Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:16,099
Ça faisait un bail que je n'avais pas
autant vibré au cours d'un match.
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,228
J'espère bien
3
00:00:20,395 --> 00:00:21,855
rejouer contre toi.
4
00:00:30,072 --> 00:00:31,198
Salut !
5
00:00:31,657 --> 00:00:33,283
Eh ben, Sekizan.
6
00:00:33,450 --> 00:00:34,868
C'est la déprime !
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,329
Il est comme ça
depuis ce matin.
8
00:00:37,496 --> 00:00:41,124
Ce n'est pas bien grave,
tant que les jeunots ne sont pas là...
9
00:00:42,626 --> 00:00:43,877
Contre Sagami,
10
00:00:44,211 --> 00:00:47,005
si on avait joué en première période
comme en deuxième,
11
00:00:47,965 --> 00:00:50,801
on aurait fait
un bien meilleur résultat !
12
00:00:53,136 --> 00:00:54,888
Et ça dure depuis ce matin...
13
00:00:55,055 --> 00:00:58,475
Je vois.
N'empêche, il n'a pas tort...
14
00:00:58,642 --> 00:01:01,687
Même si M. Komori nous a dit
qu'on avait progressé,
15
00:01:02,145 --> 00:01:03,480
ça reste une défaite.
16
00:01:04,022 --> 00:01:05,440
On n'a pas le niveau.
17
00:01:05,941 --> 00:01:07,776
Il faut devenir plus forts.
18
00:01:08,277 --> 00:01:09,778
Cette mêlée !
19
00:01:09,945 --> 00:01:11,488
Cette foutue mêlée !
20
00:01:11,655 --> 00:01:13,782
C'est du passé, maintenant, Taku.
21
00:01:18,495 --> 00:01:19,788
On va à la mer.
22
00:01:20,372 --> 00:01:21,623
À la mer ?
23
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
On va bien s'éclater !
24
00:01:24,835 --> 00:01:26,670
On n'a pas de maillot de bain !
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,297
En sous-short, ça ira !
26
00:01:29,298 --> 00:01:31,800
L'entraînement
commence dans une heure.
27
00:01:32,384 --> 00:01:37,347
Arukimizu, la plage la plus proche,
se trouve à environ six km.
28
00:01:37,514 --> 00:01:41,185
Moi, je vous attendrai là-bas.
Allez-y en courant.
29
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
Dépêchez-vous !
30
00:01:44,146 --> 00:01:45,522
En courant ?
31
00:01:46,106 --> 00:01:47,441
Six km ?
32
00:03:23,120 --> 00:03:25,914
Quarante minutes au chronomètre !
33
00:03:29,376 --> 00:03:31,003
Ebumi arrive en tête...
34
00:03:33,172 --> 00:03:36,633
Ne t'arrête pas.
L'acide lactique va s'accumuler.
35
00:03:37,467 --> 00:03:39,094
Ah, les voilà !
36
00:03:46,810 --> 00:03:48,729
Ça fait une heure au chrono !
37
00:03:48,896 --> 00:03:50,647
Encore un effort, Hirato !
38
00:03:50,814 --> 00:03:52,149
Je t'en foutrais...
39
00:03:52,816 --> 00:03:56,403
Tout d'abord, mettez-vous par deux
pour faire la brouette.
40
00:03:56,737 --> 00:03:59,031
Faites-moi dix fois 50 mètres,
aller-retour.
41
00:03:59,198 --> 00:04:02,326
Quoi ? On fait
la même chose que d'habitude ?
42
00:04:02,492 --> 00:04:05,120
C'est pas grave !
On est mieux, ici !
43
00:04:05,495 --> 00:04:06,496
C'est parti.
44
00:04:06,663 --> 00:04:08,332
Allez !
45
00:04:10,167 --> 00:04:11,877
C'est galère, pour avancer !
46
00:04:12,920 --> 00:04:15,923
En plus, le sable est brûlant !
47
00:04:23,847 --> 00:04:26,099
Du nerf ! Ne traînez pas !
