All language subtitles for Big.Mouth.2022.E14.220910.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:06,148 BIG MOUTH 2 00:00:09,143 --> 00:00:10,414 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION. 3 00:00:10,495 --> 00:00:12,143 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL. 4 00:00:16,026 --> 00:00:17,402 It's nice to meet you, sir. 5 00:00:18,111 --> 00:00:19,279 I'm Park Changho. 6 00:00:19,362 --> 00:00:21,656 EPISODE 14 7 00:00:24,659 --> 00:00:26,077 So you have something to tell me? 8 00:00:30,123 --> 00:00:32,417 If you feel uncomfortable, we could talk privately. 9 00:00:33,376 --> 00:00:34,878 I'll tell you. 10 00:00:34,961 --> 00:00:38,590 I am... being blackmailed by Big Mouse. 11 00:00:39,257 --> 00:00:41,343 I was told Big Mouse was dead. 12 00:00:41,426 --> 00:00:43,678 A new guy is in charge of the gang now. 13 00:00:46,097 --> 00:00:48,600 A new Big Mouse has surfaced? 14 00:00:48,683 --> 00:00:49,684 Yes, sir. 15 00:00:50,268 --> 00:00:53,104 He's stronger and more vicious than his predecessor. 16 00:00:55,398 --> 00:00:59,236 He claims to be protecting my family, but he's holding them hostage. 17 00:01:01,238 --> 00:01:04,241 If I don't do what they want, my family and I will die. 18 00:01:04,866 --> 00:01:05,909 Sir. 19 00:01:07,577 --> 00:01:09,287 What is it they want from you? 20 00:01:09,371 --> 00:01:11,081 To avenge the late No Park's death. 21 00:01:11,665 --> 00:01:13,917 They wanted me to approach Mr. Gong under the pretense 22 00:01:14,000 --> 00:01:15,794 of investing the 100 billion they took. 23 00:01:18,838 --> 00:01:20,924 Your press conference was quite provocative. 24 00:01:22,759 --> 00:01:27,097 I thought you wouldn't meet me unless I did something like that. 25 00:01:28,181 --> 00:01:31,434 What they want is for me to get close to you. 26 00:01:32,227 --> 00:01:34,771 If I made the opportunity, they would kill you. 27 00:01:37,857 --> 00:01:41,278 Why are they obsessing over Seo Jaeyoung's paper? 28 00:01:41,861 --> 00:01:45,115 No Park's daughter died while looking into Seo Jaeyoung's paper. 29 00:01:46,491 --> 00:01:47,575 What was her name? 30 00:01:47,659 --> 00:01:49,953 Her name was No Soojin. She was a freelance reporter. 31 00:01:51,746 --> 00:01:55,125 No Soojin... 32 00:02:04,009 --> 00:02:07,012 And? How much do they know? 33 00:02:07,095 --> 00:02:10,598 They know that Gucheon Hospital has a secret lab related to radiation 34 00:02:10,682 --> 00:02:12,976 and that the reason why the model inmates got leukemia 35 00:02:13,059 --> 00:02:14,602 are connected to NK Chemical. 36 00:02:16,021 --> 00:02:19,899 My wife and I found out because of their threats. 37 00:02:19,983 --> 00:02:22,444 That's all. I don't want to know anymore. 38 00:02:26,906 --> 00:02:30,535 Do you know who the new Big Mouse is? 39 00:02:33,747 --> 00:02:35,540 You're asking the wrong question first. 40 00:02:38,001 --> 00:02:41,463 You should ask why I came to see you. 41 00:02:41,546 --> 00:02:43,548 Did you come to strike a deal with me? 42 00:02:43,631 --> 00:02:45,759 No, sir. I came to check. 43 00:02:47,218 --> 00:02:50,388 I wanted to see if I could trust you with me and my family's fate. 44 00:03:01,608 --> 00:03:03,693 Please wait here for a moment. 45 00:03:18,666 --> 00:03:20,877 It doesn't seem like he's lying. 46 00:03:21,711 --> 00:03:24,297 If we use him well, he could be... 47 00:03:24,381 --> 00:03:25,465 He's dangerous. 48 00:03:25,548 --> 00:03:27,801 We shouldn't trust Park Changho. 49 00:03:27,884 --> 00:03:29,010 If we abandon him now, 50 00:03:29,094 --> 00:03:31,930 he'll continue to attack us from the outside. Is that... 51 00:03:32,013 --> 00:03:34,349 It's better to have him as an enemy. 52 00:03:34,432 --> 00:03:36,643 We should keep potential threats at bay. 53 00:03:37,769 --> 00:03:41,815 If he's a threat, we could keep him under our knees. 54 00:03:41,898 --> 00:03:44,818 -Sir. -You have plenty of time 55 00:03:44,901 --> 00:03:47,570 to investigate him thoroughly before you decide. 56 00:03:49,322 --> 00:03:50,782 What an interesting fellow. 57 00:03:50,865 --> 00:03:54,035 I feel uneasy rejecting him, but I'm uncomfortable accepting him. 58 00:03:54,119 --> 00:03:59,040 He's the first person who came to test me while holding all the cards in his hands. 59 00:04:04,712 --> 00:04:06,673 Why did you really come to see me? 60 00:04:12,345 --> 00:04:15,098 Make me mayor of Gucheon. 61 00:04:16,182 --> 00:04:17,851 If you give me the authority, 62 00:04:17,934 --> 00:04:20,061 I'm confident I can remove them by the roots. 63 00:04:20,645 --> 00:04:22,397 Power is like a knife. 64 00:04:22,480 --> 00:04:24,232 If you use it on fish, it's a sashimi knife, 65 00:04:24,315 --> 00:04:26,234 and if you use it on a human, it's a weapon. 66 00:04:26,317 --> 00:04:29,404 If you give it to me, I'll use it for you. 67 00:04:30,572 --> 00:04:34,242 Trying to win favor with big talk is what swindlers do. 68 00:04:47,547 --> 00:04:49,132 This is the list of members 69 00:04:49,591 --> 00:04:51,634 who are executives in Big Mouse's gang. 70 00:04:54,512 --> 00:04:55,346 LIST OF EXECUTIVES 71 00:04:55,430 --> 00:04:57,348 This is just the tip of the iceberg. 72 00:04:57,432 --> 00:05:00,185 They're spread out like cancer within society. 73 00:05:02,395 --> 00:05:03,688 And Big Mouse? 74 00:05:03,771 --> 00:05:05,940 He's still completely hidden. 75 00:05:06,524 --> 00:05:08,568 My job would be to find him. 76 00:05:08,651 --> 00:05:11,279 Are you saying you'd become a double agent? 77 00:05:11,362 --> 00:05:14,574 If you keep it a secret, I'm confident I can do it. 78 00:05:27,128 --> 00:05:28,630 My birthday is coming up. 79 00:05:28,713 --> 00:05:31,508 If it's okay with you, I'd like to invite you and your wife. 80 00:05:36,387 --> 00:05:37,514 Thank you, Chairman. 