All language subtitles for Delias.Gone.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,442 --> 00:00:13,450 ♪ 2 00:00:27,466 --> 00:00:37,474 ♪ 3 00:00:49,356 --> 00:00:59,364 ♪ 4 00:01:01,170 --> 00:01:03,170 (birds chirping) 5 00:01:11,576 --> 00:01:15,776 ♪ 6 00:01:15,811 --> 00:01:19,681 (gentle piano music) 7 00:01:21,652 --> 00:01:23,751 - Ready, Delia? - Okay, let's. 8 00:01:23,786 --> 00:01:28,426 And a one, and a two, and a one, two, three, four. 9 00:01:28,461 --> 00:01:31,726 ♪ There's a land beyond the river ♪ 10 00:01:31,761 --> 00:01:33,431 (laughing) 11 00:01:33,466 --> 00:01:37,534 ♪ That we call the Sweet Forever ♪ 12 00:01:37,569 --> 00:01:41,406 ♪ And we only reach that shore by faith's... ♪ 13 00:01:41,441 --> 00:01:44,607 (laughing) 14 00:01:44,642 --> 00:01:47,181 - All right, you try it. - Yeah, okay. 15 00:01:47,216 --> 00:01:51,713 (humming) 16 00:01:51,748 --> 00:01:53,451 (laughing) 17 00:01:57,919 --> 00:02:00,260 Trout's ready. 18 00:02:00,295 --> 00:02:01,822 Go on. You cook it. 19 00:02:01,857 --> 00:02:05,661 Just pour in the oil, easy-peasy. 20 00:02:05,696 --> 00:02:07,795 Yeah, but what about the recipe? 21 00:02:07,830 --> 00:02:10,897 Just put the oil in the skillet and cook the damn fish, Louis. 22 00:02:10,932 --> 00:02:13,603 But you said you'd do this recipe. 23 00:02:13,638 --> 00:02:14,934 I changed my mind. 24 00:02:14,969 --> 00:02:17,640 Things change sometimes, Louis. 25 00:02:17,675 --> 00:02:19,675 Louis: Well, I like it when things stay the same. 26 00:02:19,710 --> 00:02:22,975 You try it. You've gotta learn sometime. 27 00:02:23,010 --> 00:02:26,616 And I want to eat before we head into town. 28 00:02:26,651 --> 00:02:28,717 When I cook fish, I only use oil. 29 00:02:28,752 --> 00:02:30,620 (chuckling) 30 00:02:33,922 --> 00:02:35,658 Delia: Louis, will you just forget about it? 31 00:02:35,693 --> 00:02:37,660 Louis: Well, what did he do? 32 00:02:37,695 --> 00:02:39,530 Just tell me the truth. 33 00:02:39,565 --> 00:02:41,928 Delia: Okay, okay. 34 00:02:41,963 --> 00:02:44,370 When dad died, he pulled me close. 35 00:02:44,405 --> 00:02:47,670 You were out tending to your birds or some other. 36 00:02:47,705 --> 00:02:51,806 Her said he lived a double life for years. 37 00:02:51,841 --> 00:02:55,942 Said he hit and ran over a kid when he was 19. 38 00:02:55,977 --> 00:03:00,287 He would have just kept on confessing but I told him... 39 00:03:00,322 --> 00:03:03,686 told him to hurry up and die. 40 00:03:03,721 --> 00:03:06,755 My secrets are coming to the grave. 41 00:03:06,790 --> 00:03:08,790 The truth is for the birds. 42 00:03:09,926 --> 00:03:13,399 Ravens know how to imitate us better than parrots do. 43 00:03:14,732 --> 00:03:17,271 Ravens sure are clever. 44 00:03:17,306 --> 00:03:18,635 Is that so? 45 00:03:26,942 --> 00:03:30,944 (soul music playing on radio) 46 00:03:32,981 --> 00:03:35,355 Pull over in front of the pharmacy here, Louis. 47 00:03:35,390 --> 00:03:38,391 Woman singing: ♪ This must be my day now ♪ 48 00:03:38,426 --> 00:03:40,019 ♪ Whoa, yeah ♪ 49 00:03:42,694 --> 00:03:44,023 ♪ Whoa, yeah ♪ 50 00:03:45,499 --> 00:03:47,367 I'll see you back here in five, okay? 51 00:03:48,568 --> 00:03:50,271 - Five minutes. - Good. 52 00:03:51,505 --> 00:03:53,703 What do you need that for, Delia? 53 00:03:53,738 --> 00:03:57,641 Some things you only get with a gun. 54 00:03:57,676 --> 00:03:59,005 That's not right. 55 00:03:59,040 --> 00:04:01,843 This world ain't right, 56 00:04:01,878 --> 00:04:05,517 but we gotta live in it, don't we? 57 00:04:05,552 --> 00:04:08,553 (tense music) 58 00:04:10,392 --> 00:04:19,399 ♪ 59 00:04:20,864 --> 00:04:22,369 (sighing) 60 00:04:22,404 --> 00:04:24,965 Fran: See that race last night? 61 00:04:25,000 --> 00:04:27,869 Nope, I was watching the Buckeyes. 62 00:04:29,136 --> 00:04:31,576 Darby grabbed a quarter in the home stretch, 63 00:04:31,611 --> 00:04:32,841 messed up her leg. 64 00:04:32,876 --> 00:04:34,876 Don't trust that horse anymore. 65 00:04:34,911 --> 00:04:36,548 Yeah, I always lose at the track, 66 00:04:36,583 --> 00:04:37,747 don't much care for horses. 67 00:04:37,782 --> 00:04:39,045 (laughing) Yeah, you would. 68 00:04:39,080 --> 00:04:41,553 Grab some pylons, I want to see how those boys 69 00:04:41,588 --> 00:04:42,884 are doing on that water main. 70 00:04:42,919 --> 00:04:44,457 Yep. 71 00:04:45,889 --> 00:04:47,889 Can't be drinking it when it's that murky. 72 00:04:47,924 --> 00:04:50,463 Nah, a little bit of chemical is good for you. 73 00:04:50,498 --> 00:04:52,828 - Hey, Frank. - Afternoon, Sheriff. 74 00:04:52,863 --> 00:04:54,797 "Little bit of chemical is good for you?" 75 00:04:54,832 --> 00:04:57,701 Then what's the point of having those purifiers, then? 76 00:04:57,736 --> 00:04:59,098 It's our body's job. 77 00:04:59,133 --> 00:05:03,839 Too many people have allergies these days. 78 00:05:03,874 --> 00:05:05,973 Excuse me, Louis. 79 00:05:06,008 --> 00:05:09,449 Need to move your truck. 80 00:05:09,484 --> 00:05:10,978 Bo: Too close to the hydrant there, Louis. 81 00:05:11,013 --> 00:05:12,518 Louis: Yes, sir. Too close. 82 00:05:12,553 --> 00:05:13,981 I know I'm splitting hairs here, 83 00:05:14,016 --> 00:05:17,116 but if you just slide back three or four feet, you're golden. 84 00:05:18,658 --> 00:05:19,987 What colour am I? 85 00:05:21,529 --> 00:05:23,760 Just move your truck, Louis. Thank you. 86 00:05:23,795 --> 00:05:25,663 Louis: Move your truck. Move your truck. 87 00:05:25,698 --> 00:05:27,731 What are you doing here, anyhow? 88 00:05:29,064 --> 00:05:30,932 I'm waiting for Delia. 89 00:05:32,771 --> 00:05:34,474 Have a good day, buddy. 90 00:05:34,509 --> 00:05:36,509 - (truck engine revving) - Louis: Good day. 91 00:05:38,942 --> 00:05:41,646 (tense music) 92 00:05:41,681 --> 00:05:51,689 ♪ 93 00:05:54,661 --> 00:05:56,122 Go. 94 00:05:56,157 --> 00:05:57,794 Drive! 95 00:05:57,829 --> 00:05:59,158 Back home. 96 00:06:07,707 --> 00:06:10,169 You shouldn't steal. 97 00:06:10,204 --> 00:06:12,710 Nobody can afford medicine anymore. 98 00:06:12,745 --> 00:06:14,206 The locker had plenty of pills, so-- 99 00:06:14,241 --> 00:06:16,450 Yeah, but you shouldn't steal, Delia. 100 00:06:17,783 --> 00:06:19,783 But these are for you, Louis. 101 00:06:25,659 --> 00:06:29,661 (soul music playing on stereo) 102 00:06:31,093 --> 00:06:33,500 ♪ I've got to get away ♪ 103 00:06:33,535 --> 00:06:35,799 ♪ Oh yeah ♪ 104 00:06:35,834 --> 00:06:38,868 ♪ I've got to get away ♪ 105 00:06:38,903 --> 00:06:43,510 ♪ I just have to get away ♪ 106 00:06:43,545 --> 00:06:44,775 ♪ Somehow ♪ 107 00:06:44,810 --> 00:06:47,140 You're a sweet man, Louis. 108 00:06:47,175 --> 00:06:50,176 You know how much I love you, right? 109 00:06:50,211 --> 00:06:53,553 People are always going to see you different, but it's okay, 110 00:06:53,588 --> 00:06:55,489 'cause you're better than them. 111 00:06:55,524 --> 00:06:59,152 That's the God's honest truth. 112 00:06:59,187 --> 00:07:00,890 Come. 113 00:07:00,925 --> 00:07:02,892 Let me teach you how to dance with a woman. 114 00:07:02,927 --> 00:07:04,157 Come on. 115 00:07:07,162 --> 00:07:11,197 ♪ But now she's with that other guy ♪ 116 00:07:11,232 --> 00:07:12,968 That's it. 117 00:07:13,003 --> 00:07:16,873 ♪ It looks like my well, my well has run dry ♪ 118 00:07:16,908 --> 00:07:21,273 ♪ I just got to get away ♪ 119 00:07:21,308 --> 00:07:24,012 I know you don't... 120 00:07:24,047 --> 00:07:25,783 you don't like change, Louis, 121 00:07:25,818 --> 00:07:30,117 so don't get angry, okay? 122 00:07:30,152 --> 00:07:32,119 I got laid off. 123 00:07:32,154 --> 00:07:36,189 But they're offering me work out on that line near Toledo. 124 00:07:36,224 --> 00:07:39,027 I'm gonna move out there. 125 00:07:39,062 --> 00:07:41,062 I'm really sorry, Louis. 126 00:07:42,736 --> 00:07:44,230 You can't move out west. 127 00:07:44,265 --> 00:07:48,135 Delia: I don't have a choice. I've gotta work, Louis. 128 00:07:48,170 --> 00:07:51,006 But you live here, with me. 129 00:07:51,041 --> 00:07:53,580 Delia: I just got you six months' worth of pills. 130 00:07:53,615 --> 00:07:55,175 You're full time at the hardware store. 131 00:07:55,210 --> 00:07:56,880 You can get by on your own. 132 00:07:56,915 --> 00:07:58,014 Louis: I don't want to. 133 00:07:58,050 --> 00:08:01,115 You got by those two weeks I went hunting with Morag. 134 00:08:03,790 --> 00:08:05,955 Hey, look, I'm sorry. 135 00:08:05,990 --> 00:08:07,187 Louis, I'm sorry. 136 00:08:07,222 --> 00:08:09,123 Let's go to the tavern and have a drink, 137 00:08:09,158 --> 00:08:10,795 we'll talk about it there. 138 00:08:10,830 --> 00:08:12,324 No, no, I go to bed at 9:30. 139 00:08:12,359 --> 00:08:14,601 - I know-- - I don't drink. 140 00:08:14,636 --> 00:08:16,031 I know, but one beer won't kill you. 141 00:08:16,066 --> 00:08:19,034 I don't drink 'cause it makes me mean. 142 00:08:19,069 --> 00:08:23,137 Dad's gone now, Lou. You can do what you want. 143 00:08:23,172 --> 00:08:25,711 Just come out with me tonight, it will be fun! 144 00:08:25,746 --> 00:08:27,108 Louis: I go to bed at 9:30! 145 00:08:27,143 --> 00:08:29,814 Ow! Ow! 146 00:08:29,849 --> 00:08:31,717 Let go of me, Louis! That hurts. 147 00:08:31,752 --> 00:08:35,919 (breathing heavily) 148 00:08:35,954 --> 00:08:38,658 Relax, Louis. You're hurting me. 149 00:08:39,661 --> 00:08:41,661 You can't leave, Delia. 150 00:08:44,028 --> 00:08:46,325 Okay. All right. All right. 151 00:08:46,360 --> 00:08:49,163 I'll drink here tonight. Hmm? 152 00:08:49,198 --> 00:08:51,330 You can go to bed? 153 00:08:51,365 --> 00:08:55,136 (breathing heavily) 154 00:08:55,171 --> 00:08:58,711 9:30. 155 00:08:58,746 --> 00:09:01,373 I've got beer in the fridge. 156 00:09:01,408 --> 00:09:05,278 Just relax. Come on. 157 00:09:08,415 --> 00:09:12,857 We'll figure it out in the morning, I promise. 158 00:09:12,892 --> 00:09:15,321 I'm just-- I'm gonna go get my beer, okay? 159 00:09:16,995 --> 00:09:20,997 (soul music playing on stereo) 160 00:09:22,363 --> 00:09:27,102 (door unlatching and closing) 161 00:09:27,137 --> 00:09:28,367 Delia? 