All language subtitles for All Out.S01E15.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,683 --> 00:00:19,394 Les arrières ! Criez plus fort ! 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,064 Je suis mort ! 3 00:00:22,231 --> 00:00:26,276 Le capitaine est en feu ! Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 4 00:00:27,653 --> 00:00:30,531 Hé, toi ! Mets-y un minimum de sérieux ! 5 00:00:34,201 --> 00:00:35,285 Désolé. 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,219 Qu'est-ce qu'il a ? 7 00:02:26,104 --> 00:02:27,147 Je suis crevé... 8 00:02:27,648 --> 00:02:31,693 Moi, ça ne m'a pas suffi. Je veux encore m'entraîner ! 9 00:02:32,110 --> 00:02:34,863 Vivement qu'on parte en stage ! 10 00:02:35,030 --> 00:02:37,241 Tu as trop d'énergie, Gion... 11 00:02:37,783 --> 00:02:40,619 Quand est-ce que je pourrai être flanker ? 12 00:02:40,786 --> 00:02:42,371 Je veux être flanker, 13 00:02:42,538 --> 00:02:45,707 - flanker, flanker, flanker ! - Mets-la en veilleuse ! 14 00:02:47,709 --> 00:02:51,463 Ôharano... Qu'est-ce que je dois faire pour devenir flanker ? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,216 J'en sais rien. 16 00:02:54,383 --> 00:02:57,052 C'est toi qui m'as dit de le devenir ! 17 00:02:57,219 --> 00:02:58,178 Jamais de la vie. 18 00:02:58,345 --> 00:03:02,432 Si, à la plage ! Alors maintenant, dis-moi comment je dois faire ! 19 00:03:02,599 --> 00:03:03,475 Le relou... 20 00:03:03,642 --> 00:03:07,020 Quoi ? Vous êtes allés tous les deux au bord de la mer ? 21 00:03:07,187 --> 00:03:09,273 Je ne vous savais pas si proches. 22 00:03:10,357 --> 00:03:13,861 Tu me vois aller au bord de la mer, seul avec lui ? 23 00:03:14,027 --> 00:03:17,865 Il parle de l'entraînement à la plage, quand on a creusé... 24 00:03:19,283 --> 00:03:21,660 Kitamachi. Tu regardes quoi, là ? 25 00:03:22,286 --> 00:03:23,662 Le blog du coach. 26 00:03:23,829 --> 00:03:24,997 Encore ? 27 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Ouah ! Eh ben, 28 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 faut croire qu'il s'est bien régalé... 29 00:03:30,419 --> 00:03:31,795 Ça me donne faim ! 30 00:03:33,505 --> 00:03:36,550 Le "jour X". Qu'est-ce que ça désigne ? 31 00:03:36,717 --> 00:03:38,594 Le jour de la bonne bouffe ? 32 00:03:38,760 --> 00:03:41,471 Il refera un festin pendant les vacances ? 33 00:03:41,972 --> 00:03:43,974 Allons avec lui ! C'est quand ? 34 00:03:45,100 --> 00:03:46,977 S'il parle des vacances d'été, 35 00:03:47,144 --> 00:03:48,562 ce sera lors du stage ? 36 00:03:50,522 --> 00:03:53,400 On mange de bonnes choses, à Sugadaira ? 37 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Ouais. 38 00:03:57,070 --> 00:03:59,239 Il y a d'excellentes crêperies. 39 00:03:59,698 --> 00:04:02,576 - Des crêpes ? - Tu aimes les crêpes, capitaine ? 40 00:04:03,535 --> 00:04:06,121 Ne traînez pas trop, compris ? 41 00:04:06,580 --> 00:04:09,124 Au revoir, capitaine ! 42 00:04:10,792 --> 00:04:12,628 Ise ! Tu ne rentres pas ? 43 00:04:14,338 --> 00:04:16,882 Non, pas encore. Allez-y sans moi. 44 00:04:19,343 --> 00:04:20,969 Ciao ! 45 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 - Moi aussi, j'y vais ! - Salut, Ise. 46 00:04:56,171 --> 00:04:57,089 Natsuki. 47 00:05:01,134 --> 00:05:02,219 On y va ? 