All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E04.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,466 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,858 RĂSPUNDE-MI 3 00:00:24,941 --> 00:00:27,068 RĂSPUNDE CÂND ÎMI CITEȘTI MESAJELE 4 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 Scuze, n-am vrut să te sperii! 5 00:00:52,635 --> 00:00:55,472 Păcat că ajungi aici când eu plec. 6 00:00:56,723 --> 00:00:59,100 Sunt așteptată, trebuie să plec. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,643 Vise plăcute! 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,178 Nu-ți face griji! 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,013 Înțeleg cum te simți, 10 00:02:19,097 --> 00:02:24,269 dar ne-ar ajuta mult dacă ne-ai spune mai multe despre mama ta. 11 00:02:27,313 --> 00:02:29,357 Ce pot să spun? Mama… 12 00:02:30,400 --> 00:02:32,735 era o persoană care trăia în lumea ei. 13 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 În spatele fațadei de femeie puternică… 14 00:02:39,033 --> 00:02:41,286 era foarte fragilă. 15 00:02:42,245 --> 00:02:44,038 Ea își făcea singură rău. 16 00:02:46,541 --> 00:02:49,544 Știi cine ar fi vrut să o rănească? 17 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Ce s-a întâmplat? 18 00:03:12,025 --> 00:03:14,444 Putem face pace? 19 00:03:16,237 --> 00:03:20,033 Sau mă poți sufoca și voi muri aici. 20 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 Nu vreau să-mi evit responsabilitățile, dar… 21 00:03:28,249 --> 00:03:30,919 lucrurile cu mama ta nu merg bine. 22 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 Nu vreau să aud detaliile. 23 00:03:35,465 --> 00:03:36,799 Te iubesc mult. 24 00:03:37,342 --> 00:03:39,385 Și mama ta te iubește. 25 00:03:40,803 --> 00:03:44,349 Doar noi știm prin ce am trecut după ce Lorenzo a murit. 26 00:03:48,561 --> 00:03:51,606 De asta îmi place când vii la laborator, 27 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 când îți pasă de ce e al tău. 28 00:03:53,566 --> 00:03:57,111 Nu-mi pasă de laborator. 29 00:03:58,029 --> 00:04:00,073 O fac pentru un proiect școlar. 30 00:04:00,657 --> 00:04:01,866 Nu-i nimic. 31 00:04:02,825 --> 00:04:05,954 Poți conta pe mine pentru orice. 32 00:04:06,537 --> 00:04:09,457 Să-ți ard tablourile, să dau foc casei… 33 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 Nu-mi incendia mașina! Orice altceva… 34 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 Te las. Continuă! 35 00:04:19,217 --> 00:04:20,635 Julia, unde ești? 36 00:04:20,718 --> 00:04:23,304 Sunt la petrecerea lui Lino. Nu mă lăsa singur! 37 00:04:33,189 --> 00:04:36,567 Când un titirez începe să se învârtă, nu se oprește. 38 00:04:37,443 --> 00:04:41,114 La fel ca tine, de când ai apărut la școală. 39 00:04:41,197 --> 00:04:43,950 Toți ne întrebăm de unde ai venit. 40 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 M-a adus o barză din Paris. 41 00:04:49,706 --> 00:04:50,999 Nu cred. 42 00:04:51,749 --> 00:04:56,045 În iubire și artă, sunt mulți impostori. Prefer misterul. 43 00:04:56,671 --> 00:04:58,923 Să păstrăm misterul! 44 00:05:09,058 --> 00:05:10,226 Tânărul acela… 45 00:05:10,810 --> 00:05:13,062 Sunt uimită de întâlnirile noastre. 46 00:05:14,147 --> 00:05:15,815 E diferit de ceilalți. 47 00:05:16,482 --> 00:05:19,694 Scuze, n-am avut timp să mănânc! 48 00:05:19,777 --> 00:05:20,695 Ana! 49 00:05:20,778 --> 00:05:22,572 Nu-mi poți nega un pahar! 50 00:05:22,655 --> 00:05:26,576 Ana, recidivele sunt mai rele și ai muncit mult să te faci bine. 51 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 Nu da cu piciorul! 52 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 Dacă te-ai pune… 53 00:05:30,538 --> 00:05:33,207 un pic în locul meu, ai înțelege! 54 00:05:33,833 --> 00:05:36,669 Am probleme cu Julia, cu Victor. 55 00:05:36,753 --> 00:05:40,131 - Și, acum, cu Emanuel. - Ai probleme cu Emanuel? 56 00:05:42,508 --> 00:05:44,302 A cerut să nu ne mai vedem… 57 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 cât o seduce pe Julia. 58 00:05:47,388 --> 00:05:48,306 Bine. 59 00:05:49,724 --> 00:05:53,936 I-ai dat un impuls Juliei, pentru care, apropo, nu-ți va mulțumi. 60 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 E timpul să anulezi pactul cu Emanuel. 61 00:05:58,399 --> 00:06:00,610 Înainte să scape de sub control. 62 00:07:38,207 --> 00:07:40,710 Visez sau chiar tu ești? 63 00:07:41,377 --> 00:07:43,171 Chiar ești la petrecerea mea? 64 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Și tu, prietene! 65 00:07:50,720 --> 00:07:51,554 Rămân dator. 66 00:07:53,264 --> 00:07:57,018 De ce nu te duci să iei ceva de băut 67 00:07:57,101 --> 00:08:00,354 pentru această prințesă și acest prinț? 