81 00:05:55,240 --> 00:05:59,118 RIDE THE WIND AND CUT THROUGH THE WATER 82 00:05:59,702 --> 00:06:02,163 BIG MOUSE 83 00:06:08,878 --> 00:06:10,088 What are you up to? 84 00:06:10,964 --> 00:06:12,298 What do you think I'm up to? 85 00:06:15,260 --> 00:06:17,512 If you're planning something, you should quit now. 86 00:06:19,097 --> 00:06:20,515 We're all in the same boat now. 87 00:06:22,684 --> 00:06:23,810 Let's get along. 88 00:06:35,280 --> 00:06:37,448 Gosh. Park Changho, you're something else. 89 00:06:37,532 --> 00:06:40,118 You got invited to the elder's birthday party. 90 00:06:40,994 --> 00:06:42,579 Not everyone can get invited there. 91 00:06:42,662 --> 00:06:44,706 Well, it's all thanks to you. 92 00:06:47,166 --> 00:06:48,710 Do you want me to give you a gift? 93 00:06:49,586 --> 00:06:50,587 What kind of gift? 94 00:06:51,921 --> 00:06:55,174 The 100 billion in funds. Big Mouse never took it. 95 00:06:59,053 --> 00:07:00,221 Are you sure? 96 00:07:00,638 --> 00:07:03,433 I'm 100 percent positive. I checked it myself. 97 00:07:04,517 --> 00:07:07,270 If he didn't take it, where did that money go? 98 00:07:07,979 --> 00:07:09,230 Well... 99 00:07:09,814 --> 00:07:12,358 I'm sure it's someone who knows what's going on internally. 100 00:07:14,193 --> 00:07:16,529 -Are you saying... -Look for it thoroughly. 101 00:07:17,238 --> 00:07:20,158 It could be somewhere closer than you think. 102 00:07:46,476 --> 00:07:48,645 VISITATION ROOM 103 00:08:02,158 --> 00:08:03,826 I didn't think you'd come... 104 00:08:05,370 --> 00:08:06,412 to visit. 105 00:08:08,247 --> 00:08:09,457 How are you feeling? 106 00:08:11,000 --> 00:08:12,710 I'm just getting by. But... 107 00:08:14,504 --> 00:08:16,547 are you feeling okay? 108 00:08:18,549 --> 00:08:21,052 Do your gums bleed when you brush your teeth, 109 00:08:21,969 --> 00:08:25,765 or do you suddenly get bloody noses? 110 00:08:28,184 --> 00:08:30,061 You knew, Kwanghyun? 111 00:08:34,232 --> 00:08:36,150 I knew I had leukemia. 112 00:08:37,318 --> 00:08:39,445 And that I'm going to die soon. 113 00:08:43,658 --> 00:08:46,577 When the model inmates went out for work release, 114 00:08:47,161 --> 00:08:48,830 where did you go and what did you do? 115 00:08:54,293 --> 00:08:55,837 It's important. 116 00:08:56,629 --> 00:08:58,756 I need to know, so that victims like you... 117 00:08:58,840 --> 00:08:59,966 Don't... 118 00:09:02,218 --> 00:09:04,178 Don't do anything. 119 00:09:05,346 --> 00:09:08,141 They're scary people. 120 00:09:09,350 --> 00:09:10,935 You'll be in danger. 121 00:09:12,687 --> 00:09:14,689 Don't worry about me and tell me. 122 00:09:14,772 --> 00:09:16,649 What did you do when you went out to work? 123 00:09:22,238 --> 00:09:23,698 I'll go back in now. 124 00:09:27,952 --> 00:09:29,120 Kwanghyun. 125 00:09:37,837 --> 00:09:39,505 Can I ask you for a favor? 126 00:09:40,590 --> 00:09:43,509 I can't reach my brother or sister. 127 00:09:45,720 --> 00:09:47,096 Could you find out... 128 00:09:49,807 --> 00:09:52,602 if my mom got her... 129 00:09:55,563 --> 00:09:57,231 bone marrow transplant? 130 00:10:24,675 --> 00:10:27,220 I called from the security office, 131 00:10:27,303 --> 00:10:29,722 and the landlord doesn't know who Tak Kwanghyun is. 132 00:10:29,806 --> 00:10:32,475 He's his older brother. The landlord's surname is Tak too. 133 00:10:32,558 --> 00:10:35,394 I know. Something's off. 134 00:10:35,978 --> 00:10:38,689 They rented their old place which was a semi-basement, 135 00:10:38,773 --> 00:10:40,733 but they suddenly moved to a place like this. 136 00:10:41,484 --> 00:10:42,527 What's the unit number? 137 00:10:42,610 --> 00:10:45,154 It's Unit 2103. 138 00:10:45,238 --> 00:10:46,697 Unit 2103? 139 00:10:52,119 --> 00:10:53,204 What is it? 140 00:10:58,042 --> 00:10:59,836 This is where Unit 2103 parks. 141 00:11:01,546 --> 00:11:03,172 If we wait, he'll come out. 142 00:11:16,644 --> 00:11:18,271 Dad. Get out. 143 00:11:18,354 --> 00:11:19,981 Okay. 144 00:11:20,064 --> 00:11:21,816 Excuse me. 145 00:11:25,278 --> 00:11:27,071 Are you Tak Kwanghyun's family? 146 00:11:27,154 --> 00:11:30,783 Hello. I called you on the intercom earlier. 147 00:11:31,409 --> 00:11:32,869 Damn it. 148 00:11:32,952 --> 00:11:36,455 Kwanghyun wanted to know if your mother had her bone marrow transplant. 149 00:11:36,539 --> 00:11:37,540 Just tell me that. 150 00:11:38,207 --> 00:11:41,586 Do you know how much criticism we endured because of that psycho? 151 00:11:41,669 --> 00:11:44,338 We're not here to talk about that. 152 00:11:44,422 --> 00:11:46,257 Just tell us how your mother's doing... 153 00:11:46,340 --> 00:11:48,968 I have nothing to say, so leave. 154 00:11:53,389 --> 00:11:55,141 Wait. Hold on. 155 00:11:55,224 --> 00:11:58,060 Just tell us where the hospital is. We'll go there ourselves. 156 00:11:59,228 --> 00:12:01,230 My mom passed away. 157 00:12:02,732 --> 00:12:03,774 What? 158 00:12:04,400 --> 00:12:05,693 Just get in! 159 00:12:07,069 --> 00:12:08,613 Don't come here again. 160 00:12:21,083 --> 00:12:22,251 Talk to me. 161 00:12:24,378 --> 00:12:25,796 They say we're being tailed. 162 00:12:29,008 --> 00:12:30,843 That car wasn't there before. 163 00:12:31,761 --> 00:12:33,721 Yes. They traded places at the intersection. 164 00:12:34,305 --> 00:12:35,848 Gosh, those relentless idiots. 165 00:12:35,932 --> 00:12:38,684 They're tailing a car with three security vehicles watching it. 166 00:12:39,268 --> 00:12:40,311 What should we do? 167 00:12:41,604 --> 00:12:43,064 Let them follow us. 168 00:12:43,564 --> 00:12:44,857 Did you hear from Warden Park? 169 00:12:45,441 --> 00:12:46,734 Yes. He's at the store waiting. 170 00:12:48,194 --> 00:12:49,695 Who do you think sent them? 171 00:12:50,321 --> 00:12:52,490 Choi Doha? Gong Jihoon? 172 00:12:52,990 --> 00:12:54,200 We'll find out soon enough. 