Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,255
J'ai mangé
un peu trop de glace pilée,
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,133
ça m'a rendu malade.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,303
De la glace pilée ?
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,305
Tout à l'heure,
5
00:00:14,056 --> 00:00:16,308
j'ai enfin pu sortir des toilettes.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,770
Allez, regardez
tranquillement le match.
7
00:00:20,687 --> 00:00:24,024
Qui c'est, ce mec ?
C'est dingue ce qu'il est grand !
8
00:00:24,191 --> 00:00:25,859
Aussi grand qu'Iwashimizu !
9
00:00:26,026 --> 00:00:27,194
Non...
10
00:00:27,361 --> 00:00:28,570
Encore plus grand.
11
00:00:30,072 --> 00:00:32,074
Avec son mètre 92
et ses 98 kg,
12
00:00:33,325 --> 00:00:36,578
il est l'atout majeur
du lycée Ryôin.
13
00:00:39,957 --> 00:00:41,083
Ce fameux numéro 8,
14
00:00:43,377 --> 00:00:45,337
RYÔIN
15
00:00:45,504 --> 00:00:47,172
c'est Ryûjin Zanba !
16
00:02:19,806 --> 00:02:21,308
Zanba !
17
00:02:21,475 --> 00:02:24,186
Ça te fait combien de retards,
ce mois-ci ?
18
00:02:24,853 --> 00:02:26,647
Désolé, coach.
19
00:02:26,813 --> 00:02:28,357
La glace pilée à la fraise...
20
00:02:28,732 --> 00:02:31,527
elle était si bonne,
que j'en ai abusé.
21
00:02:31,693 --> 00:02:34,821
Non mais tu te fous de ma gueule !
22
00:02:35,781 --> 00:02:39,117
Après le match,
tu te colleras un entraînement en plus.
23
00:02:39,284 --> 00:02:40,327
Coach...
24
00:02:41,370 --> 00:02:44,540
Comme je suis venu
de chez moi en courant,
25
00:02:44,998 --> 00:02:46,834
je suis déjà échauffé.
26
00:02:49,169 --> 00:02:51,547
Changement, monsieur l'arbitre !
27
00:02:54,174 --> 00:02:56,885
Ryûjin Zanba entre en numéro 9 !
28
00:02:57,344 --> 00:02:59,471
Hein ? Pas en numéro 8 ?
29
00:02:59,638 --> 00:03:02,182
C'est quel poste, déjà, le numéro 9 ?
30
00:03:02,349 --> 00:03:05,143
Demi de mêlée, mon poste à moi !
31
00:03:05,936 --> 00:03:07,688
C'est pas normal, ça !
32
00:03:07,855 --> 00:03:11,358
Les demis de mêlée font le lien
entre les avants costauds,
33
00:03:11,525 --> 00:03:15,237
qui conquièrent la balle,
et les arrières, qui la portent.
34
00:03:15,946 --> 00:03:19,616
Comme ça demande
agilité et vitesse de passe,
35
00:03:19,783 --> 00:03:21,994
la plupart d'entre eux sont petits !
36
00:03:23,161 --> 00:03:26,957
Un demi de mêlée de 1,92 m,
je n'ai jamais vu ça !
37
00:03:27,666 --> 00:03:28,750
Dépêche, Ryûjin.
38
00:03:29,918 --> 00:03:31,253
Désolé.
39
00:03:31,420 --> 00:03:32,337
KANTÔ
40
00:03:32,504 --> 00:03:33,881
C'est Zanba !
41
00:03:34,298 --> 00:03:35,299
Oui, c'est lui !
42
00:03:42,514 --> 00:03:44,892
- Voyons ce qu'il va faire...
- Ryûjin !
43
00:03:45,893 --> 00:03:47,394
... comme passes !
44
00:03:54,526 --> 00:03:55,777
Stoppez Zanba !
45
00:03:59,406 --> 00:04:00,282
Kôta !
46
00:04:00,574 --> 00:04:01,450
Bien reçu !
47
00:04:02,117 --> 00:04:05,495
C'est bizarre,
il met du temps à passer la balle.
48
00:04:05,829 --> 00:04:06,955
Il la garde, même...
49
00:04:09,499 --> 00:04:11,835
et il va vers l'avant avec elle.
