All language subtitles for Cobra.Kai.S05E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,516 --> 00:00:18,101 Again! 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,396 Again! 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,443 Army training is not enough! 4 00:00:29,738 --> 00:00:33,116 Your head... must forget pain. 5 00:00:34,951 --> 00:00:36,536 To succeed, 6 00:00:37,412 --> 00:00:39,539 you must overcome! 7 00:00:43,376 --> 00:00:45,086 Train mind! 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,465 Train body! 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,430 Stop! 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 - Show me your hands. - Uncle? 11 00:01:02,312 --> 00:01:04,689 Is this a pillow to soften the blow? 12 00:01:05,482 --> 00:01:08,318 Only a coward would use such a thing! 13 00:01:09,235 --> 00:01:11,071 A man without honor 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 is no man. 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,077 Do you want to be a man, Chozen? 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,080 Or do you want to be a coward? 17 00:01:25,251 --> 00:01:27,378 Continue! 18 00:01:29,380 --> 00:01:31,508 Again! 19 00:01:31,591 --> 00:01:33,176 Again! 20 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Again! 21 00:01:43,103 --> 00:01:46,689 When I look around today, I see the future. 22 00:01:47,273 --> 00:01:50,276 Now it's no secret our past has been flawed. 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,571 Sensei Kreese fell victim to his demons. 24 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 But John Kreese is not Cobra Kai. 25 00:01:58,368 --> 00:01:59,410 We are. 26 00:02:00,203 --> 00:02:02,163 We've already shown we're champions. 27 00:02:03,164 --> 00:02:07,710 But that championship is merely a springboard to new heights. 28 00:02:07,794 --> 00:02:11,589 That's why I've brought in some of the finest senseis in the Valley. 29 00:02:12,465 --> 00:02:15,093 Consider this their job interview. 30 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Let's all give it up. Champ is in the house. 31 00:02:26,104 --> 00:02:28,439 She's allowed to be a little late. Today. 32 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 - When you gonna bring your trophy in? - Not today. 33 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 All right, warm up. 34 00:02:34,487 --> 00:02:37,824 The senseis will instruct you. Let's see what they know. 35 00:02:39,367 --> 00:02:40,743 All right. Let's go. 36 00:02:42,620 --> 00:02:43,913 - Circle round. - Hey. 37 00:02:47,750 --> 00:02:50,170 So you are champion, eh? 38 00:02:50,753 --> 00:02:52,922 Yeah. I guess. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,006 Good. 40 00:02:55,550 --> 00:02:57,177 Then I will not go easy on you. 41 00:03:02,640 --> 00:03:03,760 All right. Gracias. 42 00:03:07,979 --> 00:03:11,733 - All right. How we looking? - I think I got it matched up to my phone. 43 00:03:11,816 --> 00:03:14,402 Only a few miles to go. Looks like a lot of bars and restaurants. 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Here, let's ask this guy. Hola. 45 00:03:19,949 --> 00:03:21,029 Speak Spanish? 46 00:03:21,075 --> 00:03:21,910 What? 47 00:03:21,993 --> 00:03:22,827 Spanish? 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,305 - No, America. - Mexico. 49 00:03:24,329 --> 00:03:26,998 You're in a tow zone. I need you to move the van. 50 00:03:27,081 --> 00:03:29,334 Gracias. It's custom decal. 51 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 I want man. 52 00:03:31,419 --> 00:03:32,795 Hector the Salazar. 53 00:03:32,879 --> 00:03:35,965 I don't know a Hector Salazar. You have to move the van, please. 54 00:03:36,466 --> 00:03:37,675 He wants money. 55 00:03:37,759 --> 00:03:39,302 No, no money. 56 00:03:39,385 --> 00:03:40,762 Move the van. 57 00:03:40,845 --> 00:03:43,806 No, you cannot have the van. It's very special. 58 00:03:43,890 --> 00:03:47,143 You tell me, donde Hector Salazar, I give you dineros, sí? 59 00:03:47,227 --> 00:03:48,102 Money? 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,186 Sí. 61 00:03:49,896 --> 00:03:53,191 All right. 62 00:03:53,274 --> 00:03:55,401 Can you believe this guy? What? 63 00:03:56,527 --> 00:03:59,989 If Hector is so dangerous, I don't think we should be throwing his name around. 