Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,307
Noi dezvăluiri în cazul Miró Sanz.
3
00:00:17,183 --> 00:00:23,148
O persoană apropiată victimei
a mărturisit că a comis crima.
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,901
Minou Arias. „Doamna de Fier”.
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,988
Patroana unei galerii de artă speciale.
6
00:00:30,071 --> 00:00:32,365
Prin intermediul acestei afaceri,
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,993
oferea un catalog amplu
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
de escorte masculine.
9
00:00:37,787 --> 00:00:39,748
Acesta e doar vârful aisbergului.
10
00:00:39,831 --> 00:00:44,377
În acest caz ar putea fi implicate
printre cele mai renumite nume din țară.
11
00:00:44,961 --> 00:00:47,714
Fără îndoială,
multe dintre ele acum se tem
12
00:00:47,797 --> 00:00:51,342
ca numele lor
să nu fie rostit de Minou Arias.
13
00:01:49,400 --> 00:01:50,860
Nu mi-e frică.
14
00:01:51,653 --> 00:01:55,740
Femeia aia a distrus
cel mai important lucru din viața mea.
15
00:01:56,866 --> 00:02:00,286
Familia mea, formată
din fiica mea, Florencia, și Emanuel.
16
00:02:01,830 --> 00:02:02,914
De asta am ucis-o.
17
00:02:06,251 --> 00:02:09,629
M-am bucurat să o ajut pe Ana
18
00:02:09,712 --> 00:02:12,132
când a venit la galeria mea.
19
00:02:13,508 --> 00:02:14,968
Era o femeie…
20
00:02:17,053 --> 00:02:18,012
care suferea.
21
00:02:19,514 --> 00:02:20,723
Nu căuta sex.
22
00:02:22,100 --> 00:02:24,060
De aceea am crezut că Emanuel…
23
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
era partenerul perfect pentru ea.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,566
Îmi părea rău de ea,
25
00:02:29,649 --> 00:02:31,943
căci își găsea liniștea
26
00:02:32,026 --> 00:02:34,696
doar în băutură și în droguri.
27
00:02:37,407 --> 00:02:39,826
Am ajutat-o. Am ascultat-o.
28
00:02:40,785 --> 00:02:42,412
Simțeam că suntem prietene.
29
00:02:43,079 --> 00:02:45,248
În ciuda diferențelor noastre.
30
00:02:47,834 --> 00:02:51,921
Să vorbim despre ziua aceea.
Cum s-au întâmplat lucrurile?
31
00:02:53,756 --> 00:02:56,134
De când am vizitat-o la clinică…
32
00:02:56,968 --> 00:02:59,804
Banii îți vor ușura timpul aici.
33
00:03:00,305 --> 00:03:02,974
I-am dat bani ca să mituiască asistentele.
34
00:03:03,683 --> 00:03:04,934
Am ajutat-o să scape.
35
00:03:05,768 --> 00:03:09,647
Era obsedată de Emanuel,
așa că știam că se va duce la el acasă.
36
00:03:10,815 --> 00:03:14,068
Am cheia de la apartamentul lui.
37
00:03:14,152 --> 00:03:15,320
Am ajuns acolo.
38
00:03:15,403 --> 00:03:19,365
Nu a fost surprinsă să mă vadă. Era beată.
39
00:03:20,366 --> 00:03:22,827
Ne-am certat.
40
00:03:23,786 --> 00:03:25,413
A devenit agresivă, așa că…
41
00:03:28,124 --> 00:03:29,167
Am omorât-o.
42
00:03:30,668 --> 00:03:32,170
Deci v-ați luptat.
43
00:03:34,631 --> 00:03:37,300
Aveți vreo urmă sau cicatrice?
44
00:03:37,383 --> 00:03:41,179
Nu, sunt mai puternică decât ea.
45
00:03:41,930 --> 00:03:44,432
- A fost premeditat.
- Da, așa e.
46
00:03:47,477 --> 00:03:50,355
Spuneți-mi ceva, dnă Minou!
47
00:03:51,147 --> 00:03:54,359
De ce ați ucis-o în acest fel?
48
00:03:54,442 --> 00:03:55,818
La ce mă refer…
49
00:03:55,902 --> 00:04:00,531
Tocmai ați mărturisit
că ați plănuit să o ucideți.
50
00:04:01,074 --> 00:04:04,994
Nu știu, dar, după părerea mea,
51
00:04:05,078 --> 00:04:08,164
ar fi trebuit
să fiți mai bine pregătită, nu?
52
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
Am o armă și am luat-o cu mine.
53
00:04:11,334 --> 00:04:12,669
Dar, cum am spus…
54
00:04:13,253 --> 00:04:15,421
Ne-am certat, ea a devenit agresivă
55
00:04:15,505 --> 00:04:18,800
și atunci am lovit-o în cap cu sculptura.
56
00:04:19,634 --> 00:04:21,052
Și după crimă?
57
00:04:21,135 --> 00:04:22,595
Știam că…
58
00:04:23,137 --> 00:04:25,723
fiica mea avea mașina lui Víctor.
59
00:04:26,557 --> 00:04:28,101
Și Ana mi-a zis…
60
00:04:28,726 --> 00:04:30,728
că au probleme în căsnicie.
61
00:04:30,812 --> 00:04:31,980
Mi-a zis…
62
00:04:32,522 --> 00:04:34,482
că îi e frică de el, așa că…
63
00:04:35,024 --> 00:04:37,485
am zis că e țapul ispășitor perfect.
64
00:04:38,319 --> 00:04:41,656
- Deci fiica dvs. v-a fost complice.