50
00:04:12,878 --> 00:04:14,546
Je vois...
51
00:04:14,713 --> 00:04:16,006
Comment ça ?
52
00:04:16,173 --> 00:04:19,593
Tu sais que les passes en avant
sont interdites, hein ?
53
00:04:20,219 --> 00:04:21,345
Oui...
54
00:04:21,512 --> 00:04:25,349
Le porteur du ballon est donc toujours
le joueur le plus avancé.
55
00:04:26,016 --> 00:04:30,646
Du coup, c'est jusqu'à sa hauteur
que ses coéquipiers peuvent jouer,
56
00:04:31,313 --> 00:04:33,774
et pas au-delà
de cette ligne imaginaire.
57
00:04:33,941 --> 00:04:37,861
Plus on fait de passes,
plus le champ de jeu se rétrécit.
58
00:04:38,445 --> 00:04:42,115
Si la transmission traîne,
on cède du terrain à l'adversaire.
59
00:04:42,616 --> 00:04:46,870
Alors, pour en gagner, on allie
passes rapides et courses vers l'avant.
60
00:04:47,538 --> 00:04:48,622
Mais lui,
61
00:04:49,790 --> 00:04:54,211
il se contente d'une seule passe
après avoir gagné plein de terrain
62
00:04:54,378 --> 00:04:57,130
en faisant une percée,
ballon en main.
63
00:05:01,552 --> 00:05:03,011
En-avant de Ryôin !
64
00:05:03,178 --> 00:05:05,222
Oups... Je suis hyper désolé.
65
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
Tu déconnes, Ryûjin !
66
00:05:07,182 --> 00:05:09,685
- Yes!
- Le ballon est enfin à nous !
67
00:05:09,852 --> 00:05:12,020
Rien n'est perdu !
À l'attaque !
68
00:05:12,688 --> 00:05:13,939
Flexion !
69
00:05:14,731 --> 00:05:15,941
Liez ! Jeu !
70
00:05:21,572 --> 00:05:22,531
Allez !
71
00:05:23,115 --> 00:05:24,950
Il n'y a pas que Zanba...
72
00:05:25,117 --> 00:05:27,995
Tous les avants de Ryôin
sont terriblement forts.
73
00:05:29,705 --> 00:05:32,040
Il va envoyer la balle
vers l'aile !
74
00:05:33,417 --> 00:05:34,418
Non !
75
00:05:35,169 --> 00:05:36,044
Il va tout droit !
76
00:05:45,846 --> 00:05:47,306
Il ne fait pas de passe !
77
00:06:04,907 --> 00:06:06,116
Essai !
78
00:06:11,705 --> 00:06:15,417
Normalement, le demi de mêlée
passe le ballon sur le côté.
79
00:06:15,584 --> 00:06:16,627
Mais Zanba,
80
00:06:17,085 --> 00:06:19,630
grâce à son gabarit
et à sa puissance,
81
00:06:20,088 --> 00:06:21,882
le porte vers l'avant.
82
00:06:22,966 --> 00:06:25,135
Plutôt qu'un demi de mêlée,
83
00:06:29,556 --> 00:06:31,725
c'est carrément un neuvième avant.
84
00:06:37,439 --> 00:06:39,149
Un neuvième avant ?
85
00:06:39,733 --> 00:06:42,569
C'est comme s'il y avait deux Sekky.
86
00:06:42,945 --> 00:06:44,780
- "Sekky" ?
- Sekizan.
87
00:06:44,947 --> 00:06:45,906
C'est flippant !
88
00:06:46,990 --> 00:06:48,951
Je suis vraiment bluffé...
89
00:06:49,117 --> 00:06:51,578
Ce sont bien les champions
de Kanagawa...
90
00:06:52,955 --> 00:06:53,914
On n'aurait pas dû
91
00:06:55,082 --> 00:06:56,208
venir les voir.
92
00:06:56,959 --> 00:06:58,669
Tu as dit quelque chose ?
93
00:07:04,174 --> 00:07:05,884
Non, rien.
94
00:07:08,136 --> 00:07:11,765
Finalement, Ryôin a atomisé
son adversaire par 91 à 0.
95
00:07:12,224 --> 00:07:13,934
Quelle démonstration...
96
00:07:14,601 --> 00:07:16,603
Ça valait le coup, hein ?
