Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,442 --> 00:00:13,450
♪
2
00:00:27,466 --> 00:00:37,474
♪
3
00:00:49,356 --> 00:00:59,364
♪
4
00:01:01,170 --> 00:01:03,170
(birds chirping)
5
00:01:11,576 --> 00:01:15,776
♪
6
00:01:15,811 --> 00:01:19,681
(gentle piano music)
7
00:01:21,652 --> 00:01:23,751
- Ready, Delia?
- Okay, let's.
8
00:01:23,786 --> 00:01:28,426
And a one, and a two, and a one,
two, three, four.
9
00:01:28,461 --> 00:01:31,726
♪ There's a land
beyond the river ♪
10
00:01:31,761 --> 00:01:33,431
(laughing)
11
00:01:33,466 --> 00:01:37,534
♪ That we call
the Sweet Forever ♪
12
00:01:37,569 --> 00:01:41,406
♪ And we only reach that shore
by faith's... ♪
13
00:01:41,441 --> 00:01:44,607
(laughing)
14
00:01:44,642 --> 00:01:47,181
- All right, you try it.
- Yeah, okay.
15
00:01:47,216 --> 00:01:51,713
(humming)
16
00:01:51,748 --> 00:01:53,451
(laughing)
17
00:01:57,919 --> 00:02:00,260
Trout's ready.
18
00:02:00,295 --> 00:02:01,822
Go on. You cook it.
19
00:02:01,857 --> 00:02:05,661
Just pour in the oil,
easy-peasy.
20
00:02:05,696 --> 00:02:07,795
Yeah, but what about the recipe?
21
00:02:07,830 --> 00:02:10,897
Just put the oil in the skillet
and cook the damn fish, Louis.
22
00:02:10,932 --> 00:02:13,603
But you said you'd do
this recipe.
23
00:02:13,638 --> 00:02:14,934
I changed my mind.
24
00:02:14,969 --> 00:02:17,640
Things change sometimes, Louis.
25
00:02:17,675 --> 00:02:19,675
Louis: Well, I like it
when things stay the same.
26
00:02:19,710 --> 00:02:22,975
You try it.
You've gotta learn sometime.
27
00:02:23,010 --> 00:02:26,616
And I want to eat
before we head into town.
28
00:02:26,651 --> 00:02:28,717
When I cook fish,
I only use oil.
29
00:02:28,752 --> 00:02:30,620
(chuckling)
30
00:02:33,922 --> 00:02:35,658
Delia: Louis, will you just
forget about it?
31
00:02:35,693 --> 00:02:37,660
Louis:
Well, what did he do?
32
00:02:37,695 --> 00:02:39,530
Just tell me the truth.
33
00:02:39,565 --> 00:02:41,928
Delia:
Okay, okay.
34
00:02:41,963 --> 00:02:44,370
When dad died,
he pulled me close.
35
00:02:44,405 --> 00:02:47,670
You were out tending to your
birds or some other.
36
00:02:47,705 --> 00:02:51,806
Her said he lived a double life
for years.
37
00:02:51,841 --> 00:02:55,942
Said he hit and ran over a kid
when he was 19.
38
00:02:55,977 --> 00:03:00,287
He would have just kept on
confessing but I told him...
39
00:03:00,322 --> 00:03:03,686
told him to hurry up and die.
40
00:03:03,721 --> 00:03:06,755
My secrets are coming
to the grave.
41
00:03:06,790 --> 00:03:08,790
The truth is for the birds.
42
00:03:09,926 --> 00:03:13,399
Ravens know how to imitate us
better than parrots do.
43
00:03:14,732 --> 00:03:17,271
Ravens sure are clever.
44
00:03:17,306 --> 00:03:18,635
Is that so?
45
00:03:26,942 --> 00:03:30,944
(soul music playing on radio)
46
00:03:32,981 --> 00:03:35,355
Pull over in front of the
pharmacy here, Louis.
47
00:03:35,390 --> 00:03:38,391
Woman singing:
♪ This must be my day now ♪
48
00:03:38,426 --> 00:03:40,019
♪ Whoa, yeah ♪
49
00:03:42,694 --> 00:03:44,023
♪ Whoa, yeah ♪
50
00:03:45,499 --> 00:03:47,367
I'll see you back here in five,
okay?
51
00:03:48,568 --> 00:03:50,271
- Five minutes.
- Good.
52
00:03:51,505 --> 00:03:53,703
What do you need that for,
Delia?
53
00:03:53,738 --> 00:03:57,641
Some things you only get
with a gun.
54
00:03:57,676 --> 00:03:59,005
That's not right.
55
00:03:59,040 --> 00:04:01,843
This world ain't right,
56
00:04:01,878 --> 00:04:05,517
but we gotta live in it,
don't we?
57
00:04:05,552 --> 00:04:08,553
(tense music)
58
00:04:10,392 --> 00:04:19,399
♪
59
00:04:20,864 --> 00:04:22,369
(sighing)
60
00:04:22,404 --> 00:04:24,965
Fran:
See that race last night?
61
00:04:25,000 --> 00:04:27,869
Nope, I was watching
the Buckeyes.
62
00:04:29,136 --> 00:04:31,576
Darby grabbed a quarter in the
home stretch,
63
00:04:31,611 --> 00:04:32,841
messed up her leg.
64
00:04:32,876 --> 00:04:34,876
Don't trust that horse anymore.
65
00:04:34,911 --> 00:04:36,548
Yeah, I always lose
at the track,
66
00:04:36,583 --> 00:04:37,747
don't much care for horses.
67
00:04:37,782 --> 00:04:39,045
(laughing)
Yeah, you would.
68
00:04:39,080 --> 00:04:41,553
Grab some pylons,
I want to see how those boys
69
00:04:41,588 --> 00:04:42,884
are doing on that water main.
70
00:04:42,919 --> 00:04:44,457
Yep.
71
00:04:45,889 --> 00:04:47,889
Can't be drinking it
when it's that murky.
72
00:04:47,924 --> 00:04:50,463
Nah, a little bit of chemical
is good for you.
73
00:04:50,498 --> 00:04:52,828
- Hey, Frank.
- Afternoon, Sheriff.
74
00:04:52,863 --> 00:04:54,797
"Little bit of chemical is good
for you?"
75
00:04:54,832 --> 00:04:57,701
Then what's the point of having
those purifiers, then?
76
00:04:57,736 --> 00:04:59,098
It's our body's job.
77
00:04:59,133 --> 00:05:03,839
Too many people have allergies
these days.
78
00:05:03,874 --> 00:05:05,973
Excuse me, Louis.
79
00:05:06,008 --> 00:05:09,449
Need to move your truck.
80
00:05:09,484 --> 00:05:10,978
Bo: Too close to the hydrant
there, Louis.
81
00:05:11,013 --> 00:05:12,518
Louis:
Yes, sir. Too close.
82
00:05:12,553 --> 00:05:13,981
I know I'm splitting hairs here,
83
00:05:14,016 --> 00:05:17,116
but if you just slide back three
or four feet, you're golden.
84
00:05:18,658 --> 00:05:19,987
What colour am I?
85
00:05:21,529 --> 00:05:23,760
Just move your truck, Louis.
Thank you.
86
00:05:23,795 --> 00:05:25,663
Louis: Move your truck.
Move your truck.
87
00:05:25,698 --> 00:05:27,731
What are you doing here, anyhow?
88
00:05:29,064 --> 00:05:30,932
I'm waiting for Delia.
89
00:05:32,771 --> 00:05:34,474
Have a good day, buddy.
90
00:05:34,509 --> 00:05:36,509
- (truck engine revving)
- Louis: Good day.
91
00:05:38,942 --> 00:05:41,646
(tense music)
92
00:05:41,681 --> 00:05:51,689
♪
93
00:05:54,661 --> 00:05:56,122
Go.
94
00:05:56,157 --> 00:05:57,794
Drive!
95
00:05:57,829 --> 00:05:59,158
Back home.
96
00:06:07,707 --> 00:06:10,169
You shouldn't steal.
97
00:06:10,204 --> 00:06:12,710
Nobody can afford medicine
anymore.
98
00:06:12,745 --> 00:06:14,206
The locker had plenty
of pills, so--
99
00:06:14,241 --> 00:06:16,450
Yeah, but you shouldn't steal,
Delia.
100
00:06:17,783 --> 00:06:19,783
But these are for you, Louis.
101
00:06:25,659 --> 00:06:29,661
(soul music playing on stereo)
102
00:06:31,093 --> 00:06:33,500
♪ I've got to get away ♪
103
00:06:33,535 --> 00:06:35,799
♪ Oh yeah ♪
104
00:06:35,834 --> 00:06:38,868
♪ I've got to get away ♪
105
00:06:38,903 --> 00:06:43,510
♪ I just have to get away ♪
106
00:06:43,545 --> 00:06:44,775
♪ Somehow ♪
107
00:06:44,810 --> 00:06:47,140
You're a sweet man, Louis.
108
00:06:47,175 --> 00:06:50,176
You know how much I love you,
right?
109
00:06:50,211 --> 00:06:53,553
People are always going to see
you different, but it's okay,
110
00:06:53,588 --> 00:06:55,489
'cause you're better
than them.
111
00:06:55,524 --> 00:06:59,152
That's the God's honest truth.
112
00:06:59,187 --> 00:07:00,890
Come.
113
00:07:00,925 --> 00:07:02,892
Let me teach you how to dance
with a woman.
114
00:07:02,927 --> 00:07:04,157
Come on.
115
00:07:07,162 --> 00:07:11,197
♪ But now she's with that
other guy ♪
116
00:07:11,232 --> 00:07:12,968
That's it.
117
00:07:13,003 --> 00:07:16,873
♪ It looks like my well,
my well has run dry ♪
118
00:07:16,908 --> 00:07:21,273
♪ I just got to get away ♪
119
00:07:21,308 --> 00:07:24,012
I know you don't...
120
00:07:24,047 --> 00:07:25,783
you don't like change, Louis,
121
00:07:25,818 --> 00:07:30,117
so don't get angry, okay?
122
00:07:30,152 --> 00:07:32,119
I got laid off.
123
00:07:32,154 --> 00:07:36,189
But they're offering me work out
on that line near Toledo.
124
00:07:36,224 --> 00:07:39,027
I'm gonna move out there.
125
00:07:39,062 --> 00:07:41,062
I'm really sorry, Louis.
126
00:07:42,736 --> 00:07:44,230
You can't move out west.
127
00:07:44,265 --> 00:07:48,135
Delia: I don't have a choice.
I've gotta work, Louis.
128
00:07:48,170 --> 00:07:51,006
But you live here, with me.
129
00:07:51,041 --> 00:07:53,580
Delia: I just got you six
months' worth of pills.
130
00:07:53,615 --> 00:07:55,175
You're full time
at the hardware store.
131
00:07:55,210 --> 00:07:56,880
You can get by on your own.
132
00:07:56,915 --> 00:07:58,014
Louis:
I don't want to.
133
00:07:58,050 --> 00:08:01,115
You got by those two weeks
I went hunting with Morag.
134
00:08:03,790 --> 00:08:05,955
Hey, look, I'm sorry.
135
00:08:05,990 --> 00:08:07,187
Louis, I'm sorry.
136
00:08:07,222 --> 00:08:09,123
Let's go to the tavern
and have a drink,
137
00:08:09,158 --> 00:08:10,795
we'll talk about it there.
138
00:08:10,830 --> 00:08:12,324
No, no, I go to bed at 9:30.
139
00:08:12,359 --> 00:08:14,601
- I know--
- I don't drink.
140
00:08:14,636 --> 00:08:16,031
I know, but one beer
won't kill you.
141
00:08:16,066 --> 00:08:19,034
I don't drink
'cause it makes me mean.
142
00:08:19,069 --> 00:08:23,137
Dad's gone now, Lou.
You can do what you want.
143
00:08:23,172 --> 00:08:25,711
Just come out with me tonight,
it will be fun!
144
00:08:25,746 --> 00:08:27,108
Louis:
I go to bed at 9:30!
145
00:08:27,143 --> 00:08:29,814
Ow! Ow!
146
00:08:29,849 --> 00:08:31,717
Let go of me, Louis!
That hurts.
147
00:08:31,752 --> 00:08:35,919
(breathing heavily)
148
00:08:35,954 --> 00:08:38,658
Relax, Louis.
You're hurting me.
149
00:08:39,661 --> 00:08:41,661
You can't leave, Delia.
150
00:08:44,028 --> 00:08:46,325
Okay. All right.
All right.
151
00:08:46,360 --> 00:08:49,163
I'll drink here tonight.
Hmm?
152
00:08:49,198 --> 00:08:51,330
You can go to bed?
153
00:08:51,365 --> 00:08:55,136
(breathing heavily)
154
00:08:55,171 --> 00:08:58,711
9:30.
155
00:08:58,746 --> 00:09:01,373
I've got beer in the fridge.
156
00:09:01,408 --> 00:09:05,278
Just relax. Come on.
157
00:09:08,415 --> 00:09:12,857
We'll figure it out in the
morning, I promise.
158
00:09:12,892 --> 00:09:15,321
I'm just-- I'm gonna go get
my beer, okay?
159
00:09:16,995 --> 00:09:20,997
(soul music playing on stereo)
160
00:09:22,363 --> 00:09:27,102
(door unlatching and closing)
161
00:09:27,137 --> 00:09:28,367
Delia?
