Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
RĂSPUNDE-MI
3
00:00:24,941 --> 00:00:27,068
RĂSPUNDE CÂND ÎMI CITEȘTI MESAJELE
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,135
Scuze, n-am vrut să te sperii!
5
00:00:52,635 --> 00:00:55,472
Păcat că ajungi aici când eu plec.
6
00:00:56,723 --> 00:00:59,100
Sunt așteptată, trebuie să plec.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,643
Vise plăcute!
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
Nu-ți face griji!
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,013
Înțeleg cum te simți,
10
00:02:19,097 --> 00:02:24,269
dar ne-ar ajuta mult
dacă ne-ai spune mai multe despre mama ta.
11
00:02:27,313 --> 00:02:29,357
Ce pot să spun? Mama…
12
00:02:30,400 --> 00:02:32,735
era o persoană care trăia în lumea ei.
13
00:02:34,112 --> 00:02:37,031
În spatele fațadei de femeie puternică…
14
00:02:39,033 --> 00:02:41,286
era foarte fragilă.
15
00:02:42,245 --> 00:02:44,038
Ea își făcea singură rău.
16
00:02:46,541 --> 00:02:49,544
Știi cine ar fi vrut să o rănească?
17
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Ce s-a întâmplat?
18
00:03:12,025 --> 00:03:14,444
Putem face pace?
19
00:03:16,237 --> 00:03:20,033
Sau mă poți sufoca și voi muri aici.
20
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
Nu vreau
să-mi evit responsabilitățile, dar…
21
00:03:28,249 --> 00:03:30,919
lucrurile cu mama ta nu merg bine.
22
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
Nu vreau să aud detaliile.
23
00:03:35,465 --> 00:03:36,799
Te iubesc mult.
24
00:03:37,342 --> 00:03:39,385
Și mama ta te iubește.
25
00:03:40,803 --> 00:03:44,349
Doar noi știm prin ce am trecut
după ce Lorenzo a murit.
26
00:03:48,561 --> 00:03:51,606
De asta îmi place când vii la laborator,
27
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
când îți pasă de ce e al tău.
28
00:03:53,566 --> 00:03:57,111
Nu-mi pasă de laborator.
29
00:03:58,029 --> 00:04:00,073
O fac pentru un proiect școlar.
30
00:04:00,657 --> 00:04:01,866
Nu-i nimic.
31
00:04:02,825 --> 00:04:05,954
Poți conta pe mine pentru orice.
32
00:04:06,537 --> 00:04:09,457
Să-ți ard tablourile, să dau foc casei…
33
00:04:09,540 --> 00:04:12,710
Nu-mi incendia mașina! Orice altceva…
34
00:04:16,756 --> 00:04:18,591
Te las. Continuă!
35
00:04:19,217 --> 00:04:20,635
Julia, unde ești?
36
00:04:20,718 --> 00:04:23,304
Sunt la petrecerea lui Lino.Nu mă lăsa singur!
37
00:04:33,189 --> 00:04:36,567
Când un titirez începe să se învârtă,
nu se oprește.
38
00:04:37,443 --> 00:04:41,114
La fel ca tine,
de când ai apărut la școală.
39
00:04:41,197 --> 00:04:43,950
Toți ne întrebăm de unde ai venit.
40
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
M-a adus o barză din Paris.
41
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
Nu cred.
42
00:04:51,749 --> 00:04:56,045
În iubire și artă, sunt mulți impostori.
Prefer misterul.
43
00:04:56,671 --> 00:04:58,923
Să păstrăm misterul!
44
00:05:09,058 --> 00:05:10,226
Tânărul acela…
45
00:05:10,810 --> 00:05:13,062
Sunt uimită de întâlnirile noastre.
46
00:05:14,147 --> 00:05:15,815
E diferit de ceilalți.
47
00:05:16,482 --> 00:05:19,694
Scuze, n-am avut timp să mănânc!
48
00:05:19,777 --> 00:05:20,695
Ana!
49
00:05:20,778 --> 00:05:22,572
Nu-mi poți nega un pahar!
50
00:05:22,655 --> 00:05:26,576
Ana, recidivele sunt mai rele
și ai muncit mult să te faci bine.
51
00:05:26,659 --> 00:05:27,952
Nu da cu piciorul!
52
00:05:28,036 --> 00:05:29,162
Dacă te-ai pune…
53
00:05:30,538 --> 00:05:33,207
un pic în locul meu, ai înțelege!
54
00:05:33,833 --> 00:05:36,669
Am probleme cu Julia, cu Victor.
55
00:05:36,753 --> 00:05:40,131
- Și, acum, cu Emanuel.
- Ai probleme cu Emanuel?
56
00:05:42,508 --> 00:05:44,302
A cerut să nu ne mai vedem…
57
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
cât o seduce pe Julia.
58
00:05:47,388 --> 00:05:48,306
Bine.
59
00:05:49,724 --> 00:05:53,936
I-ai dat un impuls Juliei,
pentru care, apropo, nu-ți va mulțumi.
60
00:05:55,355 --> 00:05:57,607
E timpul să anulezi pactul cu Emanuel.
61
00:05:58,399 --> 00:06:00,610
Înainte să scape de sub control.
62
00:07:38,207 --> 00:07:40,710
Visez sau chiar tu ești?
63
00:07:41,377 --> 00:07:43,171
Chiar ești la petrecerea mea?
64
00:07:45,715 --> 00:07:47,967
Și tu, prietene!
65
00:07:50,720 --> 00:07:51,554
Rămân dator.
66
00:07:53,264 --> 00:07:57,018
De ce nu te duci să iei ceva de băut
67
00:07:57,101 --> 00:08:00,354
pentru această prințesă și acest prinț?
68
00:08:06,777 --> 00:08:10,072
Simți și tu sinergia asta?
69
00:08:10,948 --> 00:08:13,284
Știam că tu și Emanuel…
70
00:08:13,784 --> 00:08:17,330
De asta am renunțat la proiect.
Îmi place că o faceți împreună.
71
00:08:18,915 --> 00:08:21,876
Ce mi-ai spus despre laborator
a fost o nebunie.
72
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Acel univers!
73
00:08:24,337 --> 00:08:27,632
- Mai lucrezi la asta, nu?
- Am câteva idei.
74
00:08:28,549 --> 00:08:30,593
Probabil fotografii. Nu știu încă.