64 00:04:00,073 --> 00:04:01,991 We gotta shake the tree to get the apples. 65 00:04:02,659 --> 00:04:06,788 - Or we could climb the tree ourselves. - What does that mean? What tree? 66 00:04:06,871 --> 00:04:09,832 The apple tree. You just said you wanted... Wait! 67 00:04:09,916 --> 00:04:11,751 - Hey, hey! Hey! - Hey! 68 00:04:20,385 --> 00:04:21,636 Hey! 69 00:04:22,845 --> 00:04:24,055 There he is. 70 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 - You must have been wiped out, right? - Yeah, a little bit. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,036 What are you... What are you making? 72 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 Ah, we're making my famous churrasco. 73 00:04:32,397 --> 00:04:33,731 Churrasco. Okay. 74 00:04:33,815 --> 00:04:36,818 Yeah. Get in there. Let me see those quick reflexes. 75 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 Tell me where you learned to move like that. 76 00:04:38,903 --> 00:04:42,031 Okay. Uh, well, I studied martial arts. 77 00:04:42,115 --> 00:04:44,826 Karate. I won a championship back home. 78 00:04:44,909 --> 00:04:47,704 A champion in California? Wow! 79 00:04:48,288 --> 00:04:49,914 I'm surprised I never heard of you. 80 00:04:49,998 --> 00:04:52,709 Well, actually, you... You might have. 81 00:04:52,792 --> 00:04:55,753 Uh, it's... It's kind of why I'm here. 82 00:04:57,755 --> 00:04:59,966 Oh, sorry, it can get hectic here. 83 00:05:00,049 --> 00:05:02,135 The little guy is a real handful. 84 00:05:02,218 --> 00:05:04,804 You ever think of having any more or... 85 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 Oh, no. No. 86 00:05:07,932 --> 00:05:10,435 He's not mine. He's from her previous marriage. 87 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 Never had any kids of my own. 88 00:05:13,438 --> 00:05:14,314 Oh. 89 00:05:14,397 --> 00:05:16,941 I was almost a family man once. 90 00:05:18,276 --> 00:05:19,944 Yeah. Even got married. 91 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 We started talking about having kids. 92 00:05:26,951 --> 00:05:28,036 But she left. 93 00:05:31,664 --> 00:05:34,000 That's... That's too bad. 94 00:05:34,083 --> 00:05:35,083 Hmm. 95 00:05:36,044 --> 00:05:37,044 Hey! 96 00:05:38,212 --> 00:05:39,547 I got a great idea. 97 00:05:40,590 --> 00:05:42,383 I'm going to El Hoyo Verde later. 98 00:05:44,177 --> 00:05:46,512 You gotta come out with me. You'll love it. 99 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Uh... 100 00:05:48,514 --> 00:05:52,685 Please, come on. You can't leave Mexico without a few stories, right? 101 00:05:53,770 --> 00:05:54,604 Please. 102 00:05:54,687 --> 00:05:56,087 You're gonna enjoy it. 103 00:05:56,147 --> 00:05:58,316 I owe you. Let me show you a good time. 104 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 - You are better than this. - How would you know? 105 00:06:09,786 --> 00:06:13,623 - You've never seen me fight. - It is obvious. You are troubled. 106 00:06:14,665 --> 00:06:17,627 Maybe you do not want to train anymore now that you are champion. 107 00:06:17,710 --> 00:06:21,547 I don't just fight for a trophy. I wanna be strong, to defend what's mine. 108 00:06:22,256 --> 00:06:24,133 - Good reasons. - What about you? 109 00:06:25,718 --> 00:06:26,718 Why be a sensei? 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,430 Honor. 111 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 - That's it? - That is everything. 112 00:06:35,603 --> 00:06:37,855 I thought I had lost my honor. 113 00:06:38,731 --> 00:06:40,858 Eventually, I understood. 114 00:06:42,193 --> 00:06:44,612 No one can take honor from you. 115 00:06:45,613 --> 00:06:48,366 Only you can take honor from yourself. 116 00:06:50,076 --> 00:06:52,620 How's it going here, Sensei... 117 00:06:52,703 --> 00:06:53,913 Jokichi Tatsuya. 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Everyone calls me Joe. 119 00:06:56,833 --> 00:07:00,253 Sensei Joe. What are you working on with our champion? 120 00:07:00,878 --> 00:07:03,840 First train mind. Then train body. 121 00:07:05,967 --> 00:07:07,093 Don't let me interrupt. 122 00:07:09,971 --> 00:07:12,348 If you want to break free of troubles, 123 00:07:12,432 --> 00:07:14,809 you must face them directly. 124 00:07:19,689 --> 00:07:21,274 Now, focus. 125 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 Center. 