ Dramatische Instrumentalmusik ♪
324
00:23:07,240 --> 00:23:08,280
* Fauchen *
325
00:23:09,880 --> 00:23:10,920
* Röcheln *
326
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
* Stöhnen *
327
00:23:19,680 --> 00:23:20,920
Leo ...
328
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
Hiermit ernenne ich dich ...
329
00:23:24,800 --> 00:23:26,040
... zu unserem ...
330
00:23:27,680 --> 00:23:28,880
... Clan...
331
00:23:30,320 --> 00:23:31,440
...führer.
332
00:23:33,120 --> 00:23:34,160
* Stöhnen *
333
00:23:37,680 --> 00:23:38,920
* Röcheln *
334
00:23:40,640 --> 00:23:42,440
(Hindrik) Ivy, wo ist Alisa?
335
00:23:44,400 --> 00:23:45,560
Weiß ich nicht.
336
00:23:47,040 --> 00:23:49,320
♪ Dramatische Instrumentalmusik ♪
337
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
* Schluchzen *
338
00:24:00,960 --> 00:24:03,360
Ich hab diesen Funken
nicht verdient.
339
00:24:03,560 --> 00:24:04,640
* Schluchzen *
340
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
Ich bin nicht die Auserwählte.
341
00:24:10,600 --> 00:24:11,920
Ich kann das nicht.
342
00:24:15,960 --> 00:24:18,920
Tut mir leid,
dass ich dich enttäuschen muss.
343
00:24:20,240 --> 00:24:22,360
Ich hab sie alle enttäuscht.
344
00:24:37,240 --> 00:24:39,680
♪ Dramatische Instrumentalmusik ♪
345
00:25:25,400 --> 00:25:27,760
Copyright Untertitel: NDR 2021
23953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.