- Nu! Am zis că nu!
65
00:04:43,449 --> 00:04:47,120
Florencia se întorsese
după ce livrase niște tablouri.
66
00:04:47,203 --> 00:04:51,124
Am profitat de ocazie
ca să pun sculptura în mașina lui Víctor.
67
00:04:51,833 --> 00:04:55,044
Nu știe nimic.
N-ar trebui să fie la închisoare.
68
00:04:56,504 --> 00:04:57,547
Vă rog!
69
00:04:59,841 --> 00:05:00,925
Vă rog!
70
00:05:08,683 --> 00:05:11,811
Ai auzit ce a spus? Nu cred niciun cuvânt.
71
00:05:12,353 --> 00:05:14,605
E posibil să nu fi spus tot adevărul.
72
00:05:14,689 --> 00:05:18,401
Dar e adevărat că a ajutat victima
să scape din clinică.
73
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
Să vedem!
74
00:05:21,237 --> 00:05:25,908
A zis că a găsit-o beată în sufragerie.
S-au certat, apoi a ucis-o.
75
00:05:26,993 --> 00:05:29,662
Când s-a dezbrăcat Ana Miró Sanz?
76
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
Hainele ei erau în dormitor.
77
00:05:33,458 --> 00:05:38,254
Dacă intenția era să-și ajute fiica,
n-a reușit decât să se afunde cu ea.
78
00:05:40,631 --> 00:05:43,426
- Au plănuit-o împreună?
- Nu știu.
79
00:05:43,509 --> 00:05:47,889
Dar știu că vor merge amândouă
la închisoare în așteptarea procesului.
80
00:06:19,295 --> 00:06:22,256
Să nu te gândești
să le vizitezi la închisoare!
81
00:06:22,340 --> 00:06:26,677
Procurorul ar putea crede
că ești creierul crimei.
82
00:06:26,761 --> 00:06:30,473
Atunci le abandonez? Nu se poate.
Vreau să le reprezinți.
83
00:06:32,725 --> 00:06:34,310
Cine mă va plăti? Tu?
84
00:06:39,982 --> 00:06:41,901
Cine te-a angajat nu e punctual.
85
00:06:43,611 --> 00:06:45,196
Răbdare, sunt pe drum.
86
00:06:50,910 --> 00:06:51,994
Emanuel!
87
00:06:55,206 --> 00:06:58,042
Familia fratelui tău m-a angajat.
88
00:07:00,086 --> 00:07:01,254
Renzo?
89
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
- Renzo?
- Da.
90
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Frate!
91
00:07:21,983 --> 00:07:25,194
N-am încetat să te caut! Nici măcar o zi!
92
00:07:28,739 --> 00:07:32,827
- Cum e posibil?
- Ți-am recunoscut poza la televizor.
93
00:07:34,662 --> 00:07:36,497
Ei sunt părinții mei.
94
00:07:38,875 --> 00:07:41,335
LABORATORUL BOLONTE
95
00:07:48,384 --> 00:07:49,594
Vă întrerup?
96
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
Condu-i la ieșire, vă rog!
97
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
Nu e nevoie.
98
00:07:59,812 --> 00:08:00,980
Poți face scandal.
99
00:08:01,772 --> 00:08:05,276
Sau poți pleca, păstrându-ți demnitatea
care ți-a mai rămas.
100
00:08:10,406 --> 00:08:11,532
Uite ce e, Víctor!
101
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
Nu pot dovedi ce i-ai făcut tatei.
102
00:08:15,953 --> 00:08:17,497
Dar vei plăti pentru asta.
103
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
Alberto!
104
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
Dă-mi-l pe Alberto! Nu…
105
00:08:40,186 --> 00:08:41,229
POLIȚIA
106
00:08:41,312 --> 00:08:44,440
- Nu mă atinge!
- Poți suna de la secție!
107
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
Vă denunț pentru hărțuire!
108
00:08:46,275 --> 00:08:48,861
Víctor Lubos, Arturo Padilla, vă arestăm
109
00:08:48,945 --> 00:08:51,030
pentru mită, fals și uz de fals
110
00:08:51,113 --> 00:08:53,491
și alte infracțiuni care vi se vor citi…
111
00:08:53,574 --> 00:08:54,825
Idiotule!
112
00:08:54,909 --> 00:08:56,994
Aveți dreptul să aflați acuzațiile.
113
00:08:57,078 --> 00:09:00,248
Sunteți nevinovați
până la proba contrarie.
114
00:09:00,331 --> 00:09:02,833
Nu știți cu cine vă puneți! Proștilor!
115
00:09:06,379 --> 00:09:07,713
POLIȚIA
116
00:09:24,188 --> 00:09:26,524
Mama ta a cumpărat tabloul de la Minou.
117
00:09:28,276 --> 00:09:29,610
Ajută-mă să-l dau jos!
118
00:09:39,579 --> 00:09:44,125
Acționarii au primit raportul
și sunt de acord cu noua conducere.
119
00:09:48,254 --> 00:09:49,964
Iată lista…
120
00:09:51,048 --> 00:09:54,302
celor care i-au fost loiali lui Víctor.
121
00:10:00,016 --> 00:10:01,225
Unde e numele tău?
122
00:10:03,894 --> 00:10:07,064
- Poftim?
- Nu poți face parte din noua conducere.
123
00:10:08,190 --> 00:10:13,779
Ca avocat, ai fost complice la ascunderea
plângerilor împotriva serolixinei.
124
00:10:15,239 --> 00:10:17,783
- Era treaba mea.
- Și ai făcut-o bine.