126 00:07:24,569 --> 00:07:26,112 Breathe. 127 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Attack! Yes! 128 00:07:31,492 --> 00:07:33,077 Nice work, Nichols. 129 00:07:33,661 --> 00:07:36,122 Now like this. 130 00:07:44,881 --> 00:07:46,549 You know Tang Soo Do. 131 00:07:46,632 --> 00:07:47,633 Hmm. 132 00:07:47,717 --> 00:07:49,802 Where are you from exactly, Sensei Joe? 133 00:07:49,886 --> 00:07:50,761 Kyoto. 134 00:07:50,845 --> 00:07:52,263 Ah, beautiful. 135 00:07:52,346 --> 00:07:55,016 I've always loved the Fushimi Inari Shrine. 136 00:07:55,099 --> 00:07:56,476 Too many tourists. 137 00:07:56,559 --> 00:08:00,688 Nanzen-ji Temple, much better for your next visit. 138 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Hmm? 139 00:08:11,824 --> 00:08:14,619 Guy at the impound lot said we need 4,000 pesos. 140 00:08:14,702 --> 00:08:16,287 That's, like, a million dollars. 141 00:08:16,787 --> 00:08:19,499 It's $200. But still, we only have about half that. 142 00:08:20,082 --> 00:08:22,251 We're not gonna find Miguel without the van. 143 00:08:23,127 --> 00:08:24,545 Place your bets! 144 00:08:28,633 --> 00:08:31,719 That's a Red Savina. That thing'll burn a hole right through you. 145 00:08:33,429 --> 00:08:35,181 Mom and I watch Hot Ones on YouTube. 146 00:08:39,769 --> 00:08:41,646 This is our shot to get back on track. 147 00:08:42,146 --> 00:08:44,941 If you see me about to choke, cover my mouth so I don't spit it out. 148 00:08:45,441 --> 00:08:46,609 Wait. 149 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 I'll do it. 150 00:08:48,611 --> 00:08:50,279 No. Robby, I got us into this. 151 00:08:50,363 --> 00:08:51,363 Like you said, 152 00:08:52,365 --> 00:08:53,491 this is our best shot. 153 00:08:54,534 --> 00:08:55,534 I know I can win. 154 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 That's my boy! 155 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 Look at the gringo sweating like a pig. 156 00:09:25,106 --> 00:09:27,400 He'll be dead before the second round. 157 00:09:30,778 --> 00:09:31,778 One more. 158 00:09:34,031 --> 00:09:35,324 The hottest pepper. 159 00:09:38,452 --> 00:09:39,453 El dragón! 160 00:09:54,051 --> 00:09:56,596 - Miggy. Oh my God. Are you okay? - You lied to me. 161 00:09:56,679 --> 00:09:58,055 He doesn't even know I exist. 162 00:09:58,139 --> 00:10:01,058 Mijo, I had to. You don't understand how dangerous he is. 163 00:10:01,142 --> 00:10:03,894 He's nothing like you said. Y-You were wrong about him. 164 00:10:03,978 --> 00:10:07,732 He's smart, he's generous. He's respected. He... He has his own business. 165 00:10:07,815 --> 00:10:10,443 All of these things I missed out on because of you. 166 00:10:12,945 --> 00:10:15,531 Miggy, no. Please listen to me. 167 00:10:15,615 --> 00:10:17,283 - Vamonos, Miguel. - I... 168 00:10:17,366 --> 00:10:19,206 - El Hoyo Verde is calling. - Don't... 169 00:10:20,286 --> 00:10:21,621 Come on, let's go. 170 00:10:22,121 --> 00:10:23,121 Hey. 171 00:10:41,349 --> 00:10:43,684 We're going all in. Todo. 172 00:10:44,560 --> 00:10:47,730 Place your bets! 173 00:10:49,357 --> 00:10:51,942 You got this. I'd bet on you any day of the week. 174 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 Yes! 175 00:11:52,336 --> 00:11:55,506 Sensei Joe. What are you doing tonight? 176 00:11:55,589 --> 00:11:59,009 I'd love to hear more how a Japanese master ended up in the Valley. 177 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 I am happy to tell you story. 178 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 Great. Dinner and drinks at my house. 179 00:12:04,849 --> 00:12:07,643 Amber, will you make sure Sensei Joe gets all my info? 180 00:12:08,561 --> 00:12:09,645 I'll see you tonight. 181 00:12:19,697 --> 00:12:23,159 - I need to talk to you. - Nichols, what's on your mind? 182 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 Excited to take things to the next level? 183 00:12:26,203 --> 00:12:29,415 What's the point? You'll just pay to make me champion again. 184 00:12:32,084 --> 00:12:33,419 So you know about the ref. 185 00:12:37,673 --> 00:12:38,716 Told anyone else? 186 00:12:39,508 --> 00:12:40,508 Not yet. 187 00:12:42,219 --> 00:12:43,971 - So you don't deny it? - Not at all. 188 00:12:45,473 --> 00:12:47,641 I paid him off to make sure Cobra Kai won. 189 00:12:48,642 --> 00:12:51,437 It was an insurance policy. You still won the fight. 