68 00:08:06,777 --> 00:08:10,072 Simți și tu sinergia asta? 69 00:08:10,948 --> 00:08:13,284 Știam că tu și Emanuel… 70 00:08:13,784 --> 00:08:17,330 De asta am renunțat la proiect. Îmi place că o faceți împreună. 71 00:08:18,915 --> 00:08:21,876 Ce mi-ai spus despre laborator a fost o nebunie. 72 00:08:22,376 --> 00:08:23,544 Acel univers! 73 00:08:24,337 --> 00:08:27,632 - Mai lucrezi la asta, nu? - Am câteva idei. 74 00:08:28,549 --> 00:08:30,593 Probabil fotografii. Nu știu încă. 75 00:08:30,676 --> 00:08:32,053 Vreau să-ți fiu asistent. 76 00:08:32,678 --> 00:08:35,973 - N-am nevoie de unul. - Te rog, fac orice! 77 00:08:36,057 --> 00:08:39,393 Serios! Îți car camera. Te ajut cu luminile, cu geanta. 78 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Te rog, nu mă lăsa pe dinafară! - Bine. 79 00:08:42,271 --> 00:08:45,650 Mulțumesc! Ești cea mai tare! 80 00:08:46,567 --> 00:08:48,152 Nu te ascunde niciodată. 81 00:09:00,039 --> 00:09:01,332 Bună, enigmaticule! 82 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Julia! 83 00:09:16,055 --> 00:09:18,474 - Jur că n-a însemnat nimic! - Nu-mi pasă! 84 00:09:19,058 --> 00:09:20,560 Julia, ascultă-mă! 85 00:09:20,643 --> 00:09:23,521 De ce ești aici? Eu am venit doar pentru tine. 86 00:09:26,399 --> 00:09:29,026 Julia, suntem diferiți, dar ne asemănăm. 87 00:09:29,735 --> 00:09:32,863 Amândoi credem că lumea exterioară nu ne poate răni, 88 00:09:33,531 --> 00:09:37,034 dar, uneori, se întâmplă lucruri ce ne scapă de sub control. 89 00:09:41,914 --> 00:09:43,916 Jur că nu te voi dezamăgi vreodată! 90 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 Mereu ți-am admirat pasiunea pentru desen. 91 00:10:43,476 --> 00:10:44,685 Cine e? 92 00:10:46,103 --> 00:10:47,355 Nimeni special. 93 00:10:53,235 --> 00:10:56,614 Seamănă cu cel care te-a adus acasă zilele trecute. 94 00:10:57,281 --> 00:10:59,492 N-ai mai adus pe nimeni acasă. 95 00:11:02,411 --> 00:11:04,121 Vrei să-mi spui despre el? 96 00:11:04,872 --> 00:11:06,916 Poate pot să-ți dau un sfat. 97 00:11:44,829 --> 00:11:47,331 N-am avut timp să ne înțelegem. 98 00:11:51,961 --> 00:11:53,254 Cum a fost găsită? 99 00:11:54,004 --> 00:11:57,925 Se pare că un vecin a auzit o ceartă și a chemat poliția. 100 00:12:05,433 --> 00:12:07,017 Când au ajuns acolo… 101 00:12:07,560 --> 00:12:08,978 era moartă. 102 00:12:10,187 --> 00:12:11,522 Corpul ei… 103 00:12:12,148 --> 00:12:13,190 era gol… 104 00:12:14,024 --> 00:12:16,110 și avea semne de violență. 105 00:12:17,611 --> 00:12:20,072 Rapoartele criminalistice au stabilit 106 00:12:20,156 --> 00:12:23,117 că a fost lovită cu un obiect contondent care… 107 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 cu siguranță i-a cauzat moartea. 108 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 Arma crimei nu a fost găsită, 109 00:12:28,330 --> 00:12:32,877 dar e posibil ca ucigașul să o fi luat ca să o ascundă. 110 00:12:33,961 --> 00:12:35,671 Sau să scape de ea. 111 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Nu-mi vine să cred! 112 00:12:39,425 --> 00:12:43,429 Înțelegi că, de vreme ce cadavrul era în casa lui Emanuel Morillo… 113 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 el devine principalul suspect? 114 00:12:59,612 --> 00:13:00,988 A fost un interviu bun, 115 00:13:01,071 --> 00:13:03,282 dar victimele au avut ultimul cuvânt. 116 00:13:03,365 --> 00:13:04,784 Presupusele victime. 117 00:13:05,659 --> 00:13:08,037 De asta nu-mi place să vină aici. 118 00:13:08,537 --> 00:13:12,541 Le dăm prea multă importanță și un motiv pentru a continua să mintă. 119 00:13:12,625 --> 00:13:17,171 Dacă îi primim, îi neutralizăm și le arătăm că suntem transparenți. 120 00:13:17,254 --> 00:13:23,427 Respingerea unui dialog le oferă șansa de a-și consolida rolul de victimă. Uite! 121 00:13:24,011 --> 00:13:25,721 Acest tânăr, Gabriel Molina. 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,932 E pătimaș, deștept. 123 00:13:28,015 --> 00:13:31,185 E foarte carismatic, dar are doar 25 de ani. 124 00:13:31,268 --> 00:13:34,438 Nu poate fi greu să-l neutralizăm, să-l calmăm. 125 00:13:38,567 --> 00:13:40,528 Ea e Silvia, noua secretară. 126 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 După cum vezi, Leticia… 127 00:13:47,117 --> 00:13:48,035 a plecat. 128 00:13:58,003 --> 00:13:59,463 Mi se pare frumos. 129 00:14:00,047 --> 00:14:02,883 - Da… - Bujori. Pentru mai mult succes. 130 00:14:05,261 --> 00:14:07,263 Ce frumos! Ce drăguț! 131 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 Păcat că se vor ofili mâine. 132 00:14:12,393 --> 00:14:13,394 Dar eu? 133 00:14:13,936 --> 00:14:15,980 - Nicio floare, nimic? - Tomás! 134 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 Ce se întâmplă cu muzica? 