162 00:09:30,371 --> 00:09:40,379 ♪ 163 00:09:43,758 --> 00:09:45,318 (car door closing) 164 00:09:45,353 --> 00:09:47,287 (engine revving) 165 00:09:48,422 --> 00:09:58,639 ♪ 166 00:10:17,121 --> 00:10:19,990 (birds chirping) 167 00:10:32,906 --> 00:10:34,774 Bo: Yeah, this place right here. 168 00:10:58,162 --> 00:10:59,832 Delia? 169 00:11:02,430 --> 00:11:04,133 Delia? 170 00:11:08,810 --> 00:11:10,172 (fly buzzing) 171 00:11:11,505 --> 00:11:13,076 Delia? 172 00:11:22,054 --> 00:11:23,383 Delia? 173 00:11:25,288 --> 00:11:27,992 - Delia, wake up. - (knocking at door) 174 00:11:30,997 --> 00:11:33,525 - (knocking continues) - Bo: Louis? 175 00:11:33,560 --> 00:11:35,395 Louis, you in there, bud? 176 00:11:35,430 --> 00:11:36,869 Louis: Oh no... 177 00:11:36,904 --> 00:11:38,068 Bo: Hey Delia, you in there? 178 00:11:38,103 --> 00:11:40,202 - Oh no... - (knocking at door) 179 00:11:47,211 --> 00:11:49,849 Hey, Louis, I-- You all right, bud? 180 00:11:49,884 --> 00:11:51,983 You got some blood on your hands. 181 00:11:52,018 --> 00:11:53,446 Fran: There was a break-in at the pharmacy, 182 00:11:53,481 --> 00:11:55,448 we need to talk to Delia. 183 00:11:55,483 --> 00:11:57,021 Delia's gone. 184 00:11:57,056 --> 00:11:58,924 - What? - What? 185 00:11:58,959 --> 00:12:03,159 Delia's gone and I don't know what's up there beyond the sky. 186 00:12:03,194 --> 00:12:04,391 Hey, bud, we're just gonna-- 187 00:12:04,426 --> 00:12:06,096 We're gonna have to take a look, Louis. 188 00:12:06,131 --> 00:12:07,295 Why don't you step back, okay? 189 00:12:07,330 --> 00:12:10,001 We're just gonna have a look inside. 190 00:12:10,036 --> 00:12:12,465 Anybody else-- Oh shit! 191 00:12:12,500 --> 00:12:14,973 Delia? Oh, God. 192 00:12:15,976 --> 00:12:17,371 Oh shit. 193 00:12:17,406 --> 00:12:18,570 What happened, Louis? 194 00:12:18,605 --> 00:12:20,506 - Bo: Send me an ambulance. - I don't know. 195 00:12:20,541 --> 00:12:22,145 I don't know, I was-- 196 00:12:22,180 --> 00:12:24,081 I was drinking last night. 197 00:12:24,116 --> 00:12:26,050 Fran: You do all this? 198 00:12:26,085 --> 00:12:27,821 Yeah, yeah. 199 00:12:27,856 --> 00:12:29,449 You hurt your sister? 200 00:12:29,484 --> 00:12:32,287 Mm-hm. Mm-hm. 201 00:12:32,322 --> 00:12:34,894 - I did, I did. I grabbed her. - Fran: Why'd you grab her? 202 00:12:34,929 --> 00:12:36,929 I grabbed her last night because she said she was leaving, 203 00:12:36,964 --> 00:12:38,326 she said that she was moving. 204 00:12:38,361 --> 00:12:39,394 Bo: But you didn't want her to go? 205 00:12:39,429 --> 00:12:41,197 Louis: No, you see, I could have gone with her, 206 00:12:41,232 --> 00:12:43,166 but I told her I go to bed every night at 9:30. 207 00:12:43,201 --> 00:12:45,267 Every night, 9:30! I'm so stupid! 208 00:12:45,302 --> 00:12:47,203 - Fran: Okay, come with us. - So stupid! 209 00:12:47,238 --> 00:12:49,073 Walk nice and slow, Louis. 210 00:12:49,108 --> 00:12:50,503 Okay, bud. Here's what I'm gonna need from you. 211 00:12:50,538 --> 00:12:51,911 I'm gonna need you to walk outside. 212 00:12:51,946 --> 00:12:53,179 Fran: Come on out slowly. Okay now, Louis. 213 00:12:53,214 --> 00:12:55,915 Bo: Walk straight out the door and to the left to the truck. 214 00:12:55,950 --> 00:12:58,379 We'll sort this whole thing out. 215 00:12:58,414 --> 00:12:59,886 Okay, buddy. 216 00:12:59,921 --> 00:13:01,481 (tense music) 217 00:13:01,516 --> 00:13:06,519 ♪ 218 00:13:11,427 --> 00:13:14,395 (wind rustling) 219 00:13:14,430 --> 00:13:16,331 Judge: Will the defendant please rise? 220 00:13:16,366 --> 00:13:19,037 Mr. Hollins, would you like to make a statement 221 00:13:19,072 --> 00:13:21,402 that I might consider before passing sentence? 222 00:13:21,437 --> 00:13:22,634 I've been thinking-- 223 00:13:22,669 --> 00:13:24,240 Lawyer: He has nothing to say, your honour. 224 00:13:24,275 --> 00:13:25,374 Judge: Counsellor, please. 225 00:13:25,410 --> 00:13:27,474 Do you understand that you have entered a plea of guilty 226 00:13:27,509 --> 00:13:30,444 to voluntary manslaughter? 227 00:13:30,479 --> 00:13:33,315 Well, I understand I killed my sister, 228 00:13:33,350 --> 00:13:35,889 and the Lord says, whoever takes a human life 229 00:13:35,924 --> 00:13:37,550 shall be put to death. 230 00:13:37,585 --> 00:13:40,223 (crowd murmuring) 231 00:13:40,258 --> 00:13:42,225 I deserve that. 232 00:13:42,260 --> 00:13:44,128 Judge: Your remorse has been noted. 233 00:13:44,163 --> 00:13:47,164 Louis Hollins, I hereby sentence you to five years 234 00:13:47,199 --> 00:13:49,430 at an Ohio state correctional facility. 235 00:13:49,465 --> 00:13:51,003 (gavel banging) 236 00:13:54,404 --> 00:14:04,412 ♪ 237 00:14:13,357 --> 00:14:17,689 (gagging) 238 00:14:17,724 --> 00:14:19,966 (alarm buzzing) 239 00:14:20,001 --> 00:14:21,495 Louis! 240 00:14:21,530 --> 00:14:23,398 (gagging) 241 00:14:52,528 --> 00:14:55,969 Larry: All right, Tom. Right this way. 242 00:14:56,004 --> 00:14:58,235 All right, everybody, it's a beautiful day. 243 00:14:58,270 --> 00:15:01,733 Let's get some exercise. Jen, you okay back there? 244 00:15:01,768 --> 00:15:04,439 Right down there. Stay over by the right side. 245 00:15:04,474 --> 00:15:05,979 Hold onto the railing. Hey, Louis, 246 00:15:06,014 --> 00:15:08,377 we're going down by the lake, get some exercise. 247 00:15:08,412 --> 00:15:10,082 Come on with. 248 00:15:12,317 --> 00:15:14,053 There's plenty of birds down there, too. 249 00:15:14,088 --> 00:15:15,384 Let's go. 250 00:15:19,390 --> 00:15:21,093 Therapist: Eyes back on me. 251 00:15:23,328 --> 00:15:27,198 Larry told me you brought up the incident in the river. 252 00:15:29,565 --> 00:15:32,038 I nearly drowned in the river out back of our house. 253 00:15:32,073 --> 00:15:34,007 I know. 254 00:15:34,042 --> 00:15:36,735 That resulted in brain trauma. 255 00:15:36,770 --> 00:15:38,638 What else do you remember? 256 00:15:40,477 --> 00:15:44,149 They took mom to the hospital after that. 257 00:15:44,184 --> 00:15:48,186 Then Delia took care of me. 258 00:15:48,221 --> 00:15:50,089 She kept saying mom took her life. 259 00:15:50,124 --> 00:15:53,422 but I don't see how you could take a life. 260 00:15:53,457 --> 00:15:56,359 Therapist: It's an expression, Louis. 261 00:15:56,394 --> 00:15:58,592 Your brain injury shows mostly the same symptoms 262 00:15:58,627 --> 00:16:00,396 as those on the spectrum. 263 00:16:00,431 --> 00:16:04,400 Remember, not everything we say is as it sounds, right? 264 00:16:04,435 --> 00:16:06,237 Metaphors, jokes. 265 00:16:06,272 --> 00:16:08,206 Mom never joked. 266 00:16:08,241 --> 00:16:11,638 Therapist: How about Delia? 267 00:16:11,673 --> 00:16:13,706 Did she ever make you laugh? 268 00:16:18,251 --> 00:16:20,317 You know, if you talk about her, 269 00:16:20,352 --> 00:16:23,221 it can help us get back to the old Louis. 270 00:16:31,363 --> 00:16:33,528 I also heard you sang. 271 00:16:33,563 --> 00:16:35,629 What's your favourite song? 272 00:16:40,636 --> 00:16:43,241 "Ring Them Golden Bells." 273 00:16:43,276 --> 00:16:47,707 Can you sing a little for me? 274 00:16:47,742 --> 00:16:52,151 That's stupid. 275 00:16:52,186 --> 00:16:55,517 (Louis reading aloud) 276 00:16:55,552 --> 00:16:59,818 ...Brown, and may be stubborn, too. Rock pigeon... 277 00:16:59,853 --> 00:17:03,459 Few birds have been associated with humans so closely 278 00:17:03,494 --> 00:17:04,823 as the Rock pigeon... 279 00:17:09,698 --> 00:17:12,237 (birds chirping) 280 00:17:15,374 --> 00:17:16,670 (knocking) 281 00:17:16,705 --> 00:17:18,837 There's a visitor here for you. 282 00:17:21,842 --> 00:17:23,677 Come on, Louis, your first visitor, 283 00:17:23,712 --> 00:17:25,283 that's exciting! 284 00:17:26,517 --> 00:17:28,088 Hmm. 285 00:17:29,553 --> 00:17:31,190 You can sign yourself out for a few hours, 286 00:17:31,225 --> 00:17:32,752 get out of my hair. 287 00:17:32,787 --> 00:17:35,689 I can't leave here. I live here. 288 00:17:35,724 --> 00:17:37,856 Tell you what. You go see him inside, 289 00:17:37,891 --> 00:17:40,661 and I'll get you macaroni for lunch today. 290 00:17:45,338 --> 00:17:46,733 (quiet chattering) 291 00:17:46,768 --> 00:17:48,438 Hello. 292 00:17:48,473 --> 00:17:52,607 I guess you know Louis? 293 00:17:52,642 --> 00:17:55,181 - Hey, Louis. - Larry: You gonna be okay? 294 00:17:55,216 --> 00:17:56,512 All right. 295 00:18:03,521 --> 00:18:05,356 Stacker: Do you know who I am? 296 00:18:06,359 --> 00:18:07,754 Uh-uh. 297 00:18:07,789 --> 00:18:10,856 Stacker: Well, I'm from Ledding, 298 00:18:10,891 --> 00:18:12,429 same as you. 299 00:18:14,895 --> 00:18:18,402 Even now looking at you, I can't help but remember 300 00:18:18,437 --> 00:18:21,504 that strange kid that used to wander up and down the roads, 301 00:18:21,539 --> 00:18:23,209 barefoot and all, 302 00:18:23,244 --> 00:18:25,904 dragging a stick or pulling a damn wagon. 303 00:18:32,385 --> 00:18:35,584 I used to drink with Billy Dyson. 304 00:18:35,619 --> 00:18:37,850 Well, he never drank much so I did the drinking, 305 00:18:37,885 --> 00:18:39,654 and then some. 306 00:18:42,659 --> 00:18:44,527 Him and I were playing pool at TJ's 307 00:18:44,562 --> 00:18:46,661 that night your sister Delia showed up. 308 00:18:48,533 --> 00:18:52,403 (music playing, bar patrons laughing) 309 00:18:54,869 --> 00:18:57,969 I just bought that old bar actually. 310 00:18:58,004 --> 00:19:00,708 See, I'm in construction. I'm gonna give it a new feel. 311 00:19:00,743 --> 00:19:01,809 A pancake house. 312 00:19:01,844 --> 00:19:04,745 You know, somewhere you take the family after church. 313 00:19:04,780 --> 00:19:08,749 You... you saw Delia that night? 314 00:19:08,784 --> 00:19:10,751 Stacker: Yeah. 315 00:19:10,786 --> 00:19:14,326 But I got right with the Lord since then. 316 00:19:14,361 --> 00:19:18,363 Become a new man, sobered up, AA and all that. 317 00:19:18,398 --> 00:19:20,563 Been raising my daughter, Rosie. 318 00:19:21,962 --> 00:19:24,732 Billy Dyson, he's tried to turn his life around too. 319 00:19:24,767 --> 00:19:26,305 Become a man of God. 320 00:19:26,340 --> 00:19:29,968 He's got his own church over there in Downey. 