190 00:12:51,520 --> 00:12:53,272 - Did I? - Of course you did. 191 00:12:53,856 --> 00:12:56,025 You're the champion. I know it. 192 00:12:56,108 --> 00:12:58,569 LaRusso knows it. The whole Valley knows it. 193 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 If you don't believe it, you're the only person who doesn't. 194 00:13:02,656 --> 00:13:04,700 What am I supposed to do? Just go back to normal? 195 00:13:04,784 --> 00:13:06,076 Act like nothing happened? 196 00:13:06,869 --> 00:13:07,869 Listen. 197 00:13:10,498 --> 00:13:11,999 I'm not Sensei Kreese. 198 00:13:13,542 --> 00:13:15,920 I don't have the connection you two had. 199 00:13:16,003 --> 00:13:19,673 I never had to scrape and claw my whole life, like you. 200 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 But what I do know 201 00:13:22,092 --> 00:13:25,179 is how to use every advantage to ensure victory. 202 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 You mean cheating. 203 00:13:27,640 --> 00:13:30,476 The tournament was a matter of Cobra Kai's survival. 204 00:13:30,559 --> 00:13:33,854 If a person steals food to survive, are they cheating? 205 00:13:35,397 --> 00:13:37,066 Or are they doing what must be done? 206 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 I want you to be here. 207 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 And I want you to be you. 208 00:13:43,739 --> 00:13:47,117 If you choose to leave, I won't hold it against you. 209 00:13:48,410 --> 00:13:50,120 But if you come back tomorrow, 210 00:13:50,204 --> 00:13:52,414 I will make you the future of this dojo. 211 00:13:55,960 --> 00:13:57,503 The decision is yours. 212 00:14:15,604 --> 00:14:19,066 - You sure you're all right? - Ugh. 213 00:14:19,149 --> 00:14:20,149 Never better. 214 00:14:22,319 --> 00:14:25,197 I still don't know how you managed to eat that last chili. 215 00:14:26,448 --> 00:14:27,867 I didn't. 216 00:14:32,663 --> 00:14:33,873 What were you chewing on? 217 00:14:39,253 --> 00:14:41,088 That's gonna make for a hell of a story. 218 00:14:41,171 --> 00:14:43,632 That's about the most badass thing I've ever seen. 219 00:14:47,761 --> 00:14:49,847 - Carmen? - Miguel is with his dad. 220 00:14:49,930 --> 00:14:53,684 He doesn't understand he's in danger. He doesn't know the kind of man Hector is. 221 00:14:53,767 --> 00:14:55,245 - He say anything? - Nothing. 222 00:14:55,269 --> 00:14:58,230 I think I heard Hector say they were going someplace. El Hoyo Verde. 223 00:14:58,814 --> 00:15:00,054 They're going to El Hoyo Verde. 224 00:15:03,277 --> 00:15:04,570 Back the way we came. 225 00:15:05,279 --> 00:15:06,405 We're on our way. 226 00:15:07,907 --> 00:15:09,283 Hey, Hector. 227 00:15:09,825 --> 00:15:11,076 Hey, brother. 228 00:15:11,160 --> 00:15:13,400 - Can we skip the line? - Of course, Hector! 229 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 Ah, welcome. 230 00:15:24,506 --> 00:15:26,050 Hey. This way. 231 00:15:28,844 --> 00:15:29,678 This is awesome! 232 00:15:29,762 --> 00:15:32,306 I knew you'd love it. 233 00:15:33,265 --> 00:15:34,141 Hey. 234 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Fortaleza. Two. 235 00:15:37,937 --> 00:15:39,355 Vicente. 236 00:15:39,438 --> 00:15:40,940 Hector! 237 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 How you doing, man? 238 00:15:42,775 --> 00:15:45,045 Let me introduce my friend here. We just met. 239 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 He helped me avoid an accident the other day. 240 00:15:47,696 --> 00:15:51,116 This is Vicente. He's the headline fight tonight. Huh? 241 00:15:51,700 --> 00:15:52,576 Nice to meet you. 242 00:15:52,660 --> 00:15:55,579 - All right. - My buddy is a martial arts champion. 243 00:15:55,663 --> 00:15:58,499 And he can take your job away like that. 244 00:15:59,541 --> 00:16:01,221 Hmm. All right, I gotta warm up. 245 00:16:02,252 --> 00:16:03,837 Second round. Max. 246 00:16:04,880 --> 00:16:06,632 You're kind of like the mayor, huh? 247 00:16:07,299 --> 00:16:10,469 Well, I made a lot of money back in the day, 248 00:16:11,178 --> 00:16:13,389 but not in the restaurant business. 249 00:16:14,098 --> 00:16:18,060 The kind of business where you make a lot of friends in high places. 