All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E06.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,457 --> 00:00:44,169 Ai mers prea departe. S-a terminat. 3 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 Cred că exagerezi. 4 00:00:45,920 --> 00:00:48,381 Am făcut ce mi-ai cerut, pas cu pas. 5 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 Ai zis că sunt nebună când ți-am zis de Julia. 6 00:00:51,843 --> 00:00:56,639 Dar acum? Eu exagerez? Eu sunt nebună? 7 00:00:56,723 --> 00:01:01,436 Ana, ți-am spus că nu vreau să o rănesc. Că nu va fi ușor. 8 00:01:01,519 --> 00:01:04,647 N-am vrut să o mint. Dar totul merge bine. Știi de ce? 9 00:01:04,731 --> 00:01:07,358 Pentru că am avut grijă de ea prin munca mea. 10 00:01:08,276 --> 00:01:10,028 Sunt o proastă! 11 00:01:11,071 --> 00:01:14,741 Sunt atât de proastă! Nu-mi vine să cred că te-am crezut! 12 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 Asta e meseria ta. 13 00:01:17,619 --> 00:01:22,457 Cu asta te ocupi tu. Înșeli. Minți. 14 00:01:23,333 --> 00:01:26,211 Ne-ai înșelat pe amândouă. Nu. 15 00:01:27,504 --> 00:01:28,546 Nu. 16 00:01:29,798 --> 00:01:31,549 Pe mine m-ai folosit. 17 00:01:33,218 --> 00:01:38,932 M-ai folosit ca să ajungi la Julia. Dar nu-ți pasă de niciuna dintre noi. 18 00:01:39,015 --> 00:01:41,476 Îți pasă doar de banii noștri. 19 00:01:42,227 --> 00:01:43,770 Mă dezguști! 20 00:01:44,562 --> 00:01:47,440 Mă dezguști profund! 21 00:01:49,943 --> 00:01:53,446 Ana! Nici tu nu crezi ce spui. 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 Să vorbim despre adevărata problemă! 23 00:01:55,824 --> 00:01:59,536 Am sentimente adevărate pentru Julia. 24 00:02:03,164 --> 00:02:04,791 Să-i spunem atunci! 25 00:02:05,458 --> 00:02:10,421 Cât m-au costat sentimentele tale adevărate. 26 00:02:10,505 --> 00:02:13,758 Atunci mă va urî și pe mine, și pe tine. 27 00:02:15,009 --> 00:02:17,262 Nu trebuia să îți spun de ea. 28 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 Regret nespus! 29 00:02:24,018 --> 00:02:25,186 Te urăsc! 30 00:02:27,814 --> 00:02:28,940 Bine. 31 00:02:31,776 --> 00:02:32,694 Bine. 32 00:02:33,611 --> 00:02:36,489 - Dar am nevoie de timp, Ana. - O săptămână. 33 00:02:37,198 --> 00:02:38,741 Nicio zi în plus. 34 00:02:40,285 --> 00:02:45,415 Dacă nu o faci până atunci, îi spun eu adevărul. 35 00:02:50,295 --> 00:02:51,212 Ana! 36 00:02:52,881 --> 00:02:53,840 Cheile! 37 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 JULIA RĂSPUNDE 38 00:04:35,358 --> 00:04:38,736 Multe persoane merg la biserică pentru binecuvântare… 39 00:04:38,820 --> 00:04:40,738 Bună dimineața, mamă! Ce faci? 40 00:04:40,822 --> 00:04:44,575 - Bună dimineața, scumpo! Ce faci? - Bine. Tu? 41 00:04:46,160 --> 00:04:49,414 - Mamă, ce ai pățit la față? - Nimic, uită de asta! 42 00:04:49,497 --> 00:04:54,252 Coboram scările alea nenorocite. N-ar fi trebuit să fie construite așa. 43 00:04:54,335 --> 00:04:58,756 Am căzut, mi-am sucit piciorul și m-am lovit la cap. Asta e tot. 44 00:05:00,133 --> 00:05:02,176 Cât îi datorezi lui Román? 45 00:05:02,260 --> 00:05:06,931 - Nu l-am văzut. De ce îl menționezi? - Nu-l mai apăra! 46 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 E periculos. Uite ce a făcut! 47 00:05:08,808 --> 00:05:10,727 - Trebuie raportat. - Nu! 48 00:05:10,810 --> 00:05:13,646 - Te însoțesc. Nu poți continua așa! - Ia spune! 49 00:05:13,730 --> 00:05:17,317 Pe cine vrei să raportezi? Scările? Arhitectul? 50 00:05:17,400 --> 00:05:21,612 - Pe cine? Te rog! - Crezi că nu știu? Uită-te la tine! 51 00:05:21,696 --> 00:05:25,533 Se vede că nu ai dormit și te uiți mereu la știri. 52 00:05:25,616 --> 00:05:29,746 De ce nu-mi spui? Zi-mi ce se întâmplă! Vreau să te ajut. 53 00:05:29,829 --> 00:05:32,707 - Spune-mi! - Nu mă mai deranja! Nu! 54 00:05:33,916 --> 00:05:37,545 Nu mă mai deranja! Te rog! Am căzut. Mă doare capul. 55 00:05:37,628 --> 00:05:40,423 M-am trezit devreme ca să-ți fac micul dejun. 56 00:05:40,506 --> 00:05:44,218 Du-te la bucătărie! Du-te! 57 00:05:49,974 --> 00:05:53,436 - Nu te recunosc. - Du-te la bucătărie! 58 00:06:05,114 --> 00:06:09,911 Deși insiști că grădinăritul e o artă, cred că e cea mai mare pierdere de timp. 59 00:06:11,537 --> 00:06:16,000 Orhideele sunt folosite în multe tratamente cosmetice, 60 00:06:16,084 --> 00:06:19,962 de exemplu în cremele hidratante și antirid. 61 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 Nu ar trebui să le subestimezi. 62 00:06:28,471 --> 00:06:33,851 - Mersi că ai venit! - E meseria mea. Care-i treaba? 