97
00:07:16,770 --> 00:07:20,566
Moi, je me sens plutôt démoralisé.
98
00:07:23,110 --> 00:07:25,612
Ils doivent vendre
des articles de rugby.
99
00:07:29,324 --> 00:07:31,451
De nouvelles chaussures !
100
00:07:31,618 --> 00:07:34,746
C'est vrai que, toi,
tu utilises mes anciennes...
101
00:07:35,080 --> 00:07:35,998
Ouais.
102
00:07:36,164 --> 00:07:37,499
Quel modèle choisir ?
103
00:07:38,876 --> 00:07:42,629
À part pour les gros avants,
les pompes de foot font l'affaire.
104
00:07:43,297 --> 00:07:46,925
Mais si tu as le budget,
autant acheter de bonnes chaussures.
105
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
Pour le confort,
et pour te dire :
106
00:07:50,053 --> 00:07:52,556
"Aujourd'hui,
je ne suis plus le même."
107
00:07:53,140 --> 00:07:55,058
Ça te motivera étrangement !
108
00:07:57,311 --> 00:07:59,771
- Mais je n'ai pas un rond.
- Je m'en doute...
109
00:07:59,938 --> 00:08:01,648
Trop classe !
110
00:08:02,608 --> 00:08:03,984
Mais ça coûte une blinde !
111
00:08:05,360 --> 00:08:06,570
Gion...
112
00:08:07,779 --> 00:08:10,991
Qu'as-tu pensé en voyant jouer
les cracks de Ryôin ?
113
00:08:12,075 --> 00:08:14,077
Nous aussi, en principe,
114
00:08:14,244 --> 00:08:16,955
pour aller au tournoi national
de Hanazono,
115
00:08:17,122 --> 00:08:19,458
on devra affronter Zanba
et les autres...
116
00:08:20,167 --> 00:08:22,252
Ça semble encore
tellement abstrait...
117
00:08:22,419 --> 00:08:23,879
C'est vrai...
118
00:08:24,046 --> 00:08:25,422
Mais ce serait le pied...
119
00:08:26,048 --> 00:08:29,384
Je vais bosser dur
pour pouvoir éclater ce Zanba !
120
00:08:29,551 --> 00:08:32,387
En m'entraînant sur Iwashimizu,
notre géant à nous !
121
00:08:36,475 --> 00:08:38,352
Et le petit flanker,
il t'a plu ?
122
00:08:38,519 --> 00:08:42,022
Lui aussi, il est phénoménal.
J'aimerais trop lui parler !
123
00:08:43,106 --> 00:08:45,943
Mais, parmi les petits
qui sont incroyables,
124
00:08:46,276 --> 00:08:48,487
c'est toi que je préfère, Kamo.
125
00:08:52,241 --> 00:08:53,242
Quand je te regarde,
126
00:08:54,034 --> 00:08:57,788
je n'en reviens pas,
tu as l'air de kiffer d'être petit.
127
00:08:58,872 --> 00:09:01,083
Moi aussi, ça me tracasse...
128
00:09:01,792 --> 00:09:04,795
Mais, pour moi,
un petit gabarit est aussi une arme.
129
00:09:06,088 --> 00:09:10,676
Avant, j'enrageais autant que toi
quand on me parlait de ma taille.
130
00:09:11,009 --> 00:09:11,927
Ah bon ?
131
00:09:12,511 --> 00:09:15,806
Kashi...
Enfin, je veux dire, Kashima...
132
00:09:16,390 --> 00:09:19,935
Au collège, les gars du rugby
l'ont racolé, et pas moi.
133
00:09:20,102 --> 00:09:25,190
Ça m'a énervé,
et je suis entré au club avant lui.
134
00:09:25,357 --> 00:09:26,400
Sans déc' ?
135
00:09:26,567 --> 00:09:29,361
Ils ne voulaient pas de petit,
ils en ont eu un.
136
00:09:29,695 --> 00:09:31,697
J'ai un sale caractère, moi.
137
00:09:32,364 --> 00:09:34,283
Je devrais en prendre
de la graine...
138
00:09:35,576 --> 00:09:38,120
Mais, une fois inscrit, j'en ai bavé.
139
00:09:38,287 --> 00:09:41,081
Kashi a joué son premier match
avant moi...