250 00:16:19,311 --> 00:16:20,229 Enemies too. 251 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 But I put the past away. 252 00:16:29,405 --> 00:16:30,614 Ah, tequila. 253 00:16:32,741 --> 00:16:33,741 So, uh, 254 00:16:34,410 --> 00:16:35,577 putting the past away. 255 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 Salud. 256 00:16:42,251 --> 00:16:44,003 Impresionante! 257 00:16:45,462 --> 00:16:47,631 This is better than we could have hoped for. 258 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 You connected with him. 259 00:16:50,092 --> 00:16:52,469 Now we can dig deeper, figure out what his plan is, 260 00:16:52,553 --> 00:16:55,055 and if he gives us anything, we can pounce on it. 261 00:16:55,723 --> 00:16:56,723 Too small. 262 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Yeah. You know what? 263 00:16:58,517 --> 00:17:01,478 I think I have a gray one in my other closet that's a size up. 264 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 Just let me, uh... 265 00:17:02,646 --> 00:17:04,732 You are nervous, Daniel-san. 266 00:17:06,942 --> 00:17:09,528 Yeah. Yeah, I guess I am. 267 00:17:11,071 --> 00:17:13,782 Remember, everything Silver does has a purpose. 268 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 He is a man without honor. 269 00:17:16,827 --> 00:17:19,163 My uncle tried to teach me about honor. 270 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 But I was not ready to learn. 271 00:17:22,541 --> 00:17:26,086 I thought shortcuts, cheating, would get me through faster. 272 00:17:26,628 --> 00:17:27,921 Make my life easier. 273 00:17:29,173 --> 00:17:32,676 My cowardice was exposed for all to see. 274 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 We will find his weakness. 275 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 We'll push him to his limit. 276 00:17:40,893 --> 00:17:43,103 He will reveal his true colors. 277 00:17:43,729 --> 00:17:45,189 For all to see. 278 00:17:46,899 --> 00:17:50,235 You'll have to play his game. But don't let your guard down. 279 00:17:50,319 --> 00:17:53,989 If he sees a weakness, you may not even know until it's too late. 280 00:17:55,741 --> 00:17:57,826 He'll do things to make you feel special. 281 00:17:59,119 --> 00:18:02,664 He got me on his side once. He'll try to do the same thing with you. 282 00:18:03,457 --> 00:18:05,626 This plan has an expiration date. Silver's too smart. 283 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Please. 284 00:18:06,794 --> 00:18:09,755 Eventually, he'll figure us out. And when he does, 285 00:18:11,381 --> 00:18:12,549 be ready to fight. 286 00:18:14,134 --> 00:18:15,427 Yamazaki, 287 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 50-year-old. 288 00:18:18,180 --> 00:18:20,682 I promise that'll be the best whiskey you ever have. 289 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 You are correct. 290 00:18:33,403 --> 00:18:35,739 A taste of home. Filleted hamo. 291 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 - How long you been in the Valley? - One year. 292 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 I was planning to retire when I saw your advertisement. 293 00:18:43,789 --> 00:18:45,082 Why do you want the job? 294 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 You assume I want the job. 295 00:18:49,336 --> 00:18:50,629 I am not yet sure. 296 00:18:50,712 --> 00:18:53,257 The other applicants would kill to work for me. 297 00:18:53,340 --> 00:18:56,260 But you said there were issues with your former partner. 298 00:18:58,554 --> 00:19:00,848 We've had our bumps in the road, sure. 299 00:19:01,431 --> 00:19:03,725 Dealt with some disloyalty. 300 00:19:04,226 --> 00:19:05,978 But we're back on track now. 301 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Your success does not surprise me. 302 00:19:08,397 --> 00:19:10,399 Your students are well-trained. 303 00:19:10,482 --> 00:19:12,609 Especially your champion. 304 00:19:12,693 --> 00:19:16,363 Well, our students are our legacy. 305 00:19:17,406 --> 00:19:19,158 And whose legacy do you carry? 306 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 My master was Kim Sun-Yung. 307 00:19:22,202 --> 00:19:23,202 Among others. 308 00:19:23,620 --> 00:19:25,455 And you? Your father? 309 00:19:25,539 --> 00:19:27,332 I was raised by my uncle. 310 00:19:28,041 --> 00:19:29,041 My father 311 00:19:30,294 --> 00:19:31,795 died when I was young. 