173 00:12:58,746 --> 00:12:59,747 Nice. 174 00:13:00,790 --> 00:13:01,874 Gosh. 175 00:13:03,000 --> 00:13:04,794 It smells really great. 176 00:13:04,877 --> 00:13:06,754 Gosh, you look great on camera. 177 00:13:09,090 --> 00:13:10,424 -Goodness. -What's this? 178 00:13:19,850 --> 00:13:20,935 You're incredible! 179 00:13:21,519 --> 00:13:23,688 Boss, it's so moving. 180 00:13:23,771 --> 00:13:28,025 My goodness. You were born to do teppanyaki, Boss! 181 00:13:29,735 --> 00:13:32,655 Yang Chunsik! 182 00:13:32,738 --> 00:13:35,199 -Yang Chunsik! -One more time! 183 00:13:35,282 --> 00:13:37,660 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 184 00:14:21,203 --> 00:14:23,581 So you want me to eat this? 185 00:14:24,040 --> 00:14:25,207 Why? 186 00:14:25,291 --> 00:14:27,835 Well, you're our first. 187 00:14:27,918 --> 00:14:30,963 It may look like that, but it'll taste good. Okay? 188 00:14:31,047 --> 00:14:32,048 Try it. 189 00:14:33,716 --> 00:14:35,342 Have a taste! 190 00:14:49,398 --> 00:14:50,483 How does it taste? 191 00:14:51,358 --> 00:14:53,611 -It's good. Right? -No, no, it's okay... 192 00:14:53,694 --> 00:14:54,904 Come here. Isn't it good? 193 00:14:54,987 --> 00:14:57,531 Right? Come here. Have some more. 194 00:14:57,615 --> 00:14:59,408 -No, thank you. -Have more. 195 00:14:59,492 --> 00:15:02,161 What do you need to talk to me about? 196 00:15:16,050 --> 00:15:18,302 That arrogant jerk. 197 00:15:20,763 --> 00:15:22,848 Park Yoongab just came out. 198 00:15:33,275 --> 00:15:34,527 MAYOR CHOI DOHA 199 00:15:38,114 --> 00:15:39,740 What do I owe this pleasure? 200 00:15:39,824 --> 00:15:41,450 I would like to see you. 201 00:15:42,284 --> 00:15:44,578 I have no reason to see you. 202 00:15:45,704 --> 00:15:47,498 It's about Park Changho. 203 00:15:50,167 --> 00:15:53,629 If you're not interested, forget it. 204 00:15:55,881 --> 00:15:57,258 Tell me where to go. 205 00:15:57,341 --> 00:15:59,885 I'd like for it to be somewhere discreet. 206 00:16:12,064 --> 00:16:15,568 Are you drinking in the middle of the day since your term is almost over? 207 00:16:27,121 --> 00:16:28,998 I don't drink. 208 00:16:29,081 --> 00:16:31,041 The people who tried to kill me recently. 209 00:16:31,667 --> 00:16:33,169 Were they sent by Big Mouse? 210 00:16:33,752 --> 00:16:35,421 Did that happen? 211 00:16:35,504 --> 00:16:37,798 I don't watch the news these days. 212 00:16:40,050 --> 00:16:42,219 Park Changho came to see Chairman Kang. 213 00:16:56,567 --> 00:16:59,320 He said these are the executives of Big Mouse's gang. 214 00:17:00,112 --> 00:17:03,240 Park Changho gave you this? 215 00:17:04,116 --> 00:17:07,494 How else would I know the names of these people aside from you? 216 00:17:20,132 --> 00:17:22,968 The guy who killed the boss and the guy who betrayed the gang. 217 00:17:23,052 --> 00:17:24,803 You only have one bullet left. 218 00:17:26,096 --> 00:17:27,139 Who would you shoot? 219 00:17:27,223 --> 00:17:28,474 I'm not sure. 220 00:17:29,934 --> 00:17:31,852 It's a question that makes me ponder. 221 00:17:33,187 --> 00:17:36,857 I would think you would want to put that bullet into Park Changho's head. 222 00:17:36,941 --> 00:17:39,193 If you ask the question with an answer in mind, 223 00:17:39,276 --> 00:17:41,153 it'll be hard to continue the conversation. 224 00:17:43,489 --> 00:17:46,116 You came to see me after hearing Park Changho's name. 225 00:17:46,200 --> 00:17:48,202 Doesn't that mean you need a reason to kill him? 226 00:17:55,125 --> 00:17:56,669 Let me hear the reason. 227 00:17:56,752 --> 00:17:58,295 Why are you doing this to me? 228 00:18:00,047 --> 00:18:02,299 Park Changho keeps getting in my way. 229 00:18:02,383 --> 00:18:06,262 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 230 00:18:08,347 --> 00:18:10,015 I'm entering big politics soon. 231 00:18:11,267 --> 00:18:13,269 I believe we'll have a lot to work on together. 232 00:18:28,242 --> 00:18:30,869 I heard a new guy is Big Mouse. 233 00:18:31,912 --> 00:18:33,038 That's Park Changho, right? 234 00:18:37,710 --> 00:18:39,670 Due to the first code of the organization, 235 00:18:40,212 --> 00:18:43,007 I can never tell you that myself. 236 00:18:46,135 --> 00:18:47,386 Get rid of Park Changho. 237 00:18:48,053 --> 00:18:50,472 I'll watch your back for the rest of your life. 238 00:18:58,439 --> 00:19:00,357 GREEN NARAE NURSING HOME 239 00:19:00,441 --> 00:19:02,359 Sir, look at this photo. 240 00:19:02,443 --> 00:19:06,905 Which of these two children is your grandson? 241 00:19:09,825 --> 00:19:11,785 Sir. Over here. 242 00:19:11,869 --> 00:19:14,913 Is this boy on the right Choi Doha? 243 00:19:17,916 --> 00:19:19,918 My gosh. 244 00:19:20,753 --> 00:19:22,338 Words don't get through to him. 245 00:19:24,882 --> 00:19:26,050 Dad, do you have floss? 246 00:19:26,133 --> 00:19:27,843 Floss? Why? 247 00:19:27,926 --> 00:19:29,136 Give it to me. 248 00:19:32,097 --> 00:19:35,434 Sir. Do you want to play Cat's Cradle with me? 249 00:19:37,353 --> 00:19:39,021 Do you know how to play? 250 00:19:49,907 --> 00:19:52,284 You're really good at this. 251 00:19:52,868 --> 00:19:54,119 It's my turn now. 252 00:19:56,413 --> 00:19:57,748 Okay. 253 00:19:58,332 --> 00:20:00,084 Gosh, this one's hard. 254 00:20:05,339 --> 00:20:06,757 Goodness. 255 00:20:07,341 --> 00:20:09,259 You're so good. 256 00:20:09,885 --> 00:20:10,928 Sir. 257 00:20:11,428 --> 00:20:14,390 Is your grandson Choi Doha? 258 00:20:16,058 --> 00:20:18,394 Which boy is it in this photo? 259 00:20:24,817 --> 00:20:26,568 Then who is this? 260 00:20:27,194 --> 00:20:28,487 Sunghyun. 261 00:20:29,655 --> 00:20:30,906 Cho Sunghyun. 262 00:20:32,533 --> 00:20:33,700 Cho Sunghyun? 263 00:20:33,784 --> 00:20:36,412 Cho Haesoo, the lab director of NK Chemical. 264 00:20:36,495 --> 00:20:37,871 His grandson was Cho Sunghyun. 265 00:20:42,918 --> 00:20:47,297 Then which one of these boys drowned? 