140
00:09:42,082 --> 00:09:44,501
J'avais tout le temps
envie d'arrêter.
141
00:09:46,211 --> 00:09:47,546
Et voici la question :
142
00:09:48,213 --> 00:09:51,717
comment Kamo
a-t-il pu remonter la pente ?
143
00:09:52,050 --> 00:09:53,468
Euh...
144
00:09:54,511 --> 00:09:55,554
Fin du chrono.
145
00:09:56,430 --> 00:09:57,890
Il fallait répondre :
146
00:09:58,265 --> 00:10:01,310
grâce à la phrase
d'un grand ailier étranger...
147
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
"Les petits, eux,
148
00:10:09,651 --> 00:10:11,778
ont beaucoup de place."
149
00:10:20,162 --> 00:10:24,208
Là où Sekky ne passe pas,
moi, je pourrais peut-être passer.
150
00:10:24,917 --> 00:10:27,377
C'est beau,
de si bien trouver les mots !
151
00:10:28,128 --> 00:10:31,507
Cette phrase
m'a donné pas mal de courage.
152
00:10:31,673 --> 00:10:34,051
Être traité de nabot
m'est devenu égal.
153
00:10:35,135 --> 00:10:40,349
Cela dit, je n'exploite pas autant
ma petite taille que ce flanker...
154
00:10:41,517 --> 00:10:43,810
J'ai encore du boulot devant moi...
155
00:10:43,977 --> 00:10:46,939
Technique et sens tactique
sont nécessaires,
156
00:10:47,439 --> 00:10:51,193
mais, au début,
ce qui aide le plus dans les matches,
157
00:10:52,152 --> 00:10:55,239
ce sont les mots simples
d'un joueur célèbre,
158
00:10:55,572 --> 00:10:58,575
ou des chaussures
qui coûtent un peu cher.
159
00:11:01,620 --> 00:11:03,038
On est tous aussi bêtes !
160
00:11:03,205 --> 00:11:06,875
Je vais demander à ma mère
si je peux en acheter des chères.
161
00:11:08,001 --> 00:11:09,962
Mais l'effet n'est pas garanti.
162
00:11:11,630 --> 00:11:13,966
Moi aussi, je t'aime bien.
163
00:11:15,092 --> 00:11:17,010
Tu me rappelles mes débuts
164
00:11:17,177 --> 00:11:19,096
quand j'étais au collège...
165
00:11:21,139 --> 00:11:23,517
En voyant jouer Ryôin, aujourd'hui,
166
00:11:25,143 --> 00:11:28,856
je me suis dit, un instant,
que je n'aurais jamais ce niveau.
167
00:11:29,898 --> 00:11:32,860
Si tu n'essaies pas,
tu ne pourras pas le savoir !
168
00:11:33,569 --> 00:11:38,198
Ce petit flanker génial, c'est lui
que je dois tenter de rattraper,
169
00:11:38,365 --> 00:11:39,700
si je joue à ce poste.
170
00:11:40,742 --> 00:11:44,204
Les flankers de chez nous,
c'est Kasuga et Hyôsu...
171
00:11:44,621 --> 00:11:47,249
Tu crois que ces deux idiots
pourront t'initier ?
172
00:11:47,416 --> 00:11:48,458
Pas vraiment...
173
00:11:48,625 --> 00:11:49,835
Elle est trop haute...
174
00:11:51,003 --> 00:11:52,379
Laquelle ?
175
00:11:53,005 --> 00:11:53,964
L'orange, là !
176
00:11:59,219 --> 00:12:00,304
Kokuto !
177
00:12:01,013 --> 00:12:04,808
Achète vite ce que tu veux,
que je puisse filer à la librairie !
178
00:12:05,559 --> 00:12:08,187
Je sais, Sekito.
Un peu de patience...
179
00:12:09,313 --> 00:12:10,689
C'est abusé...
180
00:12:11,815 --> 00:12:13,066
Tu sais pourtant bien
181
00:12:13,400 --> 00:12:17,696
que je dois aller chercher le tome 12
de Mirakura Ririn que j'ai réservé.
182
00:12:18,447 --> 00:12:20,073
Le numéro 1 des flankers !
183
00:12:30,626 --> 00:12:32,628
J'ai regardé votre match !
184
00:12:32,794 --> 00:12:35,839
Explique-moi
comment on joue flanker !