125
00:10:18,826 --> 00:10:20,202
I-ai fost loială mamei.
126
00:10:20,870 --> 00:10:21,829
În tot.
127
00:10:27,793 --> 00:10:28,753
Julia!
128
00:10:29,337 --> 00:10:32,757
- Despre înțelegerea mamei tale cu…
- Nu-mi explica!
129
00:10:34,759 --> 00:10:39,013
Voi fi mereu recunoscătoare
pentru sprijinul tău în perioada asta.
130
00:10:39,680 --> 00:10:40,640
Serios.
131
00:10:44,477 --> 00:10:46,437
Mama ta ar fi mândră de tine.
132
00:11:03,537 --> 00:11:05,539
Închide ușa când ieși!
133
00:11:36,237 --> 00:11:39,699
Mă doare să te văd aici.
Chiar ai făcut toate astea?
134
00:11:41,534 --> 00:11:45,329
De când îți pasă
de adevăr, Carlos? Vorbești serios?
135
00:11:48,249 --> 00:11:50,459
Am fost condamnate înainte de proces.
136
00:11:51,711 --> 00:11:54,004
Florencia e fragilă.
137
00:11:54,088 --> 00:11:56,173
Nu va supraviețui la închisoare.
138
00:11:56,257 --> 00:11:57,717
Eu nu contez.
139
00:11:57,800 --> 00:12:01,637
Am fost în locuri mai rele
și am supraviețuit mereu. Mereu.
140
00:12:02,346 --> 00:12:04,140
Dar ea nu. E slabă.
141
00:12:05,015 --> 00:12:07,601
Trebuie să faci tot ce poți ca s-o scoți.
142
00:12:08,394 --> 00:12:11,188
Îmi ceri ceva ce nu e posibil.
143
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
Vorbim despre fiica ta.
144
00:12:15,985 --> 00:12:17,653
Vorbim despre fiica ta!
145
00:12:20,406 --> 00:12:21,866
Am acceptat…
146
00:12:22,450 --> 00:12:27,913
când ai spus că o fiică cu o prostituată
îți va pune capăt carierei politice.
147
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
Am tăcut. Am acceptat.
148
00:12:30,249 --> 00:12:35,045
N-am zis nimic. N-am cerut nimic
pentru Florencia, fiica ta.
149
00:12:35,129 --> 00:12:39,592
Niciodată. Deci acum nu accept un refuz.
150
00:12:39,675 --> 00:12:41,552
Nu e ca și cum n-a făcut nimic.
151
00:12:41,635 --> 00:12:43,345
Sunteți acuzate de crimă.
152
00:12:43,429 --> 00:12:46,432
Te rog, Carlos!
Când există voință, există o cale.
153
00:12:46,515 --> 00:12:47,892
Crezi că nu știu?
154
00:12:49,268 --> 00:12:51,353
Mai sunt două luni până la alegeri.
155
00:12:51,437 --> 00:12:53,189
Dacă nu-mi dai de ales…
156
00:12:53,981 --> 00:12:56,609
îmi voi uita propriile principii.
157
00:12:56,692 --> 00:12:59,153
Nu cred că va da bine…
158
00:13:00,112 --> 00:13:02,323
să se afle că candidatul la Senat…
159
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
are o fiică…
160
00:13:05,367 --> 00:13:07,161
din afara căsniciei.
161
00:13:08,078 --> 00:13:09,538
Cu o fostă prostituată…
162
00:13:10,748 --> 00:13:13,000
care are o afacere cu gigolo.
163
00:13:14,376 --> 00:13:17,129
Și care e acuzată de crimă.
164
00:13:19,381 --> 00:13:20,591
Doamne!
165
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
Deschide ușa!
166
00:13:32,728 --> 00:13:36,065
Renzo a împlinit șase ani
după ce a venit la noi acasă.
167
00:13:36,690 --> 00:13:38,484
A fost un moment special.
168
00:13:38,567 --> 00:13:41,862
Voia un singur lucru.
Să-și găsească fratele.
169
00:13:42,696 --> 00:13:44,782
Am încercat să te găsim.
170
00:13:47,368 --> 00:13:51,080
În noaptea în care am fugit,
căutam o viață mai bună pentru noi.
171
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Am vrut să mă întorc, dar n-am putut.
172
00:13:55,167 --> 00:13:58,045
Tipul cu care am evadat a dat de belea.
173
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
- A venit poliția și…
- Știm.
174
00:14:00,589 --> 00:14:05,719
Presa a făcut niște comentarii
care nu trebuie repetate.
175
00:14:06,887 --> 00:14:09,181
Îmi pare rău că ați aflat asta!
176
00:14:12,393 --> 00:14:14,895
Măcar a ieșit ceva bun din asta.
177
00:14:16,105 --> 00:14:17,189
Te-am găsit.
178
00:14:18,858 --> 00:14:22,319
- Renzo te-a recunoscut imediat.
- N-am încetat să te caut.
179
00:14:23,112 --> 00:14:24,780
Promit, ăsta e adevărul.
180
00:14:26,532 --> 00:14:31,829
- Mulțumesc că i-ați oferit o familie!
- Noi îi mulțumim. Nu puteam avea copii.
181
00:14:32,621 --> 00:14:34,498
Renzo ne-a făcut o familie.
182
00:14:35,082 --> 00:14:37,167
Îți amintești ceva? Erai micuț.
183
00:14:37,751 --> 00:14:40,713
Dar îți pot spune
că ți-am schimbat multe scutece.
184
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Mă bucur că nu m-am întors atunci.