63 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 N-are legătură cu munca. 64 00:06:45,196 --> 00:06:46,781 Are legătură cu Ana. 65 00:06:49,283 --> 00:06:53,037 Stă închisă în dormitor mai des decât de obicei. 66 00:06:54,163 --> 00:06:57,083 - Mă îngrijorează. - Bine. 67 00:06:59,961 --> 00:07:03,423 Julia! Arăți minunat! 68 00:07:03,506 --> 00:07:06,884 - Mersi! - Îmi place cum te-ai îmbrăcat. 69 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Am auzit că ai invitat pe cineva special de ziua ta. 70 00:07:11,597 --> 00:07:13,141 Ai auzit cum l-au primit? 71 00:07:14,642 --> 00:07:17,353 Mă duc s-o văd pe mama ta. Te iubesc! 72 00:07:21,190 --> 00:07:22,525 Arăți bine. 73 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 - Mersi! - Frumos pulover! 74 00:07:26,195 --> 00:07:31,075 Mama ta e bolnavă. Dar asta nu e o scuză pentru cum s-a purtat cu Emanuel. 75 00:07:31,159 --> 00:07:33,703 E în depresie pentru că are regrete. 76 00:07:35,663 --> 00:07:40,209 Dacă ai tratat-o cu blândețe, ca pe flori, lucrurile ar sta altfel. 77 00:07:40,293 --> 00:07:43,045 - Poftim? - Nimic. Am cursuri. 78 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 - Bună dimineața! - 'Neața! 79 00:07:55,391 --> 00:07:57,727 Când vin ceilalți, plecați la aeroport. 80 00:07:58,728 --> 00:08:01,606 - Nu vii cu noi? - Nu. 81 00:08:02,482 --> 00:08:05,526 - Vrei să vin? - De ce nu? 82 00:08:06,152 --> 00:08:09,572 Ți-e dor de mine? Ai probleme cu iubita ta? 83 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 Mama are iar probleme cu Román. 84 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 A zis ceva? 85 00:08:20,249 --> 00:08:21,667 Nu trebuie. 86 00:08:21,751 --> 00:08:27,006 Când am ajuns azi, fuma non-stop, se uita la știri și are fața învinețită. 87 00:08:27,089 --> 00:08:30,259 Evident, pariază din nou. Știi ceva? 88 00:08:30,343 --> 00:08:34,263 - Nu. Poate e de la abstinență. - Abstinență? 89 00:08:35,097 --> 00:08:37,642 Nu fi naiv, te rog! 90 00:08:37,725 --> 00:08:41,187 Iar are probleme cu banii și eu va trebui să plătesc. 91 00:08:42,480 --> 00:08:47,235 Ai ajuns, dragul meu! Vreau să vorbim înainte să pleci. 92 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Vreau să te ocupi de băieți. 93 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 - Pot avea încredere în tine? - Da. 94 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 Scumpo, verifici tu rezervările pentru Cancun? 95 00:08:57,703 --> 00:08:59,705 Te rog, du-te să verifici! 96 00:09:00,873 --> 00:09:03,501 Zi-mi că vreți să vorbiți între patru ochi! 97 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 - Dragă! - Mamă! 98 00:09:07,046 --> 00:09:08,214 Pe curând! 99 00:09:13,928 --> 00:09:17,515 Știi dacă a fost găsit? N-am auzit nimic la televizor. 100 00:09:17,598 --> 00:09:21,519 Și eu îmi fac griji, dar ar trebui să ne continuăm viața. 101 00:09:22,144 --> 00:09:25,314 Te rog, promite-mi că nu vei mai face nebunii! 102 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Te rog! Bine. Fac nebunii, dar nu mai fac. 103 00:09:29,110 --> 00:09:31,362 - Promiți? - Promit. 104 00:09:32,113 --> 00:09:33,155 Bine. 105 00:09:45,501 --> 00:09:48,546 - Bună! - Bună, Julia! Mergi la întâlnire? 106 00:09:49,255 --> 00:09:53,551 Margui a organizat un grup pentru a discuta locul femeilor în artă. 107 00:09:53,634 --> 00:09:58,764 Știm că femeile nu au același statut ca bărbații în lumea artistică. 108 00:09:58,848 --> 00:10:02,476 Putem începe de aici. Suntem generația care va preda ștafeta. 109 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 Ideea e să luăm atitudine. 110 00:10:04,437 --> 00:10:07,690 Apoi putem bea o cafea. Să ne cunoaștem mai bine. 111 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 În plus, am niște bârfe suculente. 112 00:10:12,486 --> 00:10:14,822 Îl poți invita și pe Emanuel. 113 00:10:16,449 --> 00:10:19,994 - Credem că vă potriviți. - Și noi ne potriveam cu el. 114 00:10:21,120 --> 00:10:23,372 E bun la pat, nu? 115 00:10:24,123 --> 00:10:26,667 - Ați făcut-o în baie. - Mersi de invitație! 116 00:10:27,752 --> 00:10:30,796 Ce drăguț! Îi e rușine să vorbească despre asta. 117 00:10:31,672 --> 00:10:33,674 De ce ai invitat-o? E ciudată. 118 00:10:33,758 --> 00:10:35,801 - Nu știu. - N-ar trebui. 119 00:10:38,387 --> 00:10:42,516 Dacă mi-aș putea pune o dorință, știi ce aș vrea? 120 00:10:43,684 --> 00:10:45,519 Mi-aș dori să simt din nou. 121 00:10:47,355 --> 00:10:49,357 N-am mai simțit nimic de mult. 122 00:10:49,440 --> 00:10:54,737 Vrei să-ți fac o listă cu toate lucrurile bune pe care le ai? 123 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 Simt că am pierdut totul în acel accident. 