48
00:04:26,725 --> 00:04:29,561
Hé, tu vas rester assis
jusqu'à demain ?
49
00:04:31,563 --> 00:04:33,524
Faut pas sous-estimer les gros.
50
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Boucle-la, et fais vite l'exercice.
51
00:04:36,401 --> 00:04:38,695
Ça y est, on a terminé !
52
00:04:39,279 --> 00:04:43,158
Maintenant, 20 allers-retours
en portant l'autre comme une mariée.
53
00:04:44,034 --> 00:04:44,952
Allez-y !
54
00:04:46,620 --> 00:04:48,580
Mais tu pèses combien, toi ?
55
00:04:52,960 --> 00:04:54,336
Gion !
56
00:04:59,216 --> 00:05:00,425
Tu m'épates, là...
57
00:05:01,677 --> 00:05:03,595
Ce n'est rien du tout...
58
00:05:11,687 --> 00:05:14,481
Saleté de crabe !
Va te faire...
59
00:05:14,648 --> 00:05:15,649
Tu m'épates...
60
00:05:15,816 --> 00:05:18,151
Ce n'est rien du tout, je t'assure.
61
00:05:20,279 --> 00:05:22,155
Tu pèses une tonne !
62
00:05:22,322 --> 00:05:25,826
Sekizan ! S'il te plaît,
ne mets pas les mains comme ça !
63
00:05:28,245 --> 00:05:32,416
Excusez-moi ! Quelqu'un veut bien
que je le porte ?
64
00:05:32,583 --> 00:05:33,834
Oui, moi.
65
00:05:37,588 --> 00:05:38,839
En fait, non merci.
66
00:05:49,057 --> 00:05:50,976
Ça y est, vous avez fini ?
67
00:05:51,143 --> 00:05:52,853
Alors, passons à la suite.
68
00:05:53,645 --> 00:05:55,856
- Manageuse.
- Voilà, voilà !
69
00:06:00,152 --> 00:06:01,236
Des pelles ?
70
00:06:01,403 --> 00:06:02,613
Vous allez creuser.
71
00:06:04,031 --> 00:06:08,118
Quand on creuse des trous,
on utilise tous les muscles du corps.
72
00:06:08,285 --> 00:06:11,121
Et les efforts de stabilité
font faire du gainage.
73
00:06:11,955 --> 00:06:15,501
Au lycée Jinkô,
il n'y a pas d'haltères ni de rameur.
74
00:06:15,834 --> 00:06:17,586
Mais la plage est gratos.
75
00:06:19,087 --> 00:06:20,339
Allez, au boulot.
76
00:06:26,011 --> 00:06:27,429
C'est crevant...
77
00:06:35,771 --> 00:06:38,273
Je ne vois pas le rapport
avec le rugby !
78
00:06:39,775 --> 00:06:41,151
Arrêtez de râler !
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,029
C'est la première fois qu'on creuse.
80
00:06:44,196 --> 00:06:46,782
Si on développe
de nouveaux muscles,
81
00:06:47,407 --> 00:06:51,286
on pourra faire des choses
dont on était incapables jusqu'ici.
82
00:06:57,209 --> 00:06:59,294
Sekizan est au taquet !
83
00:07:03,006 --> 00:07:05,133
Ensuite, vous les reboucherez.
84
00:07:19,398 --> 00:07:21,984
On a fini de reboucher !
85
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
Bien, on s'arrête...
86
00:07:30,450 --> 00:07:32,953
La première ligne, venez par ici.
87
00:07:33,871 --> 00:07:35,539
Faites du sumo.
88
00:07:35,706 --> 00:07:37,082
Du sumo ?
89
00:07:37,499 --> 00:07:41,211
Ah, je vois.
Le tournoi de mai est terminé.
90
00:07:41,795 --> 00:07:45,340
Aucun rapport,
je ne suis pas en manque de sumo.
91
00:07:45,883 --> 00:07:47,259
En place, vite...
92
00:07:50,762 --> 00:07:53,056
Prêts ?