75
00:08:30,676 --> 00:08:32,053
Vreau să-ți fiu asistent.
76
00:08:32,678 --> 00:08:35,973
- N-am nevoie de unul.
- Te rog, fac orice!
77
00:08:36,057 --> 00:08:39,393
Serios! Îți car camera.
Te ajut cu luminile, cu geanta.
78
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Te rog, nu mă lăsa pe dinafară!
- Bine.
79
00:08:42,271 --> 00:08:45,650
Mulțumesc! Ești cea mai tare!
80
00:08:46,567 --> 00:08:48,152
Nu te ascunde niciodată.
81
00:09:00,039 --> 00:09:01,332
Bună, enigmaticule!
82
00:09:15,096 --> 00:09:15,972
Julia!
83
00:09:16,055 --> 00:09:18,474
- Jur că n-a însemnat nimic!
- Nu-mi pasă!
84
00:09:19,058 --> 00:09:20,560
Julia, ascultă-mă!
85
00:09:20,643 --> 00:09:23,521
De ce ești aici?
Eu am venit doar pentru tine.
86
00:09:26,399 --> 00:09:29,026
Julia, suntem diferiți, dar ne asemănăm.
87
00:09:29,735 --> 00:09:32,863
Amândoi credem
că lumea exterioară nu ne poate răni,
88
00:09:33,531 --> 00:09:37,034
dar, uneori, se întâmplă lucruri
ce ne scapă de sub control.
89
00:09:41,914 --> 00:09:43,916
Jur că nu te voi dezamăgi vreodată!
90
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
Mereu ți-am admirat pasiunea pentru desen.
91
00:10:43,476 --> 00:10:44,685
Cine e?
92
00:10:46,103 --> 00:10:47,355
Nimeni special.
93
00:10:53,235 --> 00:10:56,614
Seamănă cu cel
care te-a adus acasă zilele trecute.
94
00:10:57,281 --> 00:10:59,492
N-ai mai adus pe nimeni acasă.
95
00:11:02,411 --> 00:11:04,121
Vrei să-mi spui despre el?
96
00:11:04,872 --> 00:11:06,916
Poate pot să-ți dau un sfat.
97
00:11:44,829 --> 00:11:47,331
N-am avut timp să ne înțelegem.
98
00:11:51,961 --> 00:11:53,254
Cum a fost găsită?
99
00:11:54,004 --> 00:11:57,925
Se pare că un vecin a auzit o ceartă
și a chemat poliția.
100
00:12:05,433 --> 00:12:07,017
Când au ajuns acolo…
101
00:12:07,560 --> 00:12:08,978
era moartă.
102
00:12:10,187 --> 00:12:11,522
Corpul ei…
103
00:12:12,148 --> 00:12:13,190
era gol…
104
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
și avea semne de violență.
105
00:12:17,611 --> 00:12:20,072
Rapoartele criminalistice au stabilit
106
00:12:20,156 --> 00:12:23,117
că a fost lovită
cu un obiect contondent care…
107
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
cu siguranță i-a cauzat moartea.
108
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
Arma crimei nu a fost găsită,
109
00:12:28,330 --> 00:12:32,877
dar e posibil ca ucigașul să o fi luat
ca să o ascundă.
110
00:12:33,961 --> 00:12:35,671
Sau să scape de ea.
111
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Nu-mi vine să cred!
112
00:12:39,425 --> 00:12:43,429
Înțelegi că, de vreme ce cadavrul
era în casa lui Emanuel Morillo…
113
00:12:44,513 --> 00:12:46,724
el devine principalul suspect?
114
00:12:59,612 --> 00:13:00,988
A fost un interviu bun,
115
00:13:01,071 --> 00:13:03,282
dar victimele au avut ultimul cuvânt.
116
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
Presupusele victime.
117
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
De asta nu-mi place să vină aici.
118
00:13:08,537 --> 00:13:12,541
Le dăm prea multă importanță
și un motiv pentru a continua să mintă.
119
00:13:12,625 --> 00:13:17,171
Dacă îi primim, îi neutralizăm
și le arătăm că suntem transparenți.
120
00:13:17,254 --> 00:13:23,427
Respingerea unui dialog le oferă șansa
de a-și consolida rolul de victimă. Uite!
121
00:13:24,011 --> 00:13:25,721
Acest tânăr, Gabriel Molina.
122
00:13:25,805 --> 00:13:27,932
E pătimaș, deștept.
123
00:13:28,015 --> 00:13:31,185
E foarte carismatic,
dar are doar 25 de ani.
124
00:13:31,268 --> 00:13:34,438
Nu poate fi greu să-l neutralizăm,
să-l calmăm.
125
00:13:38,567 --> 00:13:40,528
Ea e Silvia, noua secretară.
126
00:13:44,156 --> 00:13:46,534
După cum vezi, Leticia…
127
00:13:47,117 --> 00:13:48,035
a plecat.
128
00:13:58,003 --> 00:13:59,463
Mi se pare frumos.
129
00:14:00,047 --> 00:14:02,883
- Da…
- Bujori. Pentru mai mult succes.
130
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
Ce frumos! Ce drăguț!
131
00:14:09,390 --> 00:14:11,475
Păcat că se vor ofili mâine.
132
00:14:12,393 --> 00:14:13,394
Dar eu?
133
00:14:13,936 --> 00:14:15,980
- Nicio floare, nimic?
- Tomás!
134
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
Ce se întâmplă cu muzica?
135
00:14:18,899 --> 00:14:21,569
Ai fost la mine acasă aseară
și ai scotocit.
136
00:14:22,653 --> 00:14:24,280
Ce bine arăți azi!
137
00:14:25,698 --> 00:14:30,202
Am trecut cu vederea de două ori,
dar devine un tipar, Flor.
138
00:14:30,703 --> 00:14:31,829
Și?
139
00:14:33,497 --> 00:14:35,624
Ce e? De ce te supără?
140
00:14:36,500 --> 00:14:39,086
Sau îmi ascunzi ceva?
141
00:14:39,753 --> 00:14:41,714
Fără secrete între noi doi, nu?
142
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
Ai cheile casei,
dar am dreptul la intimitate.
143
00:14:47,344 --> 00:14:48,262
Bine.
144
00:14:48,804 --> 00:14:52,391
Ce ascunzi trebuie să fie important
dacă îmi vorbești așa.