312 00:19:31,879 --> 00:19:33,547 Hmm. What killed him? 313 00:19:34,673 --> 00:19:35,673 Cowardice. 314 00:19:36,592 --> 00:19:38,802 I struggled with my own cowardice. 315 00:19:39,386 --> 00:19:40,386 I lost a fight. 316 00:19:42,097 --> 00:19:44,016 A fight I should have won. 317 00:19:44,975 --> 00:19:46,852 Rivalries die slow deaths, 318 00:19:47,519 --> 00:19:48,812 especially in Japan. 319 00:19:52,858 --> 00:19:53,859 I can relate. 320 00:19:54,860 --> 00:19:58,488 I have a rival in this dojo business, in fact. 321 00:19:58,572 --> 00:19:59,740 This guy, LaRusso. 322 00:20:01,033 --> 00:20:03,076 But it's never too late 323 00:20:03,702 --> 00:20:05,412 to get the last laugh, right? 324 00:20:05,495 --> 00:20:06,495 Mmm. 325 00:20:08,957 --> 00:20:09,958 Grab your drink. 326 00:20:10,709 --> 00:20:12,002 I wanna show you something. 327 00:20:21,178 --> 00:20:25,182 Look at this MMA grab-ass bullshit. Hector the Salazar, you know him? 328 00:20:28,435 --> 00:20:30,187 I need man. 329 00:20:30,270 --> 00:20:31,563 Hector the Salazar. 330 00:20:46,495 --> 00:20:47,496 What's up? 331 00:20:47,579 --> 00:20:50,207 Hector, there are some gringos here asking about you. 332 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 Gringos? 333 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 - What gringos? Who'd they come with? - I think they're with the FBI. 334 00:20:55,879 --> 00:20:57,756 Son of a bitch. 335 00:20:58,257 --> 00:20:59,424 Get downstairs. 336 00:20:59,508 --> 00:21:02,135 Listen. They don't have jurisdiction here. 337 00:21:02,636 --> 00:21:04,221 So keep them busy. 338 00:21:08,558 --> 00:21:09,718 Everything okay? 339 00:21:15,315 --> 00:21:17,651 Who were you on the phone with earlier? 340 00:21:19,736 --> 00:21:20,862 Uh... 341 00:21:21,697 --> 00:21:24,283 - Just my mom. Checking up on her. - Right, right, right. 342 00:21:24,366 --> 00:21:28,453 So you came to Mexico all alone? 343 00:21:29,997 --> 00:21:30,914 Yeah. 344 00:21:30,998 --> 00:21:34,126 - I was, uh, backpacking like I said. - I know what you said. 345 00:21:35,669 --> 00:21:38,171 - Were you following me? - What? No. 346 00:21:38,255 --> 00:21:40,340 - Are you with the feds? - No. Absolutely not. 347 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 - What... Hey, watch... - Hey! 348 00:21:48,140 --> 00:21:50,350 - Give me your phone. - I got nothing on my phone. 349 00:21:50,434 --> 00:21:53,186 - I mean, I'm a nice... - Don't make me ask again. 350 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 Sorry about that, kid. Sorry. 351 00:22:34,311 --> 00:22:37,397 People are not always what they seem, hmm? 352 00:22:38,774 --> 00:22:39,941 You can never be too sure. 353 00:22:52,496 --> 00:22:55,540 Hey, let's get out of here. Come on. 354 00:22:56,917 --> 00:23:01,088 - ...headline fight! - The assholes are here. There are two. 355 00:23:01,171 --> 00:23:05,592 Vicente "The Wolf" Gonzales! 356 00:23:06,218 --> 00:23:07,511 Miguel! 357 00:23:07,594 --> 00:23:09,638 You won't wanna miss this! 358 00:23:09,721 --> 00:23:10,972 Look! Over there! 359 00:23:11,056 --> 00:23:12,933 Show those feds how we fight. 360 00:23:14,393 --> 00:23:15,227 Move. 361 00:23:15,310 --> 00:23:17,030 You're not getting near Hector. 362 00:23:17,104 --> 00:23:18,271 One minute. 363 00:23:18,939 --> 00:23:21,233 Looks like the Wolf is having trouble getting in the ring. 364 00:23:25,612 --> 00:23:27,989 The Wolf grabs a hold of this crazy white man! 365 00:23:31,535 --> 00:23:33,453 But he escapes! 366 00:23:33,537 --> 00:23:35,997 No, Robby. I got this. Just stay there. 367 00:23:37,958 --> 00:23:39,998 Crazy guy's on the offensive! 368 00:23:41,753 --> 00:23:43,505 He's doing karate! 369 00:23:44,131 --> 00:23:46,258 It's karate versus MMA! 370 00:23:46,341 --> 00:23:49,094 He kicks as fast as lightning! 371 00:23:51,596 --> 00:23:52,764 Oh my God! 372 00:23:53,432 --> 00:23:56,309 It looks like MMA is kicking karate's ass! 373 00:24:07,154 --> 00:24:10,407 Things don't look good for White Lightning! 374 00:24:11,491 --> 00:24:12,868 Dad! 375 00:24:14,661 --> 00:24:15,661 Catch! 376 00:24:21,668 --> 00:24:22,752 My eyes! 377 00:24:25,922 --> 00:24:27,340 Spectacular! 378 00:24:28,425 --> 00:24:29,843 What a fight! 379 00:24:32,137 --> 00:24:33,430 Where's Hector? 