C'est parti !
93
00:07:58,353 --> 00:07:59,479
Fallait s'y attendre.
94
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
Comment ça ?
95
00:08:01,106 --> 00:08:04,276
Il ne peut pas battre Hirota
en face-à-face...
96
00:08:04,735 --> 00:08:05,903
Recommencez.
97
00:08:07,613 --> 00:08:09,031
C'est éreintant...
98
00:08:09,615 --> 00:08:10,908
Prêts ?
99
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
Voilà, très bonne position.
100
00:08:14,453 --> 00:08:16,288
C'est la position du ruck.
101
00:08:17,080 --> 00:08:20,292
Dans un ruck, il faut être
plus bas que l'adversaire.
102
00:08:20,459 --> 00:08:22,294
Alors, en position basse...
103
00:08:22,836 --> 00:08:24,213
C'est parti !
104
00:08:26,089 --> 00:08:29,176
On soulève l'adversaire en biais,
et on le retourne.
105
00:08:30,385 --> 00:08:31,595
Ouais !
106
00:08:31,762 --> 00:08:33,555
Beau travail...
107
00:08:33,722 --> 00:08:36,767
Sur le sable,
on ne se fait pas mal.
108
00:08:37,100 --> 00:08:39,353
Et on peut travailler l'équilibre.
109
00:08:39,770 --> 00:08:42,105
Vous aussi, faites du sumo.
110
00:08:42,689 --> 00:08:45,108
Ç'a l'air cool !
Je veux aussi en faire !
111
00:08:45,275 --> 00:08:46,235
Contre Hirota !
112
00:08:48,487 --> 00:08:51,240
Comme tu voudras.
Amusons-nous...
113
00:08:51,698 --> 00:08:53,116
Prêts ?
114
00:08:53,283 --> 00:08:55,494
Si je gagne,
tu m'offres du poulet frit !
115
00:08:56,828 --> 00:08:58,330
Ça me revient !
116
00:08:58,497 --> 00:09:02,376
L'autre jour, à midi,
il m'a bouffé mes beignets de poulet !
117
00:09:02,876 --> 00:09:03,752
C'est parti !
118
00:09:03,919 --> 00:09:05,254
À l'attaque !
119
00:09:05,420 --> 00:09:07,381
Prends ça, prends ça, prends ça !
120
00:09:08,090 --> 00:09:10,008
Ça, c'est pour les beignets !
121
00:09:12,010 --> 00:09:13,887
- Ben...
- Ils ont disparu !
122
00:09:14,680 --> 00:09:17,391
Ah ! On avait oublié
de reboucher ce trou-là !
123
00:09:18,225 --> 00:09:20,018
Hé, ça va ?
124
00:09:21,728 --> 00:09:23,897
Raita ! Où es-tu ?
125
00:09:24,648 --> 00:09:27,401
Allez chercher des pelles, vite !
126
00:09:29,152 --> 00:09:30,320
Trop dur...
127
00:09:30,904 --> 00:09:32,489
Je suis mort...
128
00:09:32,865 --> 00:09:34,241
Ça va, maintenant ?
129
00:09:34,408 --> 00:09:35,742
Désolé !
130
00:09:38,203 --> 00:09:42,499
Les qualifications du tournoi national
commencent dans 147 jours.
131
00:09:43,083 --> 00:09:46,628
Si vous vous entraînez
deux heures par jour,
132
00:09:46,795 --> 00:09:48,714
ça fera 294 heures en tout.
133
00:09:49,590 --> 00:09:52,801
Soit l'équivalent de 13 jours à peine.
134
00:09:53,927 --> 00:09:55,137
À vous de voir
135
00:09:55,929 --> 00:09:57,431
comment les passer.
136
00:09:58,849 --> 00:10:00,851
Treize jours ?
137
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
Sérieux, on est mal !
138
00:10:02,978 --> 00:10:04,396
Faut faire quelque chose !
139
00:10:04,563 --> 00:10:05,439
Capitaine !
140
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
On peut faire le double.
