All language subtitles for All Out.S01E10.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:16,099 Ça faisait un bail que je n'avais pas autant vibré au cours d'un match. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,228 J'espère bien 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,855 rejouer contre toi. 4 00:00:30,072 --> 00:00:31,198 Salut ! 5 00:00:31,657 --> 00:00:33,283 Eh ben, Sekizan. 6 00:00:33,450 --> 00:00:34,868 C'est la déprime ! 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,329 Il est comme ça depuis ce matin. 8 00:00:37,496 --> 00:00:41,124 Ce n'est pas bien grave, tant que les jeunots ne sont pas là... 9 00:00:42,626 --> 00:00:43,877 Contre Sagami, 10 00:00:44,211 --> 00:00:47,005 si on avait joué en première période comme en deuxième, 11 00:00:47,965 --> 00:00:50,801 on aurait fait un bien meilleur résultat ! 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 Et ça dure depuis ce matin... 13 00:00:55,055 --> 00:00:58,475 Je vois. N'empêche, il n'a pas tort... 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,687 Même si M. Komori nous a dit qu'on avait progressé, 15 00:01:02,145 --> 00:01:03,480 ça reste une défaite. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 On n'a pas le niveau. 17 00:01:05,941 --> 00:01:07,776 Il faut devenir plus forts. 18 00:01:08,277 --> 00:01:09,778 Cette mêlée ! 19 00:01:09,945 --> 00:01:11,488 Cette foutue mêlée ! 20 00:01:11,655 --> 00:01:13,782 C'est du passé, maintenant, Taku. 21 00:01:18,495 --> 00:01:19,788 On va à la mer. 22 00:01:20,372 --> 00:01:21,623 À la mer ? 23 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 On va bien s'éclater ! 24 00:01:24,835 --> 00:01:26,670 On n'a pas de maillot de bain ! 25 00:01:26,837 --> 00:01:28,297 En sous-short, ça ira ! 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,800 L'entraînement commence dans une heure. 27 00:01:32,384 --> 00:01:37,347 Arukimizu, la plage la plus proche, se trouve à environ six km. 28 00:01:37,514 --> 00:01:41,185 Moi, je vous attendrai là-bas. Allez-y en courant. 29 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Dépêchez-vous ! 30 00:01:44,146 --> 00:01:45,522 En courant ? 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,441 Six km ? 32 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 Quarante minutes au chronomètre ! 33 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 Ebumi arrive en tête... 34 00:03:33,172 --> 00:03:36,633 Ne t'arrête pas. L'acide lactique va s'accumuler. 35 00:03:37,467 --> 00:03:39,094 Ah, les voilà ! 36 00:03:46,810 --> 00:03:48,729 Ça fait une heure au chrono ! 37 00:03:48,896 --> 00:03:50,647 Encore un effort, Hirato ! 38 00:03:50,814 --> 00:03:52,149 Je t'en foutrais... 39 00:03:52,816 --> 00:03:56,403 Tout d'abord, mettez-vous par deux pour faire la brouette. 40 00:03:56,737 --> 00:03:59,031 Faites-moi dix fois 50 mètres, aller-retour. 41 00:03:59,198 --> 00:04:02,326 Quoi ? On fait la même chose que d'habitude ? 42 00:04:02,492 --> 00:04:05,120 C'est pas grave ! On est mieux, ici ! 43 00:04:05,495 --> 00:04:06,496 C'est parti. 44 00:04:06,663 --> 00:04:08,332 Allez ! 45 00:04:10,167 --> 00:04:11,877 C'est galère, pour avancer ! 46 00:04:12,920 --> 00:04:15,923 En plus, le sable est brûlant ! 47 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 Du nerf ! Ne traînez pas ! 