145
00:14:53,058 --> 00:14:54,268
Nu e prima oară.
146
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
Auziți!
147
00:14:58,731 --> 00:15:04,486
De ce vă priviți așa?
Ca doi pistolari care vor să tragă.
148
00:15:05,654 --> 00:15:07,573
Ce e? De ce vă certați?
149
00:15:08,282 --> 00:15:10,284
Nimic, nu ne certăm.
150
00:15:11,035 --> 00:15:15,122
Îi spuneam lui Emanuel
că pare cam distras în ultima vreme.
151
00:15:15,205 --> 00:15:17,875
N-o asculta! Vrea să mă enerveze.
152
00:15:17,958 --> 00:15:20,878
- Nu mai aveți 15 ani.
- Bună, dragă!
153
00:15:20,961 --> 00:15:23,464
- E nou?
- Nou-nouț.
154
00:15:24,173 --> 00:15:25,674
Nu aveau mărimea ta?
155
00:15:25,758 --> 00:15:28,552
De câte ori v-am spus
156
00:15:28,636 --> 00:15:32,264
că nu-mi place când primiți plăți
în afara acordului nostru?
157
00:15:32,348 --> 00:15:34,308
Nu e o plată, e un cadou.
158
00:15:34,391 --> 00:15:36,352
E o plată, e același lucru.
159
00:15:39,146 --> 00:15:41,273
Ce vrei să fac? Să-l dau înapoi?
160
00:15:41,357 --> 00:15:45,694
N-ai învățat nimic, Abel!
Nu-l poți da înapoi, e mai rău.
161
00:15:45,778 --> 00:15:47,112
Trebuie să îl păstrezi
162
00:15:47,196 --> 00:15:50,449
și va fi ultima dată
când accepți așa ceva.
163
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
Bine.
164
00:15:57,998 --> 00:15:59,291
ACCES LIBER
165
00:16:01,001 --> 00:16:04,254
Mergem la laborator
să vedem cum fac medicamentul?
166
00:16:04,338 --> 00:16:05,422
Putem încerca?
167
00:16:05,506 --> 00:16:08,258
Te-am adus aici, dar te pot și scoate.
168
00:16:23,774 --> 00:16:27,236
SEROLIXINĂ
169
00:16:38,205 --> 00:16:41,166
Ana! Dă-mi-o!
170
00:16:41,917 --> 00:16:43,544
Uite niște apă!
171
00:16:44,253 --> 00:16:47,881
Poți să-mi spui de ce bei iar? Ce e?
172
00:16:48,465 --> 00:16:49,800
Nu suntem la grup.
173
00:16:49,883 --> 00:16:52,803
Nu vorbi despre grup. Nu știe nimeni aici.
174
00:16:52,886 --> 00:16:55,472
Dar să-ți amintesc mantra noastră:
175
00:16:55,556 --> 00:16:57,891
„Nu da cu piciorul la ce ai realizat.”
176
00:16:57,975 --> 00:17:01,020
Nu da cu piciorul la ce ai realizat, Ana!
177
00:17:02,479 --> 00:17:04,773
- Ce mai faci?
- Emanuel!
178
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
Mă gândeam la tine.
179
00:17:07,109 --> 00:17:10,320
Cred că Anei i-ar face bine
să vorbească cu tine.
180
00:17:10,404 --> 00:17:11,363
Sigur.
181
00:17:12,906 --> 00:17:14,408
Nu-ți face griji, Minou!
182
00:17:14,491 --> 00:17:15,993
Când știi trucul,
183
00:17:16,493 --> 00:17:19,705
nici cel mai bun magician
nu te mai poate hipnotiza.
184
00:17:20,372 --> 00:17:22,374
În plus, aș prefera pe cineva nou.
185
00:17:23,792 --> 00:17:25,711
M-am plictisit de același lucru.
186
00:17:26,628 --> 00:17:28,797
- Ne scuzi puțin?
- Sigur că da!
187
00:17:28,881 --> 00:17:30,966
Mulțumesc! Te rog!
188
00:17:32,676 --> 00:17:34,094
- Lasă-mă!
- Te calmezi?
189
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
- Dă-mi drumul!
- Te dai în spectacol!
190
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
Spectacol? Acum vorbești cu mine, nu?
191
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
Te-am sunat de o mie de ori
și n-ai răspuns.
192
00:17:42,436 --> 00:17:44,772
- Ana, te rog!
- Te rog, ce?
193
00:17:44,855 --> 00:17:46,899
Mă ocupam de ce m-ai rugat să fac.
194
00:17:46,982 --> 00:17:50,360
Ce te-am rugat? Te-am rugat
să te apropii de fiica mea.
195
00:17:50,444 --> 00:17:53,864
- Și pot să îți spun să te oprești!
- Calmează-te, te rog!
196
00:17:54,573 --> 00:17:56,992
Eu sunt șefa ta și cea care te plătește.
197
00:17:58,952 --> 00:18:02,706
Subiecte diverse. Orice preferi.
198
00:18:02,790 --> 00:18:04,249
Mulțumesc, Minou!
199
00:18:04,333 --> 00:18:05,667
Te iubesc, soră!
200
00:18:06,418 --> 00:18:07,503
Geamăna mea!
201
00:18:07,586 --> 00:18:10,005
- Iubita mea geamănă!
- Bun venit!
202
00:18:10,089 --> 00:18:11,465
Distracție plăcută!
203
00:18:13,008 --> 00:18:15,844
Asta numești tu artă? Ce…
204
00:18:16,428 --> 00:18:17,846
Să mergem în biroul meu!
205
00:18:18,472 --> 00:18:21,308
- Haide!
- Vopsesc cu dinții?
206
00:18:22,643 --> 00:18:23,811
Da.
207
00:18:24,478 --> 00:18:27,106
Artiștii tăi nu au mâini, Minou.
208
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Ești un nesimțit!
209
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
- Fă-te confortabil!
- Mersi!
210
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
- Șampanie?
- De ce nu?
211
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
Ai venit unde lucrez.
N-o să iert asta, nenorocitule!
212
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
Las-o jos, o să te rănești!
213
00:18:49,503 --> 00:18:53,423
Pentru casa mea, pentru clienții mei,
pentru afacerea mea,
214
00:18:53,507 --> 00:18:55,175
sunt capabilă de orice.