321 00:19:30,003 --> 00:19:32,410 Saving folks one at a time. 322 00:19:32,445 --> 00:19:34,511 Hell, I guess you could say he even saved me. 323 00:19:34,546 --> 00:19:36,678 Why are you telling me all this? 324 00:19:39,683 --> 00:19:41,881 'Cause the truth is, I don't know how much 325 00:19:41,916 --> 00:19:43,388 you remember about that night-- 326 00:19:43,423 --> 00:19:45,324 The truth is for the birds. 327 00:19:49,330 --> 00:19:51,297 Do you have cancer? 328 00:19:54,764 --> 00:19:56,467 Why would you say that? 329 00:19:57,635 --> 00:19:58,865 Nobody knows. 330 00:19:59,868 --> 00:20:01,769 My dad had cancer. 331 00:20:05,445 --> 00:20:08,248 But Delia took her secrets to the grave. 332 00:20:12,716 --> 00:20:14,320 Louis. 333 00:20:15,653 --> 00:20:18,885 You don't know the whole truth, how she died. 334 00:20:24,893 --> 00:20:26,728 How do you know? 335 00:20:29,733 --> 00:20:30,996 How do you know?! 336 00:20:31,031 --> 00:20:32,503 Larry: Hey, is everything all right? 337 00:20:32,538 --> 00:20:35,935 Yes, we're fine. We're fine. Sorry, thank you. 338 00:20:35,970 --> 00:20:38,839 Tell me what you know! Tell me what you know! 339 00:20:38,874 --> 00:20:41,039 Larry: That's enough, Louis! 340 00:20:41,074 --> 00:20:42,711 - It's okay, it's okay. - Step back now. Okay? 341 00:20:42,746 --> 00:20:44,614 -- Easy, big fella. - Doreen: What's going on?! 342 00:20:44,649 --> 00:20:45,615 Do you understand me, Louis? 343 00:20:45,650 --> 00:20:47,452 Larry: Louis just got a little over-excited. 344 00:20:47,487 --> 00:20:48,453 Stacker: We're not done here. 345 00:20:48,488 --> 00:20:50,323 - Doreen: Okay. - Hey, you be on your way now. 346 00:20:50,358 --> 00:20:51,753 - Doreen: Come with me, sir. - Okay, okay! 347 00:20:51,788 --> 00:20:53,557 - Be on your way. - Doreen: I said come with me. 348 00:20:53,592 --> 00:20:55,427 Stacker: Yes, fine! I'm on my way. 349 00:20:55,462 --> 00:20:56,824 Okay. 350 00:20:59,367 --> 00:21:01,367 (breathing heavily) 351 00:21:02,964 --> 00:21:06,438 Louis: I'd like to learn about all creatures. 352 00:21:06,473 --> 00:21:08,605 Over in India, three men separated a mama elephant 353 00:21:08,640 --> 00:21:11,773 from her calf, they just took the little guy. 354 00:21:11,808 --> 00:21:15,073 And years later, that mama found those men, 355 00:21:15,108 --> 00:21:18,549 elephants' got a good memory, like me. 356 00:21:18,584 --> 00:21:21,618 She just wanted to know what happened to her kin. 357 00:21:21,653 --> 00:21:24,588 Larry: What's that? Whose kin? 358 00:21:24,623 --> 00:21:26,623 Delia's my only kin. 359 00:21:27,923 --> 00:21:29,791 Larry: Listen, you're eating alone today 360 00:21:29,826 --> 00:21:32,530 on account of that outburst. 361 00:21:32,565 --> 00:21:34,961 What was the name of that man? 362 00:21:34,996 --> 00:21:36,402 Larry: Who, the visitor? 363 00:21:36,437 --> 00:21:41,033 Um, ledger said Stacker Cole. 364 00:21:41,068 --> 00:21:43,904 Billy Dyson lives in Downey. Stacker Cole was at the tavern. 365 00:21:43,939 --> 00:21:45,939 Billy Dyson lives in Downey. 366 00:21:45,974 --> 00:21:47,512 Stacker Cole was at the tavern. 367 00:21:47,547 --> 00:21:49,415 Larry: I guess he knew your sister? 368 00:21:53,014 --> 00:21:54,552 What? 369 00:21:56,754 --> 00:21:58,556 Louis, don't look at me like that. 370 00:21:58,591 --> 00:22:00,052 Whatever he said, forget about it. 371 00:22:00,087 --> 00:22:03,055 (grunting) 372 00:22:05,059 --> 00:22:06,762 (groaning) 373 00:22:12,803 --> 00:22:22,811 ♪ 374 00:22:27,686 --> 00:22:29,554 I'm sorry, Larry. 375 00:22:39,225 --> 00:22:40,697 Hey, Louis. 376 00:22:41,832 --> 00:22:50,839 ♪ 377 00:22:51,941 --> 00:22:53,710 Nurse: Good morning. 378 00:22:53,745 --> 00:22:55,646 Some fresh air, Louis? 379 00:22:57,782 --> 00:23:07,790 ♪ 380 00:23:09,827 --> 00:23:11,156 Louis? 381 00:23:12,698 --> 00:23:15,226 Louis? Where are you going? 382 00:23:15,261 --> 00:23:25,478 ♪ 383 00:23:27,515 --> 00:23:31,517 (breathing heavily) 384 00:23:32,586 --> 00:23:42,594 ♪ 385 00:23:58,139 --> 00:24:00,139 Bo: Yup, I hear you, Miss James. 386 00:24:00,174 --> 00:24:03,615 I know Louis, all right. And Stacker. 387 00:24:03,650 --> 00:24:07,047 Yeah, it does seem odd. I'll get to the bottom of it. 388 00:24:07,082 --> 00:24:08,686 Bye now. 389 00:24:10,019 --> 00:24:11,524 (exhaling) 390 00:24:18,324 --> 00:24:20,192 (exhaling) 391 00:24:22,196 --> 00:24:23,800 (line ringing) 392 00:24:24,803 --> 00:24:26,638 (phone vibrating) 393 00:24:26,673 --> 00:24:28,299 Fran: Detective Cole. 394 00:24:28,334 --> 00:24:30,840 Bo: Hi, Fran. Bo Walton here. 395 00:24:30,875 --> 00:24:34,173 Fran: Sheriff Bo Walton. What's going on? 396 00:24:34,208 --> 00:24:38,980 Oh nothing, just got a call about an assault. 397 00:24:39,015 --> 00:24:43,050 It was at that Deerhurst mental home. 398 00:24:43,085 --> 00:24:45,118 It was Louis. 399 00:24:45,153 --> 00:24:47,153 Yeah, he disappeared after your brother 400 00:24:47,188 --> 00:24:51,190 paid him a little visit. Bit strange, isn't it? 401 00:24:52,259 --> 00:24:54,061 Hmm, no shit! 402 00:24:54,096 --> 00:24:55,766 Yeah, I don't know what's going on, 403 00:24:55,801 --> 00:24:57,834 I'm just going to head over there right now. 404 00:24:59,838 --> 00:25:01,167 Franny? 405 00:25:03,644 --> 00:25:13,652 ♪ 406 00:25:17,152 --> 00:25:27,160 ♪ 407 00:25:36,336 --> 00:25:38,303 Billy Dyson lives in Downey. 408 00:25:38,338 --> 00:25:41,108 Stacker Cole was at the tavern. 409 00:25:41,143 --> 00:25:42,879 Billy Dyson lives in Downey. 410 00:25:42,914 --> 00:25:44,782 Stacker Cole was at the tavern. 411 00:25:50,658 --> 00:26:00,666 ♪ 412 00:26:11,107 --> 00:26:13,008 Larry: Well, the visit happened right over here. 413 00:26:13,043 --> 00:26:15,043 And then as soon as I saw the altercation happen, 414 00:26:15,078 --> 00:26:17,243 - I intervened. - You gonna press charges? 415 00:26:18,346 --> 00:26:22,083 Uh, well, it is within my right, but I don't have to. 416 00:26:22,118 --> 00:26:23,217 Oh, no, I didn't mean to say you couldn't, 417 00:26:23,253 --> 00:26:27,286 it's just more of a, you know, anytime we can avoid-- 418 00:26:27,321 --> 00:26:29,695 you didn't have to come by. 419 00:26:29,730 --> 00:26:31,389 Any sign of Louis? 420 00:26:31,424 --> 00:26:34,194 Uh, no. That's what we're just discussing. 421 00:26:34,229 --> 00:26:37,802 This is State Police Detective Francine Cole. 422 00:26:37,837 --> 00:26:39,738 We used to work together. 423 00:26:39,773 --> 00:26:41,674 Guess she's here to see why her brother 424 00:26:41,709 --> 00:26:44,072 is running around causing mischief. 425 00:26:44,107 --> 00:26:47,713 I was just about to ask these folks if, uh, 426 00:26:47,748 --> 00:26:51,849 if Louis had ever exhibited any violent behaviour while here? 427 00:26:51,884 --> 00:26:53,851 Doreen: No, no. 428 00:26:53,886 --> 00:26:55,182 Bo: Okay. 429 00:26:55,217 --> 00:26:57,283 And you had said that he got a little agitated 430 00:26:57,318 --> 00:26:59,285 - during the visit? - No, um, 431 00:26:59,320 --> 00:27:02,387 Mr. Cole said something to him, and then Louis yelled, 432 00:27:02,422 --> 00:27:04,158 - "What happened?" - Let me ask you something. 433 00:27:04,193 --> 00:27:06,226 How'd he just walk out of here? 434 00:27:06,261 --> 00:27:08,195 Doreen: He finished serving his sentence. 435 00:27:08,230 --> 00:27:09,933 - This is a voluntary home. - (phone vibrating) 436 00:27:09,968 --> 00:27:12,100 They are free to come and go. 437 00:27:12,135 --> 00:27:13,838 I've gotta take this, I'm sorry. 438 00:27:13,873 --> 00:27:15,334 Maybe he's just out for a stroll? 439 00:27:15,369 --> 00:27:17,039 No, no, just the thought of changing routines 440 00:27:17,074 --> 00:27:18,469 sends him into a tizzy. 441 00:27:18,504 --> 00:27:20,372 I don't think he'd go out for a stroll. 442 00:27:20,407 --> 00:27:22,913 Doreen: Yeah, your brother must have really said something 443 00:27:22,948 --> 00:27:24,750 to set him off like that. 444 00:27:24,785 --> 00:27:26,345 Bo: Yeah, thanks, Ian. 445 00:27:26,380 --> 00:27:28,281 Yeah, sure enough, Ben Patterson's boy 446 00:27:28,316 --> 00:27:30,822 sees Louis walking outside his old house, 447 00:27:30,857 --> 00:27:32,021 doing God knows what. 448 00:27:32,056 --> 00:27:33,418 I'm gonna go pick him up before we miss him. 449 00:27:33,453 --> 00:27:36,124 - I'll come with you. - I got it. 450 00:27:36,159 --> 00:27:38,995 - Like hell. - All right, we got it. 451 00:27:39,030 --> 00:27:41,767 - I'll drive. - I'm driving. 452 00:27:41,802 --> 00:27:43,131 (Bo scoffing) 453 00:27:44,970 --> 00:27:46,937 She's a peach. Thank you so much. 454 00:27:46,972 --> 00:27:48,433 Appreciate it. 455 00:27:55,442 --> 00:28:05,450 ♪ 456 00:28:16,265 --> 00:28:17,528 Louis: Pick a card, any card, Delia. 457 00:28:17,563 --> 00:28:19,167 Okay. 458 00:28:19,202 --> 00:28:21,774 Do I keep it or do I show it to you? 459 00:28:21,809 --> 00:28:23,204 - Got it. - You won't forget? 460 00:28:23,239 --> 00:28:25,206 - No, I'll remember. - All right. 461 00:28:26,880 --> 00:28:28,407 All right, what was your card, Delia? 462 00:28:28,442 --> 00:28:30,310 Delia: Six of spades. 463 00:28:30,345 --> 00:28:32,884 No! (laughing) 464 00:28:35,515 --> 00:28:40,320 ♪ 465 00:28:40,355 --> 00:28:42,421 (door creaking) 466 00:29:07,316 --> 00:29:10,086 (engine sputtering) 467 00:30:03,141 --> 00:30:04,371 Billy Dyson lives in Downey. 468 00:30:04,406 --> 00:30:06,604 Stacker Cole was at the tavern. 469 00:30:07,807 --> 00:30:11,510 Billy Dyson lives in Downey. Stacker Cole was at the tavern. 470 00:30:27,528 --> 00:30:30,133 "Some things you only get with a gun." 471 00:30:32,467 --> 00:30:41,474 ♪ 472 00:30:43,445 --> 00:30:45,478 Yep, sounds good. 473 00:30:45,513 --> 00:30:47,546 No, I appreciate you calling, Ian. 474 00:30:47,581 --> 00:30:49,251 All right, bye. 475 00:30:49,286 --> 00:30:52,991 Yeah, so Louis was spotted leaving his house heading east. 476 00:30:53,026 --> 00:30:54,652 - Maybe try to cut him off at-- - Purdon Line. 477 00:30:54,687 --> 00:30:56,929 - Yeah, yeah. - Purdon line. 478 00:30:56,964 --> 00:30:58,227 Yeah, that's right. 479 00:30:58,262 --> 00:31:01,362 (Siren wailing) 480 00:31:01,397 --> 00:31:09,007 ♪ 481 00:31:09,042 --> 00:31:11,207 This car is a pigsty. 482 00:31:11,242 --> 00:31:14,012 Doesn't Alison clean in here anymore? 