48 00:05:11,061 --> 00:05:11,979 Vas-y, entre. 49 00:05:12,521 --> 00:05:13,730 Merci ! 50 00:05:14,273 --> 00:05:16,942 Désolé. C'est le bordel, à l'intérieur. 51 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Ça m'est égal... 52 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 Ça faisait déjà un an... 53 00:05:37,421 --> 00:05:41,425 Alors donc... Hier, tu en as parlé à ton frère, 54 00:05:42,676 --> 00:05:43,969 du stage... 55 00:05:52,144 --> 00:05:54,479 Natsuki ! Il y a quelqu'un avec toi ? 56 00:05:58,567 --> 00:06:00,277 Bonjour ! 57 00:06:00,444 --> 00:06:02,863 Je suis du club de Natsuki... 58 00:06:03,030 --> 00:06:06,241 Pourquoi tu n'offres rien à l'invité, crétin ? 59 00:06:07,659 --> 00:06:09,286 Ce n'est pas la peine ! 60 00:06:10,078 --> 00:06:11,997 Excuse-le, c'est un abruti. 61 00:06:12,581 --> 00:06:16,835 Ah, je te remets... Tu étais déjà venu, l'année dernière. 62 00:06:17,294 --> 00:06:19,338 Comment tu t'appelles, déjà ? 63 00:06:20,088 --> 00:06:23,425 Enfin, peu importe... Je t'appellerai "Bouboule". 64 00:06:24,301 --> 00:06:25,761 C'est Mutsumi ! 65 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 Mutsumi ! 66 00:06:29,056 --> 00:06:31,308 - T'as un problème ? - C'est bon, Natsuki... 67 00:06:31,475 --> 00:06:32,351 Non, non... 68 00:06:33,101 --> 00:06:34,061 Allô ! 69 00:06:34,645 --> 00:06:37,272 Oui ! Merci pour tout à l'heure ! 70 00:06:38,273 --> 00:06:40,567 - Non, pas de souci ! - Désolé. 71 00:06:40,734 --> 00:06:42,528 Ce n'est rien. 72 00:07:06,552 --> 00:07:08,762 Hier, mon frère m'a parlé 73 00:07:09,847 --> 00:07:11,598 de votre stage. 74 00:07:13,267 --> 00:07:15,811 Natsuki Ise ne peut pas y aller. 75 00:07:17,437 --> 00:07:18,313 Euh... 76 00:07:18,856 --> 00:07:23,110 L'an passé, tu avais tant insisté que je l'avais laissé y aller, 77 00:07:23,277 --> 00:07:25,112 mais je te l'avais dit... 78 00:07:25,571 --> 00:07:27,614 Nos parents nous ont quittés. 79 00:07:28,615 --> 00:07:30,659 Il y a six ans, dans un accident. 80 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 J'avais alors vingt ans, et Natsuki, dix ans. 81 00:07:33,579 --> 00:07:36,123 Je lui ai assuré sa scolarité. 82 00:07:38,208 --> 00:07:41,795 Écoute-moi bien, Natsuki. Nous, on n'a pas d'argent. 83 00:07:41,962 --> 00:07:45,591 Tu comptes t'amuser indéfiniment au club de rugby ? 84 00:07:46,341 --> 00:07:49,469 Va travailler après les cours, feignasse. 85 00:07:51,346 --> 00:07:54,099 C'est moi qui l'ai fait venir au club. 86 00:07:56,059 --> 00:07:57,978 Et pourquoi as-tu fait ça ? 87 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 J'ai pensé que ce serait génial, 88 00:08:07,529 --> 00:08:08,405 CLUB DE RUGBY 89 00:08:10,991 --> 00:08:13,368 de faire du rugby avec lui. 90 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 Et j'avais raison. 91 00:08:21,168 --> 00:08:24,171 Il se donne toujours à fond, sans calculer... 92 00:08:26,840 --> 00:08:28,550 Et il aime rigoler... 93 00:08:30,636 --> 00:08:33,347 J'ai vraiment bien fait de le recruter. 94 00:08:41,730 --> 00:08:43,565 ... t'en prie. 95 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 Je t'en prie ! 96 00:08:53,617 --> 00:08:54,701 Je sais bien 97 00:08:55,702 --> 00:08:58,121 que je suis critiquable... 