Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:04,296
Chéri...
2
00:00:04,463 --> 00:00:06,632
C'est un peu dur, pour Sunao.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,300
Pourquoi ?
4
00:00:08,467 --> 00:00:11,803
Je suis d'accord pour l'inscrire
à l'école de rugby,
5
00:00:12,971 --> 00:00:17,726
mais attendons que soit passé le stress
de son entrée en primaire.
6
00:00:17,893 --> 00:00:20,562
Déjà qu'il est timide...
7
00:00:21,313 --> 00:00:25,067
Dans ce club, il y a des gosses
de la même école primaire.
8
00:00:25,234 --> 00:00:27,069
Comme ça, à la rentrée,
9
00:00:27,236 --> 00:00:29,363
il aura des amis plus âgés.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,697
Tant mieux, non ?
11
00:02:09,796 --> 00:02:11,423
Tu es Sunao Osaka ?
12
00:02:12,049 --> 00:02:15,761
Enchanté. Tu entres en primaire
au printemps prochain, non ?
13
00:02:16,220 --> 00:02:19,097
Renpei ira peut-être
à la même école que toi.
14
00:02:19,515 --> 00:02:22,100
Et vous avez le même âge.
Renpei !
15
00:02:22,267 --> 00:02:23,352
Qui est-ce ?
16
00:02:23,977 --> 00:02:26,188
Un gamin extrêmement doué.
17
00:02:26,813 --> 00:02:30,067
Il joue avec les primaire,
et pas avec les tout petits.
18
00:02:30,859 --> 00:02:31,818
Renpei !
19
00:02:38,575 --> 00:02:39,535
Renpei !
20
00:02:44,373 --> 00:02:45,290
Qu'y a-t-il ?
21
00:02:45,457 --> 00:02:47,584
Voici un nouveau, il s'appelle...
22
00:02:47,751 --> 00:02:48,919
Suna !
23
00:02:49,753 --> 00:02:51,046
Je m'appelle Sunao !
24
00:02:51,547 --> 00:02:53,799
T'es trop classe, Renpei !
25
00:02:53,966 --> 00:02:56,051
On peut être copains ?
26
00:02:58,720 --> 00:03:00,389
Depuis ce jour...
27
00:03:01,306 --> 00:03:04,351
je me tiens toujours derrière Renpei.
28
00:03:05,602 --> 00:03:08,564
Alors, je connais la musique.
Comme il est bon,
29
00:03:08,730 --> 00:03:11,859
au début,
tout le monde est gentil avec lui.
30
00:03:13,819 --> 00:03:16,572
T'es vachement insolent, le mioche !
31
00:03:17,781 --> 00:03:22,619
Peut-être, mais ça change pas le fait
que vos passes sont nulles.
32
00:03:23,370 --> 00:03:26,164
Avec vous,
l'équipe ne progressera jamais !
33
00:03:26,331 --> 00:03:28,834
Vous séchez l'entraînement, hein ?
34
00:03:29,001 --> 00:03:31,336
- Répète un peu !
- Renpei !
35
00:03:32,588 --> 00:03:36,175
Au collège et au lycée,
ç'a été la même chose.
36
00:03:36,341 --> 00:03:38,886
Au début, chacun écoutait
ce que Renpei disait,
37
00:03:39,052 --> 00:03:41,930
tant il jouait incroyablement bien...
38
00:03:42,097 --> 00:03:44,766
Puis sa grande gueule
lui attirait l'antipathie,
39
00:03:44,933 --> 00:03:46,393
et, quand l'équipe devenait forte,
40
00:03:47,144 --> 00:03:50,439
chacun le considérait
comme une nuisance.
41
00:03:52,191 --> 00:03:53,275
TENJIKU
42
00:03:53,442 --> 00:03:55,819
C'est à moi d'intercéder pour lui.
43
00:03:57,696 --> 00:04:00,365
Allez, on continue, Jinkô !
44
00:04:03,285 --> 00:04:06,830
Les gars ! On doit à tout prix
refaire notre retard !
45
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Donnez de la voix !
46
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
Sunao !
47
00:04:10,417 --> 00:04:12,794
Ce n'est pas Jinkô qui joue bien...
48
00:04:13,253 --> 00:04:17,925
C'est nous qui sommes un peu perturbés,
mais on va très vite se reprendre !