215
00:18:58,804 --> 00:19:00,389
Ana, ai încredere în mine!
216
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
Fac ce ai vrut tu.
217
00:19:02,850 --> 00:19:05,394
Ce vreau eu? De unde știi ce vreau?
218
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
Vorbim în privat? Se uită lumea.
219
00:19:07,604 --> 00:19:09,690
Ce-mi pasă dacă se uită?
220
00:19:09,773 --> 00:19:12,526
- Nu-ți pasă dacă știe fiica ta?
- Bună, Ana!
221
00:19:12,609 --> 00:19:14,653
Ce faci? Totul e bine?
222
00:19:14,736 --> 00:19:16,113
Cum arăt?
223
00:19:16,613 --> 00:19:19,449
Arăți minunat, nu crezi?
224
00:19:19,533 --> 00:19:22,703
Da, tocmai îmi spunea
că îi place lucrarea lui Iturri.
225
00:19:22,786 --> 00:19:25,581
Ai gusturi bune. Eu sunt custodele.
226
00:19:25,664 --> 00:19:26,874
Opera sa postumă.
227
00:19:27,583 --> 00:19:31,670
Da, prețul e mai mare
decât cel obișnuit la galerie.
228
00:19:31,753 --> 00:19:35,299
- Dar cred că merită.
- Nu-ți face griji pentru preț.
229
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Dacă îmi place ceva, îl cumpăr.
230
00:19:43,307 --> 00:19:45,350
A explodat șampania în congelator.
231
00:19:45,434 --> 00:19:47,102
O să-ți explodeze ție capul!
232
00:19:47,186 --> 00:19:48,478
Ieși, gunoiule!
233
00:19:48,562 --> 00:19:51,565
O iau ca garanție până mă plătești, bine?
234
00:19:52,232 --> 00:19:54,026
Când îți voi aduce banii,
235
00:19:54,109 --> 00:19:56,361
va fi ultima oară când mă vei vedea.
236
00:19:56,445 --> 00:20:00,073
Nu știu de ce, dar simt
că relația noastră e ca un vals.
237
00:20:00,157 --> 00:20:02,117
Se repetă iar și iar.
238
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Pleacă de aici!
239
00:20:05,329 --> 00:20:06,413
Ieși!
240
00:20:07,122 --> 00:20:08,207
E sec.
241
00:20:16,924 --> 00:20:21,094
Aici sunt mai multe studii.
Demonstrează că serolixina e periculoasă.
242
00:20:21,178 --> 00:20:24,139
Nimeni nu a luat asta mai în serios
decât noi.
243
00:20:24,223 --> 00:20:28,393
De zeci de ani, acest laborator
a fost în slujba sănătății, Gabriel.
244
00:20:28,477 --> 00:20:30,437
De ce am vrea să rănim oamenii?
245
00:20:30,520 --> 00:20:35,817
De ce? Acesta e un rezumat
al veniturilor din vânzarea serolixinei.
246
00:20:35,901 --> 00:20:38,695
- Sunt milioane de motive.
- Fii respectuos, Padilla!
247
00:20:38,779 --> 00:20:40,572
Padilla! Stai!
248
00:20:43,075 --> 00:20:46,912
Sunt mulți pacienți
care depind de medicament.
249
00:20:46,995 --> 00:20:51,250
Asta e problema, dependența.
Am văzut la fratele meu.
250
00:20:51,333 --> 00:20:54,920
L-a luat la recomandarea medicului
și a devenit dependent.
251
00:20:55,504 --> 00:21:00,467
Știm despre fratele tău
și despre prietenii tăi și ne pare rău.
252
00:21:00,550 --> 00:21:02,844
Vrem să ajutăm! Sincer!
253
00:21:02,928 --> 00:21:07,140
Putem plăti
toate cheltuielile cu spitalul.
254
00:21:07,849 --> 00:21:09,685
- Totul.
- Să mă cumpărați.
255
00:21:09,768 --> 00:21:11,770
- Asta vreți.
- Nu.
256
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
- Asta spuneți.
- Stai!
257
00:21:13,814 --> 00:21:16,358
Nu asta vrem. Asta nu e dreptate.
258
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
- Plec! Nu mă atinge!
- Ieșirea e acolo.
259
00:21:18,652 --> 00:21:20,862
Da, ieșirea e acolo. Sigur!
260
00:21:20,946 --> 00:21:24,324
Salariul vă e plătit
de gunoiul acela care dă dependență.
261
00:21:24,408 --> 00:21:28,370
Nu-mi face poze! Plec!
262
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
Ce a fost asta?
263
00:21:33,709 --> 00:21:34,584
Nu știu.
264
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
Era să uit să îți dau geanta.
265
00:21:38,463 --> 00:21:39,506
Mulțumesc!
266
00:21:41,300 --> 00:21:42,551
Mă duc la toaletă.
267
00:22:18,211 --> 00:22:20,464
Emanuel, o clipă, te rog!
268
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
- Sigur.
- Scuzați-ne!
269
00:22:21,965 --> 00:22:22,966
Mă scuzi?
270
00:22:25,385 --> 00:22:27,054
O clientă s-a plâns de tine.
271
00:22:27,137 --> 00:22:29,473
- Ce?
- O clientă s-a plâns de tine.
272
00:22:29,556 --> 00:22:30,599
Prima dată?
273
00:22:32,893 --> 00:22:35,145
Ana Miró Sanz.
274
00:22:36,104 --> 00:22:38,148
Vrea să te înlocuiască.
275
00:22:39,858 --> 00:22:41,443
Poate face asta.
276
00:22:41,526 --> 00:22:43,612
- Nu e o problemă…
- Nu minți!
277
00:22:43,695 --> 00:22:48,116
Vrei să-ți spun de câte ori te-am văzut
certându-te cu Florencia?
278
00:22:48,200 --> 00:22:50,243
Te sun și nu răspunzi,
279
00:22:50,327 --> 00:22:53,622
apoi apari misterios
câteva ore mai târziu.
280
00:22:53,705 --> 00:22:56,792
E clar că se întâmplă ceva. Ce anume?
281
00:22:57,292 --> 00:22:59,169
Dacă e clar, de ce întrebi?
282
00:23:03,548 --> 00:23:04,966
Mama spunea:
283
00:23:05,717 --> 00:23:07,344
„Sper să te îndrăgostești.”