98 00:08:59,373 --> 00:09:01,124 Toi, tu as vraiment 99 00:09:02,042 --> 00:09:03,627 toute ma gratitude. 100 00:09:08,173 --> 00:09:09,132 Mais, malgré tout... 101 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 Je veux aller à ce stage ! 102 00:09:14,304 --> 00:09:16,348 Et continuer le rugby ! 103 00:09:18,559 --> 00:09:20,060 Je t'en supplie ! 104 00:09:21,270 --> 00:09:22,145 Natsuki. 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Vous êtes ensemble ? 106 00:09:36,034 --> 00:09:38,495 C'est dans les mœurs du rugby ! 107 00:09:39,913 --> 00:09:41,582 Voilà pourquoi vous refusez 108 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 d'être séparés ne serait-ce qu'un... 109 00:09:46,336 --> 00:09:48,088 Espèce de fumier ! 110 00:09:48,505 --> 00:09:49,590 Pourriture ! 111 00:09:50,174 --> 00:09:52,593 Qu'est-ce que tu peux en savoir ? 112 00:09:53,844 --> 00:09:55,596 Petit salopard... 113 00:09:57,264 --> 00:10:00,142 Mutsumi ! Va-t'en, s'il te plaît ! 114 00:10:00,309 --> 00:10:01,602 Reste là, Natsuki ! 115 00:10:01,768 --> 00:10:04,313 - Natsuki ! - Rentre chez toi ! 116 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 Je quitte le club ! 117 00:10:08,108 --> 00:10:10,110 - J'arrête le rugby ! - Natsuki ! 118 00:10:11,320 --> 00:10:13,572 Dis que je n'ai pas d'argent. 119 00:10:14,198 --> 00:10:16,742 Et transmets mes excuses au capitaine ! 120 00:10:17,201 --> 00:10:19,912 Mutsumi... Merci pour tout. 121 00:10:20,078 --> 00:10:21,538 Je peux revenir demain. 122 00:10:21,705 --> 00:10:24,750 Pas la peine. Merci ! 123 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 ISE 124 00:10:57,324 --> 00:10:59,409 Je quitte le club ! 125 00:11:01,662 --> 00:11:03,163 Ise n'est pas là ? 126 00:11:04,998 --> 00:11:08,460 C'est vrai, ça. Pourtant, j'ai l'ai vu au bahut. 127 00:11:08,877 --> 00:11:12,339 Ça y est, il se met à sécher l'entraînement. 128 00:11:12,506 --> 00:11:14,049 N'importe quoi ! 129 00:11:15,342 --> 00:11:17,427 C'est pas un flemmard comme toi ! 130 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 Mutsumi. 131 00:11:27,896 --> 00:11:30,691 Ise t'a prévenu de quelque chose ? 132 00:11:31,692 --> 00:11:33,694 Non, il ne m'a rien dit. 133 00:11:34,820 --> 00:11:37,614 Il doit avoir la crève... 134 00:11:38,490 --> 00:11:41,743 Il reviendra vite, en pleine forme. Enfin, j'imagine. 135 00:12:02,431 --> 00:12:03,390 Salut ! 136 00:12:04,683 --> 00:12:06,560 Ciao, à demain ! 137 00:12:09,146 --> 00:12:11,023 Je peux revenir demain. 138 00:12:50,979 --> 00:12:52,105 Bonsoir. 139 00:12:52,648 --> 00:12:54,858 Pourquoi tu rentres si tard ? 140 00:12:55,025 --> 00:12:56,902 Tu n'as pas arrêté le rugby ? 141 00:12:58,570 --> 00:13:02,157 Désolé. J'ai fait un détour, en chemin. 142 00:13:04,826 --> 00:13:07,162 Et voilà, tu m'as gâché la soirée ! 143 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 Va acheter à manger. 144 00:13:14,211 --> 00:13:17,047 FOIRE ESTIVALE DU CURRY 145 00:13:43,907 --> 00:13:46,285 C'étaient tous des mecs super. 146 00:14:04,761 --> 00:14:05,637 Une boisson. 147 00:14:15,981 --> 00:14:19,026 Quoi ? Tu fais encore le larbin pour ton frangin ? 148 00:14:19,610 --> 00:14:21,111 Ebu ! 149 00:14:22,821 --> 00:14:23,739 Tu fais quoi ? 