49
00:04:19,551 --> 00:04:23,263
Sunao a encore hurlé comme un putois.
50
00:04:24,598 --> 00:04:29,728
Il me gonfle, à être tellement à bloc
pour un match d'entraînement.
51
00:04:30,687 --> 00:04:31,730
Putain...
52
00:04:32,272 --> 00:04:34,316
La défense est trop avancée.
53
00:04:34,483 --> 00:04:35,943
C'est n'importe quoi...
54
00:04:36,401 --> 00:04:38,111
Ils vont se faire trouer.
55
00:04:40,197 --> 00:04:41,114
Aucun impact.
56
00:04:42,407 --> 00:04:45,619
Ils sont vraiment bidons, nos avants...
57
00:04:46,078 --> 00:04:48,830
C'est même toute l'équipe
qui est naze.
58
00:04:50,249 --> 00:04:51,875
Paumez-le, ce match.
59
00:04:53,752 --> 00:04:57,256
Regarde.
L'arrière de Tenjiku a drôlement reculé.
60
00:04:58,841 --> 00:05:02,636
Ah oui ! Pourtant, jusqu'ici,
il n'arrêtait pas de monter.
61
00:05:03,679 --> 00:05:07,349
Sérieux, on dirait que Renpei Sakura
a jeté l'éponge.
62
00:05:07,516 --> 00:05:11,186
Ça sent vraiment trop
le match d'entraînement si le 15,
63
00:05:11,353 --> 00:05:13,730
qui voit toute l'équipe
de derrière,
64
00:05:13,897 --> 00:05:16,859
reste immobile
et ne donne aucune consigne.
65
00:05:19,361 --> 00:05:20,362
Renpei !
66
00:05:28,453 --> 00:05:29,830
Il a tiré au pif !
67
00:05:29,997 --> 00:05:32,499
Il a perdu toute espèce de motivation.
68
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
Moi, je m'en fous...
69
00:05:49,808 --> 00:05:53,645
Je ne joue pas au rugby
pour être ami avec eux.
70
00:05:54,521 --> 00:05:56,440
Toi aussi,
fous-moi la paix.
71
00:05:58,066 --> 00:05:58,942
Moi,
72
00:05:59,610 --> 00:06:01,403
du moment que l'équipe gagne...
73
00:06:07,409 --> 00:06:08,869
Ce tempérament-là,
74
00:06:09,745 --> 00:06:11,455
je l'admirais.
75
00:06:16,376 --> 00:06:18,962
Ça y est, v'là l'ailier réserviste !
76
00:06:31,808 --> 00:06:32,935
JINKÔ
77
00:06:33,101 --> 00:06:34,645
Essai !
78
00:06:34,811 --> 00:06:37,648
Ouais ! 19 à 10 !
79
00:06:37,814 --> 00:06:40,817
Kifune !
Tape-la entre les poteaux !
80
00:06:42,402 --> 00:06:44,905
Pourquoi tu fais cette sale gueule ?
81
00:06:49,451 --> 00:06:53,413
Pourquoi t'as pas couru ?
T'aurais pu arriver à temps !
82
00:06:54,498 --> 00:06:58,460
Je n'ai plus envie de me battre...
Jouez entre vous...
83
00:06:58,627 --> 00:07:01,880
Moi, j'en ai plus rien à secouer,
de ce match pourri.
84
00:07:05,217 --> 00:07:07,344
Renpei n'a pas un mauvais fond.
85
00:07:08,136 --> 00:07:09,054
Moi,
86
00:07:09,805 --> 00:07:11,807
du moment que l'équipe gagne...
87
00:07:14,685 --> 00:07:15,811
Dans ce cas,
88
00:07:16,436 --> 00:07:18,397
reste planté là comme un idiot !
89
00:07:22,234 --> 00:07:24,528
Quoique tu nous gênes !
90
00:07:25,487 --> 00:07:27,573
Rentre donc à l'hôtel !
91
00:07:27,739 --> 00:07:32,578
On ne verra même pas la différence !
Casse-toi ! Casse-toi !
92
00:07:40,127 --> 00:07:41,420
Tu es devenu
93
00:07:42,462 --> 00:07:43,797
un vrai ringard.
94
00:07:54,558 --> 00:07:55,601
Suna...
95
00:07:57,686 --> 00:07:59,855
Sunao !
Ça, c'est bien envoyé !