124 00:11:00,701 --> 00:11:02,620 Nu l-am pierdut doar pe Lorenzo. 125 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 Am pierdut-o și pe Julia. 126 00:11:07,124 --> 00:11:09,126 Nu a mai fost niciodată la fel. 127 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 Am fost prietene toată viața. 128 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Am fost colege de bancă. 129 00:11:24,975 --> 00:11:26,811 Martore la nunta celeilalte. 130 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 Ana era… 131 00:11:30,940 --> 00:11:34,944 magnetică, plină de viață, distractivă. 132 00:11:35,528 --> 00:11:38,739 Atrăgea toate privirile oriunde se ducea. 133 00:11:39,323 --> 00:11:42,326 Dar s-a schimbat după moartea lui Lorenzo. 134 00:11:44,495 --> 00:11:47,665 S-a schimbat, s-a înrăit. 135 00:11:48,582 --> 00:11:52,044 Nu-mi vine să cred că a murit așa. 136 00:11:52,753 --> 00:11:55,297 Dnă Dolores? 137 00:11:56,549 --> 00:12:01,011 Ne puneți spune cum a început Ana să frecventeze gigolo? 138 00:12:01,095 --> 00:12:02,638 Eu am început prima. 139 00:12:03,431 --> 00:12:06,183 Când m-am despărțit de fostul soț. 140 00:12:07,435 --> 00:12:12,440 Nu mi-a venit să cred când am văzut acei bărbați tineri și frumoși. 141 00:12:12,523 --> 00:12:15,526 Aveau grijă de noi fără niciun compromis. 142 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 - Sună ideal. - Ana s-a entuziasmat. 143 00:12:20,614 --> 00:12:23,659 Când căsnicia ei cu Víctor a început să se destrame, 144 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 am convins-o să-mi calce pe urme. 145 00:12:26,912 --> 00:12:28,706 Apoi l-a cunoscut pe Emanuel 146 00:12:28,789 --> 00:12:32,209 și a devenit o clientă fidelă a galeriei lui Minou. 147 00:12:34,503 --> 00:12:37,965 Ați observat vreodată ceva ciudat în relația lor? 148 00:12:39,550 --> 00:12:42,219 Toate acele relații sunt ciudate. 149 00:13:07,453 --> 00:13:09,330 Ai venit să-l vezi pe Tomás? 150 00:13:10,664 --> 00:13:14,418 - Pe fratele lui, Emanuel. - Nu știam că sunt frați. 151 00:13:14,502 --> 00:13:18,088 E prima dată sau l-ai mai angajat? 152 00:13:18,172 --> 00:13:19,340 Pe cine? 153 00:13:22,051 --> 00:13:23,260 - Bună! - Tomás! 154 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 - Da, ne cunoaștem? - Nu. 155 00:13:25,471 --> 00:13:28,891 Ești fratele lui Emanuel, nu? Sunt Julia, o prietenă. 156 00:13:28,974 --> 00:13:32,102 Intră, Lily! Vin imediat. Bună! 157 00:13:36,524 --> 00:13:40,736 - Te-a trimis să-mi spui ceva? - Scuze că te deranjez, dar… 158 00:13:42,029 --> 00:13:43,781 Am încercat să dau de el. 159 00:13:43,864 --> 00:13:48,619 M-am gândit că îl găsesc aici, unde a stat cât și-a renovat apartamentul. 160 00:13:48,702 --> 00:13:53,374 Da. Dar a trebuit să călătorească în interes de serviciu. 161 00:13:53,457 --> 00:13:58,379 Ceva neprevăzut. Nici eu n-am putut să dau de el. 162 00:13:58,462 --> 00:14:02,216 - Îi pot spune că ai trecut pe aici. - Nu, stai liniștit! 163 00:14:03,843 --> 00:14:07,388 Doamna e vecina mea și e cam sărită de pe fix. 164 00:14:07,471 --> 00:14:09,014 Poate a zis ceva ciudat. 165 00:14:16,480 --> 00:14:18,983 Bună! Sunt Emanuel. Lasă un mesaj! 166 00:14:19,066 --> 00:14:22,069 Ema! Sună-mă când asculți mesajul! 167 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 De ce v-ați înstrăinat în ultima vreme? 168 00:14:27,616 --> 00:14:31,495 Decesul ei nu o va face un om bun. Nu era. 169 00:14:32,955 --> 00:14:36,375 Conștient sau nu, îi rănea pe toți din viața ei. 170 00:14:37,376 --> 00:14:40,296 Și pe mine m-a rănit. M-a trădat. 171 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 Într-un moment important din viața mea. 172 00:14:50,639 --> 00:14:53,475 - Te invit la cină! Fac cinste. - Sushi. 173 00:14:53,559 --> 00:14:55,102 Mi-ai citit gândurile. 174 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Am făcut rezervare la Tao. 175 00:14:57,980 --> 00:15:00,107 - Super! - Las mobilul, dacă sună. 176 00:15:00,190 --> 00:15:01,442 - Bine. - Merg la duș. 177 00:15:01,525 --> 00:15:02,610 Bine. 178 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 MESAJ NOU DE LA ABEL 179 00:15:10,492 --> 00:15:14,163 MI-E DOR DE TINE! CÂND NE PUTEM ÎNTÂLNI DIN NOU, REGINA MEA? 180 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 Te vezi cu Abel pe la spatele meu? 181 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 Deși știi că e important pentru mine în acest moment. 182 00:15:38,646 --> 00:15:42,775 Mi-a trimis o poză. Probabil trimite poze tuturor. 