266 00:20:50,050 --> 00:20:51,093 He died. 267 00:20:52,261 --> 00:20:54,847 My grandson died. 268 00:20:55,848 --> 00:20:57,141 Doha... 269 00:20:58,308 --> 00:21:00,102 drowned. 270 00:21:02,646 --> 00:21:04,690 Doha. 271 00:21:05,858 --> 00:21:08,110 My grandson. 272 00:21:10,028 --> 00:21:11,864 My poor grandson. 273 00:21:14,616 --> 00:21:16,618 -He died. -This boy, Cho Sunghyun, 274 00:21:16,702 --> 00:21:19,830 is the grandson of NK Chemical's lab director, Cho Haesoo, 275 00:21:19,913 --> 00:21:21,457 and he apparently drowned to death. 276 00:21:21,957 --> 00:21:26,670 But the boy that really died was Mr. Choi's grandson, Choi Doha. 277 00:21:26,753 --> 00:21:30,048 So that means Cho Sunghyun became Choi Doha. 278 00:21:30,632 --> 00:21:32,092 He changed his identity. 279 00:21:32,176 --> 00:21:34,470 Cho Haesoo and Chairman Kang were friends. 280 00:21:35,471 --> 00:21:37,681 He spoke about the dangers of NF9, 281 00:21:37,764 --> 00:21:39,892 and he suddenly committed suicide without a reason. 282 00:21:40,517 --> 00:21:43,103 It's highly likely that Chairman Kang killed him. 283 00:21:43,604 --> 00:21:47,441 The fact that Choi Doha changed his identity to stay by the Chairman's side... 284 00:21:47,524 --> 00:21:48,942 He wants revenge. 285 00:21:49,568 --> 00:21:50,861 There's no other reason. 286 00:22:07,586 --> 00:22:09,505 WILL TESTATOR: KANG SUNGGEUN 287 00:22:10,297 --> 00:22:11,298 Sir. 288 00:22:11,882 --> 00:22:12,883 Come in. 289 00:22:17,804 --> 00:22:19,473 Your son... 290 00:22:21,183 --> 00:22:23,310 sent a gift for your birthday from the States. 291 00:22:25,187 --> 00:22:27,314 There's no need to open it. Throw it out. 292 00:22:32,069 --> 00:22:36,073 Do you have no intention of giving your son your inheritance? 293 00:23:01,223 --> 00:23:02,474 That kid... 294 00:23:03,517 --> 00:23:05,310 isn't human. He's the devil. 295 00:23:11,567 --> 00:23:12,901 My biggest regret 296 00:23:13,610 --> 00:23:16,321 is that I couldn't kill him myself being my own son. 297 00:23:16,905 --> 00:23:20,659 Even if I die, don't let him come to Korea. 298 00:23:30,794 --> 00:23:34,131 There are two days left to register as a candidate 299 00:23:34,214 --> 00:23:35,924 for the Gucheon mayor election. 300 00:23:36,008 --> 00:23:38,844 According to surveys, Democratic People's Party candidate, Lee Changsub, 301 00:23:38,927 --> 00:23:42,389 has an approval rating of close to 40 percent and is in first place. 302 00:23:42,472 --> 00:23:45,976 Park Changho, who became an issue for defending Big Mouse, 303 00:23:46,059 --> 00:23:49,187 is ranked last among the current candidates. 304 00:23:49,271 --> 00:23:51,940 Experts say that Park Changho is good for creating an issue, 305 00:23:52,024 --> 00:23:53,400 but that alone isn't enough... 306 00:23:53,900 --> 00:23:57,988 Wait. Why did Big Mouse make Changho run for mayor and make a fool of himself? 307 00:23:58,363 --> 00:23:59,489 He should let him quit. 308 00:23:59,573 --> 00:24:01,700 You never know. He could win since he's famous. 309 00:24:01,783 --> 00:24:03,285 He's in last place. 310 00:24:03,368 --> 00:24:05,495 His approval rating is seven percent. There's no way. 311 00:24:07,873 --> 00:24:08,999 It's Warden Park. 312 00:24:09,875 --> 00:24:11,585 Does he have plans with Changho? 313 00:24:12,669 --> 00:24:13,962 No, I wasn't told anything. 314 00:24:17,507 --> 00:24:20,427 If he changed his identity, that means Choi Doha 315 00:24:20,927 --> 00:24:23,013 is after Chairman Kang's position. 316 00:24:23,096 --> 00:24:25,974 From Chairman Kang's position, he's holding a ticking time bomb. 317 00:24:37,152 --> 00:24:39,404 Go to the nursing home and bring that old man out. 318 00:24:39,488 --> 00:24:40,697 And do it quietly. 319 00:25:00,884 --> 00:25:02,260 Are you going to expose Choi Doha? 320 00:25:02,344 --> 00:25:03,887 It's Chairman Kang's birthday party. 321 00:25:03,970 --> 00:25:07,057 I can't miss an opportunity like this. Everything's been set. 322 00:25:07,140 --> 00:25:10,268 Warden Park seems disgruntled these days. Should I go with him? 323 00:25:10,352 --> 00:25:13,021 If we don't trust them, they won't trust us either. 324 00:25:13,522 --> 00:25:14,648 Don't worry. 325 00:25:34,376 --> 00:25:35,711 GREEN NARAE NURSING HOME 326 00:26:25,302 --> 00:26:27,679 Miho, are you ready yet? 327 00:26:27,763 --> 00:26:29,181 I'm almost done. Give me a minute. 328 00:26:33,226 --> 00:26:34,686 Can you zip me up? 329 00:26:42,569 --> 00:26:45,822 What do you think? Do I look pretty? I took extra care choosing it. 330 00:26:48,283 --> 00:26:50,118 What is it? Don't leave me hanging. 331 00:26:50,202 --> 00:26:51,787 Just spit out that I'm pretty already. 332 00:26:53,038 --> 00:26:54,706 Aren't you showing too much skin? 333 00:26:54,790 --> 00:26:56,958 You're so frustrating. 334 00:26:57,042 --> 00:27:00,086 Everyone who's anyone will be there. This is the least I could wear. 335 00:27:00,879 --> 00:27:02,214 Let's go. We don't have time. 336 00:27:02,297 --> 00:27:04,299 I was a fool to ask you. 337 00:27:07,594 --> 00:27:10,680 It's because you're too pretty. I'm worried everyone will stare at you. 338 00:27:12,682 --> 00:27:16,853 But is it really necessary for us to act as double agents? 339 00:27:18,104 --> 00:27:19,105 Hold on. 340 00:27:22,400 --> 00:27:23,902 Hey. What happened? 341 00:27:25,070 --> 00:27:26,363 I'm here. 342 00:27:26,947 --> 00:27:28,865 I'll be right there. Wait for me. 343 00:28:00,765 --> 00:28:02,559 You want me to go to the party alone? 344 00:28:02,642 --> 00:28:04,894 When you get there, Gong Jihoon will help you. 345 00:28:05,520 --> 00:28:06,646 What is it? 346 00:28:06,730 --> 00:28:07,856 It's important. 347 00:28:07,939 --> 00:28:10,609 I'm sorry, Miho. I'll explain everything later. 348 00:28:22,912 --> 00:28:24,581 LIFE STARTS AT 85 HAPPY BIRTHDAY, CHAIRMAN KANG 349 00:28:25,457 --> 00:28:27,042 Honey. Don't I look pretty? 