135 00:14:18,899 --> 00:14:21,569 Ai fost la mine acasă aseară și ai scotocit. 136 00:14:22,653 --> 00:14:24,280 Ce bine arăți azi! 137 00:14:25,698 --> 00:14:30,202 Am trecut cu vederea de două ori, dar devine un tipar, Flor. 138 00:14:30,703 --> 00:14:31,829 Și? 139 00:14:33,497 --> 00:14:35,624 Ce e? De ce te supără? 140 00:14:36,500 --> 00:14:39,086 Sau îmi ascunzi ceva? 141 00:14:39,753 --> 00:14:41,714 Fără secrete între noi doi, nu? 142 00:14:43,340 --> 00:14:46,760 Ai cheile casei, dar am dreptul la intimitate. 143 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Bine. 144 00:14:48,804 --> 00:14:52,391 Ce ascunzi trebuie să fie important dacă îmi vorbești așa. 145 00:14:53,058 --> 00:14:54,268 Nu e prima oară. 146 00:14:57,021 --> 00:14:57,980 Auziți! 147 00:14:58,731 --> 00:15:04,486 De ce vă priviți așa? Ca doi pistolari care vor să tragă. 148 00:15:05,654 --> 00:15:07,573 Ce e? De ce vă certați? 149 00:15:08,282 --> 00:15:10,284 Nimic, nu ne certăm. 150 00:15:11,035 --> 00:15:15,122 Îi spuneam lui Emanuel că pare cam distras în ultima vreme. 151 00:15:15,205 --> 00:15:17,875 N-o asculta! Vrea să mă enerveze. 152 00:15:17,958 --> 00:15:20,878 - Nu mai aveți 15 ani. - Bună, dragă! 153 00:15:20,961 --> 00:15:23,464 - E nou? - Nou-nouț. 154 00:15:24,173 --> 00:15:25,674 Nu aveau mărimea ta? 155 00:15:25,758 --> 00:15:28,552 De câte ori v-am spus 156 00:15:28,636 --> 00:15:32,264 că nu-mi place când primiți plăți în afara acordului nostru? 157 00:15:32,348 --> 00:15:34,308 Nu e o plată, e un cadou. 158 00:15:34,391 --> 00:15:36,352 E o plată, e același lucru. 159 00:15:39,146 --> 00:15:41,273 Ce vrei să fac? Să-l dau înapoi? 160 00:15:41,357 --> 00:15:45,694 N-ai învățat nimic, Abel! Nu-l poți da înapoi, e mai rău. 161 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Trebuie să îl păstrezi 162 00:15:47,196 --> 00:15:50,449 și va fi ultima dată când accepți așa ceva. 163 00:15:51,075 --> 00:15:51,909 Bine. 164 00:15:57,998 --> 00:15:59,291 ACCES LIBER 165 00:16:01,001 --> 00:16:04,254 Mergem la laborator să vedem cum fac medicamentul? 166 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 Putem încerca? 167 00:16:05,506 --> 00:16:08,258 Te-am adus aici, dar te pot și scoate. 168 00:16:23,774 --> 00:16:27,236 SEROLIXINĂ 169 00:16:38,205 --> 00:16:41,166 Ana! Dă-mi-o! 170 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 Uite niște apă! 171 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Poți să-mi spui de ce bei iar? Ce e? 172 00:16:48,465 --> 00:16:49,800 Nu suntem la grup. 173 00:16:49,883 --> 00:16:52,803 Nu vorbi despre grup. Nu știe nimeni aici. 174 00:16:52,886 --> 00:16:55,472 Dar să-ți amintesc mantra noastră: 175 00:16:55,556 --> 00:16:57,891 „Nu da cu piciorul la ce ai realizat.” 176 00:16:57,975 --> 00:17:01,020 Nu da cu piciorul la ce ai realizat, Ana! 177 00:17:02,479 --> 00:17:04,773 - Ce mai faci? - Emanuel! 178 00:17:05,315 --> 00:17:07,026 Mă gândeam la tine. 179 00:17:07,109 --> 00:17:10,320 Cred că Anei i-ar face bine să vorbească cu tine. 180 00:17:10,404 --> 00:17:11,363 Sigur. 181 00:17:12,906 --> 00:17:14,408 Nu-ți face griji, Minou! 182 00:17:14,491 --> 00:17:15,993 Când știi trucul, 183 00:17:16,493 --> 00:17:19,705 nici cel mai bun magician nu te mai poate hipnotiza. 184 00:17:20,372 --> 00:17:22,374 În plus, aș prefera pe cineva nou. 185 00:17:23,792 --> 00:17:25,711 M-am plictisit de același lucru. 186 00:17:26,628 --> 00:17:28,797 - Ne scuzi puțin? - Sigur că da! 187 00:17:28,881 --> 00:17:30,966 Mulțumesc! Te rog! 188 00:17:32,676 --> 00:17:34,094 - Lasă-mă! - Te calmezi? 189 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 - Dă-mi drumul! - Te dai în spectacol! 190 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 Spectacol? Acum vorbești cu mine, nu? 191 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 Te-am sunat de o mie de ori și n-ai răspuns. 192 00:17:42,436 --> 00:17:44,772 - Ana, te rog! - Te rog, ce? 193 00:17:44,855 --> 00:17:46,899 Mă ocupam de ce m-ai rugat să fac. 194 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 Ce te-am rugat? Te-am rugat să te apropii de fiica mea. 195 00:17:50,444 --> 00:17:53,864 - Și pot să îți spun să te oprești! - Calmează-te, te rog! 196 00:17:54,573 --> 00:17:56,992 Eu sunt șefa ta și cea care te plătește. 197 00:17:58,952 --> 00:18:02,706 Subiecte diverse. Orice preferi. 198 00:18:02,790 --> 00:18:04,249 Mulțumesc, Minou! 199 00:18:04,333 --> 00:18:05,667 Te iubesc, soră! 200 00:18:06,418 --> 00:18:07,503 Geamăna mea! 201 00:18:07,586 --> 00:18:10,005 - Iubita mea geamănă! - Bun venit! 202 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 Distracție plăcută! 