183 00:15:42,858 --> 00:15:46,862 - Așa sunt băieții ăștia. - Nu e vorba de asta. 184 00:15:49,114 --> 00:15:54,370 Chiar dacă te rugam o prostie, trebuia să mă asculți, dacă ții la mine. 185 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Ai dreptate. 186 00:15:56,830 --> 00:16:00,542 Nu-ți pasă de sentimentele celorlalți. Uită-te la mine! 187 00:16:02,002 --> 00:16:04,964 Am lăsat totul ca să vin aici și să te înveselesc. 188 00:16:05,047 --> 00:16:07,466 Așa am făcut toată viața mea. 189 00:16:09,176 --> 00:16:13,055 Poate e mai bine așa, ca să îl poți uita pe Abel. 190 00:16:13,138 --> 00:16:15,641 Ce ai cu el nu e real. 191 00:16:20,771 --> 00:16:24,149 Deci acum ai făcut asta pentru mine? Să îți mulțumesc? 192 00:16:26,276 --> 00:16:30,531 Ar trebui să rămâi singură, Ana. Strici tot ce atingi. 193 00:16:31,240 --> 00:16:33,867 Pe fiica ta. Pe Lorenzo. 194 00:16:34,743 --> 00:16:35,869 Pe mine. 195 00:16:36,829 --> 00:16:39,039 Nu mă mai subestima! 196 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 Mi-aș dori să mori! 197 00:16:45,462 --> 00:16:48,882 Adio, Ana! Nu vreau să te mai văd vreodată! 198 00:16:56,849 --> 00:16:59,143 O angajată v-a auzit amenințând-o. 199 00:17:03,522 --> 00:17:05,524 Am spus lucruri oribile. 200 00:17:06,525 --> 00:17:08,027 Și i-am dorit răul. 201 00:17:09,319 --> 00:17:11,864 Da. Dar nu i-aș face eu rău. 202 00:17:13,741 --> 00:17:17,286 Ați spus că erați singură acasă în noaptea crimei. 203 00:17:17,369 --> 00:17:18,370 Vă rog! 204 00:17:21,040 --> 00:17:24,793 Sunt avocat și știu că nu am de ce să mă apăr. Ana… 205 00:17:25,711 --> 00:17:28,213 a fost găsită moartă acasă la Emanuel. 206 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 De ce aș fi suspectă? 207 00:17:31,467 --> 00:17:35,721 Atunci știți și că orice e posibil până se dovedește contrariul. 208 00:17:54,323 --> 00:17:55,282 Bună! 209 00:17:56,575 --> 00:17:59,787 Bună! Ce surpriză să te văd aici! 210 00:17:59,870 --> 00:18:04,333 Orhideele sunt pasiunea mea. Evadarea mea. 211 00:18:05,626 --> 00:18:08,045 - Serios? - Tu ce faci aici? 212 00:18:09,463 --> 00:18:15,594 Sunt aici pentru că m-a invitat o clientă și nu am știut cum să refuz. 213 00:18:16,178 --> 00:18:17,638 Deci iată-mă! 214 00:18:18,847 --> 00:18:22,851 Îmi pare rău, dar nu înțeleg obsesia oamenilor cu aceste… 215 00:18:24,228 --> 00:18:27,189 - Plante. - Da, sunt doar plante. 216 00:18:27,272 --> 00:18:28,982 Da. Sunt foarte frumoase. 217 00:18:29,066 --> 00:18:34,863 Sunt greu de înțeles. Pasiunea mea e să le descifrez. 218 00:18:35,489 --> 00:18:38,450 Au o frumusețe magnetică. 219 00:18:39,201 --> 00:18:42,871 Și un sistem complex de reproducere. 220 00:18:43,622 --> 00:18:46,375 După ce ai format o legătură cu ele, 221 00:18:46,458 --> 00:18:51,004 vrei să retrăiești acel sentiment la nesfârșit. 222 00:18:51,672 --> 00:18:54,091 E ca o dependență. 223 00:18:57,302 --> 00:18:58,887 - Vrei ceva de băut? - Da! 224 00:18:58,971 --> 00:19:00,013 - Te rog! - Haide! 225 00:19:08,522 --> 00:19:11,441 Am venit la Román. Am venit să-i plătesc datoria. 226 00:19:11,525 --> 00:19:13,944 - Sunt sigură că mă așteaptă. - O clipă! 227 00:19:28,500 --> 00:19:29,835 Intrați! 228 00:19:39,761 --> 00:19:40,804 Minou! 229 00:19:41,597 --> 00:19:44,766 - Bătaia de cap a lui Román. - Vreau să îl văd. 230 00:19:45,851 --> 00:19:46,852 Ești sigură? 231 00:19:48,645 --> 00:19:51,190 Sigur că da. Vreau să îl văd. 232 00:19:52,024 --> 00:19:54,735 E imposibil. A suferit un accident. 233 00:19:54,818 --> 00:19:58,655 Grădinarul l-a găsit pe fundul piscinei la casa lui de la țară. 234 00:20:03,785 --> 00:20:07,331 Ce îngrozitor! El și cu mine am fost mereu… 235 00:20:09,082 --> 00:20:11,126 Relația noastră a fost complicată. 236 00:20:11,210 --> 00:20:15,005 Dar am ținut la el. Așa că ar trebui să plec. 237 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 Aia îi aparține lui Román. 238 00:20:26,767 --> 00:20:28,435 Desigur. 239 00:20:36,360 --> 00:20:40,030 Julia, trebuie să terminăm proiectul. Când mergem la laborator? 240 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Trebuie să fiu cu Julia acum, pentru că are nevoie de mine. 241 00:21:13,480 --> 00:21:15,148 Asta e tot ce vreau. 242 00:21:17,234 --> 00:21:18,735 Am fost o proastă. 243 00:21:21,280 --> 00:21:23,115 Ne-am certat pentru un bărbat. 244 00:21:25,784 --> 00:21:28,704 E mult spus „bărbat”. 245 00:21:31,832 --> 00:21:33,959 Abel ne-a folosit pe amândouă. 246 00:21:41,049 --> 00:21:42,551 Te simți mai bine, mamă? 247 00:21:52,894 --> 00:21:54,479 De ce stric totul? 