284
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
Când voia să blesteme pe cineva.
285
00:23:29,991 --> 00:23:31,952
Dă-mi drumul!
286
00:23:45,674 --> 00:23:46,675
Emanuel!
287
00:23:47,175 --> 00:23:48,844
Gândește-te la viitorul tău,
288
00:23:48,927 --> 00:23:52,681
pentru că iubirea e incompatibilă
cu profesia ta.
289
00:23:52,764 --> 00:23:55,976
Dacă vrei să continui
să ai acest stil de viață luxos,
290
00:23:56,059 --> 00:23:58,895
nu poți fi un bărbat simplu.
291
00:24:00,021 --> 00:24:02,524
Poate mi-ar fi plăcut să fiu un om simplu.
292
00:24:02,607 --> 00:24:06,027
Să am o familie, o casă, o soție.
293
00:24:07,279 --> 00:24:08,280
Ai dreptate.
294
00:24:08,822 --> 00:24:11,491
Știi ce? Ai dreptate și vorbesc serios.
295
00:24:11,575 --> 00:24:13,952
- Da?
- Ar trebui să muncești din greu
296
00:24:14,035 --> 00:24:15,454
ca să plătești ipoteca.
297
00:24:15,537 --> 00:24:18,457
Și să ai slujbe diferite,
căci cum nu știi să faci nimic,
298
00:24:18,540 --> 00:24:22,335
trebuie să muncești din greu
ca să supraviețuiești lună de lună,
299
00:24:22,419 --> 00:24:25,172
să-ți plătești datoriile
și să ai mulți bani.
300
00:24:25,255 --> 00:24:30,135
Iar când soția ta nemulțumită
vine la mine, îi pot găsi un tovarăș.
301
00:24:30,218 --> 00:24:31,595
Da, ai dreptate.
302
00:24:34,389 --> 00:24:35,974
APEL ÎN AȘTEPTARE
303
00:24:37,434 --> 00:24:39,311
E o zicală în profesia noastră.
304
00:24:39,895 --> 00:24:42,397
„Vindem plăcere,
305
00:24:43,064 --> 00:24:45,609
dar nu e plăcere pentru noi.”
306
00:24:47,486 --> 00:24:50,697
- Hai, răspunde!
- Mersi!
307
00:24:53,533 --> 00:24:54,618
Julia, ce faci?
308
00:24:55,202 --> 00:24:56,828
Ușor! Ce s-a întâmplat?
309
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Bine, sunt pe drum.
310
00:25:20,227 --> 00:25:21,561
Mi-au luat camera.
311
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
A fost rapid, nu știam ce să fac.
312
00:25:24,523 --> 00:25:26,274
Stai liniștită, nu e vina ta.
313
00:25:26,775 --> 00:25:29,402
Se mai întâmplă, din păcate.
314
00:25:34,741 --> 00:25:35,992
Mersi că ai venit!
315
00:25:37,077 --> 00:25:38,119
Emanuel?
316
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
Ce surpriză!
317
00:25:41,665 --> 00:25:43,792
Bună! Eu sunt Florencia.
318
00:25:47,045 --> 00:25:49,214
- Ea e Julia.
- Julia.
319
00:25:50,298 --> 00:25:51,508
Florencia e…
320
00:25:52,092 --> 00:25:53,969
- Vecina mea.
- Da.
321
00:25:54,594 --> 00:25:57,430
- Avem casele alăturate.
- Da.
322
00:25:58,223 --> 00:26:00,517
Și tu, Julia?
323
00:26:00,600 --> 00:26:01,977
Ce faci?
324
00:26:02,060 --> 00:26:04,854
E o artistă grozavă.
325
00:26:05,438 --> 00:26:06,565
Cine știa?
326
00:26:07,357 --> 00:26:10,151
Mama are o galerie de artă.
De ce nu ai adus-o?
327
00:26:10,235 --> 00:26:11,486
Altădată.
328
00:26:11,570 --> 00:26:13,613
Sigur vom veni. Dar acum plecăm.
329
00:26:13,697 --> 00:26:15,282
- Serios?
- Da.
330
00:26:15,907 --> 00:26:17,117
Da.
331
00:26:17,200 --> 00:26:18,410
Pe curând!
332
00:26:18,493 --> 00:26:20,245
Desigur.
333
00:26:37,596 --> 00:26:38,638
Mă ocup eu.
334
00:26:39,139 --> 00:26:40,098
Intră!
335
00:26:53,903 --> 00:26:55,071
Ce faceți?
336
00:26:59,909 --> 00:27:01,161
Luați loc!
337
00:27:02,162 --> 00:27:03,371
Acela e scaunul dvs.
338
00:27:05,457 --> 00:27:06,541
Poftiți niște apă!
339
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
Ce relație aveați cu victima?
340
00:27:14,090 --> 00:27:15,216
Mi-a fost clientă.
341
00:27:16,468 --> 00:27:18,553
Puteți fi mai precisă?
342
00:27:19,137 --> 00:27:21,598
Cumpăra din galeria noastră.
343
00:27:21,681 --> 00:27:23,516
Tablouri, sculpturi.
344
00:27:24,184 --> 00:27:25,852
A cumpărat multe lucrări.
345
00:27:25,935 --> 00:27:27,270
Să vorbim clar!
346
00:27:27,354 --> 00:27:30,857
Știm ce fel de servicii se ofereau
la galeria mamei dvs.
347
00:27:30,940 --> 00:27:31,775
E clar.
348
00:27:32,525 --> 00:27:36,321
Cred că avem definiții diferite
pentru cuvântul „servicii”.
349
00:27:36,905 --> 00:27:39,616
Dvs. o spuneți peiorativ.
350
00:27:40,325 --> 00:27:43,370
Noi vindeam frumusețe.
351
00:27:44,454 --> 00:27:45,497
Plăcere.
352
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
- Artă.
- Serios vorbind,
353
00:27:48,625 --> 00:27:53,588
Emanuel Morillo a fost singurul serviciu
cumpărat de Ana?
354
00:27:56,925 --> 00:27:58,218
O vreme, da.
355
00:28:00,637 --> 00:28:01,638
Doar el.
356
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
Dar…
357
00:28:05,433 --> 00:28:07,769
Ana a avut alte nevoi…
358
00:28:08,978 --> 00:28:11,272
și atunci au început problemele.