141
00:10:08,483 --> 00:10:11,570
Dès demain,
peut-on aussi s'entraîner le matin ?
142
00:10:16,283 --> 00:10:18,702
Entendu. Soyez prêts à en baver.
143
00:10:22,915 --> 00:10:26,793
Sérieux, Sekizan...
Tu ne pouvais pas la fermer ?
144
00:10:26,960 --> 00:10:30,088
Merde...
Alors, il faut s'éclater aujourd'hui !
145
00:10:30,589 --> 00:10:32,090
À la flotte !
146
00:10:32,591 --> 00:10:34,510
Hé, et vos fringues ?
147
00:10:34,676 --> 00:10:37,012
C'est bon,
on peut les laisser là-bas !
148
00:10:42,768 --> 00:10:45,395
Moi, j'aimerais jouer numéro 8.
149
00:10:46,355 --> 00:10:48,273
Quoique ça doit être dur.
150
00:10:48,440 --> 00:10:50,317
Moi,
je me verrais bien arrière.
151
00:10:50,484 --> 00:10:52,361
Tu risques de morfler...
152
00:10:52,819 --> 00:10:54,947
Il y a plein de cracks,
à l'arrière.
153
00:10:55,113 --> 00:10:56,615
Mikami, tu seras pilier ?
154
00:10:57,157 --> 00:10:58,617
Pour ma corpulence ?
155
00:10:59,159 --> 00:11:00,160
Bah oui !
156
00:11:01,787 --> 00:11:05,374
J'ai hâte de trouver mon poste,
et de jouer en match.
157
00:11:21,181 --> 00:11:23,141
Je peux te parler un instant ?
158
00:11:37,197 --> 00:11:38,907
Elle est froide !
159
00:11:41,076 --> 00:11:42,828
D'où tu t'assieds là ?
160
00:11:42,995 --> 00:11:43,912
Tire-toi.
161
00:11:44,079 --> 00:11:47,249
Là-bas,
les autres seconde étaient rassemblés
162
00:11:47,749 --> 00:11:50,752
et parlaient du poste
qu'ils voudraient occuper.
163
00:11:52,921 --> 00:11:57,426
J'ai une question à te poser...
Tu me crois fait pour jouer ailier ?
164
00:11:57,843 --> 00:12:00,512
N'y a-t-il pas un poste
qui m'irait mieux ?
165
00:12:01,221 --> 00:12:02,389
Comment t'as choisi, toi ?
166
00:12:05,309 --> 00:12:06,435
Ce n'est pas moi.
167
00:12:07,227 --> 00:12:09,646
Je me suis retrouvé ouvreur
comme ça...
168
00:12:10,981 --> 00:12:13,567
Peut-être parce que
j'étais le meilleur.
169
00:12:17,279 --> 00:12:18,780
Ça craint !
170
00:12:18,947 --> 00:12:21,950
Si au moins j'étais grand
comme mon frère aîné !
171
00:12:22,117 --> 00:12:23,535
Il a la taille du capitaine.
172
00:12:27,164 --> 00:12:29,291
Tu as un grand frère ?
173
00:12:29,458 --> 00:12:31,293
Oui. Toi aussi ?
174
00:12:32,002 --> 00:12:33,170
Un frère plus jeune.
175
00:12:34,338 --> 00:12:37,799
C'est lui qui m'a attiré
à l'école de rugby.
176
00:12:37,966 --> 00:12:41,053
Ah ouais ?
Lui aussi, il fait du rugby ?
177
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
Mon frangin aussi devrait en faire,
178
00:12:49,937 --> 00:12:51,563
vu la taille qu'il fait...
179
00:12:53,607 --> 00:12:55,484
Moi, je suis petit.
180
00:12:55,651 --> 00:12:58,612
Et je peine encore
à passer et attraper la balle.
181
00:13:00,113 --> 00:13:03,033
Toi, tu as de la chance.
Tu sais tout faire.
182
00:13:04,952 --> 00:13:08,789
Tu as de la chance, Etsu.