162
00:09:30,371 --> 00:09:40,379
♪
163
00:09:43,758 --> 00:09:45,318
(car door closing)
164
00:09:45,353 --> 00:09:47,287
(engine revving)
165
00:09:48,422 --> 00:09:58,639
♪
166
00:10:17,121 --> 00:10:19,990
(birds chirping)
167
00:10:32,906 --> 00:10:34,774
Bo:
Yeah, this place right here.
168
00:10:58,162 --> 00:10:59,832
Delia?
169
00:11:02,430 --> 00:11:04,133
Delia?
170
00:11:08,810 --> 00:11:10,172
(fly buzzing)
171
00:11:11,505 --> 00:11:13,076
Delia?
172
00:11:22,054 --> 00:11:23,383
Delia?
173
00:11:25,288 --> 00:11:27,992
- Delia, wake up.
- (knocking at door)
174
00:11:30,997 --> 00:11:33,525
- (knocking continues)
- Bo: Louis?
175
00:11:33,560 --> 00:11:35,395
Louis, you in there, bud?
176
00:11:35,430 --> 00:11:36,869
Louis:
Oh no...
177
00:11:36,904 --> 00:11:38,068
Bo:
Hey Delia, you in there?
178
00:11:38,103 --> 00:11:40,202
- Oh no...
- (knocking at door)
179
00:11:47,211 --> 00:11:49,849
Hey, Louis, I--
You all right, bud?
180
00:11:49,884 --> 00:11:51,983
You got some blood
on your hands.
181
00:11:52,018 --> 00:11:53,446
Fran: There was a break-in
at the pharmacy,
182
00:11:53,481 --> 00:11:55,448
we need to talk to Delia.
183
00:11:55,483 --> 00:11:57,021
Delia's gone.
184
00:11:57,056 --> 00:11:58,924
- What?
- What?
185
00:11:58,959 --> 00:12:03,159
Delia's gone and I don't know
what's up there beyond the sky.
186
00:12:03,194 --> 00:12:04,391
Hey, bud, we're just gonna--
187
00:12:04,426 --> 00:12:06,096
We're gonna have to take a look,
Louis.
188
00:12:06,131 --> 00:12:07,295
Why don't you step back, okay?
189
00:12:07,330 --> 00:12:10,001
We're just gonna have
a look inside.
190
00:12:10,036 --> 00:12:12,465
Anybody else--
Oh shit!
191
00:12:12,500 --> 00:12:14,973
Delia? Oh, God.
192
00:12:15,976 --> 00:12:17,371
Oh shit.
193
00:12:17,406 --> 00:12:18,570
What happened, Louis?
194
00:12:18,605 --> 00:12:20,506
- Bo: Send me an ambulance.
- I don't know.
195
00:12:20,541 --> 00:12:22,145
I don't know, I was--
196
00:12:22,180 --> 00:12:24,081
I was drinking last night.
197
00:12:24,116 --> 00:12:26,050
Fran:
You do all this?
198
00:12:26,085 --> 00:12:27,821
Yeah, yeah.
199
00:12:27,856 --> 00:12:29,449
You hurt your sister?
200
00:12:29,484 --> 00:12:32,287
Mm-hm. Mm-hm.
201
00:12:32,322 --> 00:12:34,894
- I did, I did. I grabbed her.
- Fran: Why'd you grab her?
202
00:12:34,929 --> 00:12:36,929
I grabbed her last night because
she said she was leaving,
203
00:12:36,964 --> 00:12:38,326
she said that she was moving.
204
00:12:38,361 --> 00:12:39,394
Bo: But you didn't want
her to go?
205
00:12:39,429 --> 00:12:41,197
Louis: No, you see,
I could have gone with her,
206
00:12:41,232 --> 00:12:43,166
but I told her I go to bed
every night at 9:30.
207
00:12:43,201 --> 00:12:45,267
Every night, 9:30!
I'm so stupid!
208
00:12:45,302 --> 00:12:47,203
- Fran: Okay, come with us.
- So stupid!
209
00:12:47,238 --> 00:12:49,073
Walk nice and slow, Louis.
210
00:12:49,108 --> 00:12:50,503
Okay, bud. Here's what I'm gonna
need from you.
211
00:12:50,538 --> 00:12:51,911
I'm gonna need you to walk
outside.
212
00:12:51,946 --> 00:12:53,179
Fran: Come on out slowly.
Okay now, Louis.
213
00:12:53,214 --> 00:12:55,915
Bo: Walk straight out the door
and to the left to the truck.
214
00:12:55,950 --> 00:12:58,379
We'll sort this whole thing out.
215
00:12:58,414 --> 00:12:59,886
Okay, buddy.
216
00:12:59,921 --> 00:13:01,481
(tense music)
217
00:13:01,516 --> 00:13:06,519
♪
218
00:13:11,427 --> 00:13:14,395
(wind rustling)
219
00:13:14,430 --> 00:13:16,331
Judge: Will the defendant
please rise?
220
00:13:16,366 --> 00:13:19,037
Mr. Hollins, would you like to
make a statement
221
00:13:19,072 --> 00:13:21,402
that I might consider before
passing sentence?
222
00:13:21,437 --> 00:13:22,634
I've been thinking--
223
00:13:22,669 --> 00:13:24,240
Lawyer: He has nothing to say,
your honour.
224
00:13:24,275 --> 00:13:25,374
Judge:
Counsellor, please.
225
00:13:25,410 --> 00:13:27,474
Do you understand that you have
entered a plea of guilty
226
00:13:27,509 --> 00:13:30,444
to voluntary manslaughter?
227
00:13:30,479 --> 00:13:33,315
Well, I understand I killed
my sister,
228
00:13:33,350 --> 00:13:35,889
and the Lord says,
whoever takes a human life
229
00:13:35,924 --> 00:13:37,550
shall be put to death.
230
00:13:37,585 --> 00:13:40,223
(crowd murmuring)
231
00:13:40,258 --> 00:13:42,225
I deserve that.
232
00:13:42,260 --> 00:13:44,128
Judge:
Your remorse has been noted.
233
00:13:44,163 --> 00:13:47,164
Louis Hollins, I hereby sentence
you to five years
234
00:13:47,199 --> 00:13:49,430
at an Ohio state correctional
facility.
235
00:13:49,465 --> 00:13:51,003
(gavel banging)
236
00:13:54,404 --> 00:14:04,412
♪
237
00:14:13,357 --> 00:14:17,689
(gagging)
238
00:14:17,724 --> 00:14:19,966
(alarm buzzing)
239
00:14:20,001 --> 00:14:21,495
Louis!
240
00:14:21,530 --> 00:14:23,398
(gagging)
241
00:14:52,528 --> 00:14:55,969
Larry: All right, Tom.
Right this way.
242
00:14:56,004 --> 00:14:58,235
All right, everybody,
it's a beautiful day.
243
00:14:58,270 --> 00:15:01,733
Let's get some exercise.
Jen, you okay back there?
244
00:15:01,768 --> 00:15:04,439
Right down there.
Stay over by the right side.
245
00:15:04,474 --> 00:15:05,979
Hold onto the railing.
Hey, Louis,
246
00:15:06,014 --> 00:15:08,377
we're going down by the lake,
get some exercise.
247
00:15:08,412 --> 00:15:10,082
Come on with.
248
00:15:12,317 --> 00:15:14,053
There's plenty of birds down
there, too.
249
00:15:14,088 --> 00:15:15,384
Let's go.
250
00:15:19,390 --> 00:15:21,093
Therapist:
Eyes back on me.
251
00:15:23,328 --> 00:15:27,198
Larry told me you brought up
the incident in the river.
252
00:15:29,565 --> 00:15:32,038
I nearly drowned in the river
out back of our house.
253
00:15:32,073 --> 00:15:34,007
I know.
254
00:15:34,042 --> 00:15:36,735
That resulted in brain trauma.
255
00:15:36,770 --> 00:15:38,638
What else do you remember?
256
00:15:40,477 --> 00:15:44,149
They took mom to the hospital
after that.
257
00:15:44,184 --> 00:15:48,186
Then Delia took care of me.
258
00:15:48,221 --> 00:15:50,089
She kept saying mom
took her life.
259
00:15:50,124 --> 00:15:53,422
but I don't see how you could
take a life.
260
00:15:53,457 --> 00:15:56,359
Therapist:
It's an expression, Louis.
261
00:15:56,394 --> 00:15:58,592
Your brain injury shows mostly
the same symptoms
262
00:15:58,627 --> 00:16:00,396
as those on the spectrum.
263
00:16:00,431 --> 00:16:04,400
Remember, not everything we say
is as it sounds, right?
264
00:16:04,435 --> 00:16:06,237
Metaphors, jokes.
265
00:16:06,272 --> 00:16:08,206
Mom never joked.
266
00:16:08,241 --> 00:16:11,638
Therapist:
How about Delia?
267
00:16:11,673 --> 00:16:13,706
Did she ever make you laugh?
268
00:16:18,251 --> 00:16:20,317
You know, if you talk about her,
269
00:16:20,352 --> 00:16:23,221
it can help us get back to
the old Louis.
270
00:16:31,363 --> 00:16:33,528
I also heard you sang.
271
00:16:33,563 --> 00:16:35,629
What's your favourite song?
272
00:16:40,636 --> 00:16:43,241
"Ring Them Golden Bells."
273
00:16:43,276 --> 00:16:47,707
Can you sing a little for me?
274
00:16:47,742 --> 00:16:52,151
That's stupid.
275
00:16:52,186 --> 00:16:55,517
(Louis reading aloud)
276
00:16:55,552 --> 00:16:59,818
...Brown, and may be stubborn,
too. Rock pigeon...
277
00:16:59,853 --> 00:17:03,459
Few birds have been associated
with humans so closely
278
00:17:03,494 --> 00:17:04,823
as the Rock pigeon...
279
00:17:09,698 --> 00:17:12,237
(birds chirping)
280
00:17:15,374 --> 00:17:16,670
(knocking)
281
00:17:16,705 --> 00:17:18,837
There's a visitor here for you.
282
00:17:21,842 --> 00:17:23,677
Come on, Louis,
your first visitor,
283
00:17:23,712 --> 00:17:25,283
that's exciting!
284
00:17:26,517 --> 00:17:28,088
Hmm.
285
00:17:29,553 --> 00:17:31,190
You can sign yourself out
for a few hours,
286
00:17:31,225 --> 00:17:32,752
get out of my hair.
287
00:17:32,787 --> 00:17:35,689
I can't leave here.
I live here.
288
00:17:35,724 --> 00:17:37,856
Tell you what.
You go see him inside,
289
00:17:37,891 --> 00:17:40,661
and I'll get you macaroni
for lunch today.
290
00:17:45,338 --> 00:17:46,733
(quiet chattering)
291
00:17:46,768 --> 00:17:48,438
Hello.
292
00:17:48,473 --> 00:17:52,607
I guess you know Louis?
293
00:17:52,642 --> 00:17:55,181
- Hey, Louis.
- Larry: You gonna be okay?
294
00:17:55,216 --> 00:17:56,512
All right.
295
00:18:03,521 --> 00:18:05,356
Stacker:
Do you know who I am?
296
00:18:06,359 --> 00:18:07,754
Uh-uh.
297
00:18:07,789 --> 00:18:10,856
Stacker:
Well, I'm from Ledding,
298
00:18:10,891 --> 00:18:12,429
same as you.
299
00:18:14,895 --> 00:18:18,402
Even now looking at you,
I can't help but remember
300
00:18:18,437 --> 00:18:21,504
that strange kid that used to
wander up and down the roads,
301
00:18:21,539 --> 00:18:23,209
barefoot and all,
302
00:18:23,244 --> 00:18:25,904
dragging a stick
or pulling a damn wagon.
303
00:18:32,385 --> 00:18:35,584
I used to drink with
Billy Dyson.
304
00:18:35,619 --> 00:18:37,850
Well, he never drank much
so I did the drinking,
305
00:18:37,885 --> 00:18:39,654
and then some.
306
00:18:42,659 --> 00:18:44,527
Him and I were playing pool
at TJ's
307
00:18:44,562 --> 00:18:46,661
that night your sister
Delia showed up.
308
00:18:48,533 --> 00:18:52,403
(music playing,
bar patrons laughing)
309
00:18:54,869 --> 00:18:57,969
I just bought that old bar
actually.
310
00:18:58,004 --> 00:19:00,708
See, I'm in construction.
I'm gonna give it a new feel.
311
00:19:00,743 --> 00:19:01,809
A pancake house.
312
00:19:01,844 --> 00:19:04,745
You know, somewhere you take the
family after church.
313
00:19:04,780 --> 00:19:08,749
You... you saw Delia that night?
314
00:19:08,784 --> 00:19:10,751
Stacker:
Yeah.
315
00:19:10,786 --> 00:19:14,326
But I got right
with the Lord since then.
316
00:19:14,361 --> 00:19:18,363
Become a new man, sobered up,
AA and all that.
317
00:19:18,398 --> 00:19:20,563
Been raising my daughter, Rosie.
318
00:19:21,962 --> 00:19:24,732
Billy Dyson, he's tried to turn
his life around too.
319
00:19:24,767 --> 00:19:26,305
Become a man of God.
320
00:19:26,340 --> 00:19:29,968
He's got his own church
over there in Downey.
321
00:19:30,003 --> 00:19:32,410
Saving folks one at a time.
322
00:19:32,445 --> 00:19:34,511
Hell, I guess you could say
he even saved me.
323
00:19:34,546 --> 00:19:36,678
Why are you telling me all this?