483 00:31:14,047 --> 00:31:17,312 She took a break after you left. 484 00:31:17,347 --> 00:31:20,150 Oh, you think I miss that shit hole station? 485 00:31:20,185 --> 00:31:23,516 You know, I prefer it a bit shambolic. 486 00:31:23,551 --> 00:31:25,958 - What? - A beautiful mess. 487 00:31:25,993 --> 00:31:27,960 You know, they say that creative people 488 00:31:27,995 --> 00:31:31,227 live in messy environments, you ever heard of that? 489 00:31:31,262 --> 00:31:35,033 Like, Einstein had a messy room. Kinda like that. 490 00:31:36,498 --> 00:31:39,499 (Siren wailing) 491 00:31:41,668 --> 00:31:49,707 ♪ 492 00:31:49,742 --> 00:31:51,148 (Siren stops) 493 00:31:51,183 --> 00:31:52,611 That's Louis, all right. 494 00:31:52,646 --> 00:31:55,614 (tense music) 495 00:31:55,649 --> 00:31:58,650 ♪ 496 00:31:58,685 --> 00:32:00,619 Slow down, buddy! 497 00:32:09,432 --> 00:32:11,432 Well, that's not Louis. 498 00:32:13,568 --> 00:32:16,140 Maybe he took a turn down Maple Hill? 499 00:32:16,175 --> 00:32:18,109 Could have went up Kells Road, what do you think? 500 00:32:18,144 --> 00:32:20,342 Where do you think he's going? 501 00:32:20,377 --> 00:32:22,773 I don't know. 502 00:32:22,808 --> 00:32:26,414 When I retire, maybe I'll snatch up one of these little farms. 503 00:32:26,449 --> 00:32:28,614 Have some chickens. 504 00:32:29,617 --> 00:32:30,781 A goat or two. 505 00:32:30,816 --> 00:32:33,685 Cattle, uh-uh, stay away from them. 506 00:32:33,720 --> 00:32:35,588 But not goats? 507 00:32:35,623 --> 00:32:38,789 When I was living at my ex-husband's ranch-- 508 00:32:38,824 --> 00:32:40,527 goddamn his soul. 509 00:32:41,663 --> 00:32:46,500 One day, he's giving it to me on the living room couch. 510 00:32:46,535 --> 00:32:48,568 He stops, he stands up, he's all bug-eyed, 511 00:32:48,603 --> 00:32:51,373 I said, "Finish me off, Jesus Christ!" 512 00:32:51,408 --> 00:32:53,210 But he's just staring out the window. 513 00:32:53,245 --> 00:32:56,741 I get up, I see this ornery old goat 514 00:32:56,776 --> 00:32:58,578 just standing on the hood 515 00:32:58,613 --> 00:33:02,384 of his brand new Chevy pickup. 516 00:33:02,419 --> 00:33:06,388 He's-- he's chewing on the antenna! 517 00:33:06,423 --> 00:33:10,689 Just bit the thing right off, just staring at him, 518 00:33:10,724 --> 00:33:14,429 as if to say "Screw you for not buying a Dodge." 519 00:33:14,464 --> 00:33:16,629 (chuckling) 520 00:33:16,664 --> 00:33:19,104 You'd like to own some of them goats. 521 00:33:19,139 --> 00:33:21,601 Personality in livestock is... 522 00:33:21,636 --> 00:33:23,504 it's hard to come by. 523 00:33:27,114 --> 00:33:28,773 Let's go see Stacker. 524 00:33:47,728 --> 00:33:50,201 Is Stacker Cole here? 525 00:33:50,236 --> 00:33:52,203 You say something? 526 00:33:54,339 --> 00:33:56,603 I said, is Stacker Cole here? 527 00:33:56,638 --> 00:33:58,506 No, he's picking up his daughter. 528 00:33:58,541 --> 00:34:00,343 You the drywall guy? 529 00:34:01,808 --> 00:34:04,347 I need to talk to Stacker Cole about my sister. 530 00:34:06,351 --> 00:34:16,359 ♪ 531 00:34:30,639 --> 00:34:32,804 Billy Dyson lives in Downey. 532 00:34:32,839 --> 00:34:35,279 Stacker Cole was at the tavern. 533 00:34:36,612 --> 00:34:39,415 Well, what do you think? 534 00:34:39,450 --> 00:34:42,385 I think you've been acting funny lately, dad. 535 00:34:42,420 --> 00:34:46,455 (giggling) 536 00:34:46,490 --> 00:34:48,721 I just got a lot on my mind, is all. 537 00:34:48,756 --> 00:34:58,764 ♪ 538 00:35:18,291 --> 00:35:22,458 (kids laughing) 539 00:35:22,493 --> 00:35:23,855 Louis: Hi. 540 00:35:25,529 --> 00:35:27,826 Hi, who are you? 541 00:35:27,861 --> 00:35:31,896 Wow, you have big eyes. 542 00:35:31,931 --> 00:35:34,635 Ostriches have eyes bigger than their brains. 543 00:35:34,670 --> 00:35:36,637 They can spot predators two miles away. 544 00:35:36,672 --> 00:35:38,903 Is that an iPhone? 545 00:35:38,938 --> 00:35:40,641 Do you have Google on that phone? 546 00:35:40,676 --> 00:35:42,412 Boy: Yeah, why? 547 00:35:42,447 --> 00:35:46,317 Well, I want to search Billy Dyson's address here in Downey. 548 00:35:46,352 --> 00:35:47,978 We're not supposed to talk to strangers, 549 00:35:48,013 --> 00:35:49,881 and you're strange. 550 00:35:52,358 --> 00:35:53,852 Wait here. 551 00:36:04,931 --> 00:36:07,800 - Girl: Is that a kite: - Boy: I think so. 552 00:36:10,607 --> 00:36:12,739 My dad made this for me. 553 00:36:12,774 --> 00:36:16,809 I need to search your phone. Want to trade? 554 00:36:16,844 --> 00:36:20,681 Boy: So what's the name again? 555 00:36:20,716 --> 00:36:23,717 I can't tell you my name. 556 00:36:23,752 --> 00:36:25,818 They might be looking for me by now. 557 00:36:25,853 --> 00:36:28,557 No, like, the man you're looking for. 558 00:36:28,592 --> 00:36:32,363 - Billy Dyson. - Who is looking for you? 559 00:36:39,372 --> 00:36:41,339 - Greys are so boring, dad. - You're boring. 560 00:36:41,374 --> 00:36:42,538 - You're boring. - You're boring. 561 00:36:42,573 --> 00:36:43,902 - You're boring! - You're boring! 562 00:36:43,937 --> 00:36:46,509 - Just pick a shade! - No, it's boring. 563 00:36:46,544 --> 00:36:47,906 Too grey. 564 00:36:49,448 --> 00:36:51,712 Hey there, Stack. 565 00:36:51,747 --> 00:36:53,648 Hey, Bogey. 566 00:36:53,683 --> 00:36:56,651 - Bo: How you doing, Missy? - Rose: Good. 567 00:36:56,686 --> 00:36:58,587 Hi, Aunt Franny. 568 00:36:58,622 --> 00:36:59,819 Kid. 569 00:37:02,824 --> 00:37:06,529 Well, we need to have a chat about your visit with Louis. 570 00:37:10,601 --> 00:37:13,404 Hey, why don't you take these colours 571 00:37:13,439 --> 00:37:15,571 and go pick one that you like, okay? 572 00:37:15,606 --> 00:37:17,507 But not pink. 573 00:37:19,412 --> 00:37:20,611 What's wrong? 574 00:37:20,647 --> 00:37:24,844 Oh, other than Louis attacking a male nurse and then just... 575 00:37:24,879 --> 00:37:26,417 disappearing. 576 00:37:28,047 --> 00:37:30,553 Where'd he go? 577 00:37:30,588 --> 00:37:32,588 Bo: Kinda hoping you might tell us. 578 00:37:32,623 --> 00:37:35,052 Fran: Why'd you visit him? 579 00:37:35,087 --> 00:37:38,055 To tell him the truth. 580 00:37:38,090 --> 00:37:39,991 Tell him the truth? What's the truth? 581 00:37:40,026 --> 00:37:41,597 What'd you say? 582 00:37:43,601 --> 00:37:47,669 I told him that I was drinking with her that night. 583 00:37:47,704 --> 00:37:51,101 - You brought up Delia? - I did. 584 00:37:51,136 --> 00:37:54,379 Bo: Yeah, okay, we all know that this was the last place 585 00:37:54,414 --> 00:37:56,348 Delia was seen before she died. 586 00:37:56,383 --> 00:37:59,549 Is there something else we should know? 587 00:37:59,584 --> 00:38:00,913 No. 588 00:38:02,455 --> 00:38:04,851 - Bo: So nothing? - Stacker: No. 589 00:38:04,886 --> 00:38:07,051 Anything else, Bo? 590 00:38:07,086 --> 00:38:10,923 No, not right now. Not that I can think of. 591 00:38:10,958 --> 00:38:14,630 Okay, let us know if you hear from Louis. 592 00:38:14,665 --> 00:38:16,434 Our number's still the same. 593 00:38:16,469 --> 00:38:18,634 Oh yeah? So is mine. 594 00:38:19,967 --> 00:38:22,000 - Bye, Rosie. - Bye, Aunt Franny. 595 00:38:22,035 --> 00:38:24,640 Good to see you. 596 00:38:24,675 --> 00:38:28,380 Hope you know what you're doing here, Stacker. 597 00:38:28,415 --> 00:38:30,415 Everyone loves pancakes, Sheriff. 598 00:38:30,450 --> 00:38:31,944 He's Sheriff now. 599 00:38:33,750 --> 00:38:35,750 That's right, don't forget it. 600 00:38:44,090 --> 00:38:47,091 What's going on, dad? 601 00:38:47,126 --> 00:38:49,027 Nothing, nothing, nothing. 602 00:38:49,062 --> 00:38:52,932 Just your Aunt Franny being your crazy Aunt Franny. 603 00:38:52,967 --> 00:38:56,441 Come on, sit down. Show me what you got. 604 00:39:01,448 --> 00:39:05,912 Spiced pumpkin and candied yams. 605 00:39:05,947 --> 00:39:08,519 Sounds like something we should put on the menu, 606 00:39:08,554 --> 00:39:09,850 not on the wall. 607 00:39:09,885 --> 00:39:11,984 Not a chance, pick another one. 608 00:39:18,993 --> 00:39:20,927 Is it true that when you're cremated, 609 00:39:20,962 --> 00:39:22,929 they burn your body? 610 00:39:25,934 --> 00:39:27,967 Where's this coming from? 611 00:39:29,971 --> 00:39:33,676 I don't want to be burned. Do you? 612 00:39:35,141 --> 00:39:38,175 I hadn't, um, actually thought about it. 613 00:39:39,178 --> 00:39:41,717 No. How about that? 614 00:39:43,182 --> 00:39:47,723 Was, um, Delia Hollins cremated? 615 00:39:50,728 --> 00:39:52,728 Were you eavesdropping? 616 00:39:55,029 --> 00:39:57,634 I mean... 617 00:39:57,669 --> 00:40:02,639 if I knew I was going to die, I'd be scared. 618 00:40:06,711 --> 00:40:08,205 Everyone's scared of dying. 619 00:40:10,209 --> 00:40:12,110 You said Mom wasn't, 620 00:40:12,145 --> 00:40:14,046 driving through that stop sign. 621 00:40:17,051 --> 00:40:18,688 Well, she didn't have time. 622 00:40:20,692 --> 00:40:21,757 Hey. 623 00:40:25,257 --> 00:40:26,861 Maybe that's the best way. 624 00:40:29,129 --> 00:40:30,502 Come here. 625 00:40:33,034 --> 00:40:43,042 ♪ 626 00:41:10,302 --> 00:41:11,510 (knocking) 627 00:41:14,306 --> 00:41:16,614 Hi. 628 00:41:16,649 --> 00:41:17,945 Is this Billy Dyson's house? 629 00:41:17,980 --> 00:41:19,309 It is. 630 00:41:19,344 --> 00:41:21,553 I need to talk to him. 631 00:41:22,853 --> 00:41:24,556 Come in. 632 00:41:28,661 --> 00:41:30,661 Someone's here for you, Bill! 633 00:41:36,295 --> 00:41:37,635 Hello there. 634 00:41:39,870 --> 00:41:41,199 Are you Pastor Dyson? 635 00:41:41,234 --> 00:41:42,266 I am indeed. 636 00:41:42,301 --> 00:41:44,301 How can I help you? 637 00:41:44,336 --> 00:41:46,039 Do you know who I am? 638 00:41:46,074 --> 00:41:48,613 You look familiar. 639 00:41:50,650 --> 00:41:53,112 This is my wife, Helena. 640 00:41:53,147 --> 00:41:54,586 We met already. 641 00:41:54,621 --> 00:41:55,884 I haven't met your eldest boy. 642 00:41:55,919 --> 00:41:58,788 Does he have good manners, too? 643 00:41:58,823 --> 00:42:00,350 Gregory is not-- 644 00:42:00,385 --> 00:42:01,989 He's not here. 645 00:42:02,024 --> 00:42:03,826 Where is he? 646 00:42:03,861 --> 00:42:06,092 How can I help you? 647 00:42:06,127 --> 00:42:08,127 Was he killed like my sister Delia? 