Tu sais tout faire.
183
00:13:09,456 --> 00:13:12,918
Tu as de la chance, Etsu.
Tu sais tout faire.
184
00:13:15,420 --> 00:13:18,966
C'est toujours le meilleur de l'équipe
qui joue ouvreur !
185
00:13:19,800 --> 00:13:21,844
Ah bon ?
Moi, c'est par hasard...
186
00:13:22,553 --> 00:13:25,347
Ôharano ! Ôharano !
Viens là !
187
00:13:26,390 --> 00:13:27,683
Etsu. Il t'appelle.
188
00:13:29,142 --> 00:13:31,770
Toi aussi, il t'appelle.
Allons-y.
189
00:13:32,437 --> 00:13:33,605
Mais non...
190
00:13:36,650 --> 00:13:40,612
Quand le coach appelle un Ôharano,
c'est toujours toi, Etsu.
191
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
Gion. Tu aimes le rugby ?
192
00:14:10,684 --> 00:14:11,810
Moi, pas du tout.
193
00:14:18,192 --> 00:14:19,610
Moi-même, en fait,
194
00:14:20,777 --> 00:14:22,654
je ne sais plus vraiment.
195
00:14:28,076 --> 00:14:31,038
Il faut dire
que je ne sais rien faire.
196
00:14:32,581 --> 00:14:34,875
Et le dernier match
s'est joué sans moi.
197
00:14:35,792 --> 00:14:37,794
Alors, où est le plaisir ?
198
00:14:38,587 --> 00:14:40,631
Il faut être bête, pour continuer.
199
00:14:41,215 --> 00:14:42,216
Ferme-la !
200
00:14:45,093 --> 00:14:46,720
T'es complètement malade ?
201
00:14:46,887 --> 00:14:50,599
Et toi, pourquoi tu continues,
si tu détestes ça ?
202
00:14:53,936 --> 00:14:56,647
Ta gueule !
203
00:14:57,356 --> 00:14:58,273
Arrête !
204
00:14:59,107 --> 00:15:00,150
Tant que mon frère...
205
00:15:02,277 --> 00:15:06,406
Tant que mon frère n'aura pas repris,
je n'arrêterai pas le rugby !
206
00:15:10,744 --> 00:15:13,956
Il a toujours aimé ce sport
207
00:15:14,122 --> 00:15:15,916
infiniment plus que moi.
208
00:15:19,670 --> 00:15:21,338
Contrairement à toi,
209
00:15:24,967 --> 00:15:26,426
il ne chouinait pas.
210
00:15:28,595 --> 00:15:29,847
Il a tenu bon
211
00:15:31,515 --> 00:15:33,433
pendant des années.
212
00:15:34,601 --> 00:15:38,897
Lui, il ne se plaignait pas
qu'il avait du mal à faire ci et ça !
213
00:15:41,650 --> 00:15:43,235
Tu dis n'importe quoi !
214
00:15:44,236 --> 00:15:47,447
Les frimeurs dans ton genre
215
00:15:47,614 --> 00:15:49,533
et les géants comme Iwashimizu...
216
00:15:50,242 --> 00:15:54,746
Je vous enverrai tous valdinguer
pour bien vous montrer
217
00:15:55,122 --> 00:15:56,790
que je suis le plus fort !
218
00:15:59,585 --> 00:16:00,794
Rêve pas, idiot...
219
00:16:01,253 --> 00:16:03,505
Ta gueule, abruti !
J'y arriverai !
220
00:16:04,548 --> 00:16:06,049
Tu délires, couillon !
221
00:16:06,383 --> 00:16:07,801
Je le ferai, gros naze !
222
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
- Laisse tomber !
- Non !
223
00:16:10,387 --> 00:16:13,223
- Jamais tu n'y arriveras !
- Si !
224
00:16:13,390 --> 00:16:14,933
Tu délires, mon pauvre !
225
00:16:15,100 --> 00:16:16,560
Pas du tout !
226
00:16:17,519 --> 00:16:18,896
Arrête !