185
00:12:36,006 --> 00:12:38,675
Ça va pas, non ?
Et d'abord, qui es-tu ?
186
00:12:38,842 --> 00:12:40,844
J'ai le nouveau Ririn
qui m'attend !
187
00:12:42,304 --> 00:12:43,222
Ririn ?
188
00:12:44,306 --> 00:12:47,184
Tu parles de "Mirakura Ru-Ririn" ?
189
00:12:48,018 --> 00:12:48,852
SNACK RIRIN
190
00:12:49,019 --> 00:12:49,853
MIRAKURA RIRIN VOL. 12
191
00:12:51,188 --> 00:12:52,856
Je suis tellement heureux
192
00:12:53,023 --> 00:12:56,026
de pouvoir parler de Ririn
avec quelqu'un !
193
00:12:56,568 --> 00:12:59,154
Mon frère est fan.
On suit l'anime.
194
00:12:59,321 --> 00:13:01,907
Cette semaine,
l'animation était géniale !
195
00:13:02,074 --> 00:13:04,326
Je ne t'imaginais pas
féru d'anime, Gion.
196
00:13:04,493 --> 00:13:06,161
Et c'est quoi, l'histoire ?
197
00:13:06,787 --> 00:13:07,788
Euh...
198
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Mirakura Ru-Ririn !
199
00:13:10,290 --> 00:13:12,876
Ririn ne sait pas utiliser
sa baguette magique.
200
00:13:13,710 --> 00:13:16,922
Comme elle s'en sert
pour battre les ennemis à mort,
201
00:13:17,256 --> 00:13:19,424
une petite fée
tente de la rééduquer.
202
00:13:19,591 --> 00:13:21,260
C'est n'importe quoi !
203
00:13:21,426 --> 00:13:23,720
Mais, moi, je préfère Rurun.
204
00:13:23,887 --> 00:13:26,557
Elle est super !
Tu es un vrai connaisseur !
205
00:13:27,224 --> 00:13:28,684
Il est normal, là ?
206
00:13:29,935 --> 00:13:31,520
Tu viendras chez moi ?
207
00:13:31,687 --> 00:13:34,231
On se matera
le coffret que j'ai acheté !
208
00:13:34,398 --> 00:13:35,941
Pourquoi pas mais, moi,
209
00:13:36,108 --> 00:13:37,901
je voudrais parler de rugby.
210
00:13:40,195 --> 00:13:41,697
De rugby ?
211
00:13:42,114 --> 00:13:43,282
Oui.
212
00:13:43,448 --> 00:13:46,910
Pourquoi as-tu choisi
le poste de flanker ?
213
00:13:48,954 --> 00:13:50,163
Parce que Ririn...
214
00:13:50,539 --> 00:13:51,999
J'aime les garçons forts.
215
00:13:52,791 --> 00:13:54,209
... a dit ça !
216
00:13:54,668 --> 00:13:56,044
Sérieux ?
217
00:13:56,211 --> 00:14:00,007
Pour devenir fort, j'ai choisi le rugby,
la spécialité du lycée...
218
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
À un poste d'avant, si possible.
219
00:14:03,427 --> 00:14:06,597
Et, vu ma taille,
ça ne pouvait être que flanker.
220
00:14:07,097 --> 00:14:08,056
C'est vrai ?
221
00:14:08,223 --> 00:14:10,851
Oui. Il n'a commencé le rugby
qu'au lycée.
222
00:14:11,768 --> 00:14:15,606
Moi qui suis débutant,
je ne sais rien du tout.
223
00:14:16,607 --> 00:14:18,192
Que font les flankers ?
224
00:14:19,318 --> 00:14:20,194
Tout.
225
00:14:21,486 --> 00:14:23,238
Ils attaquent, ils défendent,
226
00:14:23,864 --> 00:14:27,534
ils jaillissent partout
pour initier le jeu...
227
00:14:28,160 --> 00:14:31,705
Ils doivent toujours être
sur le ballon avant les autres,
228
00:14:31,872 --> 00:14:34,041
et effectuer tous types d'actions.
229
00:14:34,583 --> 00:14:37,586
Bref, ce sont eux
qui ont le plus de travail.
230
00:14:39,213 --> 00:14:40,339
C'est Rurun !