203 00:18:13,008 --> 00:18:15,844 Asta numești tu artă? Ce… 204 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 Să mergem în biroul meu! 205 00:18:18,472 --> 00:18:21,308 - Haide! - Vopsesc cu dinții? 206 00:18:22,643 --> 00:18:23,811 Da. 207 00:18:24,478 --> 00:18:27,106 Artiștii tăi nu au mâini, Minou. 208 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Ești un nesimțit! 209 00:18:34,780 --> 00:18:36,490 - Fă-te confortabil! - Mersi! 210 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 - Șampanie? - De ce nu? 211 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 Ai venit unde lucrez. N-o să iert asta, nenorocitule! 212 00:18:47,000 --> 00:18:49,419 Las-o jos, o să te rănești! 213 00:18:49,503 --> 00:18:53,423 Pentru casa mea, pentru clienții mei, pentru afacerea mea, 214 00:18:53,507 --> 00:18:55,175 sunt capabilă de orice. 215 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 Ana, ai încredere în mine! 216 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 Fac ce ai vrut tu. 217 00:19:02,850 --> 00:19:05,394 Ce vreau eu? De unde știi ce vreau? 218 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 Vorbim în privat? Se uită lumea. 219 00:19:07,604 --> 00:19:09,690 Ce-mi pasă dacă se uită? 220 00:19:09,773 --> 00:19:12,526 - Nu-ți pasă dacă știe fiica ta? - Bună, Ana! 221 00:19:12,609 --> 00:19:14,653 Ce faci? Totul e bine? 222 00:19:14,736 --> 00:19:16,113 Cum arăt? 223 00:19:16,613 --> 00:19:19,449 Arăți minunat, nu crezi? 224 00:19:19,533 --> 00:19:22,703 Da, tocmai îmi spunea că îi place lucrarea lui Iturri. 225 00:19:22,786 --> 00:19:25,581 Ai gusturi bune. Eu sunt custodele. 226 00:19:25,664 --> 00:19:26,874 Opera sa postumă. 227 00:19:27,583 --> 00:19:31,670 Da, prețul e mai mare decât cel obișnuit la galerie. 228 00:19:31,753 --> 00:19:35,299 - Dar cred că merită. - Nu-ți face griji pentru preț. 229 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Dacă îmi place ceva, îl cumpăr. 230 00:19:43,307 --> 00:19:45,350 A explodat șampania în congelator. 231 00:19:45,434 --> 00:19:47,102 O să-ți explodeze ție capul! 232 00:19:47,186 --> 00:19:48,478 Ieși, gunoiule! 233 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 O iau ca garanție până mă plătești, bine? 234 00:19:52,232 --> 00:19:54,026 Când îți voi aduce banii, 235 00:19:54,109 --> 00:19:56,361 va fi ultima oară când mă vei vedea. 236 00:19:56,445 --> 00:20:00,073 Nu știu de ce, dar simt că relația noastră e ca un vals. 237 00:20:00,157 --> 00:20:02,117 Se repetă iar și iar. 238 00:20:02,826 --> 00:20:04,161 Pleacă de aici! 239 00:20:05,329 --> 00:20:06,413 Ieși! 240 00:20:07,122 --> 00:20:08,207 E sec. 241 00:20:16,924 --> 00:20:21,094 Aici sunt mai multe studii. Demonstrează că serolixina e periculoasă. 242 00:20:21,178 --> 00:20:24,139 Nimeni nu a luat asta mai în serios decât noi. 243 00:20:24,223 --> 00:20:28,393 De zeci de ani, acest laborator a fost în slujba sănătății, Gabriel. 244 00:20:28,477 --> 00:20:30,437 De ce am vrea să rănim oamenii? 245 00:20:30,520 --> 00:20:35,817 De ce? Acesta e un rezumat al veniturilor din vânzarea serolixinei. 246 00:20:35,901 --> 00:20:38,695 - Sunt milioane de motive. - Fii respectuos, Padilla! 247 00:20:38,779 --> 00:20:40,572 Padilla! Stai! 248 00:20:43,075 --> 00:20:46,912 Sunt mulți pacienți care depind de medicament. 249 00:20:46,995 --> 00:20:51,250 Asta e problema, dependența. Am văzut la fratele meu. 250 00:20:51,333 --> 00:20:54,920 L-a luat la recomandarea medicului și a devenit dependent. 251 00:20:55,504 --> 00:21:00,467 Știm despre fratele tău și despre prietenii tăi și ne pare rău. 252 00:21:00,550 --> 00:21:02,844 Vrem să ajutăm! Sincer! 253 00:21:02,928 --> 00:21:07,140 Putem plăti toate cheltuielile cu spitalul. 254 00:21:07,849 --> 00:21:09,685 - Totul. - Să mă cumpărați. 255 00:21:09,768 --> 00:21:11,770 - Asta vreți. - Nu. 256 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 - Asta spuneți. - Stai! 257 00:21:13,814 --> 00:21:16,358 Nu asta vrem. Asta nu e dreptate. 258 00:21:16,441 --> 00:21:18,568 - Plec! Nu mă atinge! - Ieșirea e acolo. 259 00:21:18,652 --> 00:21:20,862 Da, ieșirea e acolo. Sigur! 260 00:21:20,946 --> 00:21:24,324 Salariul vă e plătit de gunoiul acela care dă dependență. 261 00:21:24,408 --> 00:21:28,370 Nu-mi face poze! Plec! 262 00:21:32,207 --> 00:21:33,125 Ce a fost asta? 263 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Nu știu. 264 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 Era să uit să îți dau geanta. 265 00:21:38,463 --> 00:21:39,506 Mulțumesc! 266 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 Mă duc la toaletă. 267 00:22:18,211 --> 00:22:20,464 Emanuel, o clipă, te rog! 268 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 - Sigur. - Scuzați-ne! 269 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 Mă scuzi? 