648 00:42:10,164 --> 00:42:11,295 Helena: Do you know him? 649 00:42:11,330 --> 00:42:14,034 Greggie was adopted. 650 00:42:15,939 --> 00:42:17,774 Why don't you go to your room, buddy? 651 00:42:17,809 --> 00:42:18,808 I wanna play here. 652 00:42:18,843 --> 00:42:20,975 What happened to Delia? 653 00:42:21,010 --> 00:42:22,713 I don't know, Louis. 654 00:42:22,748 --> 00:42:24,275 Louis Hollins? 655 00:42:24,310 --> 00:42:26,816 Go to your room! 656 00:42:26,851 --> 00:42:29,346 Stacker Cole said you were with him the night Delia died. 657 00:42:30,954 --> 00:42:34,120 I have to finish a sermon 658 00:42:34,155 --> 00:42:35,924 so let's-- 659 00:42:35,959 --> 00:42:39,895 let's continue this conversation across the road, shall we Louis? 660 00:42:39,930 --> 00:42:42,634 What's going on, Bill? 661 00:42:44,165 --> 00:42:45,868 I'll see you later. 662 00:42:45,903 --> 00:42:47,067 Bill? 663 00:42:58,784 --> 00:43:01,950 Bo: I hate to say it, but I think your brother 664 00:43:01,985 --> 00:43:03,149 might be hiding something. 665 00:43:13,095 --> 00:43:14,831 You know what? I think I'll take another look 666 00:43:14,866 --> 00:43:17,702 at Delia's case file tonight when I get home. 667 00:43:19,200 --> 00:43:20,771 How is married life, Bo? 668 00:43:23,039 --> 00:43:24,137 It's great, yeah. 669 00:43:24,172 --> 00:43:25,809 I don't miss it. 670 00:43:31,179 --> 00:43:34,048 What happened to Delia? 671 00:43:34,083 --> 00:43:36,116 Please, Louis. 672 00:43:36,151 --> 00:43:37,282 It's Saturday. 673 00:43:37,317 --> 00:43:40,351 You need to go home now and rest. 674 00:43:40,386 --> 00:43:43,123 I don't follow my Sabbath any more. 675 00:43:43,158 --> 00:43:44,762 How do you know about my Sabbath? 676 00:43:44,797 --> 00:43:46,225 Your father. 677 00:43:46,260 --> 00:43:48,832 Good bye now. 678 00:43:51,199 --> 00:43:53,397 How do you know my father? 679 00:43:53,432 --> 00:43:55,135 He was a gentle man. 680 00:43:55,170 --> 00:43:56,334 Like yourself. 681 00:43:58,239 --> 00:43:59,711 Go rest. 682 00:44:01,374 --> 00:44:03,110 You should embrace your faith again. 683 00:44:05,785 --> 00:44:08,918 Are you a Seventh Day Adventist preacher? 684 00:44:08,953 --> 00:44:10,722 No. 685 00:44:10,757 --> 00:44:14,352 Dad used to say our soul's sleep until Judgment Day, 686 00:44:14,387 --> 00:44:16,255 but I don't know when that'll be for Delia. 687 00:44:19,128 --> 00:44:21,832 Well, some people feel that if our souls go straight to Heaven 688 00:44:21,867 --> 00:44:26,133 when we die, what's the point of resurrection? 689 00:44:26,168 --> 00:44:29,708 I'm sure your father read Martin Luther to you growing up? 690 00:44:31,778 --> 00:44:35,406 "As soon as thine eyes have closed shalt thou be woken." 691 00:44:36,948 --> 00:44:38,981 "A thousand years shall feel as if I'd slept 692 00:44:39,016 --> 00:44:41,984 for about a half-hour." 693 00:44:42,019 --> 00:44:44,789 You've got a good memory, Louis. 694 00:44:44,824 --> 00:44:47,385 Delia says like an elephant, 695 00:44:47,420 --> 00:44:49,453 but I think that's just a metaphor. 696 00:44:49,488 --> 00:44:51,895 (chuckling) Yes, it is. 697 00:44:51,930 --> 00:44:56,328 The Peregrine Falcon can fly up to 200 miles an hour. 698 00:44:59,003 --> 00:45:00,904 Is that right? 699 00:45:00,939 --> 00:45:03,137 It flies way high up in the sky, 700 00:45:03,172 --> 00:45:04,501 then it barrels down for its prey. 701 00:45:08,408 --> 00:45:11,244 You're interested in wildlife? 702 00:45:11,279 --> 00:45:14,148 Things that fly and elephants. 703 00:45:15,987 --> 00:45:17,822 I need to go to work. 704 00:45:17,857 --> 00:45:19,186 You need to go home. 705 00:45:20,387 --> 00:45:23,223 Enjoy your Sabbath again. 706 00:45:23,258 --> 00:45:25,192 I can't enjoy anything until I figure out 707 00:45:25,227 --> 00:45:26,391 what happened to Delia. 708 00:45:29,198 --> 00:45:31,066 Put that away, Louis. 709 00:45:31,101 --> 00:45:32,870 You know it isn't right. 710 00:45:32,905 --> 00:45:36,236 This world isn't right, but we gotta live in it anyhow. 711 00:45:41,375 --> 00:45:43,980 Come in my office. 712 00:45:44,015 --> 00:45:46,884 I'll tell you the truth. 713 00:46:02,264 --> 00:46:03,263 Have a seat. 714 00:46:12,472 --> 00:46:14,472 Brother Stacker told you about me? 715 00:46:14,507 --> 00:46:18,410 Stacker Cole never mentioned you were brothers. 716 00:46:18,445 --> 00:46:21,380 In Christ, Louis. 717 00:46:21,415 --> 00:46:24,548 As you are also my brother. 718 00:46:24,583 --> 00:46:26,451 Delia was my only kin. 719 00:46:29,324 --> 00:46:30,928 Were you drinking with Delia that night? 720 00:46:33,130 --> 00:46:35,999 Yeah, I was there with Stacker and Lyle. 721 00:46:36,034 --> 00:46:39,068 Who's Lyle? 722 00:46:39,103 --> 00:46:41,004 My cousin, Lyle. 723 00:46:41,039 --> 00:46:42,302 Who's your cousin Lyle? 724 00:46:42,337 --> 00:46:44,535 Lyle Dyson. 725 00:46:44,570 --> 00:46:48,209 We were just drinking and having fun. 726 00:46:55,317 --> 00:46:56,481 Did he kill Delia? 727 00:47:09,001 --> 00:47:11,166 Are you calling your cousin? 728 00:47:11,201 --> 00:47:13,267 (phone ringing) 729 00:47:13,302 --> 00:47:14,400 I'm calling the police, Louis. 730 00:47:14,435 --> 00:47:15,401 But why? 731 00:47:15,436 --> 00:47:17,205 For your own good. 732 00:47:17,240 --> 00:47:20,175 Leave right now and I will not mention a word about this. 733 00:47:20,210 --> 00:47:21,209 (grunting) 734 00:47:22,949 --> 00:47:24,443 (grunting) 735 00:47:26,183 --> 00:47:27,479 (grunting) 736 00:47:31,485 --> 00:47:34,519 (panting) 737 00:47:46,302 --> 00:47:47,301 Wake up. 738 00:47:48,568 --> 00:47:51,107 Where does Lyle Dyson live? 739 00:47:52,605 --> 00:48:02,613 ♪ 740 00:48:30,016 --> 00:48:31,576 I can't do this! I can't do it. 741 00:48:34,515 --> 00:48:44,523 ♪ 742 00:48:48,034 --> 00:48:49,693 This puzzle is hard, Louis. 743 00:48:51,301 --> 00:48:53,004 Do you see the fisherman, Delia? 744 00:48:53,039 --> 00:48:55,171 Oh yeah. 745 00:48:55,206 --> 00:48:57,305 He might just fall into that waterfall. 746 00:48:57,340 --> 00:48:59,142 (both laughing) 747 00:48:59,177 --> 00:49:00,671 He's looking for trout. 748 00:49:00,706 --> 00:49:03,080 Oh, is that what he's looking for? 749 00:49:03,115 --> 00:49:05,247 Okay. (chuckling) 750 00:49:13,257 --> 00:49:14,256 (exhaling) 751 00:49:33,805 --> 00:49:37,147 (phone ringing) 752 00:49:37,182 --> 00:49:40,216 You've reached Stacker Cole. Leave a message. 753 00:49:40,251 --> 00:49:41,250 (beeping) 754 00:49:42,583 --> 00:49:52,591 ♪ 755 00:50:13,779 --> 00:50:16,318 (exhaling) 756 00:50:18,454 --> 00:50:21,488 (dialing) 757 00:50:21,523 --> 00:50:23,589 (phone ringing) 758 00:50:23,624 --> 00:50:26,262 - (phone vibrating) - 3-35 in the fourth quarter. 759 00:50:26,297 --> 00:50:27,824 21-17 Nebraska... 760 00:50:27,859 --> 00:50:28,825 Hello? 761 00:50:28,860 --> 00:50:33,104 Hey, got any leads tonight? 762 00:50:33,139 --> 00:50:36,668 Anything useful in Delia's file? 763 00:50:36,703 --> 00:50:37,669 Hey, there. 764 00:50:37,704 --> 00:50:39,605 No, nope, nothing yet. 765 00:50:39,640 --> 00:50:40,705 Why? You hear something? 766 00:50:40,740 --> 00:50:42,707 Uh... 767 00:50:42,742 --> 00:50:44,478 I got a couple ideas I'm working on. 768 00:50:44,513 --> 00:50:46,150 I'm at home. 769 00:50:50,915 --> 00:50:52,849 Where are you going with this? 770 00:50:52,884 --> 00:50:55,258 We looked into that already remember? 771 00:50:55,293 --> 00:50:58,162 Why don't you just get your fat ass over here? 772 00:51:02,498 --> 00:51:05,565 Yeah, why don't you just stop by the station 773 00:51:05,600 --> 00:51:07,765 tomorrow in the morning? 774 00:51:07,800 --> 00:51:09,272 Bye. 775 00:51:14,675 --> 00:51:24,683 ♪ 776 00:51:44,441 --> 00:51:54,449 ♪ 777 00:52:12,634 --> 00:52:14,634 (sighing) 778 00:52:17,507 --> 00:52:27,515 ♪ 779 00:52:39,991 --> 00:52:41,562 Delia: Truth is for the birds. 780 00:53:00,715 --> 00:53:10,723 ♪ 781 00:53:23,507 --> 00:53:26,508 Lyle Dyson at Hugh Excavating LTD. 782 00:53:27,841 --> 00:53:30,809 Lyle Dyson at Hugh Excavating LTD. 783 00:53:39,820 --> 00:53:43,492 When Louis mentioned his sister Delia, 784 00:53:43,527 --> 00:53:46,693 I saw Bill go white. 785 00:53:46,728 --> 00:53:48,959 I should never have let him walk off with that crazy man. 786 00:53:48,994 --> 00:53:50,026 It's not your fault. 787 00:53:50,061 --> 00:53:52,336 Course not! 788 00:53:52,371 --> 00:53:54,932 He sleeps over there when he's working late, 789 00:53:54,967 --> 00:53:57,836 but I should've suspected. 790 00:54:01,105 --> 00:54:02,313 Let me ask you this. 791 00:54:02,348 --> 00:54:05,074 Billy being a pastor and all. 792 00:54:05,109 --> 00:54:07,648 A lot of people confided in him. 793 00:54:07,683 --> 00:54:09,485 Do you think that Billy might have known 794 00:54:09,520 --> 00:54:11,784 something about Delia, maybe about her death? 795 00:54:11,819 --> 00:54:13,753 We all know Billy, Lyle, and Stacker were with 796 00:54:13,788 --> 00:54:15,953 Delia that night drinking. 797 00:54:19,365 --> 00:54:20,562 I didn't know that. 798 00:54:22,797 --> 00:54:23,928 He never told you? 799 00:54:27,505 --> 00:54:28,669 Oh. 800 00:54:31,674 --> 00:54:41,682 ♪ 801 00:54:48,086 --> 00:54:49,921 Where do I turn? 802 00:54:52,827 --> 00:55:02,835 ♪ 803 00:55:15,454 --> 00:55:17,586 Man: Fire up conveyer two! 804 00:55:28,896 --> 00:55:31,094 Excuse me. Which one is Lyle Dyson? 805 00:55:31,129 --> 00:55:32,128 What's that? 806 00:55:32,163 --> 00:55:33,536 Which one is Lyle Dyson?! 807 00:55:33,571 --> 00:55:34,900 I got no kiddie fiddlers on my crew. 808 00:55:34,935 --> 00:55:36,770 I fired his sorry ass. 809 00:55:36,805 --> 00:55:39,036 Hey, you gotta be wearing a helmet back here. 810 00:55:39,071 --> 00:55:40,510 Go on, get back. 811 00:55:42,877 --> 00:55:45,647 Excuse me. Where does Lyle Dyson live? 812 00:55:47,651 --> 00:55:49,079 Woman: Hey, let's go! 813 00:55:53,085 --> 00:55:55,855 See how thick she is? Like a milkshake. 814 00:55:55,890 --> 00:55:57,054 Is that on a jig? 815 00:55:57,089 --> 00:55:58,726 Nah, man, lures. I use crank-bait. 816 00:55:58,761 --> 00:56:00,959 I got this purple one with an orange belly. 