359
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
- Bună!
- Salut!
360
00:28:28,707 --> 00:28:29,791
Intră!
361
00:28:33,128 --> 00:28:35,338
Punctual. Îmi place.
362
00:28:35,880 --> 00:28:37,465
Cum trebuie, nu?
363
00:28:38,466 --> 00:28:41,511
Nu în fiecare zi îți dai seama
că Emanuel nu e cel mai bun.
364
00:28:42,887 --> 00:28:44,431
Mai vedem.
365
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
Când vrei.
366
00:28:48,685 --> 00:28:50,353
Îmi place apartamentul tău.
367
00:28:51,354 --> 00:28:53,106
Are farmecul lui.
368
00:28:53,732 --> 00:28:55,442
Aici te întâlneai cu Emanuel?
369
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
De ce îl pomenești mereu pe Emanuel?
370
00:29:03,032 --> 00:29:05,493
E ca și cum ai concura cu el.
371
00:29:05,577 --> 00:29:08,246
Aș zice că ești obsedat de el.
372
00:29:08,329 --> 00:29:09,622
Nu, e Minou.
373
00:29:10,457 --> 00:29:12,584
Îl vinde de parcă ar fi cel mai bun.
374
00:29:13,668 --> 00:29:15,503
Nu lasă restul să strălucească.
375
00:29:16,963 --> 00:29:18,131
Ușor!
376
00:29:25,680 --> 00:29:28,767
Nici nu știu de ce te-am sunat pe tine.
377
00:29:29,350 --> 00:29:30,727
Nu m-am simțit bine
378
00:29:30,810 --> 00:29:32,896
și am vrut doar să vorbesc cu tine.
379
00:29:34,355 --> 00:29:37,025
Cred că știai că voi lăsa totul
ca să te ajut.
380
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
Da, dar e ciudat.
381
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
Nu te cunoșteam acum o săptămână.
382
00:29:51,039 --> 00:29:53,291
Așa funcționează conexiunile reale.
383
00:29:55,084 --> 00:29:57,045
Nu ai nevoie de explicații.
384
00:30:02,425 --> 00:30:03,551
E târziu.
385
00:30:40,255 --> 00:30:44,592
Sper să te simți bine în casa mea.
Nu te-a văzut nimeni intrând.
386
00:30:45,134 --> 00:30:48,513
Geamurile mașinii sunt fumurii.
387
00:30:48,596 --> 00:30:50,807
Nimeni nu știe că ești aici, Carlos.
388
00:30:50,890 --> 00:30:53,226
Dezavantajul de a fi persoană publică.
389
00:30:53,309 --> 00:30:54,394
Exact.
390
00:30:54,477 --> 00:30:55,854
Și mai mult acum.
391
00:30:56,604 --> 00:31:01,651
Deci e adevărat
că vei candida pentru Senat?
392
00:31:01,734 --> 00:31:03,820
Nu pot confirma sau nega.
393
00:31:04,571 --> 00:31:09,325
Mereu mi-au plăcut tactul
și limbajul tău politic.
394
00:31:09,409 --> 00:31:11,202
Cum te pot ajuta, Minou?
395
00:31:13,663 --> 00:31:15,957
Îi datorez bani cuiva și…
396
00:31:16,833 --> 00:31:17,834
Îi voi plăti.
397
00:31:18,334 --> 00:31:22,714
Știi că voi plăti. Dar termenele lui
nu se potrivesc cu ale mele.
398
00:31:22,797 --> 00:31:23,756
Cum îl cheamă?
399
00:31:24,382 --> 00:31:25,383
Román Iglesias.
400
00:31:25,466 --> 00:31:31,347
Are cluburi de noapte și cazinouri
și, recent, a luat-o puțin razna.
401
00:31:31,431 --> 00:31:33,141
Ce vrei să fac?
402
00:31:38,646 --> 00:31:41,065
Ai promis să mă vei proteja.
403
00:31:42,108 --> 00:31:43,067
Îți amintești?
404
00:31:44,986 --> 00:31:45,862
Nu știu.
405
00:31:46,529 --> 00:31:49,449
Poate mai multă securitate,
poliție în apropiere.
406
00:31:49,532 --> 00:31:52,452
Te pot proteja dacă tu nu întreci limita.
407
00:31:52,535 --> 00:31:55,413
Cu antecedentele tale,
nu poți folosi arme.
408
00:31:56,039 --> 00:31:57,206
Carlos!
409
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
A fost legitimă apărare.
410
00:32:08,301 --> 00:32:09,677
Mai ai poze cu mine.
411
00:32:10,595 --> 00:32:12,555
Nu interpreta greșit.
412
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
Nu e nostalgie, ci dezordine.
413
00:32:18,269 --> 00:32:19,187
Îmi pare rău!
414
00:32:20,480 --> 00:32:22,357
Nu, Carlos, să nu-ți pară rău!
415
00:32:23,524 --> 00:32:24,776
Te rog, ajută-mă!
416
00:32:25,860 --> 00:32:29,489
Apoi te poți întoarce la soție
și la copii.
417
00:32:29,989 --> 00:32:31,282
Ca de obicei.
418
00:32:58,101 --> 00:33:00,103
FAMILIA BOLONTE
419
00:33:37,390 --> 00:33:38,224
Cheile!
420
00:33:41,394 --> 00:33:42,395
Mulțumesc!
421
00:33:44,313 --> 00:33:48,151
Mă pot amesteca în viața ta oricând
și cum vreau eu.
422
00:33:49,569 --> 00:33:51,904
Deci nu pot avea intimitate?
423
00:33:53,406 --> 00:33:55,908
Intimitate, te rog!
424
00:33:57,076 --> 00:34:01,164
Când am avut intimitate, Emanuel?
425
00:34:02,957 --> 00:34:03,791
Ce?
426
00:34:05,877 --> 00:34:07,962
O să-mi spui că te-ai îndrăgostit?
427
00:34:08,921 --> 00:34:12,091
- De ce mă urmărești?
- Nu te urmăresc. Lucrez.
428
00:34:13,134 --> 00:34:15,553
- Ai plecat în timpul programului.
- N-am program.
429
00:34:15,636 --> 00:34:19,515
Ba da, dragule! Ai program.
430
00:34:19,599 --> 00:34:22,226
E treaba ta să fii la evenimente.