324
00:19:39,683 --> 00:19:41,881
'Cause the truth is,
I don't know how much
325
00:19:41,916 --> 00:19:43,388
you remember about that night--
326
00:19:43,423 --> 00:19:45,324
The truth is for the birds.
327
00:19:49,330 --> 00:19:51,297
Do you have cancer?
328
00:19:54,764 --> 00:19:56,467
Why would you say that?
329
00:19:57,635 --> 00:19:58,865
Nobody knows.
330
00:19:59,868 --> 00:20:01,769
My dad had cancer.
331
00:20:05,445 --> 00:20:08,248
But Delia took her secrets
to the grave.
332
00:20:12,716 --> 00:20:14,320
Louis.
333
00:20:15,653 --> 00:20:18,885
You don't know the whole truth,
how she died.
334
00:20:24,893 --> 00:20:26,728
How do you know?
335
00:20:29,733 --> 00:20:30,996
How do you know?!
336
00:20:31,031 --> 00:20:32,503
Larry:
Hey, is everything all right?
337
00:20:32,538 --> 00:20:35,935
Yes, we're fine. We're fine.
Sorry, thank you.
338
00:20:35,970 --> 00:20:38,839
Tell me what you know!
Tell me what you know!
339
00:20:38,874 --> 00:20:41,039
Larry:
That's enough, Louis!
340
00:20:41,074 --> 00:20:42,711
- It's okay, it's okay.
- Step back now. Okay?
341
00:20:42,746 --> 00:20:44,614
-- Easy, big fella.
- Doreen: What's going on?!
342
00:20:44,649 --> 00:20:45,615
Do you understand me, Louis?
343
00:20:45,650 --> 00:20:47,452
Larry: Louis just got a little
over-excited.
344
00:20:47,487 --> 00:20:48,453
Stacker:
We're not done here.
345
00:20:48,488 --> 00:20:50,323
- Doreen: Okay.
- Hey, you be on your way now.
346
00:20:50,358 --> 00:20:51,753
- Doreen: Come with me, sir.
- Okay, okay!
347
00:20:51,788 --> 00:20:53,557
- Be on your way.
- Doreen: I said come with me.
348
00:20:53,592 --> 00:20:55,427
Stacker:
Yes, fine! I'm on my way.
349
00:20:55,462 --> 00:20:56,824
Okay.
350
00:20:59,367 --> 00:21:01,367
(breathing heavily)
351
00:21:02,964 --> 00:21:06,438
Louis: I'd like to learn
about all creatures.
352
00:21:06,473 --> 00:21:08,605
Over in India, three men
separated a mama elephant
353
00:21:08,640 --> 00:21:11,773
from her calf,
they just took the little guy.
354
00:21:11,808 --> 00:21:15,073
And years later,
that mama found those men,
355
00:21:15,108 --> 00:21:18,549
elephants' got a good memory,
like me.
356
00:21:18,584 --> 00:21:21,618
She just wanted to know what
happened to her kin.
357
00:21:21,653 --> 00:21:24,588
Larry: What's that?
Whose kin?
358
00:21:24,623 --> 00:21:26,623
Delia's my only kin.
359
00:21:27,923 --> 00:21:29,791
Larry: Listen,
you're eating alone today
360
00:21:29,826 --> 00:21:32,530
on account of that outburst.
361
00:21:32,565 --> 00:21:34,961
What was the name of that man?
362
00:21:34,996 --> 00:21:36,402
Larry:
Who, the visitor?
363
00:21:36,437 --> 00:21:41,033
Um, ledger said Stacker Cole.
364
00:21:41,068 --> 00:21:43,904
Billy Dyson lives in Downey.
Stacker Cole was at the tavern.
365
00:21:43,939 --> 00:21:45,939
Billy Dyson lives in Downey.
366
00:21:45,974 --> 00:21:47,512
Stacker Cole was at the tavern.
367
00:21:47,547 --> 00:21:49,415
Larry: I guess
he knew your sister?
368
00:21:53,014 --> 00:21:54,552
What?
369
00:21:56,754 --> 00:21:58,556
Louis, don't look at me
like that.
370
00:21:58,591 --> 00:22:00,052
Whatever he said,
forget about it.
371
00:22:00,087 --> 00:22:03,055
(grunting)
372
00:22:05,059 --> 00:22:06,762
(groaning)
373
00:22:12,803 --> 00:22:22,811
♪
374
00:22:27,686 --> 00:22:29,554
I'm sorry, Larry.
375
00:22:39,225 --> 00:22:40,697
Hey, Louis.
376
00:22:41,832 --> 00:22:50,839
♪
377
00:22:51,941 --> 00:22:53,710
Nurse:
Good morning.
378
00:22:53,745 --> 00:22:55,646
Some fresh air, Louis?
379
00:22:57,782 --> 00:23:07,790
♪
380
00:23:09,827 --> 00:23:11,156
Louis?
381
00:23:12,698 --> 00:23:15,226
Louis? Where are you going?
382
00:23:15,261 --> 00:23:25,478
♪
383
00:23:27,515 --> 00:23:31,517
(breathing heavily)
384
00:23:32,586 --> 00:23:42,594
♪
385
00:23:58,139 --> 00:24:00,139
Bo: Yup, I hear you,
Miss James.
386
00:24:00,174 --> 00:24:03,615
I know Louis, all right.
And Stacker.
387
00:24:03,650 --> 00:24:07,047
Yeah, it does seem odd.
I'll get to the bottom of it.
388
00:24:07,082 --> 00:24:08,686
Bye now.
389
00:24:10,019 --> 00:24:11,524
(exhaling)
390
00:24:18,324 --> 00:24:20,192
(exhaling)
391
00:24:22,196 --> 00:24:23,800
(line ringing)
392
00:24:24,803 --> 00:24:26,638
(phone vibrating)
393
00:24:26,673 --> 00:24:28,299
Fran:
Detective Cole.
394
00:24:28,334 --> 00:24:30,840
Bo: Hi, Fran.
Bo Walton here.
395
00:24:30,875 --> 00:24:34,173
Fran: Sheriff Bo Walton.
What's going on?
396
00:24:34,208 --> 00:24:38,980
Oh nothing, just got a call
about an assault.
397
00:24:39,015 --> 00:24:43,050
It was at that Deerhurst
mental home.
398
00:24:43,085 --> 00:24:45,118
It was Louis.
399
00:24:45,153 --> 00:24:47,153
Yeah, he disappeared
after your brother
400
00:24:47,188 --> 00:24:51,190
paid him a little visit.
Bit strange, isn't it?
401
00:24:52,259 --> 00:24:54,061
Hmm, no shit!
402
00:24:54,096 --> 00:24:55,766
Yeah, I don't know what's
going on,
403
00:24:55,801 --> 00:24:57,834
I'm just going to head over
there right now.
404
00:24:59,838 --> 00:25:01,167
Franny?
405
00:25:03,644 --> 00:25:13,652
♪
406
00:25:17,152 --> 00:25:27,160
♪
407
00:25:36,336 --> 00:25:38,303
Billy Dyson lives in Downey.
408
00:25:38,338 --> 00:25:41,108
Stacker Cole was at the tavern.
409
00:25:41,143 --> 00:25:42,879
Billy Dyson lives in Downey.
410
00:25:42,914 --> 00:25:44,782
Stacker Cole was at the tavern.
411
00:25:50,658 --> 00:26:00,666
♪
412
00:26:11,107 --> 00:26:13,008
Larry: Well, the visit happened
right over here.
413
00:26:13,043 --> 00:26:15,043
And then as soon as I saw the
altercation happen,
414
00:26:15,078 --> 00:26:17,243
- I intervened.
- You gonna press charges?
415
00:26:18,346 --> 00:26:22,083
Uh, well, it is within my right,
but I don't have to.
416
00:26:22,118 --> 00:26:23,217
Oh, no, I didn't mean to say
you couldn't,
417
00:26:23,253 --> 00:26:27,286
it's just more of a, you know,
anytime we can avoid--
418
00:26:27,321 --> 00:26:29,695
you didn't have to come by.
419
00:26:29,730 --> 00:26:31,389
Any sign of Louis?
420
00:26:31,424 --> 00:26:34,194
Uh, no. That's what
we're just discussing.
421
00:26:34,229 --> 00:26:37,802
This is State Police Detective
Francine Cole.
422
00:26:37,837 --> 00:26:39,738
We used to work together.
423
00:26:39,773 --> 00:26:41,674
Guess she's here to see why
her brother
424
00:26:41,709 --> 00:26:44,072
is running around causing
mischief.
425
00:26:44,107 --> 00:26:47,713
I was just about to ask these
folks if, uh,
426
00:26:47,748 --> 00:26:51,849
if Louis had ever exhibited any
violent behaviour while here?
427
00:26:51,884 --> 00:26:53,851
Doreen:
No, no.
428
00:26:53,886 --> 00:26:55,182
Bo:
Okay.
429
00:26:55,217 --> 00:26:57,283
And you had said that he got
a little agitated
430
00:26:57,318 --> 00:26:59,285
- during the visit?
- No, um,
431
00:26:59,320 --> 00:27:02,387
Mr. Cole said something to him,
and then Louis yelled,
432
00:27:02,422 --> 00:27:04,158
- "What happened?"
- Let me ask you something.
433
00:27:04,193 --> 00:27:06,226
How'd he just walk out of here?
434
00:27:06,261 --> 00:27:08,195
Doreen: He finished serving
his sentence.
435
00:27:08,230 --> 00:27:09,933
- This is a voluntary home.
- (phone vibrating)
436
00:27:09,968 --> 00:27:12,100
They are free to come and go.
437
00:27:12,135 --> 00:27:13,838
I've gotta take this, I'm sorry.
438
00:27:13,873 --> 00:27:15,334
Maybe he's just out for a
stroll?
439
00:27:15,369 --> 00:27:17,039
No, no, just the thought of
changing routines
440
00:27:17,074 --> 00:27:18,469
sends him into a tizzy.
441
00:27:18,504 --> 00:27:20,372
I don't think he'd go out
for a stroll.
442
00:27:20,407 --> 00:27:22,913
Doreen: Yeah, your brother must
have really said something
443
00:27:22,948 --> 00:27:24,750
to set him off like that.
444
00:27:24,785 --> 00:27:26,345
Bo:
Yeah, thanks, Ian.
445
00:27:26,380 --> 00:27:28,281
Yeah, sure enough,
Ben Patterson's boy
446
00:27:28,316 --> 00:27:30,822
sees Louis walking outside
his old house,
447
00:27:30,857 --> 00:27:32,021
doing God knows what.
448
00:27:32,056 --> 00:27:33,418
I'm gonna go pick him up before
we miss him.
449
00:27:33,453 --> 00:27:36,124
- I'll come with you.
- I got it.
450
00:27:36,159 --> 00:27:38,995
- Like hell.
- All right, we got it.
451
00:27:39,030 --> 00:27:41,767
- I'll drive.
- I'm driving.
452
00:27:41,802 --> 00:27:43,131
(Bo scoffing)
453
00:27:44,970 --> 00:27:46,937
She's a peach.
Thank you so much.
454
00:27:46,972 --> 00:27:48,433
Appreciate it.
455
00:27:55,442 --> 00:28:05,450
♪
456
00:28:16,265 --> 00:28:17,528
Louis: Pick a card,
any card, Delia.
457
00:28:17,563 --> 00:28:19,167
Okay.
458
00:28:19,202 --> 00:28:21,774
Do I keep it
or do I show it to you?
459
00:28:21,809 --> 00:28:23,204
- Got it.
- You won't forget?
460
00:28:23,239 --> 00:28:25,206
- No, I'll remember.
- All right.
461
00:28:26,880 --> 00:28:28,407
All right, what was your card,
Delia?
462
00:28:28,442 --> 00:28:30,310
Delia:
Six of spades.
463
00:28:30,345 --> 00:28:32,884
No!
(laughing)
464
00:28:35,515 --> 00:28:40,320
♪
465
00:28:40,355 --> 00:28:42,421
(door creaking)
466
00:29:07,316 --> 00:29:10,086
(engine sputtering)
467
00:30:03,141 --> 00:30:04,371
Billy Dyson lives in Downey.
468
00:30:04,406 --> 00:30:06,604
Stacker Cole was at the tavern.
469
00:30:07,807 --> 00:30:11,510
Billy Dyson lives in Downey.
Stacker Cole was at the tavern.
470
00:30:27,528 --> 00:30:30,133
"Some things you only get
with a gun."
471
00:30:32,467 --> 00:30:41,474
♪
472
00:30:43,445 --> 00:30:45,478
Yep, sounds good.
473
00:30:45,513 --> 00:30:47,546
No, I appreciate you calling,
Ian.
474
00:30:47,581 --> 00:30:49,251
All right, bye.
475
00:30:49,286 --> 00:30:52,991
Yeah, so Louis was spotted
leaving his house heading east.
476
00:30:53,026 --> 00:30:54,652
- Maybe try to cut him off at--
- Purdon Line.
477
00:30:54,687 --> 00:30:56,929
- Yeah, yeah.
- Purdon line.
478
00:30:56,964 --> 00:30:58,227
Yeah, that's right.
479
00:30:58,262 --> 00:31:01,362
(Siren wailing)
480
00:31:01,397 --> 00:31:09,007
♪
481
00:31:09,042 --> 00:31:11,207
This car is a pigsty.
482
00:31:11,242 --> 00:31:14,012
Doesn't Alison clean in here
anymore?
483
00:31:14,047 --> 00:31:17,312
She took a break after you left.
484
00:31:17,347 --> 00:31:20,150
Oh, you think I miss
that shit hole station?