380 00:24:35,390 --> 00:24:36,600 Check this out. 381 00:24:37,934 --> 00:24:39,936 Some of the finest swords in the world. 382 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 I figured you'd appreciate them. 383 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 Very much. 384 00:24:46,985 --> 00:24:47,985 This one? 385 00:24:55,827 --> 00:24:59,206 This was wielded by Uesugi Kenshin himself 386 00:24:59,789 --> 00:25:02,083 at the fourth Battle of Kawanakajima. 387 00:25:03,460 --> 00:25:05,921 It's called Meiyo aru kyodai. 388 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 "Honored brother." 389 00:25:09,299 --> 00:25:11,139 That's what the auction house told me. 390 00:25:12,260 --> 00:25:14,387 Might all be bullshit, right? 391 00:25:14,971 --> 00:25:15,805 But, hey, 392 00:25:15,889 --> 00:25:20,018 there are few things more valuable than a great story. Don't you think? 393 00:25:20,101 --> 00:25:21,645 A story is only words. 394 00:25:22,187 --> 00:25:24,272 Belief in story much more valuable. 395 00:25:26,900 --> 00:25:29,194 You're still not sold on Cobra Kai then? 396 00:25:29,903 --> 00:25:32,822 I am not here because you want me to teach karate. 397 00:25:32,906 --> 00:25:35,075 You aspire to something far greater. 398 00:25:36,785 --> 00:25:38,036 What is your true ambition? 399 00:25:41,998 --> 00:25:43,542 I never had any children. 400 00:25:45,001 --> 00:25:46,962 My only legacy is Cobra Kai. 401 00:25:48,338 --> 00:25:51,007 We're already the number one dojo in the Valley, but 402 00:25:52,133 --> 00:25:54,970 I'm thinking a lot bigger than just the Valley. 403 00:25:55,053 --> 00:25:56,930 The lessons we teach 404 00:25:57,597 --> 00:26:01,434 are the tools that kids all over the world need 405 00:26:01,518 --> 00:26:04,271 to become stronger, better. 406 00:26:05,689 --> 00:26:10,026 I have a plan that will make Cobra Kai and karate as synonymous as... 407 00:26:11,194 --> 00:26:12,737 Starbucks and coffee. 408 00:26:12,821 --> 00:26:15,115 And what is this plan? 409 00:26:16,866 --> 00:26:20,537 That's something I might feel comfortable confiding in my right-hand man. 410 00:26:23,164 --> 00:26:24,958 If you're willing to take the job. 411 00:26:28,211 --> 00:26:29,211 Yosh. 412 00:26:32,966 --> 00:26:33,966 A toast, then. 413 00:26:34,593 --> 00:26:35,593 To... 414 00:26:37,512 --> 00:26:39,347 righting the wrongs of the past 415 00:26:40,098 --> 00:26:41,516 and coming back on top. 416 00:26:42,434 --> 00:26:43,434 Karii! 417 00:26:44,853 --> 00:26:45,729 Karii. 418 00:27:11,796 --> 00:27:14,883 You know, we should probably get you home. I could drive you... 419 00:27:14,966 --> 00:27:18,345 No, no, no. We gotta lay low a few days. 420 00:27:19,346 --> 00:27:20,555 Maybe a week or two. 421 00:27:22,766 --> 00:27:25,101 What about Maria and Luis? 422 00:27:25,185 --> 00:27:26,603 Ah, they'll be fine. 423 00:27:27,687 --> 00:27:29,898 She's only after my money in the first place. 424 00:27:33,318 --> 00:27:34,318 Why would you say that? 425 00:27:38,740 --> 00:27:40,367 You know about Icarus, kid? 426 00:27:41,534 --> 00:27:43,745 My dad used to tell me all the greatest stories. 427 00:27:44,621 --> 00:27:46,164 That was his favorite. 428 00:27:46,831 --> 00:27:49,459 "Fly too close to the sun, chiquito, 429 00:27:50,502 --> 00:27:52,462 you'll burn your wings right off." 430 00:27:55,382 --> 00:27:59,636 What you don't learn till you get older is that the sun is the government, 431 00:27:59,719 --> 00:28:01,012 it's women. 432 00:28:02,055 --> 00:28:04,808 You fly too high, they come and... 433 00:28:06,267 --> 00:28:07,267 ...bring you down. 434 00:28:12,774 --> 00:28:15,318 People will always come after what's yours. 435 00:28:17,737 --> 00:28:21,282 They want you to sleep with one eye open. 436 00:28:22,867 --> 00:28:24,994 I can't even go back to my home in Ecuador. 437 00:28:25,787 --> 00:28:26,788 Can you imagine? 438 00:28:28,081 --> 00:28:29,582 What happened in Ecuador? 439 00:28:33,461 --> 00:28:34,461 Success. 440 00:28:36,881 --> 00:28:37,881 Success happened. 441 00:28:39,050 --> 00:28:40,844 That woman I told you about? 442 00:28:40,927 --> 00:28:43,263 I was practically your age when we got married. 443 00:28:44,347 --> 00:28:45,181 Hey, hey. 444 00:28:45,265 --> 00:28:47,684 Don't ever make that mistake. 445 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 She couldn't stand me doing my business. And her mother? Even worse. 