431
00:34:24,395 --> 00:34:25,563
Uite ce e, Flor!
432
00:34:25,646 --> 00:34:29,817
Nu-ți cer explicații
când te vezi cu inginerul acela.
433
00:34:29,901 --> 00:34:32,653
- Și ce?
- Deci nici eu nu trebuie să explic.
434
00:34:32,737 --> 00:34:35,990
Îți spun pentru că vreau,
nu pentru că trebuie.
435
00:34:36,074 --> 00:34:38,910
Îți spun pentru că am încredere în tine.
436
00:34:40,119 --> 00:34:43,414
Pentru că, din câte știam eu,
nu erau secrete între noi.
437
00:34:47,001 --> 00:34:49,128
Răspundeți-mi la o întrebare!
438
00:34:50,129 --> 00:34:54,967
Deși locuiți lângă Emanuel Morillo,
cum de nu ați auzit nimic?
439
00:34:55,051 --> 00:34:57,470
Nu sunt atentă la ce fac vecinii mei.
440
00:34:57,553 --> 00:35:01,182
- Dvs. sunteți…
- Noi punem întrebările!
441
00:35:04,060 --> 00:35:05,728
Vă voi ușura treaba.
442
00:35:06,312 --> 00:35:10,108
N-am niciun motiv
să vreau moartea Anei Miró Sanz.
443
00:35:10,191 --> 00:35:11,818
Era o clientă. Atât.
444
00:35:12,318 --> 00:35:15,530
De fapt, Arias,
faptul că noi nu avem încă un motiv,
445
00:35:15,613 --> 00:35:19,200
nu înseamnă că dvs. nu aveați un motiv
pe care nu îl știm.
446
00:35:19,283 --> 00:35:20,535
Ce e asta? Eu…
447
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
Deci acum sunt suspectă?
448
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
Am venit din proprie inițiativă.
449
00:35:26,457 --> 00:35:29,710
Ca să cooperez în anchetă,
iar acum sunt incriminată.
450
00:35:29,794 --> 00:35:35,883
Mă închideți aici, mă acuzați de o crimă
pe care nu o puteți rezolva
451
00:35:35,967 --> 00:35:37,718
și acum ziceți că eu am făcut-o.
452
00:35:37,802 --> 00:35:41,139
Căci locuiesc lângă casa
unde s-a găsit o femeie moartă.
453
00:35:41,222 --> 00:35:42,932
- E absurd!
- Calmați-vă!
454
00:35:46,185 --> 00:35:48,020
Credem că sunteți suspectă…
455
00:35:48,855 --> 00:35:52,817
fiindcă sunteți dispusă
să faceți orice v-ar cere Emanuel Morillo.
456
00:35:52,900 --> 00:35:54,402
Ați spus-o chiar dvs.
457
00:35:54,485 --> 00:35:57,864
„Nu suntem nici frați, dar nici amici.”
458
00:36:03,703 --> 00:36:05,663
- Zi-mi adevărul!
- Nu-ți spun…
459
00:36:05,746 --> 00:36:07,999
Cine e? Cum o cheamă?
460
00:36:08,082 --> 00:36:10,168
- Flor!
- Unde ai cunoscut-o?
461
00:36:11,252 --> 00:36:12,962
Ești îndrăgostit de ea?
462
00:36:13,045 --> 00:36:16,966
- Putem vorbi altă dată?
- Nu. Cine e?
463
00:36:17,049 --> 00:36:19,218
De ce nu-mi spui, fir-ar să fie?
464
00:36:23,389 --> 00:36:24,390
Flor!
465
00:36:27,393 --> 00:36:32,899
Ai de gând să te comporți așa cu mine?
466
00:36:36,694 --> 00:36:39,322
Vino încoace!
467
00:36:42,617 --> 00:36:44,619
Eu sunt. Uită-te la mine!
468
00:36:45,119 --> 00:36:46,412
Eu sunt, Emanuel.
469
00:36:46,913 --> 00:36:49,957
Da? E totul bine?
470
00:36:50,708 --> 00:36:51,792
Ca întotdeauna.
471
00:36:55,671 --> 00:36:57,590
Poți ieși cu cine vrei.
472
00:36:57,673 --> 00:37:00,718
Poți face orice vrei,
dar nu te poți îndrăgosti.
473
00:37:08,267 --> 00:37:10,811
Căci, în final,
noi doi vom ajunge împreună.
474
00:37:11,437 --> 00:37:12,438
Orice ar fi.
475
00:37:56,607 --> 00:37:57,525
Mulțumesc!
476
00:38:06,033 --> 00:38:07,159
Deschide!
477
00:38:07,243 --> 00:38:08,744
- Deschide!
- Calmează-te!
478
00:38:11,747 --> 00:38:13,874
Ești atât de proastă încât să crezi
479
00:38:13,958 --> 00:38:16,460
că, scăpând de mine,
Victor nu va mai înșela?
480
00:38:16,544 --> 00:38:21,465
Nu pot să cred că ești atât de naivă
încât să te compari cu mine.
481
00:38:22,091 --> 00:38:26,762
Víctor a fost mereu ambițios,
dar eu am ultimul cuvânt aici.
482
00:38:28,055 --> 00:38:30,975
Îmi pare rău că a decis să scape de tine,
483
00:38:31,058 --> 00:38:33,644
lăsându-te pe drumuri,
fără slujbă sau bani.
484
00:38:34,228 --> 00:38:36,981
Dacă ai nevoie de despăgubiri…
485
00:38:38,232 --> 00:38:39,692
sun-o pe secretara mea.
486
00:38:53,164 --> 00:38:56,167
Îi sunt foarte recunoscător lui Minou.
487
00:38:56,834 --> 00:39:00,004
A activat ceva în mine
la care nici nu m-am gândit.
488
00:39:00,504 --> 00:39:03,049
E bine. E esențial să te perfecționezi.
489
00:39:03,132 --> 00:39:04,258
Ce vrei să înveți?
490
00:39:04,925 --> 00:39:05,926
Dreptul.
491
00:39:07,428 --> 00:39:09,263
E bine să am un avocat prieten.
492
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Ce s-a întâmplat?
493
00:39:19,231 --> 00:39:20,149
Eu…
494
00:39:20,649 --> 00:39:24,612
Nu știu cum să-mi împac profesia
cu viața personală.