485
00:31:20,185 --> 00:31:23,516
You know, I prefer it a bit
shambolic.
486
00:31:23,551 --> 00:31:25,958
- What?
- A beautiful mess.
487
00:31:25,993 --> 00:31:27,960
You know, they say that
creative people
488
00:31:27,995 --> 00:31:31,227
live in messy environments,
you ever heard of that?
489
00:31:31,262 --> 00:31:35,033
Like, Einstein had a messy room.
Kinda like that.
490
00:31:36,498 --> 00:31:39,499
(Siren wailing)
491
00:31:41,668 --> 00:31:49,707
♪
492
00:31:49,742 --> 00:31:51,148
(Siren stops)
493
00:31:51,183 --> 00:31:52,611
That's Louis, all right.
494
00:31:52,646 --> 00:31:55,614
(tense music)
495
00:31:55,649 --> 00:31:58,650
♪
496
00:31:58,685 --> 00:32:00,619
Slow down, buddy!
497
00:32:09,432 --> 00:32:11,432
Well, that's not Louis.
498
00:32:13,568 --> 00:32:16,140
Maybe he took a turn down
Maple Hill?
499
00:32:16,175 --> 00:32:18,109
Could have went up Kells Road,
what do you think?
500
00:32:18,144 --> 00:32:20,342
Where do you think he's going?
501
00:32:20,377 --> 00:32:22,773
I don't know.
502
00:32:22,808 --> 00:32:26,414
When I retire, maybe I'll snatch
up one of these little farms.
503
00:32:26,449 --> 00:32:28,614
Have some chickens.
504
00:32:29,617 --> 00:32:30,781
A goat or two.
505
00:32:30,816 --> 00:32:33,685
Cattle, uh-uh,
stay away from them.
506
00:32:33,720 --> 00:32:35,588
But not goats?
507
00:32:35,623 --> 00:32:38,789
When I was living at
my ex-husband's ranch--
508
00:32:38,824 --> 00:32:40,527
goddamn his soul.
509
00:32:41,663 --> 00:32:46,500
One day, he's giving it to me on
the living room couch.
510
00:32:46,535 --> 00:32:48,568
He stops, he stands up,
he's all bug-eyed,
511
00:32:48,603 --> 00:32:51,373
I said, "Finish me off,
Jesus Christ!"
512
00:32:51,408 --> 00:32:53,210
But he's just staring
out the window.
513
00:32:53,245 --> 00:32:56,741
I get up,
I see this ornery old goat
514
00:32:56,776 --> 00:32:58,578
just standing on the hood
515
00:32:58,613 --> 00:33:02,384
of his brand new Chevy pickup.
516
00:33:02,419 --> 00:33:06,388
He's-- he's chewing on
the antenna!
517
00:33:06,423 --> 00:33:10,689
Just bit the thing right off,
just staring at him,
518
00:33:10,724 --> 00:33:14,429
as if to say "Screw you
for not buying a Dodge."
519
00:33:14,464 --> 00:33:16,629
(chuckling)
520
00:33:16,664 --> 00:33:19,104
You'd like to own some of
them goats.
521
00:33:19,139 --> 00:33:21,601
Personality in livestock is...
522
00:33:21,636 --> 00:33:23,504
it's hard to come by.
523
00:33:27,114 --> 00:33:28,773
Let's go see Stacker.
524
00:33:47,728 --> 00:33:50,201
Is Stacker Cole here?
525
00:33:50,236 --> 00:33:52,203
You say something?
526
00:33:54,339 --> 00:33:56,603
I said, is Stacker Cole here?
527
00:33:56,638 --> 00:33:58,506
No, he's picking up his
daughter.
528
00:33:58,541 --> 00:34:00,343
You the drywall guy?
529
00:34:01,808 --> 00:34:04,347
I need to talk to Stacker Cole
about my sister.
530
00:34:06,351 --> 00:34:16,359
♪
531
00:34:30,639 --> 00:34:32,804
Billy Dyson lives in Downey.
532
00:34:32,839 --> 00:34:35,279
Stacker Cole was at the tavern.
533
00:34:36,612 --> 00:34:39,415
Well, what do you think?
534
00:34:39,450 --> 00:34:42,385
I think you've been acting funny
lately, dad.
535
00:34:42,420 --> 00:34:46,455
(giggling)
536
00:34:46,490 --> 00:34:48,721
I just got a lot on my mind,
is all.
537
00:34:48,756 --> 00:34:58,764
♪
538
00:35:18,291 --> 00:35:22,458
(kids laughing)
539
00:35:22,493 --> 00:35:23,855
Louis: Hi.
540
00:35:25,529 --> 00:35:27,826
Hi, who are you?
541
00:35:27,861 --> 00:35:31,896
Wow, you have big eyes.
542
00:35:31,931 --> 00:35:34,635
Ostriches have eyes bigger than
their brains.
543
00:35:34,670 --> 00:35:36,637
They can spot predators two
miles away.
544
00:35:36,672 --> 00:35:38,903
Is that an iPhone?
545
00:35:38,938 --> 00:35:40,641
Do you have Google on
that phone?
546
00:35:40,676 --> 00:35:42,412
Boy:
Yeah, why?
547
00:35:42,447 --> 00:35:46,317
Well, I want to search Billy
Dyson's address here in Downey.
548
00:35:46,352 --> 00:35:47,978
We're not supposed to talk
to strangers,
549
00:35:48,013 --> 00:35:49,881
and you're strange.
550
00:35:52,358 --> 00:35:53,852
Wait here.
551
00:36:04,931 --> 00:36:07,800
- Girl: Is that a kite:
- Boy: I think so.
552
00:36:10,607 --> 00:36:12,739
My dad made this for me.
553
00:36:12,774 --> 00:36:16,809
I need to search your phone.
Want to trade?
554
00:36:16,844 --> 00:36:20,681
Boy:
So what's the name again?
555
00:36:20,716 --> 00:36:23,717
I can't tell you my name.
556
00:36:23,752 --> 00:36:25,818
They might be looking
for me by now.
557
00:36:25,853 --> 00:36:28,557
No, like, the man
you're looking for.
558
00:36:28,592 --> 00:36:32,363
- Billy Dyson.
- Who is looking for you?
559
00:36:39,372 --> 00:36:41,339
- Greys are so boring, dad.
- You're boring.
560
00:36:41,374 --> 00:36:42,538
- You're boring.
- You're boring.
561
00:36:42,573 --> 00:36:43,902
- You're boring!
- You're boring!
562
00:36:43,937 --> 00:36:46,509
- Just pick a shade!
- No, it's boring.
563
00:36:46,544 --> 00:36:47,906
Too grey.
564
00:36:49,448 --> 00:36:51,712
Hey there, Stack.
565
00:36:51,747 --> 00:36:53,648
Hey, Bogey.
566
00:36:53,683 --> 00:36:56,651
- Bo: How you doing, Missy?
- Rose: Good.
567
00:36:56,686 --> 00:36:58,587
Hi, Aunt Franny.
568
00:36:58,622 --> 00:36:59,819
Kid.
569
00:37:02,824 --> 00:37:06,529
Well, we need to have a chat
about your visit with Louis.
570
00:37:10,601 --> 00:37:13,404
Hey, why don't you take
these colours
571
00:37:13,439 --> 00:37:15,571
and go pick one that you like,
okay?
572
00:37:15,606 --> 00:37:17,507
But not pink.
573
00:37:19,412 --> 00:37:20,611
What's wrong?
574
00:37:20,647 --> 00:37:24,844
Oh, other than Louis attacking a
male nurse and then just...
575
00:37:24,879 --> 00:37:26,417
disappearing.
576
00:37:28,047 --> 00:37:30,553
Where'd he go?
577
00:37:30,588 --> 00:37:32,588
Bo: Kinda hoping you
might tell us.
578
00:37:32,623 --> 00:37:35,052
Fran:
Why'd you visit him?
579
00:37:35,087 --> 00:37:38,055
To tell him the truth.
580
00:37:38,090 --> 00:37:39,991
Tell him the truth?
What's the truth?
581
00:37:40,026 --> 00:37:41,597
What'd you say?
582
00:37:43,601 --> 00:37:47,669
I told him that I was drinking
with her that night.
583
00:37:47,704 --> 00:37:51,101
- You brought up Delia?
- I did.
584
00:37:51,136 --> 00:37:54,379
Bo: Yeah, okay, we all know that
this was the last place
585
00:37:54,414 --> 00:37:56,348
Delia was seen before she died.
586
00:37:56,383 --> 00:37:59,549
Is there something else we
should know?
587
00:37:59,584 --> 00:38:00,913
No.
588
00:38:02,455 --> 00:38:04,851
- Bo: So nothing?
- Stacker: No.
589
00:38:04,886 --> 00:38:07,051
Anything else, Bo?
590
00:38:07,086 --> 00:38:10,923
No, not right now.
Not that I can think of.
591
00:38:10,958 --> 00:38:14,630
Okay, let us know if you hear
from Louis.
592
00:38:14,665 --> 00:38:16,434
Our number's still the same.
593
00:38:16,469 --> 00:38:18,634
Oh yeah? So is mine.
594
00:38:19,967 --> 00:38:22,000
- Bye, Rosie.
- Bye, Aunt Franny.
595
00:38:22,035 --> 00:38:24,640
Good to see you.
596
00:38:24,675 --> 00:38:28,380
Hope you know what you're doing
here, Stacker.
597
00:38:28,415 --> 00:38:30,415
Everyone loves pancakes,
Sheriff.
598
00:38:30,450 --> 00:38:31,944
He's Sheriff now.
599
00:38:33,750 --> 00:38:35,750
That's right, don't forget it.
600
00:38:44,090 --> 00:38:47,091
What's going on, dad?
601
00:38:47,126 --> 00:38:49,027
Nothing, nothing, nothing.
602
00:38:49,062 --> 00:38:52,932
Just your Aunt Franny being your
crazy Aunt Franny.
603
00:38:52,967 --> 00:38:56,441
Come on, sit down.
Show me what you got.
604
00:39:01,448 --> 00:39:05,912
Spiced pumpkin and candied yams.
605
00:39:05,947 --> 00:39:08,519
Sounds like something we should
put on the menu,
606
00:39:08,554 --> 00:39:09,850
not on the wall.
607
00:39:09,885 --> 00:39:11,984
Not a chance, pick another one.
608
00:39:18,993 --> 00:39:20,927
Is it true
that when you're cremated,
609
00:39:20,962 --> 00:39:22,929
they burn your body?
610
00:39:25,934 --> 00:39:27,967
Where's this coming from?
611
00:39:29,971 --> 00:39:33,676
I don't want to be burned.
Do you?
612
00:39:35,141 --> 00:39:38,175
I hadn't, um, actually
thought about it.
613
00:39:39,178 --> 00:39:41,717
No. How about that?
614
00:39:43,182 --> 00:39:47,723
Was, um, Delia Hollins cremated?
615
00:39:50,728 --> 00:39:52,728
Were you eavesdropping?
616
00:39:55,029 --> 00:39:57,634
I mean...
617
00:39:57,669 --> 00:40:02,639
if I knew I was going to die,
I'd be scared.
618
00:40:06,711 --> 00:40:08,205
Everyone's scared of dying.
619
00:40:10,209 --> 00:40:12,110
You said Mom wasn't,
620
00:40:12,145 --> 00:40:14,046
driving through that stop sign.
621
00:40:17,051 --> 00:40:18,688
Well, she didn't have time.
622
00:40:20,692 --> 00:40:21,757
Hey.
623
00:40:25,257 --> 00:40:26,861
Maybe that's the best way.
624
00:40:29,129 --> 00:40:30,502
Come here.
625
00:40:33,034 --> 00:40:43,042
♪
626
00:41:10,302 --> 00:41:11,510
(knocking)
627
00:41:14,306 --> 00:41:16,614
Hi.
628
00:41:16,649 --> 00:41:17,945
Is this Billy Dyson's house?
629
00:41:17,980 --> 00:41:19,309
It is.
630
00:41:19,344 --> 00:41:21,553
I need to talk to him.
631
00:41:22,853 --> 00:41:24,556
Come in.
632
00:41:28,661 --> 00:41:30,661
Someone's here for you, Bill!
633
00:41:36,295 --> 00:41:37,635
Hello there.
634
00:41:39,870 --> 00:41:41,199
Are you Pastor Dyson?
635
00:41:41,234 --> 00:41:42,266
I am indeed.
636
00:41:42,301 --> 00:41:44,301
How can I help you?
637
00:41:44,336 --> 00:41:46,039
Do you know who I am?
638
00:41:46,074 --> 00:41:48,613
You look familiar.
639
00:41:50,650 --> 00:41:53,112
This is my wife, Helena.
640
00:41:53,147 --> 00:41:54,586
We met already.
641
00:41:54,621 --> 00:41:55,884
I haven't met your eldest boy.
642
00:41:55,919 --> 00:41:58,788
Does he have good manners, too?
643
00:41:58,823 --> 00:42:00,350
Gregory is not--
644
00:42:00,385 --> 00:42:01,989
He's not here.
645
00:42:02,024 --> 00:42:03,826
Where is he?
646
00:42:03,861 --> 00:42:06,092
How can I help you?
647
00:42:06,127 --> 00:42:08,127
Was he killed
like my sister Delia?
648
00:42:10,164 --> 00:42:11,295
Helena:
Do you know him?
649
00:42:11,330 --> 00:42:14,034
Greggie was adopted.
650
00:42:15,939 --> 00:42:17,774
Why don't you go
to your room, buddy?