96
00:08:00,272 --> 00:08:02,733
Ça va peut-être
le faire un peu changer...
97
00:08:06,778 --> 00:08:09,990
Vous êtes pareils !
Aucune envie de vaincre !
98
00:08:10,157 --> 00:08:13,952
- Sunao...
- C'est bien beau de critiquer Renpei,
99
00:08:14,119 --> 00:08:17,748
mais on est 15 !
Tout ne peut pas être de sa faute !
100
00:08:18,290 --> 00:08:21,251
Les qualifs pour Hanazono
débutent dans un mois !
101
00:08:26,924 --> 00:08:28,258
Pendant ce mois,
102
00:08:29,551 --> 00:08:33,263
je n'ai pas envie de perdre
les matches d'entraînement !
103
00:08:33,931 --> 00:08:35,140
Je veux gagner !
104
00:08:36,433 --> 00:08:40,103
Vous n'en avez peut-être rien à secouer,
105
00:08:40,270 --> 00:08:43,023
mais moi,
je me battrai pour l'emporter !
106
00:08:45,943 --> 00:08:47,402
Ça passe !
107
00:08:47,569 --> 00:08:49,530
21 à 10 !
108
00:08:55,536 --> 00:08:57,496
- Allez !
- On fonce !
109
00:08:58,163 --> 00:09:00,249
Il faut gagner à tout prix !
110
00:09:04,044 --> 00:09:07,798
Chez nous, chacun joue vraiment
comme ça lui chante...
111
00:09:11,385 --> 00:09:13,804
Aucune tradition, aucune unité...
112
00:09:14,263 --> 00:09:15,889
On s'engueule sans arrêt.
113
00:09:17,224 --> 00:09:20,644
Mais, au bout de trois ans,
je ne peux pas haïr ces mecs.
114
00:09:21,770 --> 00:09:24,815
Pour arriver à bloc
aux qualifs de Hanazono,
115
00:09:25,399 --> 00:09:27,776
je veux tout gagner
pendant ce stage,
116
00:09:28,485 --> 00:09:29,653
avec eux !
117
00:09:33,740 --> 00:09:36,159
Je veux vraiment aller à Hanazono !
118
00:09:52,092 --> 00:09:53,135
Rien de cassé ?
119
00:09:53,760 --> 00:09:54,845
Tu peux te lever ?
120
00:10:06,940 --> 00:10:08,692
Merci.
121
00:10:13,197 --> 00:10:15,866
En-avant de Jinkô !
Mêlée pour Tenjiku !
122
00:10:16,033 --> 00:10:17,284
Ce n'est pas grave !
123
00:10:17,451 --> 00:10:19,578
Reprenez-leur la balle, les gars !
124
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
Commençons déjà par remonter
125
00:10:31,423 --> 00:10:32,382
un essai !
126
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
Sunao !
127
00:10:38,972 --> 00:10:41,183
Il faut se rendre à l'évidence...
128
00:10:43,560 --> 00:10:46,021
Nous ne pouvons pas gagner.
129
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
Tu ne passeras pas !
130
00:10:58,367 --> 00:11:00,410
Sunao ! Sors la balle derrière !
131
00:11:03,372 --> 00:11:04,873
Allez, allez !
132
00:11:06,208 --> 00:11:08,961
Sunao.
Je suis désolé.
133
00:11:09,127 --> 00:11:13,298
Au fond de moi, je me disais
qu'il y aurait encore l'an prochain.
134
00:11:13,924 --> 00:11:14,800
J'avais tort !
135
00:11:15,259 --> 00:11:17,636
- Seki...
- L'équipe ne sera plus la même !
136
00:11:18,554 --> 00:11:20,013
Je veux comme toi
137
00:11:20,722 --> 00:11:22,641
aller à Hanazono cette année !
138
00:11:32,317 --> 00:11:35,028
Du côté de Tenjiku,
l'atmosphère a changé.
139
00:11:35,195 --> 00:11:37,489
Le ballon circule mieux.
140
00:11:37,656 --> 00:11:41,952
Est-ce parce que le 13 et Renpei Sakura
se sont engueulés ?
141
00:11:42,619 --> 00:11:44,454
Qu'ont-ils bien pu se dire ?
142
00:11:46,331 --> 00:11:49,710
Ils sont entrés
dans les 22 mètres de Jinkô !