248 00:21:55,897 --> 00:21:57,232 O să fie bine. 249 00:21:58,817 --> 00:22:03,280 Chiar dacă ești la pământ, mereu te ridici. 250 00:22:04,656 --> 00:22:06,074 Ca pasărea Phoenix. 251 00:22:09,578 --> 00:22:13,498 Îmi place imaginea cu pasărea Phoenix. 252 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Mai știi, când erai mică… 253 00:22:20,422 --> 00:22:25,802 îmi cereai mereu să-ți ondulez părul. 254 00:22:28,138 --> 00:22:30,057 Îmi amintesc… 255 00:22:32,893 --> 00:22:36,104 că te spionam când te pregăteai pentru o petrecere. 256 00:22:36,188 --> 00:22:39,441 Mă uitam cum îți faci părul și cum te machiezi. 257 00:22:40,317 --> 00:22:44,529 Cum îți puneai rochia. Erai ca o prințesă. 258 00:22:44,613 --> 00:22:49,368 Voiam să mă fac mare ca cineva să mă privească așa cum te privea tata. 259 00:22:53,705 --> 00:23:00,003 Pe atunci, eram foarte fericită. 260 00:23:00,087 --> 00:23:01,671 Dar nu mi-am dat seama. 261 00:23:06,218 --> 00:23:08,595 Când ai crescut așa de repede? 262 00:23:11,932 --> 00:23:15,102 Demult, un doctor mi-a spus că sunt atât de stresat 263 00:23:15,185 --> 00:23:19,022 încât voi face infarct și voi ajunge la terapie intensivă. 264 00:23:21,525 --> 00:23:25,404 Cu un astfel de diagnostic, lumea s-ar duce la sală, 265 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 ar ține dietă sau ar face yoga. 266 00:23:28,448 --> 00:23:29,950 Eu conduc un laborator. 267 00:23:31,243 --> 00:23:34,204 - De aceea botanica mi-a salvat viața. - Înțeleg. 268 00:23:35,122 --> 00:23:40,293 Și e mult mai ușor să te ocupi de flori decât să ai de-a face cu oamenii. 269 00:23:41,044 --> 00:23:42,629 O să-ți fur rețeta. 270 00:23:43,797 --> 00:23:48,051 Mi-ar plăcea să mi se alăture cineva în acest hobby. 271 00:23:50,887 --> 00:23:52,264 - Dar Ana? - Ana? 272 00:23:52,931 --> 00:23:54,766 Ana nu iubește natura. 273 00:23:55,392 --> 00:24:00,021 Și, după atâția ani, suntem parteneri mai mult decât soț și soție. 274 00:24:00,856 --> 00:24:01,773 Înțeleg. 275 00:24:02,691 --> 00:24:05,569 Asta zic bărbații însurați când vor o aventură. 276 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Am mai auzit-o. 277 00:24:13,201 --> 00:24:14,494 Lorenzo era… 278 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 un om minunat. 279 00:24:19,166 --> 00:24:23,044 Se purta frumos cu toată lumea, indiferent ce funcție aveau. 280 00:24:24,463 --> 00:24:25,505 Da. 281 00:24:28,508 --> 00:24:29,551 Era… 282 00:24:30,927 --> 00:24:32,220 Un tată minunat. 283 00:24:35,307 --> 00:24:36,683 Un soț minunat. 284 00:24:37,976 --> 00:24:39,019 E în regulă. 285 00:24:49,112 --> 00:24:50,489 Știai… 286 00:24:52,365 --> 00:24:54,784 că tata nu voia să producă serolixină? 287 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Nu. Ei bine… 288 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 Nu-mi amintesc. 289 00:25:01,625 --> 00:25:04,294 Lucrez la un proiect pentru școală. 290 00:25:04,377 --> 00:25:07,631 Am fost la laborator și am auzit niște lucruri. 291 00:25:08,340 --> 00:25:11,134 Ce bine! Mă bucur că ai fost la laborator. 292 00:25:11,218 --> 00:25:15,931 - Tatăl tău ar fi mândru de tine. - Poate era timpul să mă implic. 293 00:25:22,437 --> 00:25:25,315 Eu și Lorenzo am fost parteneri, dar și prieteni. 294 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 Când a murit… 295 00:25:28,235 --> 00:25:31,196 - M-am ocupat de toate. Și de Ana. - Spune drept! 296 00:25:31,279 --> 00:25:34,658 Ai iubit-o mereu pe soția celui mai bun prieten? 297 00:25:35,242 --> 00:25:38,370 Sau ai vrut să fii eroul și s-o protejezi? 298 00:25:38,453 --> 00:25:40,497 Poate ambele. 299 00:25:41,831 --> 00:25:43,667 Julia era foarte mică. 300 00:25:44,459 --> 00:25:46,586 Era traumatizată de accident. 301 00:25:47,462 --> 00:25:50,966 Și Ana nu putea avea grijă de ea. 302 00:25:51,049 --> 00:25:54,761 Dacă n-ar fi fost Julia, lucrurile ar fi fost diferite. 303 00:25:58,139 --> 00:25:59,307 Cum e Julia? 304 00:26:03,061 --> 00:26:04,312 E… 305 00:26:05,855 --> 00:26:06,898 frumoasă. 306 00:26:08,149 --> 00:26:09,192 Dar… 307 00:26:10,527 --> 00:26:14,197 A suferit mult. Sper ca viața să fie bună cu ea. 308 00:26:14,281 --> 00:26:15,407 Și tu? 309 00:26:20,203 --> 00:26:22,247 Ești pregătit pentru ceva bun? 310 00:26:29,546 --> 00:26:33,425 Era o problemă între ele. Eu doar îmi făceam treaba. 311 00:26:34,509 --> 00:26:39,389 Dar lucrurile s-au înrăutățit între Dolores și Ana. 312 00:26:39,472 --> 00:26:42,100 A trebuit să fiu mai discret. 313 00:26:42,851 --> 00:26:43,977 Cu amândouă. 