651
00:42:17,809 --> 00:42:18,808
I wanna play here.
652
00:42:18,843 --> 00:42:20,975
What happened to Delia?
653
00:42:21,010 --> 00:42:22,713
I don't know, Louis.
654
00:42:22,748 --> 00:42:24,275
Louis Hollins?
655
00:42:24,310 --> 00:42:26,816
Go to your room!
656
00:42:26,851 --> 00:42:29,346
Stacker Cole said you were
with him the night Delia died.
657
00:42:30,954 --> 00:42:34,120
I have to finish a sermon
658
00:42:34,155 --> 00:42:35,924
so let's--
659
00:42:35,959 --> 00:42:39,895
let's continue this conversation
across the road, shall we Louis?
660
00:42:39,930 --> 00:42:42,634
What's going on, Bill?
661
00:42:44,165 --> 00:42:45,868
I'll see you later.
662
00:42:45,903 --> 00:42:47,067
Bill?
663
00:42:58,784 --> 00:43:01,950
Bo: I hate to say it,
but I think your brother
664
00:43:01,985 --> 00:43:03,149
might be hiding something.
665
00:43:13,095 --> 00:43:14,831
You know what?
I think I'll take another look
666
00:43:14,866 --> 00:43:17,702
at Delia's case file
tonight when I get home.
667
00:43:19,200 --> 00:43:20,771
How is married life, Bo?
668
00:43:23,039 --> 00:43:24,137
It's great, yeah.
669
00:43:24,172 --> 00:43:25,809
I don't miss it.
670
00:43:31,179 --> 00:43:34,048
What happened to Delia?
671
00:43:34,083 --> 00:43:36,116
Please, Louis.
672
00:43:36,151 --> 00:43:37,282
It's Saturday.
673
00:43:37,317 --> 00:43:40,351
You need to go home now
and rest.
674
00:43:40,386 --> 00:43:43,123
I don't follow
my Sabbath any more.
675
00:43:43,158 --> 00:43:44,762
How do you know
about my Sabbath?
676
00:43:44,797 --> 00:43:46,225
Your father.
677
00:43:46,260 --> 00:43:48,832
Good bye now.
678
00:43:51,199 --> 00:43:53,397
How do you know my father?
679
00:43:53,432 --> 00:43:55,135
He was a gentle man.
680
00:43:55,170 --> 00:43:56,334
Like yourself.
681
00:43:58,239 --> 00:43:59,711
Go rest.
682
00:44:01,374 --> 00:44:03,110
You should embrace
your faith again.
683
00:44:05,785 --> 00:44:08,918
Are you a Seventh Day Adventist
preacher?
684
00:44:08,953 --> 00:44:10,722
No.
685
00:44:10,757 --> 00:44:14,352
Dad used to say our soul's
sleep until Judgment Day,
686
00:44:14,387 --> 00:44:16,255
but I don't know when
that'll be for Delia.
687
00:44:19,128 --> 00:44:21,832
Well, some people feel that if
our souls go straight to Heaven
688
00:44:21,867 --> 00:44:26,133
when we die, what's the point
of resurrection?
689
00:44:26,168 --> 00:44:29,708
I'm sure your father read
Martin Luther to you growing up?
690
00:44:31,778 --> 00:44:35,406
"As soon as thine eyes have
closed shalt thou be woken."
691
00:44:36,948 --> 00:44:38,981
"A thousand years shall
feel as if I'd slept
692
00:44:39,016 --> 00:44:41,984
for about a half-hour."
693
00:44:42,019 --> 00:44:44,789
You've got a good memory, Louis.
694
00:44:44,824 --> 00:44:47,385
Delia says like an elephant,
695
00:44:47,420 --> 00:44:49,453
but I think that's
just a metaphor.
696
00:44:49,488 --> 00:44:51,895
(chuckling)
Yes, it is.
697
00:44:51,930 --> 00:44:56,328
The Peregrine Falcon can
fly up to 200 miles an hour.
698
00:44:59,003 --> 00:45:00,904
Is that right?
699
00:45:00,939 --> 00:45:03,137
It flies way high up in the sky,
700
00:45:03,172 --> 00:45:04,501
then it barrels
down for its prey.
701
00:45:08,408 --> 00:45:11,244
You're interested in wildlife?
702
00:45:11,279 --> 00:45:14,148
Things that fly and elephants.
703
00:45:15,987 --> 00:45:17,822
I need to go to work.
704
00:45:17,857 --> 00:45:19,186
You need to go home.
705
00:45:20,387 --> 00:45:23,223
Enjoy your Sabbath again.
706
00:45:23,258 --> 00:45:25,192
I can't enjoy anything
until I figure out
707
00:45:25,227 --> 00:45:26,391
what happened to Delia.
708
00:45:29,198 --> 00:45:31,066
Put that away, Louis.
709
00:45:31,101 --> 00:45:32,870
You know it isn't right.
710
00:45:32,905 --> 00:45:36,236
This world isn't right,
but we gotta live in it anyhow.
711
00:45:41,375 --> 00:45:43,980
Come in my office.
712
00:45:44,015 --> 00:45:46,884
I'll tell you the truth.
713
00:46:02,264 --> 00:46:03,263
Have a seat.
714
00:46:12,472 --> 00:46:14,472
Brother Stacker
told you about me?
715
00:46:14,507 --> 00:46:18,410
Stacker Cole never
mentioned you were brothers.
716
00:46:18,445 --> 00:46:21,380
In Christ, Louis.
717
00:46:21,415 --> 00:46:24,548
As you are also my brother.
718
00:46:24,583 --> 00:46:26,451
Delia was my only kin.
719
00:46:29,324 --> 00:46:30,928
Were you drinking
with Delia that night?
720
00:46:33,130 --> 00:46:35,999
Yeah, I was there
with Stacker and Lyle.
721
00:46:36,034 --> 00:46:39,068
Who's Lyle?
722
00:46:39,103 --> 00:46:41,004
My cousin, Lyle.
723
00:46:41,039 --> 00:46:42,302
Who's your cousin Lyle?
724
00:46:42,337 --> 00:46:44,535
Lyle Dyson.
725
00:46:44,570 --> 00:46:48,209
We were just drinking
and having fun.
726
00:46:55,317 --> 00:46:56,481
Did he kill Delia?
727
00:47:09,001 --> 00:47:11,166
Are you calling your cousin?
728
00:47:11,201 --> 00:47:13,267
(phone ringing)
729
00:47:13,302 --> 00:47:14,400
I'm calling the police, Louis.
730
00:47:14,435 --> 00:47:15,401
But why?
731
00:47:15,436 --> 00:47:17,205
For your own good.
732
00:47:17,240 --> 00:47:20,175
Leave right now and I will
not mention a word about this.
733
00:47:20,210 --> 00:47:21,209
(grunting)
734
00:47:22,949 --> 00:47:24,443
(grunting)
735
00:47:26,183 --> 00:47:27,479
(grunting)
736
00:47:31,485 --> 00:47:34,519
(panting)
737
00:47:46,302 --> 00:47:47,301
Wake up.
738
00:47:48,568 --> 00:47:51,107
Where does Lyle Dyson live?
739
00:47:52,605 --> 00:48:02,613
♪
740
00:48:30,016 --> 00:48:31,576
I can't do this! I can't do it.
741
00:48:34,515 --> 00:48:44,523
♪
742
00:48:48,034 --> 00:48:49,693
This puzzle is hard, Louis.
743
00:48:51,301 --> 00:48:53,004
Do you see the fisherman, Delia?
744
00:48:53,039 --> 00:48:55,171
Oh yeah.
745
00:48:55,206 --> 00:48:57,305
He might just fall
into that waterfall.
746
00:48:57,340 --> 00:48:59,142
(both laughing)
747
00:48:59,177 --> 00:49:00,671
He's looking for trout.
748
00:49:00,706 --> 00:49:03,080
Oh, is that what
he's looking for?
749
00:49:03,115 --> 00:49:05,247
Okay.
(chuckling)
750
00:49:13,257 --> 00:49:14,256
(exhaling)
751
00:49:33,805 --> 00:49:37,147
(phone ringing)
752
00:49:37,182 --> 00:49:40,216
You've reached Stacker Cole.
Leave a message.
753
00:49:40,251 --> 00:49:41,250
(beeping)
754
00:49:42,583 --> 00:49:52,591
♪
755
00:50:13,779 --> 00:50:16,318
(exhaling)
756
00:50:18,454 --> 00:50:21,488
(dialing)
757
00:50:21,523 --> 00:50:23,589
(phone ringing)
758
00:50:23,624 --> 00:50:26,262
- (phone vibrating)
- 3-35 in the fourth quarter.
759
00:50:26,297 --> 00:50:27,824
21-17 Nebraska...
760
00:50:27,859 --> 00:50:28,825
Hello?
761
00:50:28,860 --> 00:50:33,104
Hey, got any leads tonight?
762
00:50:33,139 --> 00:50:36,668
Anything useful
in Delia's file?
763
00:50:36,703 --> 00:50:37,669
Hey, there.
764
00:50:37,704 --> 00:50:39,605
No, nope, nothing yet.
765
00:50:39,640 --> 00:50:40,705
Why? You hear something?
766
00:50:40,740 --> 00:50:42,707
Uh...
767
00:50:42,742 --> 00:50:44,478
I got a couple ideas
I'm working on.
768
00:50:44,513 --> 00:50:46,150
I'm at home.
769
00:50:50,915 --> 00:50:52,849
Where are you going with this?
770
00:50:52,884 --> 00:50:55,258
We looked into
that already remember?
771
00:50:55,293 --> 00:50:58,162
Why don't you just get
your fat ass over here?
772
00:51:02,498 --> 00:51:05,565
Yeah, why don't you
just stop by the station
773
00:51:05,600 --> 00:51:07,765
tomorrow in the morning?
774
00:51:07,800 --> 00:51:09,272
Bye.
775
00:51:14,675 --> 00:51:24,683
♪
776
00:51:44,441 --> 00:51:54,449
♪
777
00:52:12,634 --> 00:52:14,634
(sighing)
778
00:52:17,507 --> 00:52:27,515
♪
779
00:52:39,991 --> 00:52:41,562
Delia:
Truth is for the birds.
780
00:53:00,715 --> 00:53:10,723
♪
781
00:53:23,507 --> 00:53:26,508
Lyle Dyson at
Hugh Excavating LTD.
782
00:53:27,841 --> 00:53:30,809
Lyle Dyson at
Hugh Excavating LTD.
783
00:53:39,820 --> 00:53:43,492
When Louis mentioned
his sister Delia,
784
00:53:43,527 --> 00:53:46,693
I saw Bill go white.
785
00:53:46,728 --> 00:53:48,959
I should never have let him
walk off with that crazy man.
786
00:53:48,994 --> 00:53:50,026
It's not your fault.
787
00:53:50,061 --> 00:53:52,336
Course not!
788
00:53:52,371 --> 00:53:54,932
He sleeps over there
when he's working late,
789
00:53:54,967 --> 00:53:57,836
but I should've suspected.
790
00:54:01,105 --> 00:54:02,313
Let me ask you this.
791
00:54:02,348 --> 00:54:05,074
Billy being a pastor and all.
792
00:54:05,109 --> 00:54:07,648
A lot of people confided in him.
793
00:54:07,683 --> 00:54:09,485
Do you think that
Billy might have known
794
00:54:09,520 --> 00:54:11,784
something about Delia,
maybe about her death?
795
00:54:11,819 --> 00:54:13,753
We all know Billy,
Lyle, and Stacker were with
796
00:54:13,788 --> 00:54:15,953
Delia that night drinking.
797
00:54:19,365 --> 00:54:20,562
I didn't know that.
798
00:54:22,797 --> 00:54:23,928
He never told you?
799
00:54:27,505 --> 00:54:28,669
Oh.
800
00:54:31,674 --> 00:54:41,682
♪
801
00:54:48,086 --> 00:54:49,921
Where do I turn?
802
00:54:52,827 --> 00:55:02,835
♪
803
00:55:15,454 --> 00:55:17,586
Man:
Fire up conveyer two!
804
00:55:28,896 --> 00:55:31,094
Excuse me.
Which one is Lyle Dyson?
805
00:55:31,129 --> 00:55:32,128
What's that?
806
00:55:32,163 --> 00:55:33,536
Which one is Lyle Dyson?!
807
00:55:33,571 --> 00:55:34,900
I got no kiddie
fiddlers on my crew.
808
00:55:34,935 --> 00:55:36,770
I fired his sorry ass.
809
00:55:36,805 --> 00:55:39,036
Hey, you gotta be
wearing a helmet back here.
810
00:55:39,071 --> 00:55:40,510
Go on, get back.
811
00:55:42,877 --> 00:55:45,647
Excuse me.
Where does Lyle Dyson live?
812
00:55:47,651 --> 00:55:49,079
Woman:
Hey, let's go!
813
00:55:53,085 --> 00:55:55,855
See how thick she is?
Like a milkshake.
814
00:55:55,890 --> 00:55:57,054
Is that on a jig?
815
00:55:57,089 --> 00:55:58,726
Nah, man, lures.
I use crank-bait.
816
00:55:58,761 --> 00:56:00,959
I got this purple one
with an orange belly.
817
00:56:00,994 --> 00:56:02,059
I used to make lures.
818
00:56:02,094 --> 00:56:03,731
Oh yeah?
819
00:56:03,766 --> 00:56:07,163
Yeah. Wet fly streamers,
imitating leeches and crayfish.
820
00:56:07,198 --> 00:56:09,000
Hey, you work here, man or what?