350 00:28:27,125 --> 00:28:28,543 -Do I look pretty? -Honey. You do. 351 00:28:29,127 --> 00:28:30,462 -Hi. -Enjoy your conversation. 352 00:28:30,545 --> 00:28:31,588 Hi. 353 00:28:32,380 --> 00:28:35,759 How could someone like Park Changho join the NR Forum? 354 00:28:35,842 --> 00:28:39,220 The fact that someone like him could become mayor of Gucheon 355 00:28:39,304 --> 00:28:40,513 is even worse. 356 00:28:41,097 --> 00:28:42,974 If we're going to send out a candidate, 357 00:28:43,058 --> 00:28:45,977 isn't Prosecutor Choi a better option? 358 00:28:47,520 --> 00:28:50,899 Honestly, I'm confident that I could do better than Park Changho. 359 00:28:50,982 --> 00:28:54,569 It may be mayor, but the position is nothing more than being a human shield. 360 00:28:55,278 --> 00:28:57,030 It's nothing to envy. 361 00:28:58,990 --> 00:29:03,370 I heard the audit report was incredible. Everyone's complimenting you. 362 00:29:03,453 --> 00:29:05,538 You're too kind. 363 00:29:05,622 --> 00:29:07,749 I'm just starting to get used to the work. 364 00:29:09,000 --> 00:29:11,711 It's taking too long to abolish the special bill. 365 00:29:11,795 --> 00:29:14,714 Right. It's because the other side is strongly opposing it. 366 00:29:14,798 --> 00:29:16,925 You should put in a good word, Mayor Choi. 367 00:29:17,008 --> 00:29:18,760 He's very upset about it. 368 00:29:18,843 --> 00:29:21,930 You must get it abolished within the current fiscal year. 369 00:29:23,056 --> 00:29:24,057 Okay. 370 00:29:24,683 --> 00:29:27,268 -Please take good care of it. -Of course. Let's do that. 371 00:29:30,563 --> 00:29:31,815 Over there. 372 00:29:39,114 --> 00:29:41,157 Ms. Ko Miho. 373 00:29:42,409 --> 00:29:44,744 Hello. Welcome. 374 00:29:44,828 --> 00:29:46,579 Thank you for inviting us. 375 00:29:46,663 --> 00:29:49,207 No problem. Mr. Park called me. 376 00:29:49,290 --> 00:29:51,126 -I'll escort you. This way. -Okay. 377 00:29:55,714 --> 00:29:56,965 Chairman Kang has arrived. 378 00:29:59,134 --> 00:30:00,677 -Here he comes. -He's here. 379 00:30:05,181 --> 00:30:08,435 -Happy birthday, Mr. Chairman. -Happy birthday. 380 00:30:18,987 --> 00:30:21,197 This is Attorney Park Changho's wife. 381 00:30:21,281 --> 00:30:22,574 Say hello. 382 00:30:23,408 --> 00:30:25,243 Nice to meet you, sir. My name is Ko Miho. 383 00:30:26,202 --> 00:30:29,038 Changho had to take care of something for a client, so he couldn't come. 384 00:30:30,540 --> 00:30:32,542 Mr. Park is very competent. 385 00:30:32,625 --> 00:30:34,627 He has such a beautiful woman for a wife. 386 00:30:36,296 --> 00:30:37,297 Thank you. 387 00:30:37,797 --> 00:30:39,382 You're quite handsome too, sir. 388 00:30:45,180 --> 00:30:46,014 PARK YOONGAB 389 00:30:46,598 --> 00:30:47,682 Give me a minute. 390 00:30:53,480 --> 00:30:54,481 Go. 391 00:30:54,564 --> 00:30:56,191 Park Changho will die soon. 392 00:31:30,517 --> 00:31:32,811 There's something special about Mr. Park. 393 00:31:33,686 --> 00:31:35,605 Thank you for seeing him in a good light. 394 00:31:36,397 --> 00:31:39,234 How will you support him, Ms. Ko? 395 00:31:41,027 --> 00:31:42,737 If you like my answer, 396 00:31:42,821 --> 00:31:45,365 will you be able to help Changho with his campaign for mayor? 397 00:31:45,448 --> 00:31:48,326 I haven't seen any politician get far without good support from their wife. 398 00:31:51,704 --> 00:31:52,705 This is between us. 399 00:31:55,708 --> 00:31:58,962 I was the one who made Changho who he is today. 400 00:32:02,090 --> 00:32:03,299 What do you mean? 401 00:32:03,383 --> 00:32:05,760 I supported him while he studied and made him into a lawyer. 402 00:32:06,886 --> 00:32:08,638 He was in prison until recently, 403 00:32:08,721 --> 00:32:10,598 but now he's a candidate for mayor. 404 00:32:11,182 --> 00:32:12,809 This is a true story of rags to riches. 405 00:32:12,892 --> 00:32:14,727 Wouldn't you agree I made him who he is today? 406 00:32:20,024 --> 00:32:21,943 I guess I asked a silly question. 407 00:32:25,405 --> 00:32:27,115 She's so pretentious. 408 00:32:27,198 --> 00:32:30,910 Not too long ago, she was digging into NK Chemical's corruptions. 409 00:32:37,500 --> 00:32:38,585 What happened? 410 00:32:41,838 --> 00:32:43,506 -Stay here for a bit. -What's wrong? 411 00:32:44,090 --> 00:32:45,550 It's nothing. I'll be back soon. 412 00:33:03,693 --> 00:33:04,861 Everything's ready. 413 00:33:17,457 --> 00:33:18,875 Can you see me clearly? 414 00:33:32,722 --> 00:33:33,765 Wine. 415 00:34:10,468 --> 00:34:11,719 Who's behind this? 416 00:34:12,261 --> 00:34:13,554 Choi Doha? 417 00:34:14,681 --> 00:34:15,723 Mayor Choi. 418 00:34:16,182 --> 00:34:18,977 Do you have any final words for him? 419 00:34:29,404 --> 00:34:30,905 You traitor. 420 00:34:30,989 --> 00:34:32,699 I'm not the traitor. 421 00:34:33,282 --> 00:34:35,034 The organization betrayed me. 422 00:34:35,618 --> 00:34:37,912 You have no idea how long I've been loyal. 423 00:34:37,996 --> 00:34:39,747 Choi Doha killed your boss. 424 00:34:39,831 --> 00:34:41,040 Wake up, Park Yoongab! 425 00:34:48,172 --> 00:34:50,008 The call cannot be connected... 426 00:34:50,091 --> 00:34:51,551 BOSS 427 00:34:52,677 --> 00:34:54,053 I think that's enough salt. 428 00:35:07,233 --> 00:35:09,527 Here. Try it. 429 00:35:09,610 --> 00:35:11,279 Go ahead. 430 00:35:12,071 --> 00:35:14,741 No, you're the elder here. Please, eat first. 431 00:35:15,742 --> 00:35:16,784 -Good luck! -Good luck! 432 00:35:17,493 --> 00:35:20,997 -Come on. -I had ramyeon with rice earlier. 433 00:35:24,125 --> 00:35:25,334 Hey, Jerry. 434 00:35:25,710 --> 00:35:27,045 Park Yoongab betrayed us. 435 00:35:27,795 --> 00:35:28,796 What? 436 00:35:29,505 --> 00:35:30,798 Boss is in danger. 