817 00:56:00,994 --> 00:56:02,059 I used to make lures. 818 00:56:02,094 --> 00:56:03,731 Oh yeah? 819 00:56:03,766 --> 00:56:07,163 Yeah. Wet fly streamers, imitating leeches and crayfish. 820 00:56:07,198 --> 00:56:09,000 Hey, you work here, man or what? What's your deal? 821 00:56:09,035 --> 00:56:11,838 I'm looking for Lyle Dyson. 822 00:56:11,873 --> 00:56:13,576 Lyle Dyson? 823 00:56:13,611 --> 00:56:15,809 If he's awake, he's drinking. 824 00:56:15,844 --> 00:56:18,746 Well, where does he do his drinking? 825 00:56:18,781 --> 00:56:21,749 Why do you care where Lyle does his drinking? 826 00:56:21,784 --> 00:56:24,521 I need to ask him some questions about my sister, Delia. 827 00:56:26,921 --> 00:56:28,558 Oh... 828 00:56:28,593 --> 00:56:31,726 Oh, that sick bastard. 829 00:56:31,761 --> 00:56:33,090 Yeah, he'll be Cheffy's. 830 00:56:35,765 --> 00:56:37,798 You know Cheffy's? 831 00:56:37,833 --> 00:56:40,196 It's a bar on the corner of Fulsom and County Rd 9. 832 00:56:40,231 --> 00:56:44,607 Fulsom and County Rd 9. Fulsom and County Road 9. 833 00:56:44,642 --> 00:56:46,642 You're pissing up the wrong tree. 834 00:56:46,677 --> 00:56:49,172 This has nothing to do with Delia's death. 835 00:56:49,207 --> 00:56:52,109 Well, I think you might have some blinders on there, Franny. 836 00:56:52,144 --> 00:56:53,583 Stacker being your brother and all. 837 00:56:53,618 --> 00:56:54,782 That has nothing to do with it. 838 00:56:54,817 --> 00:56:56,179 There's a murder now in Downey. 839 00:56:56,214 --> 00:56:58,082 There's an unhinged dude running around. 840 00:56:58,117 --> 00:56:59,952 This is way above your pay grade. 841 00:56:59,987 --> 00:57:03,791 Well, Louis assaulted a nurse in Ledding, so technically-- 842 00:57:03,826 --> 00:57:05,496 You are not on this homicide, Bo. 843 00:57:06,895 --> 00:57:08,499 But, Fran, if we're talking about-- 844 00:57:08,534 --> 00:57:10,897 You going to go up against me? 845 00:57:10,932 --> 00:57:13,537 (chuckling) 846 00:57:13,572 --> 00:57:15,033 I just want us to do our jobs. 847 00:57:15,068 --> 00:57:18,201 I'm not telling you again. 848 00:57:18,236 --> 00:57:20,203 Yeah, well, I am a Sheriff so. 849 00:57:20,238 --> 00:57:22,238 Are you still here fat ass? 850 00:57:26,079 --> 00:57:27,716 You've become a real piece of work. 851 00:57:27,751 --> 00:57:31,786 And Delia's murder case is still my jurisdiction, 852 00:57:31,821 --> 00:57:33,216 you know that. 853 00:57:40,027 --> 00:57:43,897 (rock music playing on radio) 854 00:57:43,932 --> 00:57:45,294 Give her, Daniels! Give her! 855 00:57:45,329 --> 00:57:46,768 Ride you shit-for-brains. 856 00:57:48,838 --> 00:57:50,101 Are you Lyle? 857 00:57:50,136 --> 00:57:52,004 What'd you say? 858 00:57:52,039 --> 00:57:53,808 No. That's Lyle. 859 00:58:04,755 --> 00:58:05,919 Are you Lyle Dyson? 860 00:58:11,960 --> 00:58:13,861 I'm Louis Hollins. 861 00:58:13,896 --> 00:58:15,896 My sister was Delia Hollins. 862 00:58:19,935 --> 00:58:22,771 Louis Hollins. 863 00:58:22,806 --> 00:58:24,300 (laughing) 864 00:58:26,073 --> 00:58:27,941 I just saw ya on the TV. 865 00:58:27,976 --> 00:58:30,845 What happened to Delia? 866 00:58:33,850 --> 00:58:35,784 Tell me! 867 00:58:47,963 --> 00:58:49,127 Piss off. 868 00:58:55,740 --> 00:58:56,904 Hey, you following me? 869 00:58:56,939 --> 00:58:58,169 Yeah, I'm following you. 870 00:58:59,942 --> 00:59:01,777 Pastor Dyson said it was your fault. 871 00:59:01,812 --> 00:59:04,076 Did you kill Delia? 872 00:59:04,111 --> 00:59:08,586 What did Billy tell you before you killed him? 873 00:59:10,249 --> 00:59:12,920 You tell me what happened to my sister. 874 00:59:12,955 --> 00:59:14,988 Easy there. 875 00:59:16,992 --> 00:59:21,192 We drank with her, then she went home. 876 00:59:21,227 --> 00:59:23,898 And you killed her. 877 00:59:23,933 --> 00:59:24,899 (grunting) 878 00:59:24,934 --> 00:59:26,769 (laughing) 879 00:59:30,335 --> 00:59:33,270 (grunting) 880 00:59:33,305 --> 00:59:35,338 (grunting) 881 00:59:39,212 --> 00:59:43,214 (grunting) 882 00:59:46,087 --> 00:59:49,693 I don't ever wanna hear that name Delia Hollins again. 883 01:00:00,332 --> 01:00:04,136 (car driving off) 884 01:00:04,171 --> 01:00:08,778 And a one, and a two, and a one, two, three, four... 885 01:00:08,813 --> 01:00:12,210 ♪ There's a land beyond the river... ♪ 886 01:00:14,049 --> 01:00:15,950 (both laughing) 887 01:00:15,985 --> 01:00:17,149 You gotta keep going, Delia. 888 01:00:17,184 --> 01:00:18,249 Okay. 889 01:00:21,089 --> 01:00:31,097 ♪ 890 01:00:43,947 --> 01:00:45,375 Where does Lyle Dyson live? 891 01:00:46,477 --> 01:00:49,720 (saw whirring) 892 01:00:58,192 --> 01:00:59,323 It's break time. 893 01:01:03,296 --> 01:01:04,999 Two visits in two days. 894 01:01:05,034 --> 01:01:06,264 You see the news? 895 01:01:06,299 --> 01:01:08,266 Louis killed God damn Billy Dyson. 896 01:01:12,338 --> 01:01:14,437 Bashed his brains all over the church floor. 897 01:01:14,472 --> 01:01:17,880 What? You think I'm to blame? 898 01:01:19,246 --> 01:01:21,851 Why you poking at him, why you buy this place? 899 01:01:23,349 --> 01:01:25,481 Because I'm trying to do something good around here. 900 01:01:25,516 --> 01:01:27,186 More than you can say for yourself. 901 01:01:27,221 --> 01:01:30,189 I've done nothing but look out for you. 902 01:01:30,224 --> 01:01:34,226 Really? Okay. What about Rosey? 903 01:01:34,261 --> 01:01:37,900 You were like a mother to her, but after that night 904 01:01:37,935 --> 01:01:39,836 you just stopped showing up to see her. 905 01:01:43,072 --> 01:01:45,743 When you became a bible thumper that was really it for me. 906 01:01:47,208 --> 01:01:49,109 I'm sorry you started to hate yourself. 907 01:01:49,144 --> 01:01:51,881 One bad thing don't gotta lead to another. 908 01:01:51,916 --> 01:01:52,915 Is that what happened? 909 01:01:52,950 --> 01:01:54,950 It's exactly what happened. 910 01:01:54,985 --> 01:01:57,216 You started drinking, right. Then you lost your job. 911 01:01:57,251 --> 01:01:58,954 - I got promoted. - Okay. 912 01:01:58,989 --> 01:02:02,023 And then what about that bad shooting and the time off, 913 01:02:02,058 --> 01:02:03,222 from the skimming on the side. 914 01:02:03,257 --> 01:02:05,059 And you're a saint? 915 01:02:05,094 --> 01:02:07,127 You know the shit I took being the only female Sheriff around? 916 01:02:07,162 --> 01:02:08,425 Oh. What a grand excuse. 917 01:02:08,460 --> 01:02:10,229 Why don't you run along now? 918 01:02:10,264 --> 01:02:12,330 Go collect your bribes or whatever you do with your day. 919 01:02:12,365 --> 01:02:14,904 I'm gonna go check on Lyle Dyson. 920 01:02:16,468 --> 01:02:17,808 He's the lowest scum of the earth, 921 01:02:17,843 --> 01:02:20,338 but, hey, that's what I do. 922 01:02:23,915 --> 01:02:25,079 I protect people. 923 01:02:32,451 --> 01:02:42,459 ♪ 924 01:03:57,041 --> 01:03:59,206 (knocking) 925 01:03:59,241 --> 01:04:00,944 Lyle Dyson, are you in there? 926 01:04:11,022 --> 01:04:13,352 Who's there? 927 01:04:16,489 --> 01:04:18,522 I'm Louis Hollins. 928 01:04:18,557 --> 01:04:21,228 I'm looking for Lyle Dyson. 929 01:04:21,263 --> 01:04:22,460 Have you see him? 930 01:04:24,266 --> 01:04:26,332 Does it look like it? 931 01:04:26,367 --> 01:04:28,664 He ain't here. 932 01:04:31,273 --> 01:04:33,009 You're Lucinda Hollins' simpleton son? 933 01:04:36,278 --> 01:04:39,048 Doreen says we can't use that word. 934 01:04:39,083 --> 01:04:41,677 Hell, this country's so fixed on calling everything fancy, 935 01:04:41,712 --> 01:04:43,921 they forget about speaking the truth. 936 01:04:45,287 --> 01:04:48,420 Your mother was a truth-seeker. 937 01:04:48,455 --> 01:04:49,652 You knew my mom? 938 01:04:49,687 --> 01:04:53,491 Everybody knows everybody around here. 939 01:04:53,526 --> 01:04:56,065 She was in our County Orion. 940 01:04:56,100 --> 01:04:59,431 A group of us seers talking to the dead. 941 01:05:03,470 --> 01:05:06,042 I can feel that spirit in you too, boy. 942 01:05:06,077 --> 01:05:08,242 Come here now. 943 01:05:10,180 --> 01:05:12,279 Come here, show me your palms. 944 01:05:12,314 --> 01:05:14,281 How do you know Lyle? 945 01:05:14,316 --> 01:05:15,480 He's my dear brother. 946 01:05:15,515 --> 01:05:18,384 Doctors say he's all messed up, 947 01:05:18,419 --> 01:05:21,420 but I say he's just misunderstood. 948 01:05:21,455 --> 01:05:23,686 I imagine like you are, Louis. 949 01:05:23,721 --> 01:05:26,095 Me and Lyle are nothing alike. 950 01:05:28,594 --> 01:05:31,133 I haven't eaten all day. 951 01:05:31,168 --> 01:05:32,563 Do you mind if I just-- 952 01:05:32,598 --> 01:05:34,433 Don't you touch my wings! 953 01:05:34,468 --> 01:05:36,039 And put away that pistol, boy. 954 01:05:36,074 --> 01:05:37,634 Well, if you're blind, how do you know-- 955 01:05:37,669 --> 01:05:39,669 I can hear it and smell it. 956 01:05:44,478 --> 01:05:46,214 You're a naughty boy, Louis. 957 01:05:46,249 --> 01:05:48,381 You killed others besides your sister 958 01:05:48,416 --> 01:05:49,778 and you aim to kill again. 959 01:05:49,813 --> 01:05:51,549 No, I never killed, Delia. 960 01:05:51,584 --> 01:05:53,518 You see this here line? 961 01:05:53,553 --> 01:05:54,618 It's straight to hell for you. 962 01:05:54,653 --> 01:05:55,619 No! 963 01:05:55,654 --> 01:05:57,357 I got hold of him, Lyle! 964 01:05:59,427 --> 01:06:00,657 (gun firing) 965 01:06:08,370 --> 01:06:09,402 Lyle? 966 01:06:17,412 --> 01:06:18,609 Lyle?! 967 01:06:22,714 --> 01:06:23,746 Lyle! 968 01:06:25,486 --> 01:06:28,157 You're a coward, Lyle Dyson. 969 01:06:28,192 --> 01:06:32,029 (crying) 970 01:06:42,404 --> 01:06:44,668 You killed my brother, Louis. 971 01:06:44,703 --> 01:06:46,406 No, he took his life. 972 01:06:55,681 --> 01:06:57,846 It's Vicky Dyson! Get me the police. 973 01:06:57,881 --> 01:07:00,123 Louis Hollins just killed my brother! 974 01:07:06,824 --> 01:07:16,832 ♪ 975 01:07:44,730 --> 01:07:48,237 (Vicky crying) 976 01:07:51,506 --> 01:07:53,638 Hey there, Franny. Guess who they called first? 977 01:07:53,673 --> 01:07:55,178 Go find a fucking apple-fritter. 978 01:07:55,213 --> 01:07:56,410 No, I'm not leaving. 