143
00:11:56,008 --> 00:12:00,179
Sunao ! Ça va ?
Tu n'as pas été blessé, tout à l'heure ?
144
00:12:00,637 --> 00:12:03,307
Ça va, Hikaru.
Je n'ai rien.
145
00:12:03,473 --> 00:12:05,434
Le capitaine adverse est sympa.
146
00:12:05,601 --> 00:12:06,602
Ouais...
147
00:12:07,186 --> 00:12:10,022
Ne les laissez pas avancer davantage !
148
00:12:11,023 --> 00:12:14,776
Dire que tout se passait bien...
Tenez bon, les gars !
149
00:12:18,780 --> 00:12:21,074
Trop rapides, les passes !
150
00:12:21,241 --> 00:12:22,159
Il y a danger.
151
00:12:22,910 --> 00:12:27,623
Comme Tenjiku a pénétré au centre,
la défense de Jinkô est trop ramassée.
152
00:12:30,501 --> 00:12:33,420
Le 14 Ôshima déborde sur l'aile.
Qui pourra l'arrêter ?
153
00:12:36,924 --> 00:12:37,925
Ebu !
154
00:12:41,970 --> 00:12:43,931
Comme dans du beurre !
155
00:12:50,854 --> 00:12:52,105
Essai !
156
00:12:52,981 --> 00:12:54,942
Ouais !
157
00:12:55,651 --> 00:12:58,153
C'est génial !
J'ai redoré mon blouson !
158
00:12:58,320 --> 00:13:00,906
Ukyô !
On dit "redorer son blason" !
159
00:13:01,073 --> 00:13:03,951
Bravo, Ukyô !
Superbe essai !
160
00:13:04,117 --> 00:13:05,244
Hikaru !
161
00:13:05,410 --> 00:13:08,372
Maintenant,
on peut dire "son blouson", paraît-il.
162
00:13:08,539 --> 00:13:09,957
Hein ? Tu déconnes ?
163
00:13:10,123 --> 00:13:12,960
- T'as fait fort, Ukyô !
- Je suis trop content !
164
00:13:13,460 --> 00:13:16,964
Je sais que tu es content,
mais tu me lâcheras quand ?
165
00:13:17,130 --> 00:13:18,465
Jamais !
166
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
21 à 15.
167
00:13:22,678 --> 00:13:26,473
Si c'est transformé,
on n'aura même plus un essai d'avance !
168
00:13:26,932 --> 00:13:28,809
Il reste une dizaine de minutes !
169
00:13:28,976 --> 00:13:31,353
Je crains le pire...
170
00:13:33,105 --> 00:13:34,189
Dis voir...
171
00:13:35,315 --> 00:13:36,191
Tu veux entrer,
172
00:13:37,651 --> 00:13:38,652
Ôharano ?
173
00:13:42,281 --> 00:13:43,282
Pas spécialement.
174
00:13:53,584 --> 00:13:54,501
Désolé !
175
00:13:54,668 --> 00:13:58,338
C'est pas ta faute, Tôru !
J'ai aplati en coin...
176
00:14:01,133 --> 00:14:02,176
Matsuo.
177
00:14:05,470 --> 00:14:07,848
Nous changeons Matsuo, l'arrière,
178
00:14:08,307 --> 00:14:10,017
pour Ôharano.
179
00:14:11,476 --> 00:14:12,895
Ôharano entre !
180
00:14:13,061 --> 00:14:14,271
Tant mieux...
181
00:14:15,022 --> 00:14:17,524
Courage !
Tenjiku risque d'inverser le score !
182
00:14:18,942 --> 00:14:19,902
Ôharano !
183
00:14:20,652 --> 00:14:24,781
Comment tu me trouves, en flanker ?
Vas-y, je t'écoute !
184
00:14:26,074 --> 00:14:27,784
Complètement nul.
185
00:14:29,536 --> 00:14:31,955
Tu devrais courir 100 fois plus.
186
00:14:33,040 --> 00:14:35,167
Dis donc, t'as la dent dure !
187
00:14:35,334 --> 00:14:38,587
Enfin bon,
cinq ou dix fois plus, je veux bien...
188
00:14:38,754 --> 00:14:40,172
Hé, le sale bizut !
189
00:14:40,714 --> 00:14:43,258
C'est toi qui remplaces Matsuo ?