270 00:22:25,385 --> 00:22:27,054 O clientă s-a plâns de tine. 271 00:22:27,137 --> 00:22:29,473 - Ce? - O clientă s-a plâns de tine. 272 00:22:29,556 --> 00:22:30,599 Prima dată? 273 00:22:32,893 --> 00:22:35,145 Ana Miró Sanz. 274 00:22:36,104 --> 00:22:38,148 Vrea să te înlocuiască. 275 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 Poate face asta. 276 00:22:41,526 --> 00:22:43,612 - Nu e o problemă… - Nu minți! 277 00:22:43,695 --> 00:22:48,116 Vrei să-ți spun de câte ori te-am văzut certându-te cu Florencia? 278 00:22:48,200 --> 00:22:50,243 Te sun și nu răspunzi, 279 00:22:50,327 --> 00:22:53,622 apoi apari misterios câteva ore mai târziu. 280 00:22:53,705 --> 00:22:56,792 E clar că se întâmplă ceva. Ce anume? 281 00:22:57,292 --> 00:22:59,169 Dacă e clar, de ce întrebi? 282 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 Mama spunea: 283 00:23:05,717 --> 00:23:07,344 „Sper să te îndrăgostești.” 284 00:23:08,345 --> 00:23:10,430 Când voia să blesteme pe cineva. 285 00:23:29,991 --> 00:23:31,952 Dă-mi drumul! 286 00:23:45,674 --> 00:23:46,675 Emanuel! 287 00:23:47,175 --> 00:23:48,844 Gândește-te la viitorul tău, 288 00:23:48,927 --> 00:23:52,681 pentru că iubirea e incompatibilă cu profesia ta. 289 00:23:52,764 --> 00:23:55,976 Dacă vrei să continui să ai acest stil de viață luxos, 290 00:23:56,059 --> 00:23:58,895 nu poți fi un bărbat simplu. 291 00:24:00,021 --> 00:24:02,524 Poate mi-ar fi plăcut să fiu un om simplu. 292 00:24:02,607 --> 00:24:06,027 Să am o familie, o casă, o soție. 293 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 Ai dreptate. 294 00:24:08,822 --> 00:24:11,491 Știi ce? Ai dreptate și vorbesc serios. 295 00:24:11,575 --> 00:24:13,952 - Da? - Ar trebui să muncești din greu 296 00:24:14,035 --> 00:24:15,454 ca să plătești ipoteca. 297 00:24:15,537 --> 00:24:18,457 Și să ai slujbe diferite, căci cum nu știi să faci nimic, 298 00:24:18,540 --> 00:24:22,335 trebuie să muncești din greu ca să supraviețuiești lună de lună, 299 00:24:22,419 --> 00:24:25,172 să-ți plătești datoriile și să ai mulți bani. 300 00:24:25,255 --> 00:24:30,135 Iar când soția ta nemulțumită vine la mine, îi pot găsi un tovarăș. 301 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Da, ai dreptate. 302 00:24:34,389 --> 00:24:35,974 APEL ÎN AȘTEPTARE 303 00:24:37,434 --> 00:24:39,311 E o zicală în profesia noastră. 304 00:24:39,895 --> 00:24:42,397 „Vindem plăcere, 305 00:24:43,064 --> 00:24:45,609 dar nu e plăcere pentru noi.” 306 00:24:47,486 --> 00:24:50,697 - Hai, răspunde! - Mersi! 307 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 Julia, ce faci? 308 00:24:55,202 --> 00:24:56,828 Ușor! Ce s-a întâmplat? 309 00:25:00,624 --> 00:25:01,833 Bine, sunt pe drum. 310 00:25:20,227 --> 00:25:21,561 Mi-au luat camera. 311 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 A fost rapid, nu știam ce să fac. 312 00:25:24,523 --> 00:25:26,274 Stai liniștită, nu e vina ta. 313 00:25:26,775 --> 00:25:29,402 Se mai întâmplă, din păcate. 314 00:25:34,741 --> 00:25:35,992 Mersi că ai venit! 315 00:25:37,077 --> 00:25:38,119 Emanuel? 316 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Ce surpriză! 317 00:25:41,665 --> 00:25:43,792 Bună! Eu sunt Florencia. 318 00:25:47,045 --> 00:25:49,214 - Ea e Julia. - Julia. 319 00:25:50,298 --> 00:25:51,508 Florencia e… 320 00:25:52,092 --> 00:25:53,969 - Vecina mea. - Da. 321 00:25:54,594 --> 00:25:57,430 - Avem casele alăturate. - Da. 322 00:25:58,223 --> 00:26:00,517 Și tu, Julia? 323 00:26:00,600 --> 00:26:01,977 Ce faci? 324 00:26:02,060 --> 00:26:04,854 E o artistă grozavă. 325 00:26:05,438 --> 00:26:06,565 Cine știa? 326 00:26:07,357 --> 00:26:10,151 Mama are o galerie de artă. De ce nu ai adus-o? 327 00:26:10,235 --> 00:26:11,486 Altădată. 328 00:26:11,570 --> 00:26:13,613 Sigur vom veni. Dar acum plecăm. 329 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 - Serios? - Da. 330 00:26:15,907 --> 00:26:17,117 Da. 331 00:26:17,200 --> 00:26:18,410 Pe curând! 332 00:26:18,493 --> 00:26:20,245 Desigur. 333 00:26:37,596 --> 00:26:38,638 Mă ocup eu. 334 00:26:39,139 --> 00:26:40,098 Intră! 335 00:26:53,903 --> 00:26:55,071 Ce faceți? 336 00:26:59,909 --> 00:27:01,161 Luați loc! 337 00:27:02,162 --> 00:27:03,371 Acela e scaunul dvs. 338 00:27:05,457 --> 00:27:06,541 Poftiți niște apă! 339 00:27:10,962 --> 00:27:12,922 Ce relație aveați cu victima? 340 00:27:14,090 --> 00:27:15,216 Mi-a fost clientă. 341 00:27:16,468 --> 00:27:18,553 Puteți fi mai precisă? 342 00:27:19,137 --> 00:27:21,598 Cumpăra din galeria noastră. 343 00:27:21,681 --> 00:27:23,516 Tablouri, sculpturi. 344 00:27:24,184 --> 00:27:25,852 A cumpărat multe lucrări. 