150 00:14:24,406 --> 00:14:28,368 Eh bah... J'avais envie de louer un DVD. 151 00:14:28,911 --> 00:14:30,829 Tu sais, en face de chez toi ! 152 00:14:31,330 --> 00:14:33,207 Je voulais prendre un porno. 153 00:14:34,750 --> 00:14:35,959 En tenue de lycéen ? 154 00:14:36,460 --> 00:14:39,004 Eh oui, on ne m'a pas laissé en louer. 155 00:14:39,171 --> 00:14:40,881 T'es bête ou quoi ? 156 00:14:42,508 --> 00:14:45,928 Mutsumi avait l'air bizarre... 157 00:14:49,264 --> 00:14:51,642 Ton frère a fini par disjoncter ? 158 00:14:54,978 --> 00:14:55,938 Ouais... 159 00:14:57,022 --> 00:15:01,193 Il faut dire que tu fais traîner le problème depuis la seconde... 160 00:15:01,360 --> 00:15:03,612 Tu as dû flipper comme un malade ! 161 00:15:04,530 --> 00:15:05,614 Tu sais, Ise... 162 00:15:05,781 --> 00:15:07,282 Tu vas la boucler, oui ? 163 00:15:07,449 --> 00:15:10,452 Moi, j'arrête le rugby ! 164 00:15:18,210 --> 00:15:21,171 Ton frangin te dit de bosser, non ? 165 00:15:23,924 --> 00:15:27,427 Cent mille yens, ça doit être suffisant, 166 00:15:27,594 --> 00:15:29,513 pour une semaine de taf. 167 00:15:32,182 --> 00:15:33,267 Ouais... 168 00:15:33,433 --> 00:15:36,687 Jette-les à la gueule de ton frère, pour qu'il la ferme ! 169 00:15:38,522 --> 00:15:40,941 D'où il vient, ce fric ? 170 00:15:41,525 --> 00:15:43,777 - Tu as racketté quelqu'un ? - Hein ? 171 00:15:43,944 --> 00:15:46,154 Mais non, triple idiot ! 172 00:15:49,491 --> 00:15:50,951 Tu le sais, pourtant... 173 00:15:55,455 --> 00:15:57,958 Jour après jour, j'ai reçu plus d'argent 174 00:15:58,125 --> 00:15:59,626 que je pouvais en claquer. 175 00:16:15,976 --> 00:16:17,978 Mais, tout de même... 176 00:16:19,438 --> 00:16:23,734 Les terminale du club sont vraiment des gars bien... 177 00:16:29,323 --> 00:16:32,826 Ils recrutent même des tarés dans notre genre, 178 00:16:32,993 --> 00:16:36,121 et, dès qu'on veut arrêter, ils nous retiennent 179 00:16:36,997 --> 00:16:38,832 de toutes leurs forces. 180 00:16:40,000 --> 00:16:42,878 Mutsumi t'a tout raconté ? 181 00:16:43,712 --> 00:16:46,757 Je n'avais pas besoin de ça pour comprendre. 182 00:16:47,382 --> 00:16:50,135 Mutsumi ne sait rien cacher... 183 00:16:50,302 --> 00:16:51,512 C'est vrai... 184 00:17:47,651 --> 00:17:48,819 Mon frère, en fait... 185 00:17:50,904 --> 00:17:52,739 Il n'est pas méchant. 186 00:17:55,158 --> 00:18:00,080 Normalement, j'aurais dû être recueilli par mon oncle de Kyushu. 187 00:18:01,373 --> 00:18:02,875 Mais mon frère, lui... 188 00:18:04,126 --> 00:18:05,085 S'il vous plaît ! 189 00:18:05,252 --> 00:18:08,672 Quand Natsuki est né, j'avais dix ans... 190 00:18:09,214 --> 00:18:12,384 Je me suis senti follement heureux 191 00:18:12,551 --> 00:18:14,344 d'avoir un petit frère ! 192 00:18:14,887 --> 00:18:20,100 Alors, ce serait trop dur de l'envoyer tout seul, au même âge, 193 00:18:20,601 --> 00:18:23,729 dans une maison qu'il ne connaît pas ! 194 00:18:24,730 --> 00:18:25,731 Voilà pourquoi 195 00:18:26,356 --> 00:18:29,943 je prends la responsabilité de l'élever ! 196 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 Mon frère est comme ça... 197 00:18:35,532 --> 00:18:36,867 Ça, c'est pas mes oignons. 198 00:18:38,160 --> 00:18:42,331 Avant, c'était peut-être un bon frère mais, aujourd'hui, franchement... 