227
00:16:36,413 --> 00:16:38,540
Je ne peux plus lever les bras.
228
00:16:41,793 --> 00:16:43,587
C'est ce qu'il te faut
229
00:16:44,254 --> 00:16:45,589
comme entraînement.
230
00:16:46,673 --> 00:16:48,759
Pour pouvoir plaquer plus fort.
231
00:16:50,093 --> 00:16:53,680
Je ne connais pas encore
bien le rugby,
232
00:16:53,847 --> 00:16:55,349
mais plaquer, j'aime ça.
233
00:16:57,476 --> 00:16:58,977
Alors, joue flanker...
234
00:17:01,188 --> 00:17:03,106
Si tu veux démolir les grands.
235
00:17:04,608 --> 00:17:07,819
Un mec aussi chaud que toi
est fait pour jouer avant.
236
00:17:09,613 --> 00:17:11,490
À condition d'être malin...
237
00:17:20,791 --> 00:17:22,835
Un flanker, ça joue où, déjà ?
238
00:17:23,252 --> 00:17:25,712
Tu devrais laisser tomber
le rugby, Gion.
239
00:17:25,879 --> 00:17:28,632
Non, attends !
Ça va me revenir !
240
00:17:31,468 --> 00:17:32,553
Plus rien...
241
00:17:32,928 --> 00:17:34,012
Bande d'idiots...
242
00:17:38,433 --> 00:17:40,185
Tu veux jouer flanker ?
243
00:17:40,686 --> 00:17:41,687
Toi, Gion ?
244
00:17:42,229 --> 00:17:46,692
Ouais. Mais je ne sais pas vraiment
en quoi consiste ce poste.
245
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
Qui pourrait m'apprendre ?
246
00:17:49,528 --> 00:17:51,321
Sacré Gion...
247
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
Enfin,
ce n'est pas si bête.
248
00:17:54,032 --> 00:17:57,202
Je sais !
Dimanche, on n'a pas entraînement.
249
00:17:57,744 --> 00:18:00,581
Je viens d'avoir une idée, Gion !
250
00:18:03,041 --> 00:18:05,919
Allons épier
le champion absolu de Kanagawa !
251
00:18:08,422 --> 00:18:11,133
- Comment ça se lit ?
- "Lycée Ryôin".
252
00:18:11,967 --> 00:18:14,970
C'est l'équipe
la plus forte de Kanagawa,
253
00:18:15,137 --> 00:18:19,266
qui reste sur 15 qualifications d'affilée
au tournoi national !
254
00:18:19,433 --> 00:18:20,934
Bonjour, bonjour !
255
00:18:21,518 --> 00:18:25,480
Et nous, on est des troisième
venus visiter le lycée !
256
00:18:25,647 --> 00:18:27,691
Tu es sûr que ça ira, Kamo ?
257
00:18:28,275 --> 00:18:30,694
En regardant le flanker numéro 1
de Kanagawa,
258
00:18:31,028 --> 00:18:35,407
tu en sauras bien plus sur ce poste
que si on te l'explique.
259
00:18:37,409 --> 00:18:41,955
Ryôin affronte le lycée Kantô,
qui a été quart-de-finaliste l'an passé.
260
00:18:42,122 --> 00:18:44,166
Ça promet un beau match.
261
00:18:46,376 --> 00:18:48,837
Comme le dit le père Komori...
262
00:18:49,004 --> 00:18:49,838
Piquez.
263
00:18:50,380 --> 00:18:51,340
Piquer quoi ?
264
00:18:51,924 --> 00:18:54,510
Euh... La technique, tout ça...
265
00:18:56,512 --> 00:18:59,348
Mince !
On dirait que ç'a déjà commencé.
266
00:19:00,682 --> 00:19:03,769
- Bonne chance, les garçons !
- Sekito !
267
00:19:08,232 --> 00:19:10,442
Allons en face, Gion.
268
00:19:10,609 --> 00:19:11,860
Oui, je préfère...
269
00:19:12,694 --> 00:19:14,905
Voilà.