345 00:27:25,935 --> 00:27:27,270 Să vorbim clar! 346 00:27:27,354 --> 00:27:30,857 Știm ce fel de servicii se ofereau la galeria mamei dvs. 347 00:27:30,940 --> 00:27:31,775 E clar. 348 00:27:32,525 --> 00:27:36,321 Cred că avem definiții diferite pentru cuvântul „servicii”. 349 00:27:36,905 --> 00:27:39,616 Dvs. o spuneți peiorativ. 350 00:27:40,325 --> 00:27:43,370 Noi vindeam frumusețe. 351 00:27:44,454 --> 00:27:45,497 Plăcere. 352 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 - Artă. - Serios vorbind, 353 00:27:48,625 --> 00:27:53,588 Emanuel Morillo a fost singurul serviciu cumpărat de Ana? 354 00:27:56,925 --> 00:27:58,218 O vreme, da. 355 00:28:00,637 --> 00:28:01,638 Doar el. 356 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 Dar… 357 00:28:05,433 --> 00:28:07,769 Ana a avut alte nevoi… 358 00:28:08,978 --> 00:28:11,272 și atunci au început problemele. 359 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 - Bună! - Salut! 360 00:28:28,707 --> 00:28:29,791 Intră! 361 00:28:33,128 --> 00:28:35,338 Punctual. Îmi place. 362 00:28:35,880 --> 00:28:37,465 Cum trebuie, nu? 363 00:28:38,466 --> 00:28:41,511 Nu în fiecare zi îți dai seama că Emanuel nu e cel mai bun. 364 00:28:42,887 --> 00:28:44,431 Mai vedem. 365 00:28:45,598 --> 00:28:46,891 Când vrei. 366 00:28:48,685 --> 00:28:50,353 Îmi place apartamentul tău. 367 00:28:51,354 --> 00:28:53,106 Are farmecul lui. 368 00:28:53,732 --> 00:28:55,442 Aici te întâlneai cu Emanuel? 369 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 De ce îl pomenești mereu pe Emanuel? 370 00:29:03,032 --> 00:29:05,493 E ca și cum ai concura cu el. 371 00:29:05,577 --> 00:29:08,246 Aș zice că ești obsedat de el. 372 00:29:08,329 --> 00:29:09,622 Nu, e Minou. 373 00:29:10,457 --> 00:29:12,584 Îl vinde de parcă ar fi cel mai bun. 374 00:29:13,668 --> 00:29:15,503 Nu lasă restul să strălucească. 375 00:29:16,963 --> 00:29:18,131 Ușor! 376 00:29:25,680 --> 00:29:28,767 Nici nu știu de ce te-am sunat pe tine. 377 00:29:29,350 --> 00:29:30,727 Nu m-am simțit bine 378 00:29:30,810 --> 00:29:32,896 și am vrut doar să vorbesc cu tine. 379 00:29:34,355 --> 00:29:37,025 Cred că știai că voi lăsa totul ca să te ajut. 380 00:29:38,193 --> 00:29:39,444 Da, dar e ciudat. 381 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 Nu te cunoșteam acum o săptămână. 382 00:29:51,039 --> 00:29:53,291 Așa funcționează conexiunile reale. 383 00:29:55,084 --> 00:29:57,045 Nu ai nevoie de explicații. 384 00:30:02,425 --> 00:30:03,551 E târziu. 385 00:30:40,255 --> 00:30:44,592 Sper să te simți bine în casa mea. Nu te-a văzut nimeni intrând. 386 00:30:45,134 --> 00:30:48,513 Geamurile mașinii sunt fumurii. 387 00:30:48,596 --> 00:30:50,807 Nimeni nu știe că ești aici, Carlos. 388 00:30:50,890 --> 00:30:53,226 Dezavantajul de a fi persoană publică. 389 00:30:53,309 --> 00:30:54,394 Exact. 390 00:30:54,477 --> 00:30:55,854 Și mai mult acum. 391 00:30:56,604 --> 00:31:01,651 Deci e adevărat că vei candida pentru Senat? 392 00:31:01,734 --> 00:31:03,820 Nu pot confirma sau nega. 393 00:31:04,571 --> 00:31:09,325 Mereu mi-au plăcut tactul și limbajul tău politic. 394 00:31:09,409 --> 00:31:11,202 Cum te pot ajuta, Minou? 395 00:31:13,663 --> 00:31:15,957 Îi datorez bani cuiva și… 396 00:31:16,833 --> 00:31:17,834 Îi voi plăti. 397 00:31:18,334 --> 00:31:22,714 Știi că voi plăti. Dar termenele lui nu se potrivesc cu ale mele. 398 00:31:22,797 --> 00:31:23,756 Cum îl cheamă? 399 00:31:24,382 --> 00:31:25,383 Román Iglesias. 400 00:31:25,466 --> 00:31:31,347 Are cluburi de noapte și cazinouri și, recent, a luat-o puțin razna. 401 00:31:31,431 --> 00:31:33,141 Ce vrei să fac? 402 00:31:38,646 --> 00:31:41,065 Ai promis să mă vei proteja. 403 00:31:42,108 --> 00:31:43,067 Îți amintești? 404 00:31:44,986 --> 00:31:45,862 Nu știu. 405 00:31:46,529 --> 00:31:49,449 Poate mai multă securitate, poliție în apropiere. 406 00:31:49,532 --> 00:31:52,452 Te pot proteja dacă tu nu întreci limita. 407 00:31:52,535 --> 00:31:55,413 Cu antecedentele tale, nu poți folosi arme. 408 00:31:56,039 --> 00:31:57,206 Carlos! 409 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 A fost legitimă apărare. 410 00:32:08,301 --> 00:32:09,677 Mai ai poze cu mine. 411 00:32:10,595 --> 00:32:12,555 Nu interpreta greșit. 412 00:32:12,639 --> 00:32:15,808 Nu e nostalgie, ci dezordine. 413 00:32:18,269 --> 00:32:19,187 Îmi pare rău! 414 00:32:20,480 --> 00:32:22,357 Nu, Carlos, să nu-ți pară rău! 415 00:32:23,524 --> 00:32:24,776 Te rog, ajută-mă! 416 00:32:25,860 --> 00:32:29,489 Apoi te poți întoarce la soție și la copii. 417 00:32:29,989 --> 00:32:31,282 Ca de obicei. 418 00:32:58,101 --> 00:33:00,103 FAMILIA BOLONTE 419 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 Cheile! 420 00:33:41,394 --> 00:33:42,395 Mulțumesc! 