199 00:18:42,789 --> 00:18:45,125 Tu ne peux pas le juger, toi ! 200 00:18:46,043 --> 00:18:48,128 Pour ce que ça m'intéresse... 201 00:18:55,928 --> 00:18:57,179 Tu es sûr ? 202 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 Tu ne le regretteras pas ? 203 00:19:00,849 --> 00:19:05,562 Nous, on n'a que nos trois ans de lycée pour profiter de la vie de club. 204 00:19:05,729 --> 00:19:07,898 Vu qu'on n'ira pas à la fac. 205 00:19:12,152 --> 00:19:13,487 Alors... 206 00:19:14,279 --> 00:19:16,990 Donnons-nous à fond pour la deuxième moitié. 207 00:19:22,287 --> 00:19:25,541 Nôka et Sumiyoshi, contrairement à nous, 208 00:19:25,707 --> 00:19:29,461 iront machinalement à la fac, et continueront le rugby. 209 00:19:29,962 --> 00:19:31,004 Sûrement ! 210 00:19:31,463 --> 00:19:34,758 Et pourtant, eux, ils glandent à l'entraînement ! 211 00:19:35,259 --> 00:19:38,053 Mais ces temps-ci, ils font des efforts. 212 00:19:38,220 --> 00:19:40,138 Bah, il était temps ! 213 00:19:40,305 --> 00:19:43,559 Mais causons plutôt de ta situation ! 214 00:19:43,725 --> 00:19:45,936 Je te parle du sale nabot ! 215 00:19:46,436 --> 00:19:47,813 Ah oui ! 216 00:19:48,522 --> 00:19:51,942 C'est moi qui ai décidé en premier de devenir flanker ! 217 00:19:53,193 --> 00:19:56,530 En fait, je n'aimais pas du tout 218 00:19:56,697 --> 00:19:58,240 regarder de loin 219 00:19:59,032 --> 00:20:02,953 Mutsumi et les autres avants en train de faire la mêlée. 220 00:20:04,288 --> 00:20:05,789 Je voulais les aider. 221 00:20:06,874 --> 00:20:11,003 Et pour me reconvertir à l'avant, j'ai fait plein de musculation ! 222 00:20:11,712 --> 00:20:13,297 Quel enfoiré ! 223 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Mais arrête de gueuler ! 224 00:20:16,592 --> 00:20:19,386 En plus, il est insolent avec les anciens. 225 00:20:19,553 --> 00:20:21,388 Là-dessus, je suis d'accord. 226 00:20:21,555 --> 00:20:24,474 Au départ, Hyôsu et Kasuga sont devenus avants 227 00:20:24,641 --> 00:20:28,562 juste parce que les première étaient trop frêles. 228 00:20:29,104 --> 00:20:33,483 Maintenant, fais équipe avec le nabot pour les renvoyer à l'arrière ! 229 00:20:37,779 --> 00:20:42,743 Remarque, c'est vrai qu'il faut faire progresser les seconde... 230 00:20:42,910 --> 00:20:46,455 Et si on n'ajoute pas des avants, alors l'an prochain... 231 00:20:48,999 --> 00:20:51,752 Y a pas à dire, tu dois continuer ! 232 00:20:51,919 --> 00:20:53,670 Qu'est-ce qui te prend ? 233 00:21:13,607 --> 00:21:17,361 Cet argent, je te le prête... Un jour, tu me le rendras ! 234 00:21:19,947 --> 00:21:22,991 Après l'avoir jeté à la gueule de Haruki ! 235 00:21:24,493 --> 00:21:26,745 Comment tu parles de mon frère ? 236 00:21:37,256 --> 00:21:39,967 - C'est pas trop tôt... - Désolé. 237 00:21:41,176 --> 00:21:43,011 C'est qui, ce voyou ? 238 00:21:45,556 --> 00:21:46,515 T'inquiète, 239 00:21:46,974 --> 00:21:48,767 c'est un coéquipier. 240 00:21:52,938 --> 00:21:54,940 MENU 241 00:21:55,107 --> 00:21:58,026 Si je cache mes sacs et que j'enlève ma chemise, 242 00:21:58,193 --> 00:22:00,487 je pourrai peut-être louer un DVD. 243 00:22:03,574 --> 00:22:05,200 Non, ça marchera pas. 244 00:22:06,076 --> 00:22:09,079 Sous-titres : Virgile Macré17297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.