446 00:28:53,481 --> 00:28:56,359 They tried to fuck with me, a successful man! 447 00:28:56,985 --> 00:29:00,822 The corrupt sons of bitches in Ecuador, they did the same! 448 00:29:05,994 --> 00:29:07,594 And you know what I regret? 449 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Nothing. 450 00:29:16,671 --> 00:29:19,340 - Nothing? - That is the cost of doing business. 451 00:29:20,049 --> 00:29:21,217 That is the cost. 452 00:29:25,805 --> 00:29:27,766 Sorry. 453 00:29:29,684 --> 00:29:32,812 I got myself all worked up. I know what we need. 454 00:29:34,355 --> 00:29:35,440 You want chicharron? 455 00:29:37,358 --> 00:29:38,358 No. 456 00:29:38,735 --> 00:29:39,735 Um... 457 00:29:41,112 --> 00:29:42,113 I'm not hungry. 458 00:29:45,617 --> 00:29:47,243 I should probably get going actually. 459 00:29:49,579 --> 00:29:50,914 - Yeah? - Yeah. 460 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 All right. 461 00:29:57,212 --> 00:29:58,213 Chicharron for one. 462 00:30:03,802 --> 00:30:06,137 Take care of yourself, kid. 463 00:30:28,576 --> 00:30:29,576 Miguel? 464 00:30:30,954 --> 00:30:31,955 Hey, Ma. 465 00:30:36,793 --> 00:30:39,212 I'm sorry. 466 00:30:42,048 --> 00:30:43,091 You were right. 467 00:30:43,174 --> 00:30:45,051 Please, tell me you're okay, Miggy. 468 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 I don't know, but... 469 00:30:48,471 --> 00:30:49,471 Miguel! 470 00:30:55,812 --> 00:30:56,812 Miggy? 471 00:31:00,275 --> 00:31:01,275 Miggy? 472 00:31:04,863 --> 00:31:05,905 I'm okay, Ma. 473 00:31:08,449 --> 00:31:09,449 I'm coming home. 474 00:31:29,971 --> 00:31:31,055 All right. 475 00:31:40,273 --> 00:31:43,026 All right. All right. Hey. 476 00:31:49,157 --> 00:31:51,576 Nichols. So you've made your decision. 477 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 I'm back. 478 00:31:57,290 --> 00:31:59,751 - Where's everyone else? - No class today. 479 00:32:01,419 --> 00:32:03,630 There's some business I need to take care of. 480 00:32:16,434 --> 00:32:17,477 Am I early? 481 00:32:18,603 --> 00:32:21,230 On the contrary. Right on time. 482 00:32:22,315 --> 00:32:23,315 Fall in! 483 00:32:35,620 --> 00:32:38,957 It seems you weren't entirely honest with me, were you, 484 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 Chozen? 485 00:32:42,627 --> 00:32:43,753 How did you know? 486 00:32:45,880 --> 00:32:49,676 Have you ever heard of a man, Masataka Taketsuru? 487 00:32:51,177 --> 00:32:55,556 About a hundred years ago, he moved from Hiroshima to Scotland. 488 00:32:56,182 --> 00:32:58,017 He studied organic chemistry. 489 00:32:58,810 --> 00:33:00,687 Then he returned to Japan 490 00:33:00,770 --> 00:33:03,314 with the secret of great whiskey. 491 00:33:04,148 --> 00:33:07,151 He built up his own distillery just outside of Kyoto. 492 00:33:07,235 --> 00:33:08,569 His brand, Suntory, 493 00:33:09,570 --> 00:33:10,905 the whiskey we drank last night, 494 00:33:12,323 --> 00:33:13,992 considered the best in the world. 495 00:33:14,701 --> 00:33:17,578 I've had the pleasure of drinking it right where it's made. 496 00:33:18,079 --> 00:33:22,500 And every time I raise a glass with one of my old friends from Kyoto, 497 00:33:22,583 --> 00:33:24,335 we toast kanpai. 498 00:33:26,379 --> 00:33:28,006 So imagine my surprise... 499 00:33:30,008 --> 00:33:32,343 when my new friend from Kyoto 500 00:33:33,094 --> 00:33:34,595 raises a glass, 501 00:33:35,179 --> 00:33:37,974 and says something they would only say 502 00:33:38,599 --> 00:33:39,600 in Okinawa. 503 00:33:42,770 --> 00:33:43,770 Karii. 504 00:33:44,897 --> 00:33:45,897 Karii. 505 00:33:49,068 --> 00:33:51,362 Anyone who takes this man down 506 00:33:52,447 --> 00:33:53,448 gets the job, 507 00:33:54,198 --> 00:33:56,034 and I will pay triple 508 00:33:56,576 --> 00:33:57,660 what I promised! 509 00:35:16,072 --> 00:35:17,824 Now we draw line. 510 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 No more expansion. 511 00:35:22,078 --> 00:35:23,371 No more senseis. 512 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 No challenge Miyagi-Do. 513 00:35:26,791 --> 00:35:29,502 Do not come near LaRusso family. 514 00:35:31,379 --> 00:35:32,505 You cross line, 515 00:35:34,173 --> 00:35:35,967 you will beg for mercy. 36156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.