437 00:35:31,924 --> 00:35:33,009 He's coming out. 438 00:35:35,928 --> 00:35:37,597 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 439 00:35:37,680 --> 00:35:38,806 Do you have your gear? 440 00:35:38,890 --> 00:35:40,433 Yes, Boss! 441 00:35:41,392 --> 00:35:42,393 Let's go. 442 00:35:43,311 --> 00:35:44,854 Hurry up and get in! 443 00:35:45,313 --> 00:35:46,856 -Move your feet! -Get in! 444 00:36:00,328 --> 00:36:01,871 You can't trust Choi Doha. 445 00:36:03,039 --> 00:36:04,624 You'll end up like me too. 446 00:36:11,756 --> 00:36:13,174 Let's end it. 447 00:36:43,496 --> 00:36:45,123 Don't resent me for this. 448 00:36:45,748 --> 00:36:47,166 Resent No Park. 449 00:37:27,999 --> 00:37:29,375 Did you see it? 450 00:37:30,293 --> 00:37:34,130 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 451 00:37:38,009 --> 00:37:39,010 Who are you? 452 00:38:01,657 --> 00:38:02,700 Honey. 453 00:38:03,284 --> 00:38:04,410 Hey. 454 00:38:05,077 --> 00:38:06,162 The elder is leaving. 455 00:38:07,288 --> 00:38:08,372 Let's go. 456 00:38:24,138 --> 00:38:26,891 -Goodbye, sir. -Take care, Mr. Chairman. 457 00:38:26,974 --> 00:38:28,559 Okay. 458 00:38:29,143 --> 00:38:30,728 Live a long and healthy life, sir! 459 00:38:33,356 --> 00:38:35,066 -All right. -Goodbye. 460 00:38:35,149 --> 00:38:37,443 -Let's go. -Let's go. 461 00:38:39,195 --> 00:38:40,613 Go home first, honey. 462 00:38:41,197 --> 00:38:43,407 -What about you? -I need to stop by somewhere. 463 00:38:49,747 --> 00:38:51,082 Yes, Jerry? 464 00:38:52,083 --> 00:38:53,376 Changho... 465 00:38:55,044 --> 00:38:56,545 Changho's dead. 466 00:39:02,760 --> 00:39:04,053 What do you mean? 467 00:39:06,055 --> 00:39:07,765 Who died? 468 00:39:08,933 --> 00:39:11,143 Choi Doha had Park Yoongab... 469 00:39:14,438 --> 00:39:15,856 kill Changho. 470 00:39:45,803 --> 00:39:47,972 You bastard... 471 00:39:49,098 --> 00:39:52,143 I'm going to kill you! 472 00:39:52,643 --> 00:39:54,437 I'm going to kill you! 473 00:39:59,400 --> 00:40:01,193 You killed my husband. 474 00:40:03,863 --> 00:40:04,864 What is that woman doing? 475 00:40:04,947 --> 00:40:07,241 You killed my husband! 476 00:40:09,160 --> 00:40:10,911 You killed him! 477 00:40:11,495 --> 00:40:14,665 You killed my husband! 478 00:40:14,749 --> 00:40:15,958 You killed him. 479 00:40:17,084 --> 00:40:18,336 You killed him! 480 00:40:19,670 --> 00:40:23,466 You killed my husband. 481 00:40:23,883 --> 00:40:25,343 You killed my... 482 00:40:26,052 --> 00:40:29,680 You killed him! 483 00:40:47,448 --> 00:40:49,158 Miho. Are you okay? 484 00:41:24,568 --> 00:41:25,820 Welcome. 485 00:41:32,743 --> 00:41:35,204 The old man is somewhere safe. 486 00:41:35,287 --> 00:41:36,956 Take him with you when you go. 487 00:41:37,039 --> 00:41:38,249 Where's Park Changho's body? 488 00:41:38,999 --> 00:41:41,293 It's in the incinerator behind this building. 489 00:41:42,503 --> 00:41:45,214 Didn't you see the smoke when you came in? 490 00:41:47,800 --> 00:41:48,968 Can I check? 491 00:41:49,552 --> 00:41:50,803 Go ahead. 492 00:41:51,554 --> 00:41:54,014 He's nothing more than a pile of ash by now. 493 00:41:56,684 --> 00:41:57,726 Good job. 494 00:41:58,769 --> 00:42:00,646 How did you hold it in all this time? 495 00:42:01,230 --> 00:42:03,649 Your patience is amazing. 496 00:42:04,442 --> 00:42:08,529 I know that it's not something anyone can do. 497 00:42:09,447 --> 00:42:12,825 You hid it deep within your heart and waited for the right time. 498 00:42:13,826 --> 00:42:18,080 If it were me, I would've wanted to kill Chairman Kang over a hundred times. 499 00:42:19,206 --> 00:42:21,917 If that were the case, I wouldn't have made such a hard decision. 500 00:42:22,001 --> 00:42:25,504 That's true. Chairman Kang has a lot, so just killing him wouldn't... 501 00:42:25,588 --> 00:42:27,923 -That's enough. -Sunghyun, was it? 502 00:42:30,134 --> 00:42:31,343 Cho Sunghyun. 503 00:42:32,011 --> 00:42:33,429 Your name as a child. 504 00:42:34,472 --> 00:42:35,556 You... 505 00:42:36,515 --> 00:42:38,017 should watch your mouth. 506 00:42:43,647 --> 00:42:45,983 Be sure to clean everything up without a trace. 507 00:42:47,776 --> 00:42:50,112 You don't need to worry about that. 508 00:42:57,995 --> 00:42:59,246 Turn it off. 509 00:43:11,425 --> 00:43:14,053 Do you remember a boy named Cho Sunghyun? 510 00:43:15,095 --> 00:43:16,805 Of course, I do. 511 00:43:18,224 --> 00:43:20,100 He was like my own grandson. 512 00:43:21,352 --> 00:43:22,853 What will you do? 513 00:43:24,980 --> 00:43:26,815 I'll take care of it in my own way. 514 00:43:28,025 --> 00:43:29,193 Keep this a secret. 515 00:43:30,194 --> 00:43:31,195 Yes, sir. 516 00:43:32,488 --> 00:43:33,489 You can go. 517 00:43:36,700 --> 00:43:37,701 Thank you. 518 00:43:39,119 --> 00:43:43,123 Whatever it is you want, you will get it. I promise you that. 519 00:43:45,709 --> 00:43:46,877 Thank you, sir. 520 00:44:06,105 --> 00:44:08,607 Tell Doha to come. 521 00:44:08,691 --> 00:44:09,984 Yes, sir. 522 00:44:25,165 --> 00:44:26,250 Hello? 523 00:44:39,372 --> 00:44:40,665 Where's Miho? 524 00:44:40,748 --> 00:44:41,916 What happened to you? 525 00:44:42,959 --> 00:44:44,252 Let's talk later. 526 00:44:45,587 --> 00:44:47,672 You should've given me a heads-up. 527 00:44:47,755 --> 00:44:49,757 You don't trust Park Yoongab. 528 00:44:49,841 --> 00:44:51,176 Would you have agreed if you knew? 529 00:44:52,093 --> 00:44:53,845 And if Park Yoongab betrayed you... 530 00:44:53,928 --> 00:44:56,890 Choi Doha is done for. Chairman Kang is on my side. 531 00:44:57,515 --> 00:44:58,683 That's all we needed. 532 00:44:58,766 --> 00:45:00,226 Let's talk later. 533 00:45:02,979 --> 00:45:04,439 Father-in-law. 534 00:45:04,522 --> 00:45:06,024 What happened? 535 00:45:06,691 --> 00:45:09,319 She was in shock after hearing that you died. 536 00:45:10,778 --> 00:45:13,448 I'm sorry. I couldn't answer my phone. 