314 00:26:45,270 --> 00:26:47,897 Ca să nu pun gaz pe foc. Știți ce zic? 315 00:26:48,607 --> 00:26:54,237 - Cum adică? - O femeie respinsă e capabilă de orice. 316 00:26:54,946 --> 00:26:55,947 Nu e așa? 317 00:26:57,115 --> 00:27:00,076 Serios? Nu am știut. Spune-mi! 318 00:27:01,119 --> 00:27:02,829 Dar un bărbat respins? 319 00:27:06,958 --> 00:27:09,210 Zi-mi ceva! 320 00:27:10,086 --> 00:27:13,506 Te-ai mai întâlnit cu Ana după incidentul dintre ele? 321 00:27:14,799 --> 00:27:18,803 Recunosc. Ana a continuat să mă caute. 322 00:27:19,638 --> 00:27:22,766 Și ce fel de practici sexuale foloseați? 323 00:27:24,267 --> 00:27:26,061 Vorbitul despre sex e anost. 324 00:27:29,814 --> 00:27:31,107 Dar, dacă vrei… 325 00:27:31,941 --> 00:27:34,527 Îți pot demonstra pe gratis. 326 00:27:35,195 --> 00:27:36,237 Asta pot face. 327 00:27:55,006 --> 00:27:58,218 Parcă ai călători în spațiu când înoți vara. 328 00:27:58,301 --> 00:28:00,970 Poate suntem extratereștri sub acoperire. 329 00:28:03,098 --> 00:28:06,434 Oamenii fac și altceva în afară să vorbească. 330 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 E o zi incredibilă. Vrei deasupra piscinei? 331 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 Se spune „lângă piscină”, nu „deasupra”. 332 00:28:19,239 --> 00:28:22,826 Mai bine iau ceva de băut. Nu vreau să-mi stric părul. 333 00:28:37,716 --> 00:28:43,888 - Tomás, sunt în Cancun. Ce e? - În sfârșit, răspunzi! Te-a căutat Julia. 334 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 - Poți să-mi spui de ce? - Ce i-ai spus? 335 00:28:47,058 --> 00:28:49,394 Nimic, nu-ți face griji! 336 00:28:49,477 --> 00:28:53,732 Dacă te temi că va afla ce faci, secretul tău e în siguranță. 337 00:28:53,815 --> 00:28:56,192 Mersi, Tomás! Îți explic mai târziu. 338 00:28:59,028 --> 00:29:01,656 O VESTE TRISTĂ. ROMÁN A AVUT UN ACCIDENT. 339 00:29:01,740 --> 00:29:03,283 CE SFÂRȘIT TRIST! 340 00:29:04,451 --> 00:29:06,286 Să mergem în cameră! 341 00:29:34,773 --> 00:29:35,899 Îți place? 342 00:29:57,545 --> 00:29:58,546 Da! 343 00:30:05,762 --> 00:30:09,098 Nara! Nu mai glumi! 344 00:30:20,985 --> 00:30:22,111 Emanuel! 345 00:30:22,904 --> 00:30:26,074 Emanuel! Deschide! 346 00:30:27,700 --> 00:30:28,701 Emanuel! 347 00:30:29,744 --> 00:30:32,539 - Ce s-a întâmplat? - Nu respiră! 348 00:30:34,415 --> 00:30:35,458 Aici! 349 00:30:39,587 --> 00:30:40,880 Nu respiră! 350 00:30:42,006 --> 00:30:43,800 - Ce a luat? - Nimic. 351 00:30:43,883 --> 00:30:45,802 - Ce e pe masă? - Ajut-o! 352 00:30:47,470 --> 00:30:49,848 Întinde-o pe jos! 353 00:30:50,765 --> 00:30:52,517 Nara! 354 00:30:52,600 --> 00:30:55,728 - Cheamă o ambulanță! Acum! - Dumnezeule! 355 00:31:06,906 --> 00:31:08,908 - Ai sunat? - Da, am sunat! 356 00:31:08,992 --> 00:31:10,285 Haide! 357 00:31:11,661 --> 00:31:13,788 Și-a revenit? Da? 358 00:31:14,497 --> 00:31:15,540 Și-a revenit. 359 00:31:18,126 --> 00:31:21,546 Nara! 360 00:31:24,173 --> 00:31:25,884 - E în regulă. - În regulă? 361 00:31:25,967 --> 00:31:28,469 - Ești nebun? Era s-o omori! - Nu exagera! 362 00:31:28,553 --> 00:31:31,055 A luat niște lucruri și s-a distrat bine. 363 00:31:31,139 --> 00:31:34,225 Ambulanța și poliția sunt pe drum. Vrei să ne prindă? 364 00:31:34,309 --> 00:31:36,477 Asta vrei? Ce tot spui? 365 00:31:37,562 --> 00:31:39,230 Te crezi mai bun decât mine? 366 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 Emanuel, suntem exact la fel. 367 00:31:47,155 --> 00:31:51,117 Dacă există consimțământ, între doi adulți se poate întâmpla orice. 368 00:31:52,035 --> 00:31:54,704 Mai ales când persoana care plătește cere… 369 00:31:55,705 --> 00:32:00,793 - Anumite jocuri. - Dna Miró Sanz v-a cerut ceva extrem? 370 00:32:00,877 --> 00:32:03,004 Vai de mine, dle agent! 371 00:32:03,087 --> 00:32:07,050 Nu crezi că nu se cuvine să întrebi asta despre o femeie moartă? 372 00:32:07,133 --> 00:32:08,134 Nu. 373 00:32:08,885 --> 00:32:13,723 Cred că limita dintre plăcere și durere e foarte fină. 374 00:32:13,806 --> 00:32:17,393 Puteai să depășești limita și să-ți rănești clienta. 375 00:32:17,477 --> 00:32:19,896 - Nu sunt un criminal! - Ia loc! 376 00:32:20,647 --> 00:32:21,814 Acum! 377 00:32:23,399 --> 00:32:25,902 Aveți dovezi împotriva mea? 378 00:32:25,985 --> 00:32:28,905 Sau doar mă enervați cu prejudecățile voastre? 379 00:32:28,988 --> 00:32:33,618 Ana avea cerințe speciale. Și eu i le satisfăceam. 380 00:32:41,167 --> 00:32:42,835 Tu ai ucis-o. 381 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 - Mărturisește! - Mișcați-vă! 382 00:32:44,879 --> 00:32:46,714 - Ești un laș! - Veniți! 