190
00:14:43,425 --> 00:14:46,178
Après avoir si longtemps
boudé dans ton coin,
191
00:14:46,345 --> 00:14:49,097
tu penses pouvoir courir
sans trébucher ?
192
00:14:50,641 --> 00:14:54,186
Toi, Ebumi,
j'admets au moins que tu cours vite...
193
00:14:54,353 --> 00:14:56,355
Alors, suis bien mes consignes.
194
00:14:57,523 --> 00:15:00,400
- Tu t'es bien battu, Matsuo !
- Merci.
195
00:15:00,567 --> 00:15:03,695
- Ils s'engueulent déjà !
- Bah, forcément...
196
00:15:04,112 --> 00:15:06,949
Vous ne semblez pas faits
pour vous entendre !
197
00:15:07,115 --> 00:15:09,076
Ta gueule, crétin de nabot !
198
00:15:09,243 --> 00:15:11,828
- Viens là, crétin de nabot.
- Je te permets pas !
199
00:15:18,460 --> 00:15:20,045
Faut en marquer un autre !
200
00:15:21,088 --> 00:15:22,256
Accélérez !
201
00:15:25,342 --> 00:15:27,261
Tenjiku s'enflamme.
202
00:15:27,427 --> 00:15:29,596
Il suffit d'une belle action
203
00:15:29,763 --> 00:15:31,431
pour que tout se déclenche !
204
00:15:34,476 --> 00:15:37,521
Oh non !
Tenjiku est déjà dans nos 22 mètres !
205
00:15:38,188 --> 00:15:39,273
Tenez bon, les gars !
206
00:15:40,691 --> 00:15:42,734
C'est bon, on peut marquer !
207
00:15:47,197 --> 00:15:48,073
Gion !
208
00:15:50,534 --> 00:15:53,161
Inutile d'avancer
sur les avants adverses.
209
00:15:53,662 --> 00:15:57,165
Quand les arrières se font des passes,
tu montes à fond.
210
00:15:58,083 --> 00:16:00,252
Je m'abstiens d'arrêter les avants ?
211
00:16:00,419 --> 00:16:04,089
Oui. Bouillant comme tu es,
tu sauras faire ce boulot.
212
00:16:04,673 --> 00:16:05,632
Bon courage.
213
00:16:06,967 --> 00:16:10,345
Il est rapide !
Mais j'ai qu'à la redonner au centre !
214
00:16:14,057 --> 00:16:15,851
Interception !
215
00:16:30,532 --> 00:16:32,576
Enfoiré de bizut !
216
00:16:32,743 --> 00:16:34,828
Bravo, fallait l'attraper.
217
00:16:34,995 --> 00:16:37,080
Moi, on me donne pas d'ordres.
Tu me le...
218
00:16:41,877 --> 00:16:44,046
Pénalité pour plaquage haut !
219
00:16:44,213 --> 00:16:46,465
Aïe !
220
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Désolé !
221
00:16:48,467 --> 00:16:51,803
Tu t'es fait rattraper ?
Moi qui attendais tant de toi...
222
00:16:52,721 --> 00:16:56,934
Ôharano ! Je suis monté à fond,
comme tu me l'avais dit !
223
00:16:57,100 --> 00:16:59,603
- Oui. C'était pas si mal.
- C'est tout ?
224
00:17:00,103 --> 00:17:04,066
- Passons à une autre consigne...
- Tu commences à me les briser !
225
00:17:04,233 --> 00:17:05,901
Viens là, Iwashimizu.
226
00:17:06,818 --> 00:17:07,694
OK.
227
00:17:08,529 --> 00:17:11,406
Mine de rien, ils s'entendent bien.
228
00:17:16,036 --> 00:17:17,496
Touche !
229
00:17:17,663 --> 00:17:20,332
À dix mètres de l'en-but...
230
00:17:21,500 --> 00:17:22,960
Assurez, Jinkô !
231
00:17:23,710 --> 00:17:25,420
Fais bien ce que je t'ai dit.
232
00:17:25,587 --> 00:17:26,505
Ça marche.
233
00:17:34,805 --> 00:17:36,849
Hachi !
234
00:17:37,015 --> 00:17:38,183
À moi, à moi !
235
00:17:38,350 --> 00:17:40,185
Fais une "longue machin" !
236
00:17:40,853 --> 00:17:42,187
Ici ! Ici !