Ici, on sera bien.
270
00:19:15,072 --> 00:19:17,699
Alors, les flankers...
271
00:19:17,866 --> 00:19:20,869
Tu n'as qu'à chercher
les numéros 6 et 7 bleus.
272
00:19:21,036 --> 00:19:21,912
OK !
273
00:19:25,624 --> 00:19:27,042
Énorme, ce plaquage !
274
00:19:29,837 --> 00:19:31,296
Le 7 ! C'est lui !
275
00:19:32,130 --> 00:19:33,298
Quel colosse !
276
00:19:34,675 --> 00:19:37,052
Voilà donc le flanker numéro 1
de Kanagawa.
277
00:19:38,470 --> 00:19:39,721
Que tu crois...
278
00:19:41,265 --> 00:19:42,558
Qu'importe la taille
279
00:19:42,724 --> 00:19:44,309
ou la force du plaqueur,
280
00:19:44,476 --> 00:19:46,436
du moment que je l'évite !
281
00:19:52,401 --> 00:19:53,527
Hyper rasant !
282
00:19:55,237 --> 00:19:56,405
Je te le prends !
283
00:19:56,572 --> 00:19:57,990
Kokuto !
284
00:20:00,075 --> 00:20:00,993
Le 6 !
285
00:20:01,493 --> 00:20:04,037
Bon sang !
Reprenez-leur le ballon !
286
00:20:05,706 --> 00:20:06,999
- Sekito !
- Bien reçu !
287
00:20:10,669 --> 00:20:12,754
Encerclez-le !
On va le défoncer !
288
00:20:19,094 --> 00:20:20,679
Entre les jambes ?
289
00:20:28,854 --> 00:20:33,400
Ce gars qui mesure 1,65 m, c'est lui,
le meilleur flanker de Kanagawa,
290
00:20:34,985 --> 00:20:36,361
Sekito Kirishima.
291
00:20:36,528 --> 00:20:37,571
Super passe !
292
00:20:37,738 --> 00:20:40,449
- Bel essai.
- Et ce grand costaud, le 7,
293
00:20:40,616 --> 00:20:42,659
c'est Kokuto, son frère jumeau.
294
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
C'est dingue...
295
00:20:50,542 --> 00:20:54,421
Même moi, je perçois
ce qu'ont d'incroyable ses plaquages,
296
00:20:54,755 --> 00:20:57,174
et tous ses autres gestes.
297
00:20:57,716 --> 00:21:00,802
Dans cette équipe
où les avants sont grands,
298
00:21:01,136 --> 00:21:05,432
Sekito est devenu inamovible
grâce à sa vitesse et ses plaquages bas.
299
00:21:09,061 --> 00:21:10,479
Je suis trop bluffé...
300
00:21:15,108 --> 00:21:17,277
N'en perds pas une miette, Gion !
301
00:21:17,444 --> 00:21:18,529
T'inquiète !
302
00:21:26,370 --> 00:21:29,039
Ouah ! Décidément,
quelle pointe de vitesse !
303
00:21:29,206 --> 00:21:30,582
C'est clair !
304
00:21:31,124 --> 00:21:32,209
Que faites-vous ?
305
00:21:32,626 --> 00:21:35,254
Hein ?
Bah, on fait de l'espionnage !
306
00:21:37,756 --> 00:21:39,466
Et ça vous sera profitable ?
307
00:21:44,096 --> 00:21:46,557
Un géant ! T'es qui, toi ?
308
00:21:48,600 --> 00:21:49,726
Le maillot de Ryôin ?
309
00:21:50,853 --> 00:21:53,063
Qu'est-ce que tu fais là ?
310
00:21:55,232 --> 00:21:56,859
Je suis en retard.
311
00:21:58,777 --> 00:22:01,572
J'ai mangé
un peu trop de glace pilée,
312
00:22:01,738 --> 00:22:03,657
ça m'a rendu malade.
313
00:22:07,536 --> 00:22:10,789
Sous-titres : Virgile Macré21928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.