383 00:32:46,798 --> 00:32:48,424 - Ucigașule! - Să mergem! 384 00:32:52,971 --> 00:32:54,514 Cum te simți? 385 00:33:02,146 --> 00:33:04,899 Pot să-ți aduc ceva de mâncare, dacă vrei. 386 00:33:08,736 --> 00:33:10,238 Îți va face bine. 387 00:33:13,282 --> 00:33:14,867 Mă duc la culcare. 388 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 Sunt jos, dacă ai nevoie de ceva. 389 00:33:37,932 --> 00:33:42,395 Știai că tata nu voia să producă serolixină? 390 00:33:48,443 --> 00:33:51,779 - Telefonul, scumpo! - Nu răspunde! 391 00:33:51,863 --> 00:33:54,449 - Poate fi important. - Nu răspunde! 392 00:33:54,532 --> 00:33:56,117 - Poate fi important. - Nu! 393 00:33:57,994 --> 00:33:59,954 Haide! Ar putea fi important. 394 00:34:02,165 --> 00:34:03,833 - E totul bine? - Víctor. 395 00:34:04,625 --> 00:34:09,380 Am avut o neînțelegere privind lansarea unui nou medicament. 396 00:34:10,590 --> 00:34:13,593 Am îndoieli. Știi cum e el. 397 00:34:14,510 --> 00:34:16,220 Încăpățânat, insistent. 398 00:34:16,304 --> 00:34:17,972 - Obsesiv. - Compulsiv. 399 00:34:18,056 --> 00:34:20,892 Nerăbdător. Enervant. 400 00:34:20,975 --> 00:34:23,019 - Să facem dragoste! - Nu. Plecăm. 401 00:34:23,102 --> 00:34:26,397 Să mergem, domnule! Nu voiai să ajungi devreme? 402 00:34:44,332 --> 00:34:45,541 Margui! 403 00:34:46,417 --> 00:34:47,710 Margui! 404 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 Nu-mi simt mâinile! 405 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 - Lola, ce ai? - Lola! 406 00:34:54,967 --> 00:34:57,178 - Lola! - Mâinile mele. 407 00:34:57,261 --> 00:35:01,474 Uită-te la mine! Du-te după ajutor! Lola! Respiră! 408 00:35:01,557 --> 00:35:04,894 - Uită-te la mine, Lola! - Julia, ce s-a întâmplat? 409 00:35:04,977 --> 00:35:09,273 Lola! Lola, sunt Facundo. Mă recunoști? A luat ceva? 410 00:35:10,233 --> 00:35:12,318 Două pastile de serolixină. 411 00:35:16,280 --> 00:35:20,284 Nu-mi plac pantofii sport. Du-te cu el și ajută-l să se schimbe! 412 00:35:20,368 --> 00:35:23,287 Da, ceva mai elegant. Trecem mâine în agendă? 413 00:35:23,371 --> 00:35:25,832 - Bună dimineața! - Și alte culori… 414 00:35:25,915 --> 00:35:30,253 - Ce faceți? Ați început fără mine? - Oprește-te! 415 00:35:31,087 --> 00:35:34,966 - Bună dimineața, șefa! - Nu mai ești angajatul meu. Pleacă! 416 00:35:37,093 --> 00:35:41,180 - Văd că m-a pârât deja lacheul tău. - Abel, mai bine pleci! 417 00:35:42,306 --> 00:35:45,768 Problema e că nu ai înțeles niciodată ce facem aici. 418 00:35:45,852 --> 00:35:47,270 - Niciodată. - Serios? 419 00:35:48,604 --> 00:35:53,985 Tu singur te-ai denigrat, fiind un simplu distribuitor de sex. 420 00:35:54,068 --> 00:35:56,112 N-ai încetat să fii acel băiat 421 00:35:56,195 --> 00:36:00,116 pe care l-am găsit pe stradă vânzându-se pe câteva monede. 422 00:36:00,199 --> 00:36:02,493 Ai ales drumul ușor, Abel. 423 00:36:03,411 --> 00:36:07,623 Ai consumat droguri și mi-ai pus în pericol o clientă! 424 00:36:07,707 --> 00:36:10,459 - N-a fost așa de rău. - Ba da! 425 00:36:10,543 --> 00:36:13,171 Era să omori o femeie! 426 00:36:13,254 --> 00:36:17,800 Nu ești acum la poliție să dai declarații, pentru că ea n-a vrut! 427 00:36:17,884 --> 00:36:20,386 Pentru că nu vrea să se expună! 428 00:36:22,763 --> 00:36:25,892 - Vă credeți mai buni decât mine? - Te conduc! 429 00:36:26,684 --> 00:36:29,020 - Ce faci? - Vă rog! 430 00:36:29,103 --> 00:36:31,397 - Ne-a plăcut să lucrăm cu tine. - Da? 431 00:36:34,734 --> 00:36:37,653 Chiar vă credeți mai buni decât mine? 432 00:36:41,866 --> 00:36:43,159 Chiar așa? 433 00:36:46,871 --> 00:36:48,831 Știți ceva? N-am nevoie de asta. 434 00:36:49,874 --> 00:36:51,626 - Mamă! - Știi ce? 435 00:36:51,709 --> 00:36:53,836 - Ce? - Îmi deschid propria afacere. 436 00:36:54,837 --> 00:36:57,757 N-o să mă uiți atât de ușor. Da. 437 00:37:04,055 --> 00:37:05,264 Ce frumos e! 438 00:37:08,851 --> 00:37:10,186 Fir-ar să fie! 439 00:37:10,269 --> 00:37:13,940 În regulă. Nu vreau să văd fețe posomorâte. 440 00:37:14,023 --> 00:37:19,195 Nu s-a întâmplat nimic aici. Așa e viața. Ce trebuie să facem? 441 00:37:19,278 --> 00:37:22,490 Tu, du-te să înveți italiana! Voi, la muncă! 442 00:37:22,573 --> 00:37:27,495 Vă rog, fără fețe posomorâte! Nu s-a întâmplat nimic! 443 00:37:32,750 --> 00:37:35,211 ȘCOALA DE ARTĂ METROPOLITANĂ 444 00:37:46,514 --> 00:37:47,723 Ai dispărut. 445 00:37:48,808 --> 00:37:52,395 - Ai promis că nu vei face asta. - Știu. Am greșit. 446 00:37:52,478 --> 00:37:54,230 Tomás ți-a explicat. 