537 00:45:13,531 --> 00:45:15,074 My gosh, you... 538 00:45:15,825 --> 00:45:17,785 Mr. Ko. Let's go. 539 00:45:24,125 --> 00:45:26,169 When Miho wakes up, bring her home. 540 00:45:26,794 --> 00:45:27,962 Yes, sir. 541 00:45:56,658 --> 00:45:58,785 Miho. Are you awake? 542 00:46:06,668 --> 00:46:08,127 What happened? 543 00:46:11,965 --> 00:46:14,592 How could you surprise me over something like this? 544 00:46:15,426 --> 00:46:17,720 I'm sorry. I wanted to take care of it quietly. 545 00:46:19,681 --> 00:46:21,432 Jerry didn't have the full story. 546 00:46:21,516 --> 00:46:23,518 Do you know how surprised I was... 547 00:46:24,602 --> 00:46:26,646 when I heard that you were dead? 548 00:46:27,647 --> 00:46:29,190 How could I die and leave you? 549 00:46:31,192 --> 00:46:33,069 I'm sorry. I really am. 550 00:46:43,955 --> 00:46:45,790 Tell me what happened. 551 00:46:49,836 --> 00:46:51,296 It was a ploy. 552 00:46:53,715 --> 00:46:56,968 If we're after the same thing, I'd like to work with you. 553 00:46:57,051 --> 00:46:58,261 Get rid of Park Changho. 554 00:47:02,265 --> 00:47:04,267 PARK CHANGHO 555 00:47:05,602 --> 00:47:06,811 He fell for it. 556 00:47:06,894 --> 00:47:08,187 Resent No Park. 557 00:47:11,441 --> 00:47:12,775 Did you see it? 558 00:47:13,359 --> 00:47:16,654 Just as you've requested, I killed Park Changho by my hand. 559 00:47:16,738 --> 00:47:18,197 What about the body? 560 00:47:18,281 --> 00:47:20,074 Let's discuss the specifics when you get here. 561 00:47:26,122 --> 00:47:27,248 You can get up now. 562 00:47:42,305 --> 00:47:44,682 All that's left is getting Choi Doha up on stage. 563 00:47:52,565 --> 00:47:54,067 Doha's late. 564 00:47:55,276 --> 00:47:58,071 There must be some traffic. 565 00:48:02,700 --> 00:48:04,369 Sunghyun's grandfather, 566 00:48:06,079 --> 00:48:07,205 Haesoo. 567 00:48:08,247 --> 00:48:10,792 He was like a brother to me. 568 00:48:12,585 --> 00:48:14,379 We ran into a problem 569 00:48:15,171 --> 00:48:18,091 just before getting the patent for NF9. 570 00:48:19,175 --> 00:48:22,762 He said he would expose it. 571 00:48:24,222 --> 00:48:26,849 The development of a new substance was right before our eyes, 572 00:48:26,933 --> 00:48:28,768 so I couldn't back down. 573 00:48:30,937 --> 00:48:33,147 The future of our nation depended on it. 574 00:48:35,525 --> 00:48:36,984 I chose my country... 575 00:48:38,528 --> 00:48:39,987 over my friend. 576 00:48:42,824 --> 00:48:45,118 It remained as a regret. 577 00:48:46,119 --> 00:48:49,831 Perhaps, this is my last chance. 578 00:48:54,877 --> 00:48:56,546 The sin of killing my friend... 579 00:48:57,880 --> 00:48:59,424 I would like to... 580 00:49:00,383 --> 00:49:02,427 beg for forgiveness from his bloodline. 581 00:49:10,143 --> 00:49:11,561 It's too late. 582 00:49:26,659 --> 00:49:29,203 Everything you've enjoyed until now. 583 00:49:30,496 --> 00:49:32,790 Wealth, fame, honor... 584 00:49:34,834 --> 00:49:37,003 None of it was yours from the start. 585 00:49:40,423 --> 00:49:43,134 It was something my grandfather, his son, 586 00:49:44,177 --> 00:49:46,137 and I should have enjoyed. 587 00:49:48,181 --> 00:49:51,476 Sunghyun... 588 00:49:53,561 --> 00:49:55,146 It will be painful. 589 00:50:01,152 --> 00:50:04,655 My grandfather passed away more painfully. 590 00:50:08,743 --> 00:50:11,245 Grandpa! No! 591 00:50:11,829 --> 00:50:13,706 -Grandpa. -He was still alive... 592 00:50:13,790 --> 00:50:15,541 NK CHEMICAL CENTER 593 00:50:16,959 --> 00:50:19,378 ...as he was covered in hot flames. 594 00:50:21,339 --> 00:50:24,008 He couldn't even let out a scream as he died. 595 00:50:35,144 --> 00:50:36,729 You should experience it too. 596 00:50:45,696 --> 00:50:48,574 How it feels to be betrayed by someone you trusted... 597 00:50:50,326 --> 00:50:52,954 How it feels to lose everything... 598 00:51:02,755 --> 00:51:03,798 Experience... 599 00:51:07,134 --> 00:51:08,302 how horrible it is. 600 00:52:09,030 --> 00:52:10,990 Organize his will as is. 601 00:52:11,073 --> 00:52:12,992 Your cut is inside there, Mr. Choi. 602 00:52:14,327 --> 00:52:17,872 Until the notarization is complete, keep the chairman's death a secret. 603 00:52:17,955 --> 00:52:19,206 I understand. 604 00:52:28,007 --> 00:52:30,259 WILL TESTATOR: KANG SUNGGEUN 605 00:52:35,806 --> 00:52:38,184 YANG CHUNSIK TEPPANYAKI 606 00:52:42,021 --> 00:52:43,105 Enjoy. 607 00:52:48,444 --> 00:52:51,864 Come on... Have a taste. 608 00:52:52,740 --> 00:52:55,660 -Try it. -Okay. I'll have a taste first. 609 00:52:56,202 --> 00:52:58,996 It looks a lot better than it did before. 610 00:52:59,080 --> 00:53:00,164 Right? 611 00:53:07,338 --> 00:53:09,215 -It's good. -Right? 612 00:53:09,799 --> 00:53:14,220 If you said it was bad again, I would've called it quits, you know. 613 00:53:20,434 --> 00:53:21,560 Is it good? 614 00:53:27,441 --> 00:53:29,485 -It's okay. -It's okay. 615 00:53:29,568 --> 00:53:31,445 -Right? -It's really good. 616 00:53:31,529 --> 00:53:33,781 Congratulations, Boss! 617 00:53:35,324 --> 00:53:37,535 Warden Park. Why aren't you eating? It's really good. 618 00:53:37,618 --> 00:53:39,662 Are you still mad? 619 00:53:39,745 --> 00:53:42,039 I said I was sorry. 620 00:53:43,249 --> 00:53:44,250 Changho! 621 00:53:45,459 --> 00:53:46,669 Changho! 622 00:53:47,670 --> 00:53:51,882 How could you punch me in the face before giving me time to explain? 623 00:53:52,466 --> 00:53:54,260 My goodness, you... 624 00:53:54,343 --> 00:53:57,763 I was told my son-in-law was dead. Of course, I was enraged. 625 00:53:58,180 --> 00:54:00,433 My goodness. Here. 626 00:54:01,726 --> 00:54:04,186 Have a drink and stop being mad. Okay? 627 00:54:05,229 --> 00:54:06,313 I'm sorry. 628 00:54:06,397 --> 00:54:08,232 It's my fault. 629 00:54:08,315 --> 00:54:11,193 I won't be so nosy again. 630 00:54:11,277 --> 00:54:13,487 I'm sorry. 