421 00:33:44,313 --> 00:33:48,151 Mă pot amesteca în viața ta oricând și cum vreau eu. 422 00:33:49,569 --> 00:33:51,904 Deci nu pot avea intimitate? 423 00:33:53,406 --> 00:33:55,908 Intimitate, te rog! 424 00:33:57,076 --> 00:34:01,164 Când am avut intimitate, Emanuel? 425 00:34:02,957 --> 00:34:03,791 Ce? 426 00:34:05,877 --> 00:34:07,962 O să-mi spui că te-ai îndrăgostit? 427 00:34:08,921 --> 00:34:12,091 - De ce mă urmărești? - Nu te urmăresc. Lucrez. 428 00:34:13,134 --> 00:34:15,553 - Ai plecat în timpul programului. - N-am program. 429 00:34:15,636 --> 00:34:19,515 Ba da, dragule! Ai program. 430 00:34:19,599 --> 00:34:22,226 E treaba ta să fii la evenimente. 431 00:34:24,395 --> 00:34:25,563 Uite ce e, Flor! 432 00:34:25,646 --> 00:34:29,817 Nu-ți cer explicații când te vezi cu inginerul acela. 433 00:34:29,901 --> 00:34:32,653 - Și ce? - Deci nici eu nu trebuie să explic. 434 00:34:32,737 --> 00:34:35,990 Îți spun pentru că vreau, nu pentru că trebuie. 435 00:34:36,074 --> 00:34:38,910 Îți spun pentru că am încredere în tine. 436 00:34:40,119 --> 00:34:43,414 Pentru că, din câte știam eu, nu erau secrete între noi. 437 00:34:47,001 --> 00:34:49,128 Răspundeți-mi la o întrebare! 438 00:34:50,129 --> 00:34:54,967 Deși locuiți lângă Emanuel Morillo, cum de nu ați auzit nimic? 439 00:34:55,051 --> 00:34:57,470 Nu sunt atentă la ce fac vecinii mei. 440 00:34:57,553 --> 00:35:01,182 - Dvs. sunteți… - Noi punem întrebările! 441 00:35:04,060 --> 00:35:05,728 Vă voi ușura treaba. 442 00:35:06,312 --> 00:35:10,108 N-am niciun motiv să vreau moartea Anei Miró Sanz. 443 00:35:10,191 --> 00:35:11,818 Era o clientă. Atât. 444 00:35:12,318 --> 00:35:15,530 De fapt, Arias, faptul că noi nu avem încă un motiv, 445 00:35:15,613 --> 00:35:19,200 nu înseamnă că dvs. nu aveați un motiv pe care nu îl știm. 446 00:35:19,283 --> 00:35:20,535 Ce e asta? Eu… 447 00:35:21,577 --> 00:35:23,871 Deci acum sunt suspectă? 448 00:35:23,955 --> 00:35:25,873 Am venit din proprie inițiativă. 449 00:35:26,457 --> 00:35:29,710 Ca să cooperez în anchetă, iar acum sunt incriminată. 450 00:35:29,794 --> 00:35:35,883 Mă închideți aici, mă acuzați de o crimă pe care nu o puteți rezolva 451 00:35:35,967 --> 00:35:37,718 și acum ziceți că eu am făcut-o. 452 00:35:37,802 --> 00:35:41,139 Căci locuiesc lângă casa unde s-a găsit o femeie moartă. 453 00:35:41,222 --> 00:35:42,932 - E absurd! - Calmați-vă! 454 00:35:46,185 --> 00:35:48,020 Credem că sunteți suspectă… 455 00:35:48,855 --> 00:35:52,817 fiindcă sunteți dispusă să faceți orice v-ar cere Emanuel Morillo. 456 00:35:52,900 --> 00:35:54,402 Ați spus-o chiar dvs. 457 00:35:54,485 --> 00:35:57,864 „Nu suntem nici frați, dar nici amici.” 458 00:36:03,703 --> 00:36:05,663 - Zi-mi adevărul! - Nu-ți spun… 459 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 Cine e? Cum o cheamă? 460 00:36:08,082 --> 00:36:10,168 - Flor! - Unde ai cunoscut-o? 461 00:36:11,252 --> 00:36:12,962 Ești îndrăgostit de ea? 462 00:36:13,045 --> 00:36:16,966 - Putem vorbi altă dată? - Nu. Cine e? 463 00:36:17,049 --> 00:36:19,218 De ce nu-mi spui, fir-ar să fie? 464 00:36:23,389 --> 00:36:24,390 Flor! 465 00:36:27,393 --> 00:36:32,899 Ai de gând să te comporți așa cu mine? 466 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 Vino încoace! 467 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 Eu sunt. Uită-te la mine! 468 00:36:45,119 --> 00:36:46,412 Eu sunt, Emanuel. 469 00:36:46,913 --> 00:36:49,957 Da? E totul bine? 470 00:36:50,708 --> 00:36:51,792 Ca întotdeauna. 471 00:36:55,671 --> 00:36:57,590 Poți ieși cu cine vrei. 472 00:36:57,673 --> 00:37:00,718 Poți face orice vrei, dar nu te poți îndrăgosti. 473 00:37:08,267 --> 00:37:10,811 Căci, în final, noi doi vom ajunge împreună. 474 00:37:11,437 --> 00:37:12,438 Orice ar fi. 475 00:37:56,607 --> 00:37:57,525 Mulțumesc! 476 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 Deschide! 477 00:38:07,243 --> 00:38:08,744 - Deschide! - Calmează-te! 478 00:38:11,747 --> 00:38:13,874 Ești atât de proastă încât să crezi 479 00:38:13,958 --> 00:38:16,460 că, scăpând de mine, Victor nu va mai înșela? 480 00:38:16,544 --> 00:38:21,465 Nu pot să cred că ești atât de naivă încât să te compari cu mine. 481 00:38:22,091 --> 00:38:26,762 Víctor a fost mereu ambițios, dar eu am ultimul cuvânt aici. 482 00:38:28,055 --> 00:38:30,975 Îmi pare rău că a decis să scape de tine, 483 00:38:31,058 --> 00:38:33,644 lăsându-te pe drumuri, fără slujbă sau bani. 484 00:38:34,228 --> 00:38:36,981 Dacă ai nevoie de despăgubiri… 485 00:38:38,232 --> 00:38:39,692 sun-o pe secretara mea. 486 00:38:53,164 --> 00:38:56,167 Îi sunt foarte recunoscător lui Minou. 487 00:38:56,834 --> 00:39:00,004 A activat ceva în mine la care nici nu m-am gândit. 488 00:39:00,504 --> 00:39:03,049 E bine. E esențial să te perfecționezi. 