185
00:14:46,385 --> 00:14:48,721
Destinul îți pregătise ceva mai bun.
186
00:14:51,599 --> 00:14:53,517
Mă bucur să văd ce ai devenit.
187
00:14:55,269 --> 00:14:58,522
Te-am căutat ani de zile,
dar tu m-ai găsit.
188
00:14:59,815 --> 00:15:02,484
Un câine. Manolo?
189
00:15:02,985 --> 00:15:04,486
Mi-l amintesc.
190
00:15:19,376 --> 00:15:21,587
- Rosa!
- Da, scumpo!
191
00:15:22,421 --> 00:15:25,007
- Termin mai târziu.
- Nu-ți face griji!
192
00:15:27,176 --> 00:15:29,428
Trebuia făcut la un moment dat.
193
00:15:31,513 --> 00:15:33,474
Nu vrei să păstrezi nimic?
194
00:15:35,100 --> 00:15:37,394
Dacă vrei să iei ceva, te rog!
195
00:15:38,395 --> 00:15:40,522
Nu știu, restul le donăm.
196
00:15:42,066 --> 00:15:47,071
O să-ți fac o prăjitură de ciocolată
și un suc de portocale.
197
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
Ce faci?
198
00:17:18,662 --> 00:17:21,582
Îmi lipsesc părul și cremele mele.
199
00:17:22,458 --> 00:17:26,295
Mizeria și umiditatea
din acest loc îngrozitor…
200
00:17:27,671 --> 00:17:31,800
M-au făcut să îmbătrânesc în câteva zile
cât n-am făcut-o în zece ani.
201
00:17:32,634 --> 00:17:34,470
Știu că n-ai ucis-o pe Ana.
202
00:17:35,679 --> 00:17:36,764
De unde știi?
203
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
Tu ai ucis-o?
204
00:17:40,476 --> 00:17:43,187
Minou, nu e corect să fii aici…
205
00:17:43,896 --> 00:17:46,398
doar ca să o aperi pe Florencia.
206
00:17:48,525 --> 00:17:51,862
Știi de ce sunt capabilă
când vine vorba de familia mea.
207
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Nu mă subestima.
208
00:17:56,325 --> 00:17:59,995
În noaptea în care a fost ucisă Ana,
tu luai interviul…
209
00:18:01,705 --> 00:18:04,625
Încă pot mărturisi
ce s-a întâmplat cu Román.
210
00:18:05,751 --> 00:18:09,630
O voi face dacă mărturia mea este
pusă la îndoială.
211
00:18:10,255 --> 00:18:12,591
Nu e corect, Minou.
212
00:18:13,258 --> 00:18:16,929
Florencia e printre cele mai importante
persoane din viața mea.
213
00:18:18,180 --> 00:18:20,432
Dar trebuie să suporte consecințele.
214
00:18:20,516 --> 00:18:24,812
A fost vinovată
de când a avut o relație intimă cu tine.
215
00:18:26,563 --> 00:18:29,650
V-am crescut ca frate și soră.
Cum ați putut?
216
00:18:32,820 --> 00:18:35,572
Voi doi sunteți responsabili
de dezastrul ăsta.
217
00:18:37,950 --> 00:18:41,370
Florencia s-a încurcat cu Víctor
ca să reacționezi tu.
218
00:18:42,955 --> 00:18:44,206
Am avertizat-o.
219
00:18:48,377 --> 00:18:49,753
Te-am adus în casa mea.
220
00:18:50,504 --> 00:18:51,839
Trebuie să plătesc.
221
00:18:52,881 --> 00:18:54,299
Îți place sau nu.
222
00:19:01,348 --> 00:19:02,724
Ești mama mea.
223
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
Mereu vei fi.
224
00:19:11,650 --> 00:19:13,277
Da, sunt mama ta.
225
00:19:14,820 --> 00:19:17,447
- Vei fi mereu.
- Da.
226
00:19:19,366 --> 00:19:21,160
Voi fi mereu mama ta.
227
00:19:24,037 --> 00:19:25,789
Frumosul meu copil!
228
00:19:28,167 --> 00:19:30,627
E o temă frumoasă. Lucrați acasă!
229
00:19:30,711 --> 00:19:32,379
Ne vedem data viitoare.
230
00:19:45,934 --> 00:19:47,936
Mintea mea e goală.
231
00:19:50,063 --> 00:19:51,899
Am inima frântă.
232
00:19:53,775 --> 00:19:56,195
Nu știu cum să simt.
233
00:19:58,197 --> 00:20:00,365
Treci printr-o criză.
234
00:20:01,909 --> 00:20:03,285
Arta, Julia!
235
00:20:05,245 --> 00:20:10,083
Arta e singura cale prin care noi,
artiștii, putem gestiona durerea.
236
00:20:10,751 --> 00:20:14,379
Dacă reușești să pui
toate acele sentimente și emoții…
237
00:20:15,923 --> 00:20:18,091
pe care nu le poți controla în artă…
238
00:20:19,051 --> 00:20:20,427
te vei vindeca.
239
00:20:22,137 --> 00:20:23,805
Ce emoții?
240
00:20:25,182 --> 00:20:27,142
Nu simt absolut nimic.
241
00:20:30,354 --> 00:20:31,688
Nu simt durere.
242
00:20:33,732 --> 00:20:36,026
- Nu simt nimic.
- Julia!
243
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
Chiar trebuie să-ți explic
ce înseamnă arta în viața ta?
244
00:20:42,449 --> 00:20:45,953
Nu te-a salvat când nu puteai
să-ți exprimi tristețea?