631 00:54:14,447 --> 00:54:17,491 Why isn't Chairman Kang doing anything yet? 632 00:54:17,575 --> 00:54:20,786 Good question. It's about time we heard Doha's screams. 633 00:54:21,370 --> 00:54:23,205 Hold on. Take a look at that. 634 00:54:26,584 --> 00:54:27,585 Turn up the volume. 635 00:54:27,668 --> 00:54:30,212 Chairman Kang Sunggeun, the godfather of the chemical industry, 636 00:54:30,296 --> 00:54:33,340 passed away this afternoon at the age of 85. 637 00:54:33,424 --> 00:54:35,134 Let me tell you more specifically... 638 00:54:35,217 --> 00:54:38,304 How could it be a heart attack at a time like this? 639 00:54:39,096 --> 00:54:42,600 The scream came from Chairman Kang, not Choi Doha. 640 00:54:42,683 --> 00:54:44,810 It was revealed he passed away from cardiac arrest. 641 00:54:44,894 --> 00:54:47,521 He's the first developer of the substance NF9... 642 00:54:50,399 --> 00:54:51,442 CONDOLENCES 643 00:55:03,996 --> 00:55:05,122 It's my fault. 644 00:55:06,457 --> 00:55:08,876 I should've taken better care of him. 645 00:55:11,754 --> 00:55:12,880 Juhee. 646 00:55:14,673 --> 00:55:16,550 Chairman Kang knows 647 00:55:17,510 --> 00:55:19,428 that you did your best. 648 00:55:25,768 --> 00:55:27,186 You've come. 649 00:55:29,688 --> 00:55:31,732 Who told you to be his chief mourner? 650 00:55:31,816 --> 00:55:33,651 What right do you have? 651 00:55:35,778 --> 00:55:36,987 Mr. Gong. 652 00:55:38,656 --> 00:55:39,907 Let's talk about that later. 653 00:55:41,158 --> 00:55:44,787 You're here now, so say hello to Chairman Kang. 654 00:55:45,663 --> 00:55:47,373 Take the armband off first. 655 00:55:48,874 --> 00:55:50,584 Take that armband off, punk! 656 00:55:50,668 --> 00:55:51,752 What are you doing? 657 00:55:52,962 --> 00:55:54,338 Aren't you embarrassed before him? 658 00:55:56,966 --> 00:55:58,717 Honey, bow first. 659 00:56:11,897 --> 00:56:13,691 CONDOLENCES WOOJEONG DAILY 660 00:56:13,774 --> 00:56:15,609 CONDOLENCES DEMOCRATIC PEOPLE'S PARTY 661 00:56:25,744 --> 00:56:28,706 GUCHEON UNIV. HOSPITAL FUNERAL HALL 662 00:56:29,290 --> 00:56:30,791 Mr. Cha. 663 00:56:31,959 --> 00:56:34,211 Where's Chairman Kang's will? 664 00:56:34,795 --> 00:56:36,338 His lawyer has it. 665 00:56:37,173 --> 00:56:39,300 Who took the will out of his safe? 666 00:56:40,926 --> 00:56:43,679 The lawyer and I took it out together. 667 00:56:44,305 --> 00:56:48,184 -I heard you contacted Dr. Hyun first. -You sure Mayor Choi didn't take it out? 668 00:56:48,267 --> 00:56:52,313 Mayor Choi came after Dr. Hyun came. 669 00:56:52,396 --> 00:56:56,317 Did you see the will by any chance? 670 00:56:56,400 --> 00:56:58,527 Perhaps when the chairman was still alive? 671 00:56:59,486 --> 00:57:01,822 No. I never saw it. 672 00:57:04,992 --> 00:57:07,411 -I'll go inside now. -Okay. 673 00:57:12,917 --> 00:57:15,669 Do you think Chairman Kang finished the process for his inheritance? 674 00:57:15,753 --> 00:57:18,923 I'm sure he did. He's very thorough. 675 00:57:19,632 --> 00:57:22,676 What if he didn't leave his inheritance to anyone yet? 676 00:57:23,677 --> 00:57:24,678 What happens then? 677 00:57:25,387 --> 00:57:28,682 Legally speaking, his son in the States will get it. 678 00:57:28,766 --> 00:57:32,186 But knowing the chairman, 679 00:57:33,229 --> 00:57:36,357 he'd never leave it to that serial murderer. 680 00:57:36,440 --> 00:57:37,483 Bingo. 681 00:57:37,566 --> 00:57:41,111 There's no way he'd leave it all to Hyun Juhee. Right? 682 00:57:41,195 --> 00:57:43,572 Gosh, I'm curious. 683 00:57:43,656 --> 00:57:47,284 I wonder how much he left to whom. 684 00:57:51,956 --> 00:57:53,374 This is so dull. 685 00:57:56,585 --> 00:57:58,712 Chairman Kang didn't die from cardiac arrest. 686 00:57:59,296 --> 00:58:00,547 What do you mean? 687 00:58:02,925 --> 00:58:04,843 He was healthy when he was with me. 688 00:58:05,427 --> 00:58:09,056 The last person he saw before he died was Choi Doha. 689 00:58:11,225 --> 00:58:13,185 If he didn't kill him, he'd die himself. 690 00:58:14,937 --> 00:58:16,397 I'm sure I'm right. 691 00:58:45,718 --> 00:58:48,721 MAY YOU REST IN PEACE, PRIME MINISTER KIM KIHO 692 00:59:45,069 --> 00:59:46,904 You must be surprised to see me alive, 693 00:59:47,863 --> 00:59:48,864 Cho Sunghyun. 694 01:00:09,760 --> 01:00:11,220 I know you killed him. 695 01:00:14,264 --> 01:00:15,766 Wait a little. 696 01:00:16,892 --> 01:00:18,644 I'll show the world 697 01:00:20,187 --> 01:00:23,357 how disgusting you truly are and your evil spirit. 698 01:01:13,824 --> 01:01:15,868 Are you feeling okay? 699 01:01:17,369 --> 01:01:19,913 Do your gums bleed when you brush your teeth, 700 01:01:20,497 --> 01:01:24,209 or do you suddenly get bloody noses? 701 01:01:28,380 --> 01:01:30,215 I knew I had leukemia. 702 01:01:31,800 --> 01:01:34,136 And that I'm going to die soon. 703 01:02:13,091 --> 01:02:15,427 BIG MOUTH 704 01:02:35,489 --> 01:02:38,283 BIG MOUTH 705 01:02:39,368 --> 01:02:40,369 I... 706 01:02:41,078 --> 01:02:43,914 want you to be a good Big Mouse. 707 01:02:45,374 --> 01:02:47,084 He didn't die from cardiac arrest. 708 01:02:47,167 --> 01:02:49,002 -What did you do? -What are you playing at? 709 01:02:49,086 --> 01:02:51,463 From the outside, it looks like any other fish farm, 710 01:02:51,547 --> 01:02:53,173 but security is intense. 711 01:02:53,257 --> 01:02:54,716 It's campaign season now. 712 01:02:54,800 --> 01:02:56,218 Help me win. 713 01:02:56,301 --> 01:02:58,303 This is as far as I can help you. 714 01:02:58,679 --> 01:02:59,930 You know Candidate Park Changho? 715 01:03:00,013 --> 01:03:02,307 I want him to drop out of the race. 716 01:03:03,308 --> 01:03:04,977 I need to get into that fish farm. 717 01:03:05,060 --> 01:03:06,395 Since it turned out this way, 718 01:03:06,478 --> 01:03:08,855 I'll turn this election into Choi Doha's grave. 51036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.