495
00:39:24,695 --> 00:39:26,447
Cu partea emoțională.
496
00:39:26,989 --> 00:39:29,283
E o slujbă ca oricare alta,
497
00:39:29,367 --> 00:39:31,660
ca un terapeut care ajută un pacient.
498
00:39:31,744 --> 00:39:33,746
E mai intim, dar e exact la fel.
499
00:39:35,122 --> 00:39:37,666
Dacă mă îndrăgostesc?
Ți s-a întâmplat asta?
500
00:39:38,626 --> 00:39:39,877
Niciodată.
501
00:39:40,878 --> 00:39:44,548
Te rog ceva! Împrumută-mi apartamentul!
502
00:41:28,194 --> 00:41:29,778
Îmi place desenul.
503
00:41:29,862 --> 00:41:31,322
- Tu l-ai făcut?
- Da.
504
00:41:31,405 --> 00:41:33,157
- Da?
- Mulțumesc!
505
00:41:33,240 --> 00:41:34,116
Cu plăcere!
506
00:41:38,120 --> 00:41:39,163
Bună!
507
00:41:39,246 --> 00:41:40,706
Bună!
508
00:41:42,750 --> 00:41:44,043
Ce drăguț!
509
00:41:44,126 --> 00:41:46,712
- E afectuos, scuze!
- Nu-i nimic.
510
00:41:47,713 --> 00:41:50,591
- Cum îl cheamă?
- Harry. E al fratelui meu.
511
00:41:50,674 --> 00:41:52,593
E apartamentul lui.
512
00:41:52,676 --> 00:41:54,887
Îl renovez pe al meu, deci stau aici.
513
00:41:55,471 --> 00:41:56,347
El e?
514
00:41:57,598 --> 00:42:00,726
Da, Tomás. Călătorește,
așa că am eu grijă de Harry.
515
00:42:01,852 --> 00:42:04,605
Ador desenele acelea. Sunt ale tale?
516
00:42:04,688 --> 00:42:06,398
Da, mulțumesc!
517
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Apropo, am geanta ta cu cărți.
518
00:42:10,069 --> 00:42:12,154
Puteam să ți le aduc eu, dar…
519
00:42:12,238 --> 00:42:14,532
A fost o scuză bună ca să te văd.
520
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Emanuel! Alaltăieri te-am căutat.
521
00:42:22,873 --> 00:42:26,919
În ziua în care ne-am întâlnit la Lino
și ai întrebat de ce am venit.
522
00:42:28,087 --> 00:42:29,171
Voiam să te văd.
523
00:42:37,555 --> 00:42:39,974
Mă bucur să aud asta.
524
00:43:16,927 --> 00:43:19,096
- Emanuel!
- Da?
525
00:43:20,806 --> 00:43:22,308
E prima dată pentru mine.
526
00:43:26,270 --> 00:43:28,897
Ai încredere în mine. Totul va fi bine.
527
00:44:51,939 --> 00:44:56,360
Dna Ana nu e acasă,
dar mi-a zis că veniți. E pe drum.
528
00:44:56,443 --> 00:44:57,736
Să o sun din nou?
529
00:44:57,820 --> 00:45:01,615
Nu vă faceți griji! Îl desfac
ca să mă asigur că totul e bine.
530
00:45:01,699 --> 00:45:03,826
Sigur. Doriți ceva de băut?
531
00:45:04,910 --> 00:45:05,828
Da. Vodcă.
532
00:45:05,911 --> 00:45:06,995
- Super!
- Nu!
533
00:45:07,079 --> 00:45:08,956
Apă! Un pahar cu apă.
534
00:45:09,540 --> 00:45:11,166
- Aduc imediat.
- Mulțumesc!
535
00:45:16,588 --> 00:45:17,506
Bună!
536
00:45:18,048 --> 00:45:19,383
Bună!
537
00:45:19,925 --> 00:45:21,593
- Ce faci?
- Din nou.
538
00:45:23,220 --> 00:45:25,013
Da. Ce e de data asta?
539
00:45:25,097 --> 00:45:30,728
E o sculptură frumoasă
pe care soția ta a vrut să o ia acasă.
540
00:45:30,811 --> 00:45:32,062
Ce casă frumoasă!
541
00:45:32,146 --> 00:45:35,566
Mulțumesc, dar nu știu unde să o mai pun.
542
00:45:35,649 --> 00:45:38,235
- Nicio grijă, îi găsesc eu un loc.
- Bine.
543
00:45:38,318 --> 00:45:39,486
Mă bucur să te văd.
544
00:45:39,570 --> 00:45:41,363
- Și eu.
- Apa dvs.
545
00:45:41,447 --> 00:45:43,824
- Mulțumesc mult!
- Cu plăcere!
546
00:45:45,743 --> 00:45:47,286
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!
547
00:45:48,036 --> 00:45:49,747
Te-am văzut la televizor.
548
00:45:50,247 --> 00:45:51,415
Da?
549
00:45:51,498 --> 00:45:53,751
Probabil eram mai elegant decât acum.
550
00:45:53,834 --> 00:45:56,211
Nu doar elegant. Ai vorbit elocvent.
551
00:45:56,295 --> 00:46:00,007
- Puternic și clar. Mi-a plăcut.
- Mulțumesc!
552
00:46:00,090 --> 00:46:03,886
Mulțumesc! În ultima vreme,
nu primesc multe complimente.
553
00:46:04,511 --> 00:46:08,015
Mă poți aștepta puțin?
Mă duc să mă schimb.
554
00:46:08,098 --> 00:46:09,224
Desigur.
555
00:46:23,781 --> 00:46:24,656
Ea e Julia.
556
00:46:24,740 --> 00:46:25,949
Julia.
557
00:46:38,754 --> 00:46:39,838
Ești bine?
558
00:46:41,757 --> 00:46:44,009
Nu știam că mă pot simți atât de bine.
559
00:46:52,184 --> 00:46:53,477
Am nevoie de apă.
560
00:46:54,269 --> 00:46:55,687
- Îți aduc eu.
- Nu.
561
00:46:55,771 --> 00:46:57,564
- Mă duc eu.
- Sigur?
562
00:47:19,670 --> 00:47:20,712
Ce s-a întâmplat?
563
00:48:45,547 --> 00:48:48,342
Subtitrarea: Alina Anescu
40217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.