245
00:20:47,120 --> 00:20:49,164
Te temi de tine.
246
00:20:53,710 --> 00:20:55,545
Nu-mi place ce văd.
247
00:20:56,838 --> 00:20:59,675
- E prea mult întuneric.
- E în regulă, Julia.
248
00:21:02,552 --> 00:21:03,929
Totul va fi bine.
249
00:21:05,639 --> 00:21:08,141
Lumina va veni în inima ta frumoasă.
250
00:21:10,727 --> 00:21:11,770
Scuză-mă!
251
00:21:47,723 --> 00:21:50,726
Mereu mă rogi să nu plecfără să-mi iau rămas-bun.
252
00:21:50,809 --> 00:21:54,980
Să-ți dau măcar un mesaj, un telefonsau un bilet că am ajuns cu bine.
253
00:22:12,414 --> 00:22:13,915
Plec pentru o vreme.
254
00:22:13,999 --> 00:22:17,753
Pentru că nu pot suporta ce am pierdut,ce am distrus.
255
00:22:18,670 --> 00:22:22,007
Mă simt responsabilpentru că nu te-am ascultat destul.
256
00:22:23,133 --> 00:22:25,969
Am minimizat durereape care ți-am provocat-o.
257
00:22:45,447 --> 00:22:48,658
M-ai avertizat de ce ești capabilăsă faci pentru mine.
258
00:22:50,869 --> 00:22:52,245
Aveți grijă!
259
00:23:04,591 --> 00:23:06,968
Îmi pare rău că nu ți-am fost alături.
260
00:23:07,052 --> 00:23:10,055
Poate aș fi evitatsă nu ne spargem în bucăți.
261
00:23:20,315 --> 00:23:23,568
N-am văzut intensitatea iubirii tale.Am fost egoist.
262
00:23:24,444 --> 00:23:28,198
Dacă atunci când m-ai pierdut,te-ai pierdut pe tine, iartă-mă!
263
00:23:31,076 --> 00:23:34,871
Îmi voi aminti ceea ce eramcând nu eram conștienți de timp.
264
00:23:34,955 --> 00:23:37,624
Când planurile nu puteau merge prost.
265
00:23:43,463 --> 00:23:45,424
Flor, în ciuda a toate…
266
00:23:45,966 --> 00:23:47,968
Te iubesc. Azi și mereu.
267
00:24:23,712 --> 00:24:24,796
Mulțumesc!
268
00:24:32,053 --> 00:24:36,099
UN AN MAI TÂRZIU
269
00:24:49,905 --> 00:24:52,908
COSTUL IUBIRII
DE JULIA BOLONTE
270
00:24:57,829 --> 00:25:00,081
UN ȚIPĂT SUFOCAT ÎNTR-UN BORCAN…
271
00:25:40,705 --> 00:25:43,208
E greu să redai o amintire.
272
00:25:44,543 --> 00:25:48,380
Julia reușește să surprindă intangibilul,
amintirile și iubirea.
273
00:25:48,463 --> 00:25:50,757
- Îi cunoști lucrările?
- Doar puțin.
274
00:25:50,840 --> 00:25:52,425
O cunosc pe ea.
275
00:25:52,509 --> 00:25:53,718
- Serios?
- Da!
276
00:25:53,802 --> 00:25:57,931
Vine aici din când în când.
Ar fi grozav să vezi lucrările cu ea.
277
00:25:58,598 --> 00:26:00,725
Oricum, sunt aici ca să te ajut.
278
00:26:00,809 --> 00:26:02,811
Întreabă-mă orice!
279
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Tocmai plecam, dar mulțumesc!
280
00:27:05,332 --> 00:27:07,334
- Julia! Ce faci?
- Bine. Tu?
281
00:27:07,417 --> 00:27:09,294
Bine.
282
00:27:09,377 --> 00:27:12,881
- Tocmai a plecat cineva care te cunoaște.
- Cine?
283
00:27:13,882 --> 00:27:17,135
Nu mi-a spus numele,
dar a scris ceva în carte.
284
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
CARE E COSTUL IUBIRII? O VIAȚĂ ÎNTREAGĂ
285
00:27:21,765 --> 00:27:23,850
HOTEL CALIFORIA, CAMERA 806
286
00:27:54,381 --> 00:27:59,344
Au fost incidente când Minou Arias,„Doamna de Fier”, a venit la tribunal.
287
00:27:59,427 --> 00:28:03,848
Azi a fost chemat ca martorEmanuel Morillo, gigoloul implicat în caz.
288
00:28:26,621 --> 00:28:27,455
Pot intra?
289
00:28:28,248 --> 00:28:29,290
Te rog!
290
00:28:39,092 --> 00:28:40,385
Vino cu mine, te rog!
291
00:28:41,261 --> 00:28:42,178
Bine.
292
00:28:44,597 --> 00:28:45,432
Mulțumesc!
293
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
N-o să-ți vină să crezi, dar…
294
00:28:57,402 --> 00:29:00,613
Sper de un an să vorbim
și acum nu mai știu ce să spun.
295
00:29:02,574 --> 00:29:04,159
Cum ți se pare expoziția?
296
00:29:05,368 --> 00:29:07,829
- Sincer.
- Brutală.
297
00:29:08,705 --> 00:29:10,498
Te-am văzut în fiecare tablou.
298
00:29:12,500 --> 00:29:13,752
Ne-am văzut pe noi.
299
00:29:15,795 --> 00:29:17,714
Ai fost mereu un observator bun.
300
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
Încă sunt.
301
00:29:22,427 --> 00:29:23,845
Mersi că ai venit!