231
00:14:43,592 --> 00:14:44,968
Il y a tant de choses
232
00:14:45,344 --> 00:14:47,221
que je ne sais pas faire...
233
00:14:48,597 --> 00:14:50,641
Par quoi pourrais-je commencer ?
234
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Pourquoi veux-tu tellement
jouer flanker ?
235
00:14:55,145 --> 00:14:58,106
Au début, parce qu'un mec
m'y a incité, mais...
236
00:15:00,067 --> 00:15:00,943
Mais quoi ?
237
00:15:01,527 --> 00:15:02,861
Maintenant,
238
00:15:03,195 --> 00:15:04,947
c'est parce que je t'admire !
239
00:15:07,658 --> 00:15:11,328
Rurun ! Comment se fait-il
que tu veuilles devenir mon amie ?
240
00:15:12,162 --> 00:15:13,830
C'est très simple...
241
00:15:15,040 --> 00:15:17,835
C'est parce que je t'admire !
242
00:15:19,127 --> 00:15:21,588
C'est la fameuse réplique de Rurun !
243
00:15:22,256 --> 00:15:24,883
Tu me plais !
Comment tu t'appelles ?
244
00:15:25,676 --> 00:15:26,718
Gion.
245
00:15:26,885 --> 00:15:29,847
Gion !
Je vais te faire passer un test !
246
00:15:30,889 --> 00:15:31,849
Viens !
247
00:15:37,771 --> 00:15:39,523
Jouons à chat là-dessus !
248
00:15:40,774 --> 00:15:43,527
Je vais voir
si tu ferais un bon flanker.
249
00:15:43,694 --> 00:15:47,155
Et si tu m'attrapes,
le sticker de Rurun sera pour toi.
250
00:15:50,492 --> 00:15:51,410
OK, allons-y !
251
00:15:52,494 --> 00:15:54,621
Enfin, le sticker,
tu peux le garder...
252
00:15:55,122 --> 00:15:57,374
Pas le droit de toucher terre !
253
00:15:58,959 --> 00:15:59,960
Je suis là !
254
00:16:04,631 --> 00:16:05,716
Je suis là !
255
00:16:08,468 --> 00:16:09,970
L'enfoiré !
256
00:16:11,722 --> 00:16:13,348
Il est agile, ton frère !
257
00:16:13,515 --> 00:16:15,684
Oui, on peut le dire...
258
00:16:16,268 --> 00:16:19,104
Un flanker doit allier
vitesse et équilibre.
259
00:16:19,730 --> 00:16:24,276
Ce test a l'air bête, mais il est
peut-être parfait pour juger ton pote.
260
00:16:37,539 --> 00:16:39,875
Jamais tu ne m'attraperas,
comme ça.
261
00:16:41,001 --> 00:16:43,545
On va faire un chat normal.
262
00:17:11,532 --> 00:17:13,534
Je ne t'imaginais pas si peu doué.
263
00:17:15,035 --> 00:17:16,995
Flanker, ce n'est pas pour toi.
264
00:17:22,876 --> 00:17:24,419
Attends...
265
00:17:25,712 --> 00:17:26,922
S'il te plaît...
266
00:17:27,923 --> 00:17:29,591
Encore une fois !
267
00:17:31,426 --> 00:17:33,470
Ce coup-ci, ce sera avec moi.
268
00:17:34,429 --> 00:17:37,140
Laisse tomber, Kokuto.
C'est du temps perdu.
269
00:17:37,808 --> 00:17:40,227
Il y a quelque chose
que je veux voir.
270
00:17:40,978 --> 00:17:43,856
Faisons un face-à-face.
C'est toi qui attaques.
271
00:17:45,274 --> 00:17:47,526
Moi, je ne me déplace
que latéralement.
272
00:17:48,277 --> 00:17:51,989
Essaie de me passer,
comme si tu avais le ballon.
273
00:17:53,991 --> 00:17:54,908
Compris !
274
00:17:57,244 --> 00:17:58,412
Attaque !
275
00:17:59,621 --> 00:18:00,873
À quoi bon essayer ?
276
00:18:01,290 --> 00:18:03,417
Face à un mec
aussi grand que Kokuto,
277
00:18:04,084 --> 00:18:06,795
on est forcément
paralysé par la peur.