979 01:07:56,445 --> 01:07:57,675 The hell you won't. 980 01:07:57,710 --> 01:07:59,611 He killed my Lyle! 981 01:07:59,646 --> 01:08:02,548 See that? There's Lyle. Shot himself. 982 01:08:02,583 --> 01:08:04,484 - He killed my brother! - I'm get ya a copy. 983 01:08:04,519 --> 01:08:06,585 That's his crazy-ass sister. You might not wanna go in there. 984 01:08:06,620 --> 01:08:09,225 Okay, get lost. 985 01:08:09,260 --> 01:08:10,853 Yeah, no! 986 01:08:10,888 --> 01:08:13,394 Yeah, no, I won't get lost. 987 01:08:13,429 --> 01:08:15,363 I'm sick of your shit. 988 01:08:15,398 --> 01:08:17,365 Woo. 989 01:08:17,400 --> 01:08:19,367 Bo's grown some little balls. 990 01:08:19,402 --> 01:08:21,468 Don't make me pull your rock, Fran. 991 01:08:21,503 --> 01:08:22,733 I bet if I looked under it, 992 01:08:22,768 --> 01:08:24,306 I'd find some nasty critters, yeah? 993 01:08:24,341 --> 01:08:26,836 I know you're tangled up in all this somehow. 994 01:08:28,939 --> 01:08:31,577 That's the first decent threat I've heard out of you, Bo. 995 01:08:31,612 --> 01:08:35,251 You might learn to be Sheriff yet. 996 01:08:35,286 --> 01:08:36,351 Although... 997 01:08:38,421 --> 01:08:40,685 ...you really need to shoot at someone first, 998 01:08:40,720 --> 01:08:42,258 at least draw your gun. 999 01:08:44,262 --> 01:08:45,756 You ever shot at a human being? 1000 01:08:48,299 --> 01:08:51,366 Thankfully no. No, I have not. 1001 01:08:51,401 --> 01:08:53,203 I don't know what you're trying to prove 1002 01:08:53,238 --> 01:08:54,864 with the wild west shit? 1003 01:08:54,899 --> 01:08:58,208 I would be the first to-- to pull my firearm if need be. 1004 01:09:10,013 --> 01:09:11,452 I'm gonna go canvas. 1005 01:09:11,487 --> 01:09:13,949 I'm gonna go see if anyone's seen Louis. 1006 01:09:13,984 --> 01:09:16,325 You wait here, you just twiddle your thumbs. 1007 01:09:16,360 --> 01:09:18,327 No, I'm done twiddling. 1008 01:09:18,362 --> 01:09:19,856 Bo! 1009 01:09:19,891 --> 01:09:21,561 I'll canvas. You wait here. 1010 01:09:21,596 --> 01:09:22,958 - I'm not your-- - Bo! 1011 01:09:22,993 --> 01:09:24,498 --fucking pet! 1012 01:09:26,502 --> 01:09:28,502 (car starting) 1013 01:09:33,773 --> 01:09:35,806 Shit. Shit. 1014 01:09:35,841 --> 01:09:38,842 (phone ringing) 1015 01:09:42,980 --> 01:09:44,980 (phone ringing) 1016 01:09:48,854 --> 01:09:50,854 (phone ringing) 1017 01:09:58,897 --> 01:09:59,962 Cole Contracting. 1018 01:09:59,997 --> 01:10:02,536 Oh, is this Missus Cole? 1019 01:10:02,571 --> 01:10:03,933 I'm looking for Stacker Cole. 1020 01:10:03,968 --> 01:10:07,002 No, I'm her daughter, Rose. 1021 01:10:07,037 --> 01:10:09,444 She's not, like, with us anymore. 1022 01:10:10,942 --> 01:10:13,316 Alarm bells. 1023 01:10:13,351 --> 01:10:14,845 That means you got a predator bearing down. 1024 01:10:14,880 --> 01:10:18,321 Scared chickadees. Don't you hear them? 1025 01:10:18,356 --> 01:10:21,324 Chickadees are real pretty. 1026 01:10:21,359 --> 01:10:22,688 How old are you? 1027 01:10:22,723 --> 01:10:24,822 Twelve. 1028 01:10:24,857 --> 01:10:26,494 Well do you have a big brother or a big sister 1029 01:10:26,529 --> 01:10:28,023 to watch over you? 1030 01:10:28,058 --> 01:10:30,300 No, it's just me. 1031 01:10:30,335 --> 01:10:31,862 Who is this? 1032 01:10:31,897 --> 01:10:34,931 I've been alone too since my sister died. 1033 01:10:40,906 --> 01:10:44,314 You really shouldn't be alone, so young and all. 1034 01:10:44,349 --> 01:10:46,008 (phone ringing) 1035 01:10:46,043 --> 01:10:47,779 Oh, I've got another call coming in. 1036 01:10:47,814 --> 01:10:49,550 Can I speak with your father? 1037 01:10:49,585 --> 01:10:51,519 He's at the tavern. 1038 01:10:51,554 --> 01:10:52,982 Who is this? 1039 01:10:53,017 --> 01:10:55,391 - Take care. - (phone ringing) 1040 01:10:59,397 --> 01:11:00,627 Hello? 1041 01:11:00,662 --> 01:11:01,991 Fran: Hey, Rosey! Is your Dad home? 1042 01:11:02,026 --> 01:11:03,564 Uh, no. 1043 01:11:03,599 --> 01:11:05,731 Is something wrong, Aunt Franny? 1044 01:11:05,766 --> 01:11:08,932 He's not answering his cell. 1045 01:11:08,967 --> 01:11:11,506 Oh, he should be at the tavern. 1046 01:11:11,541 --> 01:11:14,608 I just got off the other line with a strange man. 1047 01:11:14,643 --> 01:11:16,346 He wanted to know where Dad was, too. 1048 01:11:16,381 --> 01:11:17,776 He was all into birds. 1049 01:11:17,811 --> 01:11:20,108 Who was it? Was it Louis Hollins? 1050 01:11:20,143 --> 01:11:22,484 - That was Louis? - What did you tell him? 1051 01:11:22,519 --> 01:11:24,618 I told him the truth. 1052 01:11:26,457 --> 01:11:29,524 Okay. Of course you did, honey. 1053 01:11:29,559 --> 01:11:38,566 ♪ 1054 01:11:40,064 --> 01:11:41,602 (phone ringing) 1055 01:11:41,637 --> 01:11:43,670 You've reached Stacker Cole. Leave a message. 1056 01:11:43,705 --> 01:11:44,704 (beeping) 1057 01:11:44,739 --> 01:11:46,376 Answer the goddamn phone! 1058 01:11:49,106 --> 01:11:59,114 ♪ 1059 01:12:33,084 --> 01:12:34,424 Stacker Cole? 1060 01:12:40,630 --> 01:12:42,465 Finish telling me who killed Delia. 1061 01:12:44,601 --> 01:12:46,095 I was wondering when you'd get here. 1062 01:12:46,130 --> 01:12:48,130 You tell me what happened that night after you left! 1063 01:13:00,485 --> 01:13:03,453 I was so drunk 1064 01:13:03,488 --> 01:13:06,654 I couldn't even stand, 1065 01:13:06,689 --> 01:13:10,757 but somehow we made it to the bunker. 1066 01:13:10,792 --> 01:13:13,793 What do you mean, what bunker? 1067 01:13:13,828 --> 01:13:17,566 It's out the back, 1068 01:13:17,601 --> 01:13:18,666 through the woods. 1069 01:13:24,102 --> 01:13:25,739 Show me. 1070 01:13:25,774 --> 01:13:26,806 You don't wanna go out-- 1071 01:13:26,841 --> 01:13:28,841 You show me now! 1072 01:13:31,516 --> 01:13:32,515 Okay. 1073 01:13:41,218 --> 01:13:42,217 You really don't need-- 1074 01:13:42,252 --> 01:13:44,461 Go! Go! 1075 01:13:48,159 --> 01:13:58,167 ♪ 1076 01:14:07,684 --> 01:14:17,692 ♪ 1077 01:14:27,935 --> 01:14:29,099 Is this the spot? 1078 01:14:31,642 --> 01:14:33,675 In there. 1079 01:14:33,710 --> 01:14:34,709 Show me. 1080 01:14:37,142 --> 01:14:42,013 (sirens blaring) 1081 01:14:42,048 --> 01:14:43,553 Yeah, that sounds like Louis' truck. 1082 01:14:43,588 --> 01:14:45,786 I'm on my way now. Thanks, Allison. 1083 01:15:21,285 --> 01:15:22,625 This is it. 1084 01:15:24,893 --> 01:15:26,057 Sit down over there. 1085 01:15:35,233 --> 01:15:36,804 How much did Billy tell you? 1086 01:15:38,368 --> 01:15:41,072 A man of God shouldn't run away from his own sins. 1087 01:15:46,409 --> 01:15:47,650 Fran: Louis. 1088 01:15:59,158 --> 01:16:00,630 Drop the gun, Louis. 1089 01:16:02,997 --> 01:16:04,227 I can't. 1090 01:16:04,262 --> 01:16:06,130 Some things you only get with a gun. 1091 01:16:06,165 --> 01:16:09,738 Toss it! You wanna die?! 1092 01:16:09,773 --> 01:16:12,202 It's okay. He just wants to talk! 1093 01:16:13,403 --> 01:16:15,777 Just toss the gun away, Franny! 1094 01:16:17,946 --> 01:16:18,978 Toss it! 1095 01:16:24,986 --> 01:16:27,855 Okay, Louis. Okay. 1096 01:16:27,890 --> 01:16:29,252 I'm putting it down. 1097 01:16:35,766 --> 01:16:37,260 Come in here where I can see you. 1098 01:16:38,769 --> 01:16:40,428 Slow. 1099 01:16:40,463 --> 01:16:43,167 I'm coming nice and slow, okay? 1100 01:16:48,141 --> 01:16:49,140 It's just me, Louis. 1101 01:16:49,175 --> 01:16:50,174 Okay? 1102 01:16:56,083 --> 01:16:58,149 Not too close. 1103 01:16:58,184 --> 01:17:00,921 I'm just gonna keep my eyes on you, okay? 1104 01:17:04,223 --> 01:17:05,387 Tell me what happened. 1105 01:17:10,768 --> 01:17:12,427 Go on! 1106 01:17:15,135 --> 01:17:19,709 Like I said, I can't remember how we got down here, but... 1107 01:17:23,506 --> 01:17:25,308 I was sitting here. 1108 01:17:25,343 --> 01:17:29,444 Lyle and Delia, they were over there, 1109 01:17:29,479 --> 01:17:33,921 they were kissing, all innocent at first. 1110 01:17:33,956 --> 01:17:36,154 And at some point... 1111 01:17:39,159 --> 01:17:43,293 Lyle, he wanted more than just kissing ya know? 1112 01:17:45,330 --> 01:17:46,967 And then what? 1113 01:17:47,002 --> 01:17:50,036 I tried to tell him to stop, 1114 01:17:50,071 --> 01:17:53,006 but I was so fucked up, 1115 01:17:53,041 --> 01:17:55,371 I couldn't form the words, I couldn't help. 1116 01:17:55,406 --> 01:17:56,944 Okay. 1117 01:17:56,979 --> 01:18:00,112 He just laughed at me and kept on at her, 1118 01:18:00,147 --> 01:18:01,784 and then she pushed him away. 1119 01:18:01,819 --> 01:18:03,313 Then he reached for her, and he grabbed her shirt, 1120 01:18:03,348 --> 01:18:04,754 and ripped it and Billy-- 1121 01:18:04,789 --> 01:18:06,855 - Fran: That's enough. - No, it's not! 1122 01:18:10,993 --> 01:18:13,092 And that's when he got on top of her. 1123 01:18:14,964 --> 01:18:18,460 She kept fighting, but he was too strong for her. 1124 01:18:22,268 --> 01:18:25,236 Once he finished, you know, 1125 01:18:25,271 --> 01:18:27,942 having his way with her, 1126 01:18:27,977 --> 01:18:30,780 Billy must've went next because all I remember is 1127 01:18:30,815 --> 01:18:32,210 him pulling up his pants. 1128 01:18:34,313 --> 01:18:35,477 How did she die? 1129 01:18:40,385 --> 01:18:43,452 Somewhere along the line she must of hit her head. 1130 01:18:43,487 --> 01:18:45,355 She was all still. 1131 01:18:53,002 --> 01:18:56,905 That's when somehow I managed to call my big sister, 1132 01:18:56,940 --> 01:18:58,434 Sheriff Franny. 1133 01:19:01,340 --> 01:19:03,505 You knew about this? 1134 01:19:03,540 --> 01:19:07,278 By the time I got here, Lyle and Billy were long gone. 1135 01:19:07,313 --> 01:19:10,017 He was sitting next to her, out of his mind. 1136 01:19:11,922 --> 01:19:14,450 How did Delia get home? 1137 01:19:14,485 --> 01:19:17,024 She drove her to your place. 1138 01:19:20,458 --> 01:19:23,558 Left her on the floor 1139 01:19:23,593 --> 01:19:25,901 so you might take the blame. 1140 01:19:25,936 --> 01:19:28,200 To save you. 1141 01:19:34,604 --> 01:19:36,978 That's a terrible thing you done. 1142 01:19:43,085 --> 01:19:44,282 I know. 1143 01:19:44,317 --> 01:19:47,054 And I am so sorry. 1144 01:19:48,992 --> 01:19:51,520 We're gonna do what we should have done a long time ago. 1145 01:19:51,555 --> 01:19:54,259 We're gonna fess up, 1146 01:19:54,294 --> 01:19:58,329 we're going to clear your name, Louis. 