302
00:29:25,889 --> 00:29:27,682
Mi-ai dat adresa. Iată-mă!
303
00:29:28,892 --> 00:29:30,643
Voiai o șansă, nu?
304
00:29:34,856 --> 00:29:37,734
Voiam să-ți spun adevărul meu.
305
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Adevărul meu e că te-am iubit,
306
00:29:41,696 --> 00:29:44,032
te iubesc și te voi iubi mereu.
307
00:29:47,869 --> 00:29:49,662
N-am vrut să merg la tribunal.
308
00:29:51,414 --> 00:29:53,374
Dar ți-am citit declarația.
309
00:29:54,125 --> 00:29:55,960
Știu ce s-a întâmplat.
310
00:29:59,756 --> 00:30:02,717
Am decis să nu te judec pe tine
sau pe mama.
311
00:30:04,719 --> 00:30:06,763
Și, dacă te ajută să o auzi…
312
00:30:07,388 --> 00:30:08,431
te iert.
313
00:30:13,853 --> 00:30:16,064
Mă ajută mult. Aveam nevoie de asta.
314
00:30:17,607 --> 00:30:19,067
Mulțumesc mult, Julia!
315
00:30:21,569 --> 00:30:23,363
Vreau să las durerea în urmă.
316
00:30:26,866 --> 00:30:28,159
Deci trebuie să uit.
317
00:30:28,827 --> 00:30:30,829
Jur că am încercat.
318
00:30:32,038 --> 00:30:34,916
Acum stau lângă plajă. Simt mirosul mării.
319
00:30:36,501 --> 00:30:40,046
Chiar dacă nu erai acolo,
tot te simțeam lângă mine.
320
00:30:42,549 --> 00:30:46,469
Ar putea părea o nebunie,
dar nu m-am simțit singur.
321
00:30:46,553 --> 00:30:48,555
Nu m-am simțit părăsit.
322
00:30:49,222 --> 00:30:50,390
Căci ai fost aici.
323
00:30:51,766 --> 00:30:53,226
Și ești aici.
324
00:30:59,607 --> 00:31:01,067
Deci, fără resentimente?
325
00:31:04,028 --> 00:31:05,113
Fără resentimente.
326
00:34:12,467 --> 00:34:15,303
În sfârșit, azi s-a citit verdictul
327
00:34:15,386 --> 00:34:18,514
care a pus capăt cazului Anei Miró Sanz.
328
00:34:19,474 --> 00:34:22,018
Minou Arias a fost declarată vinovată.
329
00:34:22,101 --> 00:34:25,396
Iar Florencia Arias a fost absolvită,
330
00:34:25,480 --> 00:34:28,608
considerându-se că participarea eia fost involuntară.
331
00:34:49,504 --> 00:34:52,423
Curtea a stabilit că a fost păcălităde mama ei,
332
00:34:52,507 --> 00:34:54,842
cu care avea o relație de supunere.
333
00:34:54,926 --> 00:34:56,844
Minou Arias și-a forțat fiica
334
00:34:56,928 --> 00:35:00,098
să gestioneze cu eao rețea de escorte masculine,
335
00:35:00,181 --> 00:35:03,017
care a fost desființatăcând au fost arestate.
336
00:35:09,690 --> 00:35:12,693
Și Víctor Lubos a fost absolvitde moartea soției sale,
337
00:35:12,777 --> 00:35:16,072
dar e încă în închisoaredin cauza serolixinei.
338
00:35:16,739 --> 00:35:19,742
Și procesul penal contralui Morillo s-a încheiat.
339
00:35:19,826 --> 00:35:22,036
Nu se știu multe despre el.
340
00:35:22,120 --> 00:35:24,372
A ajuns celebru ca gigoloul
341
00:35:24,455 --> 00:35:27,583
care a fost dorit atât de mamă,cât și de fiică,
342
00:35:27,667 --> 00:35:30,378
adevăratele victime ale acestei tragedii.
343
00:35:32,046 --> 00:35:34,298
- Cum arăt?
- Arăți grozav!
344
00:35:34,382 --> 00:35:36,801
- Serios? Arăt bine?
- Arăți bine.
345
00:35:36,884 --> 00:35:38,594
- Dar eu?
- Superbă!
346
00:35:38,678 --> 00:35:42,098
Mulțumesc! Rosa,
ți-am lăsat actele de proprietate.
347
00:35:42,181 --> 00:35:44,058
- Da.
- Vor veni cumpărătorii.
348
00:35:44,142 --> 00:35:45,852
Perfect. Ai luat tot?
349
00:35:45,935 --> 00:35:47,186
- Da.
- Ești sigură?
350
00:35:47,854 --> 00:35:50,022
- Ar trebui să verific…
- Da.
351
00:35:50,106 --> 00:35:52,483
Nu cred că am adus actele.
352
00:35:52,567 --> 00:35:55,278
- Mă duc.
- Luați-vă „la revedere”!
353
00:35:55,361 --> 00:35:57,697
E în regulă, nu e greu. Unde sunt?
354
00:35:57,780 --> 00:35:59,782
- Pe scaun, în camera mea.
- Bine.
355
00:36:01,075 --> 00:36:03,703
- Sună-mă când ajungi, te rog!
- Da, desigur.
356
00:36:29,562 --> 00:36:31,564
Victima a fost găsită în casa ta.
357
00:36:32,190 --> 00:36:34,275
O cunoșteai?
358
00:37:21,322 --> 00:37:23,908
- Te iubesc.
- Mulțumesc!
359
00:37:25,952 --> 00:37:27,411
Ai grijă de ea, Emanuel!