278
00:18:07,337 --> 00:18:08,672
Que veut-il donc voir ?
279
00:18:13,927 --> 00:18:15,429
Tout comme moi...
280
00:18:21,518 --> 00:18:24,188
il a l'habitude
d'être entouré de grands.
281
00:18:32,112 --> 00:18:33,322
Fait chier !
282
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
Ça va, Gion ?
283
00:18:44,249 --> 00:18:47,336
Être habitué ne suffit pas.
284
00:19:15,072 --> 00:19:17,074
Tu veux finir à l'hosto
ou quoi ?
285
00:19:18,617 --> 00:19:19,576
Alors, tu vois ?
286
00:19:23,539 --> 00:19:24,665
J'ai super mal...
287
00:19:28,335 --> 00:19:29,211
Sekito !
288
00:19:30,420 --> 00:19:31,588
Ce mec, c'est toi.
289
00:19:32,840 --> 00:19:34,216
Comment ça, Kokuto ?
290
00:19:36,218 --> 00:19:37,219
Je vais entrer
291
00:19:38,929 --> 00:19:40,472
dans le club de rugby.
292
00:19:40,848 --> 00:19:42,975
Contrairement à toi, je débute...
293
00:19:43,600 --> 00:19:47,271
Mais j'ai appris
quel genre de garçons Ririn préférait.
294
00:19:48,772 --> 00:19:50,983
Elle les aime forts.
295
00:19:52,442 --> 00:19:53,527
Hein ?
296
00:19:54,862 --> 00:19:56,530
Tu te fous de moi, Kirishima ?
297
00:19:57,865 --> 00:20:01,577
Tu ne partiras pas avant d'avoir fait
les 20 plaquages restants !
298
00:20:03,287 --> 00:20:05,539
Il gerbe encore, ce gros naze !
299
00:20:05,956 --> 00:20:08,542
- Ce mec, c'est un otaku...
- Il me débecte...
300
00:20:09,251 --> 00:20:12,546
Qu'est-ce qu'il a dans la tête,
ton frangin ?
301
00:20:14,464 --> 00:20:15,591
Kokuto.
302
00:20:17,176 --> 00:20:18,594
Je veux m'entraîner.
303
00:20:20,971 --> 00:20:23,390
Tu peux venir avec moi au square ?
304
00:20:31,940 --> 00:20:33,692
Tu fais n'importe quoi !
305
00:20:34,026 --> 00:20:36,820
Tu ne ferais même pas tomber
un môme de six ans !
306
00:20:41,450 --> 00:20:43,410
Tu n'es pas doué !
307
00:20:44,494 --> 00:20:46,330
Laisse tomber le rugby !
308
00:20:46,955 --> 00:20:48,582
Non ! Pas question !
309
00:20:49,666 --> 00:20:52,085
Je me suis juré de devenir fort !
310
00:20:52,669 --> 00:20:53,837
S'il te plaît,
311
00:20:54,379 --> 00:20:56,089
encore une fois !
312
00:20:58,175 --> 00:21:01,595
Avant, Sekito était pire que toi.
313
00:21:02,679 --> 00:21:05,974
Lui, il ne pouvait pas
attaquer comme un malade,
314
00:21:06,642 --> 00:21:11,271
ou rentrer sans flipper dans un type
deux fois plus grand que lui.
315
00:21:12,773 --> 00:21:15,817
Moi, je pense que tu es fait
pour ce poste.
316
00:21:17,361 --> 00:21:19,863
Entre un mec doué
et un mec moins doué,
317
00:21:20,322 --> 00:21:23,492
il n'y a que le rythme de progression
qui change.
318
00:21:24,660 --> 00:21:25,827
Ne lâche rien.
319
00:21:26,870 --> 00:21:30,874
Si vous avez bien un point commun,
c'est ce refus d'abandonner.
320
00:21:32,334 --> 00:21:34,044
Tu deviendras fort,
c'est sûr.
321
00:21:37,840 --> 00:21:40,884
Quand je serai fort,
affrontez notre lycée !
322
00:21:41,051 --> 00:21:43,011
Il s'appelle Jinkô !
323
00:21:47,724 --> 00:21:49,142
Je m'en souviendrai.
324
00:22:07,494 --> 00:22:10,664
Sous-titres : Virgile Macré23415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.