1147 01:20:00,069 --> 01:20:02,300 Then people, 1148 01:20:02,335 --> 01:20:04,874 they're going to see you differently now. 1149 01:20:13,346 --> 01:20:14,609 No. 1150 01:20:15,953 --> 01:20:18,382 I don't care what anyone thinks about me. 1151 01:20:20,056 --> 01:20:22,650 I just wanted to find out the truth. 1152 01:20:22,685 --> 01:20:27,127 ♪ 1153 01:20:27,162 --> 01:20:30,361 It's not just for the birds. 1154 01:20:30,396 --> 01:20:33,199 That's just a metaphor. 1155 01:20:33,234 --> 01:20:35,399 I know about those now. 1156 01:20:35,434 --> 01:20:42,505 ♪ 1157 01:20:42,540 --> 01:20:44,507 Louis! 1158 01:20:44,542 --> 01:20:46,179 The police are here! It's over, buddy. 1159 01:20:46,214 --> 01:20:48,445 Fran: He's got a gun, Bo. Stand down. 1160 01:20:48,480 --> 01:20:51,052 Bo: Come out slowly with your hands up. 1161 01:20:51,087 --> 01:20:52,086 It's under control, Bo. 1162 01:20:52,121 --> 01:20:54,022 Hey, I'm Sheriff now, damn it! 1163 01:20:54,057 --> 01:20:57,586 You're going down for this, Fran! 1164 01:20:57,621 --> 01:21:00,259 Louis, drop the weapon. 1165 01:21:00,294 --> 01:21:03,691 (gunshot firing) 1166 01:21:03,726 --> 01:21:07,563 Louis! 1167 01:21:07,598 --> 01:21:09,004 Damn it. 1168 01:21:09,039 --> 01:21:10,203 Stacker: Louis. 1169 01:21:10,238 --> 01:21:12,040 Bo: He had his gun raised at me. 1170 01:21:12,075 --> 01:21:14,075 - Shit. - (coughing) 1171 01:21:14,110 --> 01:21:15,505 Stacker: It's okay. 1172 01:21:15,540 --> 01:21:17,672 - I wanna go home. - You will. 1173 01:21:17,707 --> 01:21:20,312 Bo: Alison, I need you to send an ambulance. 1174 01:21:20,347 --> 01:21:23,546 Rosie's gotta watch for predators. 1175 01:21:23,581 --> 01:21:25,515 Yeah, yeah, she does. 1176 01:21:25,550 --> 01:21:27,550 Louis: She's too young to be alone. 1177 01:21:30,720 --> 01:21:33,424 Chickadees are pretty birds. 1178 01:21:38,101 --> 01:21:40,101 Here, pretty bird. 1179 01:21:41,368 --> 01:21:43,368 Here, pretty bird... 1180 01:21:50,740 --> 01:21:53,950 (birds chirping) 1181 01:22:04,556 --> 01:22:07,557 (background chatter) 1182 01:22:23,443 --> 01:22:28,314 (gentle piano music) 1183 01:22:29,482 --> 01:22:34,122 ♪ There's a land beyond the river ♪ 1184 01:22:34,157 --> 01:22:38,786 ♪ They call the Sweet Forever ♪ 1185 01:22:38,821 --> 01:22:43,032 ♪ You only reach the shore by faith's decree ♪ 1186 01:22:44,464 --> 01:22:48,466 ♪ One by one we'll gain the portals ♪ 1187 01:22:48,501 --> 01:22:52,272 ♪ There to dwell with the immortals ♪ 1188 01:22:52,307 --> 01:22:57,145 ♪ As they ring them golden bells for you and me ♪ 1189 01:23:05,155 --> 01:23:07,023 Goodbye, Delia. 1190 01:23:10,754 --> 01:23:15,658 ♪ 1191 01:23:15,693 --> 01:23:18,397 (gulls squawking) 1192 01:23:19,862 --> 01:23:30,079 ♪ 1193 01:23:32,677 --> 01:23:42,685 ♪ 1194 01:23:45,459 --> 01:23:55,467 ♪ 1195 01:24:02,179 --> 01:24:05,378 Men harmonizing: ♪ There is a land ♪ 1196 01:24:05,413 --> 01:24:09,415 ♪ Beyond the river, Lord ♪ 1197 01:24:09,450 --> 01:24:13,782 ♪ And they call her sweet, Sweet Forever ♪ 1198 01:24:15,258 --> 01:24:19,722 ♪ And we'll only reach that shore ♪ 1199 01:24:19,757 --> 01:24:22,494 ♪ By faith's decree ♪ 1200 01:24:22,529 --> 01:24:25,497 ♪ Shore by faith's decree ♪ 1201 01:24:25,532 --> 01:24:28,236 ♪ One by one ♪ 1202 01:24:28,271 --> 01:24:31,569 ♪ We will gain the portals ♪ 1203 01:24:31,604 --> 01:24:34,308 ♪ Oh, there to dwell ♪ 1204 01:24:34,343 --> 01:24:37,641 ♪ With the other immortals ♪ 1205 01:24:37,676 --> 01:24:42,514 ♪ When they ring them golden bells 1206 01:24:42,549 --> 01:24:45,319 ♪ For you and me ♪ 1207 01:24:45,354 --> 01:24:48,190 ♪ (For you and me) ♪ 1208 01:24:48,225 --> 01:24:51,226 ♪ Oh, don't you hear ♪ 1209 01:24:51,261 --> 01:24:54,526 ♪ Those bells a-ringing? ♪ 1210 01:24:54,561 --> 01:24:57,397 ♪ Lord, don't you hear ♪ 1211 01:24:57,432 --> 01:25:01,170 ♪ Those angels singing? ♪ 1212 01:25:01,205 --> 01:25:03,832 ♪ 'Tis the glory ♪ 1213 01:25:03,867 --> 01:25:07,869 ♪ Hallelujah jubilee ♪ 1214 01:25:11,248 --> 01:25:14,645 ♪ Oh, in that far off ♪ 1215 01:25:14,680 --> 01:25:18,319 ♪ Sweet Forever ♪ 1216 01:25:18,354 --> 01:25:23,291 ♪ Just beyond that shining river ♪ 1217 01:25:23,326 --> 01:25:24,589 ♪ Hallelujah ♪ 1218 01:25:24,624 --> 01:25:28,395 ♪ When they ring them golden bells ♪ 1219 01:25:28,430 --> 01:25:31,233 ♪ For you and me ♪ 1220 01:25:31,268 --> 01:25:34,236 ♪ (For you and me) ♪ 1221 01:25:34,271 --> 01:25:36,898 ♪ Now when our days ♪ 1222 01:25:36,933 --> 01:25:40,737 ♪ Shall know no number ♪ 1223 01:25:40,772 --> 01:25:45,709 ♪ Don't we need the sweet, sweet slumber ♪ 1224 01:25:46,844 --> 01:25:49,647 ♪ And when the King commands ♪ 1225 01:25:49,682 --> 01:25:53,882 ♪ Our spirit to be free ♪ 1226 01:25:53,917 --> 01:25:56,852 ♪ (Spirit to be free) ♪ 1227 01:25:56,887 --> 01:25:59,723 ♪ Well then we shall know ♪ 1228 01:25:59,758 --> 01:26:03,298 ♪ No pain, no sorrow ♪ 1229 01:26:03,333 --> 01:26:07,929 ♪ No death in the sweet tomorrow ♪ 1230 01:26:08,932 --> 01:26:11,834 ♪ When they ring them ♪ 1231 01:26:11,869 --> 01:26:16,740 ♪ Golden bells for you and me ♪ 1232 01:26:16,775 --> 01:26:19,413 ♪ For you and me ♪ 1233 01:26:19,448 --> 01:26:21,250 ♪ Oh ♪ 1234 01:26:21,285 --> 01:26:25,749 ♪ Don't you hear those bells a-ringing? ♪ 1235 01:26:25,784 --> 01:26:28,752 ♪ Lord, don't you hear ♪ 1236 01:26:28,787 --> 01:26:32,327 ♪ Those angels singing? ♪ 1237 01:26:32,362 --> 01:26:34,791 ♪ 'Tis the glory ♪ 1238 01:26:34,826 --> 01:26:39,400 ♪ Hallelujah jubilee ♪ 1239 01:26:39,435 --> 01:26:41,798 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 1240 01:26:41,833 --> 01:26:46,704 ♪ Lord, in that far off Sweet Forever ♪ 1241 01:26:48,609 --> 01:26:52,908 ♪ Just beyond the shining river ♪ 1242 01:26:52,943 --> 01:26:55,009 ♪ Hallelujah ♪ 1243 01:26:55,044 --> 01:26:58,650 ♪ When they ring them golden bells ♪ 1244 01:26:58,685 --> 01:27:01,488 ♪ For you and me ♪ 1245 01:27:01,523 --> 01:27:05,525 ♪ (For you and me) ♪ 1246 01:27:09,366 --> 01:27:12,928 ♪ Delia was a gambler ♪ 1247 01:27:12,963 --> 01:27:15,469 ♪ She gambled all around ♪ 1248 01:27:15,504 --> 01:27:17,537 ♪ She was a gambling girl ♪ 1249 01:27:17,572 --> 01:27:19,539 ♪ She laid her money down ♪ 1250 01:27:19,574 --> 01:27:23,576 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1251 01:27:24,843 --> 01:27:29,516 ♪ Delia's dear mother took a trip out west ♪ 1252 01:27:29,551 --> 01:27:33,685 ♪ When she returned, little Delia had gone to rest ♪ 1253 01:27:33,720 --> 01:27:37,722 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1254 01:27:39,891 --> 01:27:44,058 ♪ Delia's mother wept, Delia's father moaned ♪ 1255 01:27:44,093 --> 01:27:48,403 ♪ Wouldn't have been so bad if that child had died at home ♪ 1256 01:27:48,438 --> 01:27:52,440 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1257 01:27:54,136 --> 01:27:58,105 ♪ Delia, Delia, how can it be? ♪ 1258 01:27:58,140 --> 01:28:02,417 ♪ Say you love them rounders and don't love me ♪ 1259 01:28:02,452 --> 01:28:06,850 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1260 01:28:06,885 --> 01:28:09,083 ♪ Curtis, he's in the bar room ♪ 1261 01:28:09,118 --> 01:28:11,118 ♪ Drinking out of the silver cup ♪ 1262 01:28:11,153 --> 01:28:15,089 ♪ Delia, she's in the graveyard, may not never wake up ♪ 1263 01:28:15,124 --> 01:28:19,335 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1264 01:28:20,635 --> 01:28:24,604 ♪ Rubber tire buggy, double seated hack ♪ 1265 01:28:24,639 --> 01:28:28,707 ♪ Taken Delia to the cemetery but failed to bring her back ♪ 1266 01:28:28,742 --> 01:28:32,744 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1267 01:28:34,044 --> 01:28:38,046 ♪ Delia, Delia, poor girl, she's gone ♪ 1268 01:28:38,081 --> 01:28:41,819 ♪ All I hate, she gone and left me all alone ♪ 1269 01:28:41,854 --> 01:28:45,955 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1270 01:28:45,990 --> 01:28:49,860 ♪ Judge said to Curtis, what's the fuss about? ♪ 1271 01:28:49,895 --> 01:28:53,699 ♪ On account of those gamblers trying to drive me out ♪ 1272 01:28:53,734 --> 01:28:57,736 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1273 01:28:57,771 --> 01:29:02,477 ♪ Delia's dear mother took a trip out west ♪ 1274 01:29:02,512 --> 01:29:06,646 ♪ When she returned, little Delia had gone to rest ♪ 1275 01:29:06,681 --> 01:29:11,079 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1276 01:29:11,114 --> 01:29:12,685 ♪ 1277 01:29:12,720 --> 01:29:16,920 ♪ Delia's mother wept, Delia's father mourned ♪ 1278 01:29:16,955 --> 01:29:21,155 ♪ Wouldn't have been so bad if that child had died at home ♪ 1279 01:29:21,190 --> 01:29:24,565 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1280 01:29:24,600 --> 01:29:26,930 ♪ 1281 01:29:26,965 --> 01:29:30,934 ♪ Delia, Delia, how can it be? ♪ 1282 01:29:30,969 --> 01:29:35,136 ♪ You say you love them rounders and don't love me ♪ 1283 01:29:35,171 --> 01:29:39,745 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1284 01:29:39,780 --> 01:29:44,112 ♪ Curtis, he's in the bar room, drinking out of the silver cup ♪ 1285 01:29:44,147 --> 01:29:47,984 ♪ Delia, she's in the graveyard and may not ever wake up ♪ 1286 01:29:48,019 --> 01:29:52,021 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1287 01:29:53,695 --> 01:29:57,664 ♪ Rubber tire buggy, double seated hack ♪ 1288 01:29:57,699 --> 01:30:01,635 ♪ Taken Delia to the cemetery but failed to bring her back ♪ 1289 01:30:01,670 --> 01:30:05,639 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1290 01:30:05,674 --> 01:30:09,478 ♪ Up on the house top, higher than I could see ♪ 1291 01:30:09,513 --> 01:30:12,910 ♪ Looking at those rounders looking out for me ♪ 1292 01:30:12,945 --> 01:30:15,913 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 1293 01:30:16,982 --> 01:30:18,883 ♪ So, Curtis... ♪ 1294 01:30:18,918 --> 01:30:22,953 ♪ Curtis looking high, Curtis looking low ♪ 1295 01:30:22,988 --> 01:30:26,660 ♪ Shot poor Delia down with that hating .44 ♪ 1296 01:30:26,695 --> 01:30:30,125 ♪ She's all I've got, is gone ♪ 83919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.