360
00:37:31,290 --> 00:37:34,168
- Pa!
- Te iubesc.
361
00:37:50,268 --> 00:37:51,894
Și eu am emoții.
362
00:37:53,271 --> 00:37:55,314
Dar asta ne-am promis.
363
00:38:18,838 --> 00:38:19,964
Tu ai fost, nu?
364
00:38:30,891 --> 00:38:34,020
În noaptea dinaintea operației,
am avut o revelație.
365
00:38:38,941 --> 00:38:40,860
Víctor i-a trimis! Ține-te bine!
366
00:38:45,865 --> 00:38:47,742
Am dus povara asta de mică.
367
00:38:48,993 --> 00:38:51,996
Am supraviețuit unui accident
în care a murit tata.
368
00:38:54,832 --> 00:38:59,045
Toate au fost orchestrate de cel
în care eu și mama am avut încredere.
369
00:39:03,132 --> 00:39:04,383
A fost prea mult.
370
00:39:17,563 --> 00:39:19,565
Bună, sunt Emanuel! Lasă un mesaj!
371
00:39:26,197 --> 00:39:29,241
Aveam nevoie de tine,așa că m-am dus să te caut.
372
00:39:29,867 --> 00:39:31,535
M-am dus la tine acasă.
373
00:39:47,551 --> 00:39:51,514
Acolo s-a rupt firulcare mă lega de viață.
374
00:40:06,946 --> 00:40:09,407
Mamă? Ce faci aici?
375
00:40:11,450 --> 00:40:12,618
Scumpo!
376
00:40:15,079 --> 00:40:17,081
Nu pe tine te așteptam.
377
00:40:19,083 --> 00:40:20,584
Mă bucur că ești aici.
378
00:40:22,503 --> 00:40:24,213
- Bei ceva?
- Ești goală.
379
00:40:25,297 --> 00:40:26,215
Așa, și?
380
00:40:27,258 --> 00:40:29,760
Nu ți-ai mai văzut mama goală?
381
00:40:33,013 --> 00:40:36,016
Cum ai intrat? Unde e Emanuel?
382
00:40:38,978 --> 00:40:42,982
Emanuel nu e aici
și nu-mi răspunde la mesaje.
383
00:40:44,024 --> 00:40:45,359
Am intrat pe ușă.
384
00:40:45,443 --> 00:40:48,362
Nu. De fapt, am intrat…
385
00:40:49,113 --> 00:40:50,114
cu…
386
00:40:50,614 --> 00:40:56,120
o copie a cheilor furate de la Emanuel
pentru că mi le-a luat pe ale mele.
387
00:40:58,706 --> 00:41:00,624
Îmbracă-te, bine?
388
00:41:03,502 --> 00:41:08,299
Povestea ta de iubire e frumoasă.
Dar și eu am avut o poveste pasională.
389
00:41:08,883 --> 00:41:09,884
Nu ești bine.
390
00:41:11,719 --> 00:41:13,220
De ce ai părăsit clinica?
391
00:41:13,929 --> 00:41:15,681
Pentru că nu mă asculți.
392
00:41:15,764 --> 00:41:18,392
Ți-am spus că Víctor vrea
să mă țină acolo.
393
00:41:19,018 --> 00:41:20,352
Îi convine.
394
00:41:20,436 --> 00:41:23,606
Dar vreau ce e mai bine
pentru noi două. Nu vezi?
395
00:41:25,483 --> 00:41:27,067
Mă sperii, bine?
396
00:41:27,151 --> 00:41:30,279
Poți să-mi spui de ce ești așa
în casa lui Emanuel?
397
00:41:33,324 --> 00:41:34,241
Ana!
398
00:41:36,410 --> 00:41:37,328
Emanuel…
399
00:41:39,038 --> 00:41:41,957
e cea mai mare dovadă
a iubirii mele pentru tine.
400
00:41:42,041 --> 00:41:43,167
Ce vrei să spui?
401
00:41:48,756 --> 00:41:51,342
Iubitul tău, Emanuel…
402
00:41:52,510 --> 00:41:53,719
E un gigolo.
403
00:41:54,512 --> 00:41:57,306
- E gigoloul meu și al multora.
- Gata!
404
00:41:58,098 --> 00:42:00,059
- Oprește-te!
- Gata!
405
00:42:00,142 --> 00:42:02,978
Asta i-am cerut și lui. Să se oprească.
406
00:42:03,062 --> 00:42:04,438
Dar nu a vrut.
407
00:42:04,522 --> 00:42:07,107
Și a schimbat toate planurile.
408
00:42:10,110 --> 00:42:11,403
Ce planuri?
409
00:42:20,454 --> 00:42:23,374
L-am angajat pe Emanuel ca să te seducă.
410
00:42:24,208 --> 00:42:25,251
Da.
411
00:42:29,922 --> 00:42:31,590
Da, nu a fost în regulă.
412
00:42:34,677 --> 00:42:36,428
Nu ți s-a părut ciudat?
413
00:42:37,555 --> 00:42:40,558
Cât de repede a înflorit iubirea voastră?
414
00:42:41,433 --> 00:42:43,852
Ei bine, mama ta…
415
00:42:44,436 --> 00:42:45,729
e responsabilă.
416
00:42:45,813 --> 00:42:48,691
Eu am tras sforile. Da.
417
00:42:48,774 --> 00:42:50,317
Nu mă atinge!
418
00:42:52,403 --> 00:42:53,404
Ești…
419
00:42:54,321 --> 00:42:55,698
atât de naivă!