489 00:39:03,132 --> 00:39:04,258 Ce vrei să înveți? 490 00:39:04,925 --> 00:39:05,926 Dreptul. 491 00:39:07,428 --> 00:39:09,263 E bine să am un avocat prieten. 492 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Ce s-a întâmplat? 493 00:39:19,231 --> 00:39:20,149 Eu… 494 00:39:20,649 --> 00:39:24,612 Nu știu cum să-mi împac profesia cu viața personală. 495 00:39:24,695 --> 00:39:26,447 Cu partea emoțională. 496 00:39:26,989 --> 00:39:29,283 E o slujbă ca oricare alta, 497 00:39:29,367 --> 00:39:31,660 ca un terapeut care ajută un pacient. 498 00:39:31,744 --> 00:39:33,746 E mai intim, dar e exact la fel. 499 00:39:35,122 --> 00:39:37,666 Dacă mă îndrăgostesc? Ți s-a întâmplat asta? 500 00:39:38,626 --> 00:39:39,877 Niciodată. 501 00:39:40,878 --> 00:39:44,548 Te rog ceva! Împrumută-mi apartamentul! 502 00:41:28,194 --> 00:41:29,778 Îmi place desenul. 503 00:41:29,862 --> 00:41:31,322 - Tu l-ai făcut? - Da. 504 00:41:31,405 --> 00:41:33,157 - Da? - Mulțumesc! 505 00:41:33,240 --> 00:41:34,116 Cu plăcere! 506 00:41:38,120 --> 00:41:39,163 Bună! 507 00:41:39,246 --> 00:41:40,706 Bună! 508 00:41:42,750 --> 00:41:44,043 Ce drăguț! 509 00:41:44,126 --> 00:41:46,712 - E afectuos, scuze! - Nu-i nimic. 510 00:41:47,713 --> 00:41:50,591 - Cum îl cheamă? - Harry. E al fratelui meu. 511 00:41:50,674 --> 00:41:52,593 E apartamentul lui. 512 00:41:52,676 --> 00:41:54,887 Îl renovez pe al meu, deci stau aici. 513 00:41:55,471 --> 00:41:56,347 El e? 514 00:41:57,598 --> 00:42:00,726 Da, Tomás. Călătorește, așa că am eu grijă de Harry. 515 00:42:01,852 --> 00:42:04,605 Ador desenele acelea. Sunt ale tale? 516 00:42:04,688 --> 00:42:06,398 Da, mulțumesc! 517 00:42:06,482 --> 00:42:08,859 Apropo, am geanta ta cu cărți. 518 00:42:10,069 --> 00:42:12,154 Puteam să ți le aduc eu, dar… 519 00:42:12,238 --> 00:42:14,532 A fost o scuză bună ca să te văd. 520 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Emanuel! Alaltăieri te-am căutat. 521 00:42:22,873 --> 00:42:26,919 În ziua în care ne-am întâlnit la Lino și ai întrebat de ce am venit. 522 00:42:28,087 --> 00:42:29,171 Voiam să te văd. 523 00:42:37,555 --> 00:42:39,974 Mă bucur să aud asta. 524 00:43:16,927 --> 00:43:19,096 - Emanuel! - Da? 525 00:43:20,806 --> 00:43:22,308 E prima dată pentru mine. 526 00:43:26,270 --> 00:43:28,897 Ai încredere în mine. Totul va fi bine. 527 00:44:51,939 --> 00:44:56,360 Dna Ana nu e acasă, dar mi-a zis că veniți. E pe drum. 528 00:44:56,443 --> 00:44:57,736 Să o sun din nou? 529 00:44:57,820 --> 00:45:01,615 Nu vă faceți griji! Îl desfac ca să mă asigur că totul e bine. 530 00:45:01,699 --> 00:45:03,826 Sigur. Doriți ceva de băut? 531 00:45:04,910 --> 00:45:05,828 Da. Vodcă. 532 00:45:05,911 --> 00:45:06,995 - Super! - Nu! 533 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 Apă! Un pahar cu apă. 534 00:45:09,540 --> 00:45:11,166 - Aduc imediat. - Mulțumesc! 535 00:45:16,588 --> 00:45:17,506 Bună! 536 00:45:18,048 --> 00:45:19,383 Bună! 537 00:45:19,925 --> 00:45:21,593 - Ce faci? - Din nou. 538 00:45:23,220 --> 00:45:25,013 Da. Ce e de data asta? 539 00:45:25,097 --> 00:45:30,728 E o sculptură frumoasă pe care soția ta a vrut să o ia acasă. 540 00:45:30,811 --> 00:45:32,062 Ce casă frumoasă! 541 00:45:32,146 --> 00:45:35,566 Mulțumesc, dar nu știu unde să o mai pun. 542 00:45:35,649 --> 00:45:38,235 - Nicio grijă, îi găsesc eu un loc. - Bine. 543 00:45:38,318 --> 00:45:39,486 Mă bucur să te văd. 544 00:45:39,570 --> 00:45:41,363 - Și eu. - Apa dvs. 545 00:45:41,447 --> 00:45:43,824 - Mulțumesc mult! - Cu plăcere! 546 00:45:45,743 --> 00:45:47,286 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 547 00:45:48,036 --> 00:45:49,747 Te-am văzut la televizor. 548 00:45:50,247 --> 00:45:51,415 Da? 549 00:45:51,498 --> 00:45:53,751 Probabil eram mai elegant decât acum. 550 00:45:53,834 --> 00:45:56,211 Nu doar elegant. Ai vorbit elocvent. 551 00:45:56,295 --> 00:46:00,007 - Puternic și clar. Mi-a plăcut. - Mulțumesc! 552 00:46:00,090 --> 00:46:03,886 Mulțumesc! În ultima vreme, nu primesc multe complimente. 553 00:46:04,511 --> 00:46:08,015 Mă poți aștepta puțin? Mă duc să mă schimb. 554 00:46:08,098 --> 00:46:09,224 Desigur. 555 00:46:23,781 --> 00:46:24,656 Ea e Julia. 556 00:46:24,740 --> 00:46:25,949 Julia. 557 00:46:38,754 --> 00:46:39,838 Ești bine? 558 00:46:41,757 --> 00:46:44,009 Nu știam că mă pot simți atât de bine. 559 00:46:52,184 --> 00:46:53,477 Am nevoie de apă. 560 00:46:54,269 --> 00:46:55,687 - Îți aduc eu. - Nu. 561 00:46:55,771 --> 00:46:57,564 - Mă duc eu. - Sigur? 562 00:47:19,670 --> 00:47:20,712 Ce s-a întâmplat? 563 00:48:45,547 --> 00:48:48,342 Subtitrarea: Alina Anescu 40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.