237
00:17:42,354 --> 00:17:44,189
- Gion ! Pourquoi tu...
- Hachi !
238
00:17:44,356 --> 00:17:46,233
Lance-la-moi !
239
00:17:57,286 --> 00:17:59,079
Le gnome est un leurre !
240
00:18:04,418 --> 00:18:06,044
Poussez Iwashimizu !
241
00:18:06,211 --> 00:18:08,130
Un maul !
242
00:18:08,297 --> 00:18:09,798
On pousse, Jinkô !
243
00:18:16,430 --> 00:18:18,056
Tiens bon, Iwashimizu !
244
00:18:18,682 --> 00:18:21,810
Ne romps pas,
tu es le pivot du maul!
245
00:18:23,353 --> 00:18:24,563
Compris !
246
00:18:25,314 --> 00:18:26,899
Entre dans le maul, Ise !
247
00:18:27,566 --> 00:18:29,860
Laisse tomber ton poste,
et pousse !
248
00:18:30,027 --> 00:18:30,903
Du nerf !
249
00:18:31,653 --> 00:18:33,906
Vous n'avancerez pas d'un pouce !
250
00:18:37,659 --> 00:18:39,119
Gion ! La balle !
251
00:18:41,830 --> 00:18:42,915
Va la prendre !
252
00:18:46,460 --> 00:18:47,544
Allez, Gion !
253
00:18:47,711 --> 00:18:48,795
On pousse !
254
00:18:49,588 --> 00:18:50,589
Ouais !
255
00:18:51,548 --> 00:18:54,301
Vous aussi, les mecs,
venez tous dedans !
256
00:18:56,553 --> 00:18:58,847
Tenez le coup !
Ne reculez surtout pas !
257
00:19:02,434 --> 00:19:04,895
- Poussez !
- Plus fort, Jinkô !
258
00:19:08,190 --> 00:19:09,816
Plus que cinq mètres !
259
00:19:10,817 --> 00:19:12,402
Poussez !
260
00:19:51,608 --> 00:19:53,318
Gion ! Aplatis !
261
00:19:54,278 --> 00:19:55,654
Marque l'essai !
262
00:19:56,321 --> 00:19:57,406
Vite !
263
00:20:12,004 --> 00:20:13,422
Essai !
264
00:20:15,966 --> 00:20:16,842
Bravo !
265
00:20:17,718 --> 00:20:19,011
Gion !
266
00:20:19,178 --> 00:20:20,470
Gion ! Bien joué !
267
00:20:20,637 --> 00:20:22,389
Magnifique essai !
268
00:20:23,182 --> 00:20:24,349
T'as été énorme !
269
00:20:24,516 --> 00:20:26,518
Tu l'as fait, Gion !
270
00:20:26,685 --> 00:20:28,770
26 à 15 !
271
00:20:29,188 --> 00:20:31,356
Je crois que je vais pleurer !
272
00:20:32,399 --> 00:20:33,650
C'est énorme...
273
00:20:35,736 --> 00:20:40,032
Il reste peu de temps.
Allez vous replacer, vous gênez le tireur.
274
00:20:40,741 --> 00:20:42,492
C'est toi qui tires, Kifune ?
275
00:20:43,160 --> 00:20:45,370
Marquons encore
pour les achever.
276
00:20:45,537 --> 00:20:46,496
Dépêchez...
277
00:21:00,260 --> 00:21:03,597
Pourquoi tu pleures ?
On n'a pas encore gagné !
278
00:21:05,641 --> 00:21:07,601
Je ne pleure pas !
279
00:21:08,018 --> 00:21:11,813
- Grouille-toi, idiot !
- Je sprinte, ducon !
280
00:21:13,649 --> 00:21:15,442
L'angle est fermé.
281
00:21:15,609 --> 00:21:16,944
Pas facile, hein ?
282
00:21:24,618 --> 00:21:26,078
Kifune !
283
00:21:26,245 --> 00:21:27,287
Trop fort !
284
00:21:27,454 --> 00:21:29,248
28 à 15 !
285
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Ce n'est pas encore fini !
286
00:21:39,508 --> 00:21:41,635
- Bien joué, Hoso !
- Vite !
287
00:21:43,971 --> 00:21:47,891
Il nous faut deux essais
pour passer devant au score !
288
00:22:06,076 --> 00:22:08,203
Sous-titres : Virgile Macré20313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.