420
00:43:00,160 --> 00:43:02,079
Nu vreau să fiu crudă cu tine.
421
00:43:04,415 --> 00:43:06,333
Dar, dacă ai nevoie de dovezi…
422
00:43:09,545 --> 00:43:11,839
îți pot descrie în detaliu corpul lui.
423
00:43:11,922 --> 00:43:13,257
Ești un gunoi!
424
00:43:13,340 --> 00:43:14,967
- Nu.
- Mereu ai fost! Da!
425
00:43:15,050 --> 00:43:17,136
- Nu. Unde te duci?
- Dă-mi drumul!
426
00:43:17,219 --> 00:43:20,014
Nu. Trebuie să mă asculți.
427
00:43:20,097 --> 00:43:22,850
Nu m-ai ascultat niciodată.
Acum o vei face!
428
00:43:22,933 --> 00:43:24,268
Nu ești mama mea!
429
00:43:25,352 --> 00:43:26,937
Nu ești mama mea!
430
00:43:28,105 --> 00:43:30,274
Ești un monstru de care fug toți.
431
00:43:33,902 --> 00:43:36,280
Nu-i adevărat. Ce vei face?
432
00:43:36,363 --> 00:43:40,492
O să-i spui lui Víctor
să mă închidă la clinică?
433
00:43:40,576 --> 00:43:43,203
N-a fost de ajuns
că mi l-ai luat pe Emanuel?
434
00:43:43,287 --> 00:43:46,832
- Ești nebună!
- Ce mai vrei? Nu e loc pentru amândouă.
435
00:43:47,750 --> 00:43:50,836
Ești nebună! Am plecat.
436
00:43:51,420 --> 00:43:52,546
Unde mergi?
437
00:43:55,090 --> 00:43:58,677
Nimeni nu te va iubi
mai mult decât mine. Nimeni.
438
00:43:59,261 --> 00:44:02,181
Nu-ți dai seama că a trebuit
să plătesc pe cineva…
439
00:44:03,140 --> 00:44:05,059
ca să se îndrăgostească de tine?
440
00:44:54,191 --> 00:44:56,235
Nu.
441
00:45:37,985 --> 00:45:38,986
Am ucis-o.
442
00:45:40,612 --> 00:45:41,572
Iar ea pe mine.
443
00:45:49,121 --> 00:45:51,081
Nu știu cum s-a ajuns la asta.
444
00:45:52,458 --> 00:45:53,751
Eram confuză.
445
00:45:58,255 --> 00:46:02,760
Deodată, în mijlocul întunericului,am avut o altă revelație.
446
00:46:07,556 --> 00:46:11,268
Știam că nu pot dovedică Víctor l-a ucis pe tata.
447
00:46:13,896 --> 00:46:16,690
Dar acum puteam să-l fac să plătească.
448
00:47:08,784 --> 00:47:11,703
Când m-am întors la clinică, erai acolo.
449
00:47:12,496 --> 00:47:15,749
Te iubeam și te uram în același timp.
450
00:47:15,833 --> 00:47:18,126
Dar nu puteam să-ți spun nimic.
451
00:47:20,045 --> 00:47:21,755
- Bună seara!
- E totul bine?
452
00:47:21,839 --> 00:47:24,466
Da. I-am dat un sedativ ca să doarmă.
453
00:47:24,550 --> 00:47:27,010
- Mă bucur.
- Ce ați pățit la mână?
454
00:47:27,094 --> 00:47:29,763
- Mai boxez. Nu-i nimic.
- V-ați rănit?
455
00:47:29,847 --> 00:47:31,223
- Nu.
- Hai la radiografie!
456
00:47:31,306 --> 00:47:32,850
- Poftim?
- Cinci minute!
457
00:47:32,933 --> 00:47:34,685
- Nu vă las așa.
- Sunt bine.
458
00:49:41,228 --> 00:49:42,312
Emanuel Morillo?
459
00:49:42,896 --> 00:49:45,315
- Ești arestat.
- De ce sunt acuzat?
460
00:49:45,399 --> 00:49:47,484
De uciderea Anei Miró Sanz.
461
00:49:50,862 --> 00:49:52,656
Aveam un plan ca să te salvez.
462
00:49:58,245 --> 00:50:00,664
Putem pleca acum, te-au externat.
463
00:50:02,082 --> 00:50:04,126
Sunt mulți reporteri afară.
464
00:50:05,252 --> 00:50:08,839
Nu trebuie să spui nimic. Stai liniștită!
465
00:50:10,882 --> 00:50:12,009
Mergem?
466
00:50:23,895 --> 00:50:27,357
E adevărat
că Ana Miró Sanz a evadat din clinică?
467
00:50:27,441 --> 00:50:30,110
Ați primit amenințări în ultimele zile?
468
00:50:30,193 --> 00:50:32,696
- Fiți respectuoși!
- Suntem în direct.
469
00:50:33,572 --> 00:50:37,159
- Trebuie să confirmați.
- Suntem în direct.
470
00:51:17,449 --> 00:51:21,203
Dar Víctor a dat vina pe Florencia
și a scăpat din nou.
471
00:51:23,789 --> 00:51:24,956
Până acum.
472
00:51:27,542 --> 00:51:29,002
Nu mai sunt aceeași.
473
00:51:57,739 --> 00:51:59,825
Emanuel, iubirea mereu doare.
474
00:52:01,701 --> 00:52:05,539
Dar trebuie să faci sacrificii
ca să te bucuri de ea, nu?
475
00:53:41,635 --> 00:53:44,429
Subtitrarea: Alina Anescu
35470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.