What's your deal?
821
00:56:09,035 --> 00:56:11,838
I'm looking for Lyle Dyson.
822
00:56:11,873 --> 00:56:13,576
Lyle Dyson?
823
00:56:13,611 --> 00:56:15,809
If he's awake, he's drinking.
824
00:56:15,844 --> 00:56:18,746
Well, where does
he do his drinking?
825
00:56:18,781 --> 00:56:21,749
Why do you care where
Lyle does his drinking?
826
00:56:21,784 --> 00:56:24,521
I need to ask him some questions
about my sister, Delia.
827
00:56:26,921 --> 00:56:28,558
Oh...
828
00:56:28,593 --> 00:56:31,726
Oh, that sick bastard.
829
00:56:31,761 --> 00:56:33,090
Yeah, he'll be Cheffy's.
830
00:56:35,765 --> 00:56:37,798
You know Cheffy's?
831
00:56:37,833 --> 00:56:40,196
It's a bar on the corner
of Fulsom and County Rd 9.
832
00:56:40,231 --> 00:56:44,607
Fulsom and County Rd 9.
Fulsom and County Road 9.
833
00:56:44,642 --> 00:56:46,642
You're pissing up
the wrong tree.
834
00:56:46,677 --> 00:56:49,172
This has nothing to
do with Delia's death.
835
00:56:49,207 --> 00:56:52,109
Well, I think you might have
some blinders on there, Franny.
836
00:56:52,144 --> 00:56:53,583
Stacker being your
brother and all.
837
00:56:53,618 --> 00:56:54,782
That has nothing to do with it.
838
00:56:54,817 --> 00:56:56,179
There's a murder now in Downey.
839
00:56:56,214 --> 00:56:58,082
There's an unhinged
dude running around.
840
00:56:58,117 --> 00:56:59,952
This is way above
your pay grade.
841
00:56:59,987 --> 00:57:03,791
Well, Louis assaulted a nurse
in Ledding, so technically--
842
00:57:03,826 --> 00:57:05,496
You are not on
this homicide, Bo.
843
00:57:06,895 --> 00:57:08,499
But, Fran,
if we're talking about--
844
00:57:08,534 --> 00:57:10,897
You going to go up against me?
845
00:57:10,932 --> 00:57:13,537
(chuckling)
846
00:57:13,572 --> 00:57:15,033
I just want us to do our jobs.
847
00:57:15,068 --> 00:57:18,201
I'm not telling you again.
848
00:57:18,236 --> 00:57:20,203
Yeah, well, I am a Sheriff so.
849
00:57:20,238 --> 00:57:22,238
Are you still here fat ass?
850
00:57:26,079 --> 00:57:27,716
You've become a real
piece of work.
851
00:57:27,751 --> 00:57:31,786
And Delia's murder case
is still my jurisdiction,
852
00:57:31,821 --> 00:57:33,216
you know that.
853
00:57:40,027 --> 00:57:43,897
(rock music playing on radio)
854
00:57:43,932 --> 00:57:45,294
Give her, Daniels! Give her!
855
00:57:45,329 --> 00:57:46,768
Ride you shit-for-brains.
856
00:57:48,838 --> 00:57:50,101
Are you Lyle?
857
00:57:50,136 --> 00:57:52,004
What'd you say?
858
00:57:52,039 --> 00:57:53,808
No. That's Lyle.
859
00:58:04,755 --> 00:58:05,919
Are you Lyle Dyson?
860
00:58:11,960 --> 00:58:13,861
I'm Louis Hollins.
861
00:58:13,896 --> 00:58:15,896
My sister was Delia Hollins.
862
00:58:19,935 --> 00:58:22,771
Louis Hollins.
863
00:58:22,806 --> 00:58:24,300
(laughing)
864
00:58:26,073 --> 00:58:27,941
I just saw ya on the TV.
865
00:58:27,976 --> 00:58:30,845
What happened to Delia?
866
00:58:33,850 --> 00:58:35,784
Tell me!
867
00:58:47,963 --> 00:58:49,127
Piss off.
868
00:58:55,740 --> 00:58:56,904
Hey, you following me?
869
00:58:56,939 --> 00:58:58,169
Yeah, I'm following you.
870
00:58:59,942 --> 00:59:01,777
Pastor Dyson said
it was your fault.
871
00:59:01,812 --> 00:59:04,076
Did you kill Delia?
872
00:59:04,111 --> 00:59:08,586
What did Billy tell you
before you killed him?
873
00:59:10,249 --> 00:59:12,920
You tell me what
happened to my sister.
874
00:59:12,955 --> 00:59:14,988
Easy there.
875
00:59:16,992 --> 00:59:21,192
We drank with her,
then she went home.
876
00:59:21,227 --> 00:59:23,898
And you killed her.
877
00:59:23,933 --> 00:59:24,899
(grunting)
878
00:59:24,934 --> 00:59:26,769
(laughing)
879
00:59:30,335 --> 00:59:33,270
(grunting)
880
00:59:33,305 --> 00:59:35,338
(grunting)
881
00:59:39,212 --> 00:59:43,214
(grunting)
882
00:59:46,087 --> 00:59:49,693
I don't ever wanna hear
that name Delia Hollins again.
883
01:00:00,332 --> 01:00:04,136
(car driving off)
884
01:00:04,171 --> 01:00:08,778
And a one, and a two,
and a one, two, three, four...
885
01:00:08,813 --> 01:00:12,210
♪ There's a land
beyond the river... ♪
886
01:00:14,049 --> 01:00:15,950
(both laughing)
887
01:00:15,985 --> 01:00:17,149
You gotta keep going, Delia.
888
01:00:17,184 --> 01:00:18,249
Okay.
889
01:00:21,089 --> 01:00:31,097
♪
890
01:00:43,947 --> 01:00:45,375
Where does Lyle Dyson live?
891
01:00:46,477 --> 01:00:49,720
(saw whirring)
892
01:00:58,192 --> 01:00:59,323
It's break time.
893
01:01:03,296 --> 01:01:04,999
Two visits in two days.
894
01:01:05,034 --> 01:01:06,264
You see the news?
895
01:01:06,299 --> 01:01:08,266
Louis killed
God damn Billy Dyson.
896
01:01:12,338 --> 01:01:14,437
Bashed his brains
all over the church floor.
897
01:01:14,472 --> 01:01:17,880
What? You think I'm to blame?
898
01:01:19,246 --> 01:01:21,851
Why you poking at him,
why you buy this place?
899
01:01:23,349 --> 01:01:25,481
Because I'm trying to do
something good around here.
900
01:01:25,516 --> 01:01:27,186
More than you can
say for yourself.
901
01:01:27,221 --> 01:01:30,189
I've done nothing
but look out for you.
902
01:01:30,224 --> 01:01:34,226
Really? Okay. What about Rosey?
903
01:01:34,261 --> 01:01:37,900
You were like a mother to her,
but after that night
904
01:01:37,935 --> 01:01:39,836
you just stopped
showing up to see her.
905
01:01:43,072 --> 01:01:45,743
When you became a bible thumper
that was really it for me.
906
01:01:47,208 --> 01:01:49,109
I'm sorry you started
to hate yourself.
907
01:01:49,144 --> 01:01:51,881
One bad thing don't
gotta lead to another.
908
01:01:51,916 --> 01:01:52,915
Is that what happened?
909
01:01:52,950 --> 01:01:54,950
It's exactly what happened.
910
01:01:54,985 --> 01:01:57,216
You started drinking, right.
Then you lost your job.
911
01:01:57,251 --> 01:01:58,954
- I got promoted.
- Okay.
912
01:01:58,989 --> 01:02:02,023
And then what about that bad
shooting and the time off,
913
01:02:02,058 --> 01:02:03,222
from the skimming on the side.
914
01:02:03,257 --> 01:02:05,059
And you're a saint?
915
01:02:05,094 --> 01:02:07,127
You know the shit I took being
the only female Sheriff around?
916
01:02:07,162 --> 01:02:08,425
Oh. What a grand excuse.
917
01:02:08,460 --> 01:02:10,229
Why don't you run along now?
918
01:02:10,264 --> 01:02:12,330
Go collect your bribes or
whatever you do with your day.
919
01:02:12,365 --> 01:02:14,904
I'm gonna go
check on Lyle Dyson.
920
01:02:16,468 --> 01:02:17,808
He's the lowest
scum of the earth,
921
01:02:17,843 --> 01:02:20,338
but, hey, that's what I do.
922
01:02:23,915 --> 01:02:25,079
I protect people.
923
01:02:32,451 --> 01:02:42,459
♪
924
01:03:57,041 --> 01:03:59,206
(knocking)
925
01:03:59,241 --> 01:04:00,944
Lyle Dyson, are you in there?
926
01:04:11,022 --> 01:04:13,352
Who's there?
927
01:04:16,489 --> 01:04:18,522
I'm Louis Hollins.
928
01:04:18,557 --> 01:04:21,228
I'm looking for Lyle Dyson.
929
01:04:21,263 --> 01:04:22,460
Have you see him?
930
01:04:24,266 --> 01:04:26,332
Does it look like it?
931
01:04:26,367 --> 01:04:28,664
He ain't here.
932
01:04:31,273 --> 01:04:33,009
You're Lucinda Hollins'
simpleton son?
933
01:04:36,278 --> 01:04:39,048
Doreen says we
can't use that word.
934
01:04:39,083 --> 01:04:41,677
Hell, this country's so fixed
on calling everything fancy,
935
01:04:41,712 --> 01:04:43,921
they forget about
speaking the truth.
936
01:04:45,287 --> 01:04:48,420
Your mother was a truth-seeker.
937
01:04:48,455 --> 01:04:49,652
You knew my mom?
938
01:04:49,687 --> 01:04:53,491
Everybody knows
everybody around here.
939
01:04:53,526 --> 01:04:56,065
She was in our County Orion.
940
01:04:56,100 --> 01:04:59,431
A group of us seers
talking to the dead.
941
01:05:03,470 --> 01:05:06,042
I can feel that
spirit in you too, boy.
942
01:05:06,077 --> 01:05:08,242
Come here now.
943
01:05:10,180 --> 01:05:12,279
Come here, show me your palms.
944
01:05:12,314 --> 01:05:14,281
How do you know Lyle?
945
01:05:14,316 --> 01:05:15,480
He's my dear brother.
946
01:05:15,515 --> 01:05:18,384
Doctors say he's all messed up,
947
01:05:18,419 --> 01:05:21,420
but I say he's
just misunderstood.
948
01:05:21,455 --> 01:05:23,686
I imagine like you are, Louis.
949
01:05:23,721 --> 01:05:26,095
Me and Lyle are nothing alike.
950
01:05:28,594 --> 01:05:31,133
I haven't eaten all day.
951
01:05:31,168 --> 01:05:32,563
Do you mind if I just--
952
01:05:32,598 --> 01:05:34,433
Don't you touch my wings!
953
01:05:34,468 --> 01:05:36,039
And put away that pistol, boy.
954
01:05:36,074 --> 01:05:37,634
Well, if you're blind,
how do you know--
955
01:05:37,669 --> 01:05:39,669
I can hear it and smell it.
956
01:05:44,478 --> 01:05:46,214
You're a naughty boy, Louis.
957
01:05:46,249 --> 01:05:48,381
You killed others
besides your sister
958
01:05:48,416 --> 01:05:49,778
and you aim to kill again.
959
01:05:49,813 --> 01:05:51,549
No, I never killed, Delia.
960
01:05:51,584 --> 01:05:53,518
You see this here line?
961
01:05:53,553 --> 01:05:54,618
It's straight to hell for you.
962
01:05:54,653 --> 01:05:55,619
No!
963
01:05:55,654 --> 01:05:57,357
I got hold of him, Lyle!
964
01:05:59,427 --> 01:06:00,657
(gun firing)
965
01:06:08,370 --> 01:06:09,402
Lyle?
966
01:06:17,412 --> 01:06:18,609
Lyle?!
967
01:06:22,714 --> 01:06:23,746
Lyle!
968
01:06:25,486 --> 01:06:28,157
You're a coward, Lyle Dyson.
969
01:06:28,192 --> 01:06:32,029
(crying)
970
01:06:42,404 --> 01:06:44,668
You killed my brother, Louis.
971
01:06:44,703 --> 01:06:46,406
No, he took his life.
972
01:06:55,681 --> 01:06:57,846
It's Vicky Dyson!
Get me the police.
973
01:06:57,881 --> 01:07:00,123
Louis Hollins just
killed my brother!
974
01:07:06,824 --> 01:07:16,832
♪
975
01:07:44,730 --> 01:07:48,237
(Vicky crying)
976
01:07:51,506 --> 01:07:53,638
Hey there, Franny.
Guess who they called first?
977
01:07:53,673 --> 01:07:55,178
Go find a fucking
apple-fritter.
978
01:07:55,213 --> 01:07:56,410
No, I'm not leaving.
979
01:07:56,445 --> 01:07:57,675
The hell you won't.
980
01:07:57,710 --> 01:07:59,611
He killed my Lyle!
981
01:07:59,646 --> 01:08:02,548
See that?
There's Lyle. Shot himself.
982
01:08:02,583 --> 01:08:04,484
- He killed my brother!
- I'm get ya a copy.
983
01:08:04,519 --> 01:08:06,585
That's his crazy-ass sister.
You might not wanna go in there.
984
01:08:06,620 --> 01:08:09,225
Okay, get lost.
985
01:08:09,260 --> 01:08:10,853
Yeah, no!