447 00:37:54,313 --> 00:37:57,608 Dar lucrurile s-au complicat. Am o mare problemă. 448 00:37:58,693 --> 00:38:00,319 Sunt îndrăgostit de tine. 449 00:38:04,448 --> 00:38:07,994 Julia, înainte să te cunosc, eram independent, eram singur. 450 00:38:08,077 --> 00:38:11,706 Nu trebuia să explic ce fac. Dar totul s-a schimbat. 451 00:38:11,789 --> 00:38:13,457 Am nevoie de tine. 452 00:38:14,709 --> 00:38:17,086 Trebuie să știu că nu sunt singurul. 453 00:38:19,839 --> 00:38:24,302 Emanuel, nu te înțeleg. Nu înțeleg ce faci. De ce dispari subit. 454 00:38:24,385 --> 00:38:27,054 - Am fost un prost. - Călătoriile la New York. 455 00:38:27,138 --> 00:38:28,639 Nici nu știu unde stai. 456 00:38:28,723 --> 00:38:32,643 Dacă asta e problema, o rezolvăm. Să mergem la mine! 457 00:38:34,687 --> 00:38:36,022 Bine. 458 00:38:37,064 --> 00:38:41,736 Julia, nici eu nu te cunosc. Însă îmi place ce am aflat până acum. 459 00:38:42,320 --> 00:38:44,572 Dar trebuie să știu dacă simți la fel. 460 00:39:07,094 --> 00:39:09,013 Cum a fost expoziția? 461 00:39:10,264 --> 00:39:11,349 Plictisitoare. 462 00:39:12,767 --> 00:39:17,855 - Și tu? Cum a fost la spa? - A început bine, dar s-a terminat prost. 463 00:39:17,938 --> 00:39:20,524 - M-am certat cu Dolores. - Ce păcat! 464 00:39:22,276 --> 00:39:25,988 Dar ți-a priit să te cerți cu cineva. Arăți bine. 465 00:39:27,114 --> 00:39:29,325 E datorită Juliei, nu a lui Dolores. 466 00:39:30,242 --> 00:39:33,954 Am stat de vorbă. Ne-am simțit bine. 467 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 Juliei îi priește iubirea. 468 00:39:38,334 --> 00:39:39,460 Ia loc! 469 00:39:44,882 --> 00:39:50,888 Spune-mi! Lorenzo a trebuit să moară ca tu să poți lansa serolixina? 470 00:39:55,851 --> 00:40:00,272 Ai băut sau acum folosești ceva mai puternic? 471 00:40:00,356 --> 00:40:05,194 De fapt, sunt mai lucidă și mai trează decât oricând. 472 00:40:05,861 --> 00:40:10,199 Dar m-am gândit la asta toată ziua. 473 00:40:10,282 --> 00:40:13,119 Și nu eu sunt cea care are răspunsul. 474 00:40:15,496 --> 00:40:17,123 Ce vrei să zici? 475 00:40:19,625 --> 00:40:22,586 Lorenzo a murit la momentul potrivit, 476 00:40:22,670 --> 00:40:26,257 pentru ca tu să ai libertatea să faci ce vrei cu laboratorul. 477 00:40:26,841 --> 00:40:28,551 Nu ți se pare ciudat? 478 00:40:31,220 --> 00:40:33,681 GALERIE DE ARTĂ MODERNĂ 479 00:40:35,766 --> 00:40:36,892 Dolores! 480 00:40:37,601 --> 00:40:41,689 După fața ta, înțeleg că Abel ți-a umplut capul cu prostii. 481 00:40:41,772 --> 00:40:44,442 Nu știu la ce te referi. Nu am fost cu Abel. 482 00:40:45,526 --> 00:40:47,069 Ia loc, te rog! 483 00:40:51,323 --> 00:40:55,119 Profit de ocazie ca să îți spun că Abel nu mai e angajatul meu. 484 00:40:55,202 --> 00:40:58,789 - Ți-a cerut Ana asta? - Nu. Ana nu a avut nimic de-a face. 485 00:40:58,873 --> 00:41:02,751 - Am avut eu niște motive foarte serioase. - Minou! 486 00:41:03,794 --> 00:41:07,840 Ne știm de mult timp și nu am avut ce să îți reproșez. 487 00:41:09,425 --> 00:41:12,595 Dar ai lăsat-o pe Ana să angajeze același bărbat, 488 00:41:12,678 --> 00:41:15,556 deși știai că suntem prietene. 489 00:41:17,641 --> 00:41:20,561 Da, așa e. Mi-e rușine față de tine. 490 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 Te rog, acceptă-mi scuzele! 491 00:41:22,897 --> 00:41:25,191 - Doar că Ana… - Nu! 492 00:41:25,941 --> 00:41:27,485 N-o cunoști pe Ana. 493 00:41:28,736 --> 00:41:30,946 Ana face tot ce își dorește. 494 00:41:32,615 --> 00:41:34,950 Te-a mințit pe tine, pe mine. 495 00:41:35,951 --> 00:41:39,330 - Ne-a mințit pe toți. - Ce încerci să-mi spui? 496 00:41:46,378 --> 00:41:47,463 Ei bine… 497 00:41:48,339 --> 00:41:51,467 Misterul a luat sfârșit. Asta e casa mea. 498 00:41:53,427 --> 00:41:56,639 - Ai gusturi bune. - Măcar atât. 499 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 - Pot? - Te rog! 500 00:42:07,024 --> 00:42:08,150 E foarte frumoasă. 501 00:42:11,111 --> 00:42:12,196 Vrei ceva de băut? 502 00:42:20,746 --> 00:42:23,457 - Nici aici nu e rău! - Nici vorbă! 503 00:42:26,293 --> 00:42:28,379 Da, trebuie să o repar. 504 00:42:30,548 --> 00:42:34,260 - Înainte să intre cineva. - Să sperăm că nu. 505 00:42:42,351 --> 00:42:43,561 Scuză-mă! 506 00:42:52,611 --> 00:42:55,990 Dolores mi-a spus totul. Ești un nenorocit! 507 00:42:57,700 --> 00:43:03,956 M-ai trădat și știi foarte bine că nu poți face ceva mai rău! 508 00:43:08,043 --> 00:43:10,004 Tu ești Julia, nu? 509 00:44:30,501 --> 00:44:33,295 Subtitrarea: Alina Anescu 39168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.