986
01:08:10,888 --> 01:08:13,394
Yeah, no, I won't get lost.
987
01:08:13,429 --> 01:08:15,363
I'm sick of your shit.
988
01:08:15,398 --> 01:08:17,365
Woo.
989
01:08:17,400 --> 01:08:19,367
Bo's grown some little balls.
990
01:08:19,402 --> 01:08:21,468
Don't make me pull your rock,
Fran.
991
01:08:21,503 --> 01:08:22,733
I bet if I looked under it,
992
01:08:22,768 --> 01:08:24,306
I'd find some
nasty critters, yeah?
993
01:08:24,341 --> 01:08:26,836
I know you're tangled up
in all this somehow.
994
01:08:28,939 --> 01:08:31,577
That's the first decent threat
I've heard out of you, Bo.
995
01:08:31,612 --> 01:08:35,251
You might learn
to be Sheriff yet.
996
01:08:35,286 --> 01:08:36,351
Although...
997
01:08:38,421 --> 01:08:40,685
...you really need to
shoot at someone first,
998
01:08:40,720 --> 01:08:42,258
at least draw your gun.
999
01:08:44,262 --> 01:08:45,756
You ever shot at a human being?
1000
01:08:48,299 --> 01:08:51,366
Thankfully no. No, I have not.
1001
01:08:51,401 --> 01:08:53,203
I don't know what
you're trying to prove
1002
01:08:53,238 --> 01:08:54,864
with the wild west shit?
1003
01:08:54,899 --> 01:08:58,208
I would be the first to--
to pull my firearm if need be.
1004
01:09:10,013 --> 01:09:11,452
I'm gonna go canvas.
1005
01:09:11,487 --> 01:09:13,949
I'm gonna go see
if anyone's seen Louis.
1006
01:09:13,984 --> 01:09:16,325
You wait here,
you just twiddle your thumbs.
1007
01:09:16,360 --> 01:09:18,327
No, I'm done twiddling.
1008
01:09:18,362 --> 01:09:19,856
Bo!
1009
01:09:19,891 --> 01:09:21,561
I'll canvas. You wait here.
1010
01:09:21,596 --> 01:09:22,958
- I'm not your--
- Bo!
1011
01:09:22,993 --> 01:09:24,498
--fucking pet!
1012
01:09:26,502 --> 01:09:28,502
(car starting)
1013
01:09:33,773 --> 01:09:35,806
Shit. Shit.
1014
01:09:35,841 --> 01:09:38,842
(phone ringing)
1015
01:09:42,980 --> 01:09:44,980
(phone ringing)
1016
01:09:48,854 --> 01:09:50,854
(phone ringing)
1017
01:09:58,897 --> 01:09:59,962
Cole Contracting.
1018
01:09:59,997 --> 01:10:02,536
Oh, is this Missus Cole?
1019
01:10:02,571 --> 01:10:03,933
I'm looking for Stacker Cole.
1020
01:10:03,968 --> 01:10:07,002
No, I'm her daughter, Rose.
1021
01:10:07,037 --> 01:10:09,444
She's not, like,
with us anymore.
1022
01:10:10,942 --> 01:10:13,316
Alarm bells.
1023
01:10:13,351 --> 01:10:14,845
That means you got
a predator bearing down.
1024
01:10:14,880 --> 01:10:18,321
Scared chickadees.
Don't you hear them?
1025
01:10:18,356 --> 01:10:21,324
Chickadees are real pretty.
1026
01:10:21,359 --> 01:10:22,688
How old are you?
1027
01:10:22,723 --> 01:10:24,822
Twelve.
1028
01:10:24,857 --> 01:10:26,494
Well do you have
a big brother or a big sister
1029
01:10:26,529 --> 01:10:28,023
to watch over you?
1030
01:10:28,058 --> 01:10:30,300
No, it's just me.
1031
01:10:30,335 --> 01:10:31,862
Who is this?
1032
01:10:31,897 --> 01:10:34,931
I've been alone too
since my sister died.
1033
01:10:40,906 --> 01:10:44,314
You really shouldn't be alone,
so young and all.
1034
01:10:44,349 --> 01:10:46,008
(phone ringing)
1035
01:10:46,043 --> 01:10:47,779
Oh, I've got another
call coming in.
1036
01:10:47,814 --> 01:10:49,550
Can I speak with your father?
1037
01:10:49,585 --> 01:10:51,519
He's at the tavern.
1038
01:10:51,554 --> 01:10:52,982
Who is this?
1039
01:10:53,017 --> 01:10:55,391
- Take care.
- (phone ringing)
1040
01:10:59,397 --> 01:11:00,627
Hello?
1041
01:11:00,662 --> 01:11:01,991
Fran:
Hey, Rosey! Is your Dad home?
1042
01:11:02,026 --> 01:11:03,564
Uh, no.
1043
01:11:03,599 --> 01:11:05,731
Is something wrong, Aunt Franny?
1044
01:11:05,766 --> 01:11:08,932
He's not answering his cell.
1045
01:11:08,967 --> 01:11:11,506
Oh, he should be at the tavern.
1046
01:11:11,541 --> 01:11:14,608
I just got off the other
line with a strange man.
1047
01:11:14,643 --> 01:11:16,346
He wanted to know
where Dad was, too.
1048
01:11:16,381 --> 01:11:17,776
He was all into birds.
1049
01:11:17,811 --> 01:11:20,108
Who was it?
Was it Louis Hollins?
1050
01:11:20,143 --> 01:11:22,484
- That was Louis?
- What did you tell him?
1051
01:11:22,519 --> 01:11:24,618
I told him the truth.
1052
01:11:26,457 --> 01:11:29,524
Okay.
Of course you did, honey.
1053
01:11:29,559 --> 01:11:38,566
♪
1054
01:11:40,064 --> 01:11:41,602
(phone ringing)
1055
01:11:41,637 --> 01:11:43,670
You've reached Stacker Cole.
Leave a message.
1056
01:11:43,705 --> 01:11:44,704
(beeping)
1057
01:11:44,739 --> 01:11:46,376
Answer the goddamn phone!
1058
01:11:49,106 --> 01:11:59,114
♪
1059
01:12:33,084 --> 01:12:34,424
Stacker Cole?
1060
01:12:40,630 --> 01:12:42,465
Finish telling me
who killed Delia.
1061
01:12:44,601 --> 01:12:46,095
I was wondering
when you'd get here.
1062
01:12:46,130 --> 01:12:48,130
You tell me what happened
that night after you left!
1063
01:13:00,485 --> 01:13:03,453
I was so drunk
1064
01:13:03,488 --> 01:13:06,654
I couldn't even stand,
1065
01:13:06,689 --> 01:13:10,757
but somehow we made
it to the bunker.
1066
01:13:10,792 --> 01:13:13,793
What do you mean, what bunker?
1067
01:13:13,828 --> 01:13:17,566
It's out the back,
1068
01:13:17,601 --> 01:13:18,666
through the woods.
1069
01:13:24,102 --> 01:13:25,739
Show me.
1070
01:13:25,774 --> 01:13:26,806
You don't wanna go out--
1071
01:13:26,841 --> 01:13:28,841
You show me now!
1072
01:13:31,516 --> 01:13:32,515
Okay.
1073
01:13:41,218 --> 01:13:42,217
You really don't need--
1074
01:13:42,252 --> 01:13:44,461
Go! Go!
1075
01:13:48,159 --> 01:13:58,167
♪
1076
01:14:07,684 --> 01:14:17,692
♪
1077
01:14:27,935 --> 01:14:29,099
Is this the spot?
1078
01:14:31,642 --> 01:14:33,675
In there.
1079
01:14:33,710 --> 01:14:34,709
Show me.
1080
01:14:37,142 --> 01:14:42,013
(sirens blaring)
1081
01:14:42,048 --> 01:14:43,553
Yeah, that sounds
like Louis' truck.
1082
01:14:43,588 --> 01:14:45,786
I'm on my way now.
Thanks, Allison.
1083
01:15:21,285 --> 01:15:22,625
This is it.
1084
01:15:24,893 --> 01:15:26,057
Sit down over there.
1085
01:15:35,233 --> 01:15:36,804
How much did Billy tell you?
1086
01:15:38,368 --> 01:15:41,072
A man of God shouldn't
run away from his own sins.
1087
01:15:46,409 --> 01:15:47,650
Fran:
Louis.
1088
01:15:59,158 --> 01:16:00,630
Drop the gun, Louis.
1089
01:16:02,997 --> 01:16:04,227
I can't.
1090
01:16:04,262 --> 01:16:06,130
Some things you
only get with a gun.
1091
01:16:06,165 --> 01:16:09,738
Toss it! You wanna die?!
1092
01:16:09,773 --> 01:16:12,202
It's okay.
He just wants to talk!
1093
01:16:13,403 --> 01:16:15,777
Just toss the gun away, Franny!
1094
01:16:17,946 --> 01:16:18,978
Toss it!
1095
01:16:24,986 --> 01:16:27,855
Okay, Louis. Okay.
1096
01:16:27,890 --> 01:16:29,252
I'm putting it down.
1097
01:16:35,766 --> 01:16:37,260
Come in here
where I can see you.
1098
01:16:38,769 --> 01:16:40,428
Slow.
1099
01:16:40,463 --> 01:16:43,167
I'm coming nice and slow, okay?
1100
01:16:48,141 --> 01:16:49,140
It's just me, Louis.
1101
01:16:49,175 --> 01:16:50,174
Okay?
1102
01:16:56,083 --> 01:16:58,149
Not too close.
1103
01:16:58,184 --> 01:17:00,921
I'm just gonna keep
my eyes on you, okay?
1104
01:17:04,223 --> 01:17:05,387
Tell me what happened.
1105
01:17:10,768 --> 01:17:12,427
Go on!
1106
01:17:15,135 --> 01:17:19,709
Like I said, I can't remember
how we got down here, but...
1107
01:17:23,506 --> 01:17:25,308
I was sitting here.
1108
01:17:25,343 --> 01:17:29,444
Lyle and Delia,
they were over there,
1109
01:17:29,479 --> 01:17:33,921
they were kissing,
all innocent at first.
1110
01:17:33,956 --> 01:17:36,154
And at some point...
1111
01:17:39,159 --> 01:17:43,293
Lyle, he wanted more
than just kissing ya know?
1112
01:17:45,330 --> 01:17:46,967
And then what?
1113
01:17:47,002 --> 01:17:50,036
I tried to tell him to stop,
1114
01:17:50,071 --> 01:17:53,006
but I was so fucked up,
1115
01:17:53,041 --> 01:17:55,371
I couldn't form the words,
I couldn't help.
1116
01:17:55,406 --> 01:17:56,944
Okay.
1117
01:17:56,979 --> 01:18:00,112
He just laughed at me
and kept on at her,
1118
01:18:00,147 --> 01:18:01,784
and then she pushed him away.
1119
01:18:01,819 --> 01:18:03,313
Then he reached for her,
and he grabbed her shirt,
1120
01:18:03,348 --> 01:18:04,754
and ripped it and Billy--
1121
01:18:04,789 --> 01:18:06,855
- Fran: That's enough.
- No, it's not!
1122
01:18:10,993 --> 01:18:13,092
And that's when he
got on top of her.
1123
01:18:14,964 --> 01:18:18,460
She kept fighting,
but he was too strong for her.
1124
01:18:22,268 --> 01:18:25,236
Once he finished, you know,
1125
01:18:25,271 --> 01:18:27,942
having his way with her,
1126
01:18:27,977 --> 01:18:30,780
Billy must've went next
because all I remember is
1127
01:18:30,815 --> 01:18:32,210
him pulling up his pants.
1128
01:18:34,313 --> 01:18:35,477
How did she die?
1129
01:18:40,385 --> 01:18:43,452
Somewhere along the line
she must of hit her head.
1130
01:18:43,487 --> 01:18:45,355
She was all still.
1131
01:18:53,002 --> 01:18:56,905
That's when somehow I managed
to call my big sister,
1132
01:18:56,940 --> 01:18:58,434
Sheriff Franny.
1133
01:19:01,340 --> 01:19:03,505
You knew about this?
1134
01:19:03,540 --> 01:19:07,278
By the time I got here,
Lyle and Billy were long gone.
1135
01:19:07,313 --> 01:19:10,017
He was sitting next to her,
out of his mind.
1136
01:19:11,922 --> 01:19:14,450
How did Delia get home?
1137
01:19:14,485 --> 01:19:17,024
She drove her to your place.
1138
01:19:20,458 --> 01:19:23,558
Left her on the floor
1139
01:19:23,593 --> 01:19:25,901
so you might take the blame.
1140
01:19:25,936 --> 01:19:28,200
To save you.
1141
01:19:34,604 --> 01:19:36,978
That's a terrible
thing you done.
1142
01:19:43,085 --> 01:19:44,282
I know.
1143
01:19:44,317 --> 01:19:47,054
And I am so sorry.
1144
01:19:48,992 --> 01:19:51,520
We're gonna do what we should
have done a long time ago.
1145
01:19:51,555 --> 01:19:54,259
We're gonna fess up,
1146
01:19:54,294 --> 01:19:58,329
we're going to
clear your name, Louis.
1147
01:20:00,069 --> 01:20:02,300
Then people,
1148
01:20:02,335 --> 01:20:04,874
they're going to
see you differently now.
1149
01:20:13,346 --> 01:20:14,609
No.
1150
01:20:15,953 --> 01:20:18,382
I don't care what anyone
thinks about me.
1151
01:20:20,056 --> 01:20:22,650
I just wanted to find out
the truth.
1152
01:20:22,685 --> 01:20:27,127
♪
1153
01:20:27,162 --> 01:20:30,361
It's not just for the birds.
1154
01:20:30,396 --> 01:20:33,199
That's just a metaphor.
1155
01:20:33,234 --> 01:20:35,399
I know about those now.
1156
01:20:35,434 --> 01:20:42,505
♪
1157
01:20:42,540 --> 01:20:44,507
Louis!
1158
01:20:44,542 --> 01:20:46,179
The police are here!
It's over, buddy.
1159
01:20:46,214 --> 01:20:48,445
Fran: He's got a gun, Bo.
Stand down.
1160
01:20:48,480 --> 01:20:51,052
Bo: Come out slowly
with your hands up.
1161
01:20:51,087 --> 01:20:52,086
It's under control, Bo.
1162
01:20:52,121 --> 01:20:54,022
Hey, I'm Sheriff now, damn it!
1163
01:20:54,057 --> 01:20:57,586
You're going down for this,
Fran!
1164
01:20:57,621 --> 01:21:00,259
Louis, drop the weapon.
1165
01:21:00,294 --> 01:21:03,691
(gunshot firing)
1166
01:21:03,726 --> 01:21:07,563
Louis!
1167
01:21:07,598 --> 01:21:09,004
Damn it.
1168
01:21:09,039 --> 01:21:10,203
Stacker: Louis.
1169
01:21:10,238 --> 01:21:12,040
Bo: He had his gun
raised at me.
1170
01:21:12,075 --> 01:21:14,075
- Shit.
- (coughing)
1171
01:21:14,110 --> 01:21:15,505
Stacker:
It's okay.
1172
01:21:15,540 --> 01:21:17,672
- I wanna go home.
- You will.
1173
01:21:17,707 --> 01:21:20,312
Bo: Alison, I need you
to send an ambulance.
1174
01:21:20,347 --> 01:21:23,546
Rosie's gotta watch for
predators.
1175
01:21:23,581 --> 01:21:25,515
Yeah, yeah, she does.
1176
01:21:25,550 --> 01:21:27,550
Louis: She's too young
to be alone.
1177
01:21:30,720 --> 01:21:33,424
Chickadees are pretty birds.
1178
01:21:38,101 --> 01:21:40,101
Here, pretty bird.
1179
01:21:41,368 --> 01:21:43,368
Here, pretty bird...
1180
01:21:50,740 --> 01:21:53,950
(birds chirping)
1181
01:22:04,556 --> 01:22:07,557
(background chatter)
1182
01:22:23,443 --> 01:22:28,314
(gentle piano music)
1183
01:22:29,482 --> 01:22:34,122
♪ There's a land
beyond the river ♪
1184
01:22:34,157 --> 01:22:38,786
♪ They call the Sweet Forever ♪
1185
01:22:38,821 --> 01:22:43,032
♪ You only reach the shore
by faith's decree ♪
1186
01:22:44,464 --> 01:22:48,466
♪ One by one
we'll gain the portals ♪
1187
01:22:48,501 --> 01:22:52,272
♪ There to dwell
with the immortals ♪
1188
01:22:52,307 --> 01:22:57,145
♪ As they ring them golden bells
for you and me ♪
1189
01:23:05,155 --> 01:23:07,023
Goodbye, Delia.
1190
01:23:10,754 --> 01:23:15,658
♪
1191
01:23:15,693 --> 01:23:18,397
(gulls squawking)
1192
01:23:19,862 --> 01:23:30,079
♪
1193
01:23:32,677 --> 01:23:42,685
♪
1194
01:23:45,459 --> 01:23:55,467
♪
1195
01:24:02,179 --> 01:24:05,378
Men harmonizing:
♪ There is a land ♪
1196
01:24:05,413 --> 01:24:09,415
♪ Beyond the river, Lord ♪
1197
01:24:09,450 --> 01:24:13,782
♪ And they call her
sweet, Sweet Forever ♪
1198
01:24:15,258 --> 01:24:19,722
♪ And we'll only reach
that shore ♪
1199
01:24:19,757 --> 01:24:22,494
♪ By faith's decree ♪
1200
01:24:22,529 --> 01:24:25,497
♪ Shore by faith's decree ♪
1201
01:24:25,532 --> 01:24:28,236
♪ One by one ♪
1202
01:24:28,271 --> 01:24:31,569
♪ We will gain the portals ♪
1203
01:24:31,604 --> 01:24:34,308
♪ Oh, there to dwell ♪
1204
01:24:34,343 --> 01:24:37,641
♪ With the other immortals ♪
1205
01:24:37,676 --> 01:24:42,514
♪ When they ring them
golden bells
1206
01:24:42,549 --> 01:24:45,319
♪ For you and me ♪
1207
01:24:45,354 --> 01:24:48,190
♪ (For you and me) ♪
1208
01:24:48,225 --> 01:24:51,226
♪ Oh, don't you hear ♪
1209
01:24:51,261 --> 01:24:54,526
♪ Those bells a-ringing? ♪
1210
01:24:54,561 --> 01:24:57,397
♪ Lord, don't you hear ♪
1211
01:24:57,432 --> 01:25:01,170
♪ Those angels singing? ♪
1212
01:25:01,205 --> 01:25:03,832
♪ 'Tis the glory ♪
1213
01:25:03,867 --> 01:25:07,869
♪ Hallelujah jubilee ♪
1214
01:25:11,248 --> 01:25:14,645
♪ Oh, in that far off ♪
1215
01:25:14,680 --> 01:25:18,319
♪ Sweet Forever ♪
1216
01:25:18,354 --> 01:25:23,291
♪ Just beyond
that shining river ♪
1217
01:25:23,326 --> 01:25:24,589
♪ Hallelujah ♪
1218
01:25:24,624 --> 01:25:28,395
♪ When they ring them
golden bells ♪
1219
01:25:28,430 --> 01:25:31,233
♪ For you and me ♪
1220
01:25:31,268 --> 01:25:34,236
♪ (For you and me) ♪
1221
01:25:34,271 --> 01:25:36,898
♪ Now when our days ♪
1222
01:25:36,933 --> 01:25:40,737
♪ Shall know no number ♪
1223
01:25:40,772 --> 01:25:45,709
♪ Don't we need the
sweet, sweet slumber ♪
1224
01:25:46,844 --> 01:25:49,647
♪ And when the King commands ♪
1225
01:25:49,682 --> 01:25:53,882
♪ Our spirit to be free ♪
1226
01:25:53,917 --> 01:25:56,852
♪ (Spirit to be free) ♪
1227
01:25:56,887 --> 01:25:59,723
♪ Well then we shall know ♪
1228
01:25:59,758 --> 01:26:03,298
♪ No pain, no sorrow ♪
1229
01:26:03,333 --> 01:26:07,929
♪ No death in the sweet
tomorrow ♪
1230
01:26:08,932 --> 01:26:11,834
♪ When they ring them ♪
1231
01:26:11,869 --> 01:26:16,740
♪ Golden bells for you and me ♪
1232
01:26:16,775 --> 01:26:19,413
♪ For you and me ♪
1233
01:26:19,448 --> 01:26:21,250
♪ Oh ♪
1234
01:26:21,285 --> 01:26:25,749
♪ Don't you hear those bells
a-ringing? ♪
1235
01:26:25,784 --> 01:26:28,752
♪ Lord, don't you hear ♪
1236
01:26:28,787 --> 01:26:32,327
♪ Those angels singing? ♪
1237
01:26:32,362 --> 01:26:34,791
♪ 'Tis the glory ♪
1238
01:26:34,826 --> 01:26:39,400
♪ Hallelujah jubilee ♪
1239
01:26:39,435 --> 01:26:41,798
♪ Ah-ah-ah-ah ♪
1240
01:26:41,833 --> 01:26:46,704
♪ Lord, in that far off
Sweet Forever ♪
1241
01:26:48,609 --> 01:26:52,908
♪ Just beyond
the shining river ♪
1242
01:26:52,943 --> 01:26:55,009
♪ Hallelujah ♪
1243
01:26:55,044 --> 01:26:58,650
♪ When they ring them
golden bells ♪
1244
01:26:58,685 --> 01:27:01,488
♪ For you and me ♪
1245
01:27:01,523 --> 01:27:05,525
♪ (For you and me) ♪
1246
01:27:09,366 --> 01:27:12,928
♪ Delia was a gambler ♪
1247
01:27:12,963 --> 01:27:15,469
♪ She gambled all around ♪
1248
01:27:15,504 --> 01:27:17,537
♪ She was a gambling girl ♪
1249
01:27:17,572 --> 01:27:19,539
♪ She laid her money down ♪
1250
01:27:19,574 --> 01:27:23,576
♪ She's all I've got, is gone ♪
1251
01:27:24,843 --> 01:27:29,516
♪ Delia's dear mother
took a trip out west ♪
1252
01:27:29,551 --> 01:27:33,685
♪ When she returned,
little Delia had gone to rest ♪
1253
01:27:33,720 --> 01:27:37,722
♪ She's all I've got, is gone ♪
1254
01:27:39,891 --> 01:27:44,058
♪ Delia's mother wept,
Delia's father moaned ♪
1255
01:27:44,093 --> 01:27:48,403
♪ Wouldn't have been so bad
if that child had died at home ♪
1256
01:27:48,438 --> 01:27:52,440
♪ She's all I've got, is gone ♪
1257
01:27:54,136 --> 01:27:58,105
♪ Delia, Delia,
how can it be? ♪
1258
01:27:58,140 --> 01:28:02,417
♪ Say you love them rounders
and don't love me ♪
1259
01:28:02,452 --> 01:28:06,850
♪ She's all I've got, is gone ♪
1260
01:28:06,885 --> 01:28:09,083
♪ Curtis, he's in
the bar room ♪
1261
01:28:09,118 --> 01:28:11,118
♪ Drinking out of
the silver cup ♪
1262
01:28:11,153 --> 01:28:15,089
♪ Delia, she's in the graveyard,
may not never wake up ♪
1263
01:28:15,124 --> 01:28:19,335
♪ She's all I've got, is gone ♪
1264
01:28:20,635 --> 01:28:24,604
♪ Rubber tire buggy,
double seated hack ♪
1265
01:28:24,639 --> 01:28:28,707
♪ Taken Delia to the cemetery
but failed to bring her back ♪
1266
01:28:28,742 --> 01:28:32,744
♪ She's all I've got, is gone ♪
1267
01:28:34,044 --> 01:28:38,046
♪ Delia, Delia,
poor girl, she's gone ♪
1268
01:28:38,081 --> 01:28:41,819
♪ All I hate, she gone
and left me all alone ♪
1269
01:28:41,854 --> 01:28:45,955
♪ She's all I've got, is gone ♪
1270
01:28:45,990 --> 01:28:49,860
♪ Judge said to Curtis,
what's the fuss about? ♪
1271
01:28:49,895 --> 01:28:53,699
♪ On account of those gamblers
trying to drive me out ♪
1272
01:28:53,734 --> 01:28:57,736
♪ She's all I've got, is gone ♪
1273
01:28:57,771 --> 01:29:02,477
♪ Delia's dear mother
took a trip out west ♪
1274
01:29:02,512 --> 01:29:06,646
♪ When she returned,
little Delia had gone to rest ♪
1275
01:29:06,681 --> 01:29:11,079
♪ She's all I've got, is gone ♪
1276
01:29:11,114 --> 01:29:12,685
♪
1277
01:29:12,720 --> 01:29:16,920
♪ Delia's mother wept,
Delia's father mourned ♪
1278
01:29:16,955 --> 01:29:21,155
♪ Wouldn't have been so bad
if that child had died at home ♪
1279
01:29:21,190 --> 01:29:24,565
♪ She's all I've got, is gone ♪
1280
01:29:24,600 --> 01:29:26,930
♪
1281
01:29:26,965 --> 01:29:30,934
♪ Delia, Delia,
how can it be? ♪
1282
01:29:30,969 --> 01:29:35,136
♪ You say you love them rounders
and don't love me ♪
1283
01:29:35,171 --> 01:29:39,745
♪ She's all I've got, is gone ♪
1284
01:29:39,780 --> 01:29:44,112
♪ Curtis, he's in the bar room,
drinking out of the silver cup ♪
1285
01:29:44,147 --> 01:29:47,984
♪ Delia, she's in the graveyard
and may not ever wake up ♪
1286
01:29:48,019 --> 01:29:52,021
♪ She's all I've got, is gone ♪
1287
01:29:53,695 --> 01:29:57,664
♪ Rubber tire buggy,
double seated hack ♪
1288
01:29:57,699 --> 01:30:01,635
♪ Taken Delia to the cemetery
but failed to bring her back ♪
1289
01:30:01,670 --> 01:30:05,639
♪ She's all I've got, is gone ♪
1290
01:30:05,674 --> 01:30:09,478
♪ Up on the house top,
higher than I could see ♪
1291
01:30:09,513 --> 01:30:12,910
♪ Looking at those rounders
looking out for me ♪
1292
01:30:12,945 --> 01:30:15,913
♪ She's all I've got, is gone ♪
1293
01:30:16,982 --> 01:30:18,883
♪ So, Curtis... ♪
1294
01:30:18,918 --> 01:30:22,953
♪ Curtis looking high,
Curtis looking low ♪
1295
01:30:22,988 --> 01:30:26,660
♪ Shot poor Delia down
with that hating .44 ♪
1296
01:30:26,695 --> 01:30:30,125
♪ She's all I've got,
is gone ♪
83919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.