48 00:04:26,725 --> 00:04:29,561 Hé, tu vas rester assis jusqu'à demain ? 49 00:04:31,563 --> 00:04:33,524 Faut pas sous-estimer les gros. 50 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Boucle-la, et fais vite l'exercice. 51 00:04:36,401 --> 00:04:38,695 Ça y est, on a terminé ! 52 00:04:39,279 --> 00:04:43,158 Maintenant, 20 allers-retours en portant l'autre comme une mariée. 53 00:04:44,034 --> 00:04:44,952 Allez-y ! 54 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Mais tu pèses combien, toi ? 55 00:04:52,960 --> 00:04:54,336 Gion ! 56 00:04:59,216 --> 00:05:00,425 Tu m'épates, là... 57 00:05:01,677 --> 00:05:03,595 Ce n'est rien du tout... 58 00:05:11,687 --> 00:05:14,481 Saleté de crabe ! Va te faire... 59 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Tu m'épates... 60 00:05:15,816 --> 00:05:18,151 Ce n'est rien du tout, je t'assure. 61 00:05:20,279 --> 00:05:22,155 Tu pèses une tonne ! 62 00:05:22,322 --> 00:05:25,826 Sekizan ! S'il te plaît, ne mets pas les mains comme ça ! 63 00:05:28,245 --> 00:05:32,416 Excusez-moi ! Quelqu'un veut bien que je le porte ? 64 00:05:32,583 --> 00:05:33,834 Oui, moi. 65 00:05:37,588 --> 00:05:38,839 En fait, non merci. 66 00:05:49,057 --> 00:05:50,976 Ça y est, vous avez fini ? 67 00:05:51,143 --> 00:05:52,853 Alors, passons à la suite. 68 00:05:53,645 --> 00:05:55,856 - Manageuse. - Voilà, voilà ! 69 00:06:00,152 --> 00:06:01,236 Des pelles ? 70 00:06:01,403 --> 00:06:02,613 Vous allez creuser. 71 00:06:04,031 --> 00:06:08,118 Quand on creuse des trous, on utilise tous les muscles du corps. 72 00:06:08,285 --> 00:06:11,121 Et les efforts de stabilité font faire du gainage. 73 00:06:11,955 --> 00:06:15,501 Au lycée Jinkô, il n'y a pas d'haltères ni de rameur. 74 00:06:15,834 --> 00:06:17,586 Mais la plage est gratos. 75 00:06:19,087 --> 00:06:20,339 Allez, au boulot. 76 00:06:26,011 --> 00:06:27,429 C'est crevant... 77 00:06:35,771 --> 00:06:38,273 Je ne vois pas le rapport avec le rugby ! 78 00:06:39,775 --> 00:06:41,151 Arrêtez de râler ! 79 00:06:42,110 --> 00:06:44,029 C'est la première fois qu'on creuse. 80 00:06:44,196 --> 00:06:46,782 Si on développe de nouveaux muscles, 81 00:06:47,407 --> 00:06:51,286 on pourra faire des choses dont on était incapables jusqu'ici. 82 00:06:57,209 --> 00:06:59,294 Sekizan est au taquet ! 83 00:07:03,006 --> 00:07:05,133 Ensuite, vous les reboucherez. 84 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 On a fini de reboucher ! 85 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 Bien, on s'arrête... 86 00:07:30,450 --> 00:07:32,953 La première ligne, venez par ici. 87 00:07:33,871 --> 00:07:35,539 Faites du sumo. 88 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 Du sumo ? 89 00:07:37,499 --> 00:07:41,211 Ah, je vois. Le tournoi de mai est terminé. 90 00:07:41,795 --> 00:07:45,340 Aucun rapport, je ne suis pas en manque de sumo. 91 00:07:45,883 --> 00:07:47,259 En place, vite... 92 00:07:50,762 --> 00:07:53,056 Prêts ? C'est parti ! 93 00:07:58,353 --> 00:07:59,479 Fallait s'y attendre. 94 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 Comment ça ? 95 00:08:01,106 --> 00:08:04,276 Il ne peut pas battre Hirota en face-à-face... 96 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 Recommencez. 97 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 C'est éreintant... 98 00:08:09,615 --> 00:08:10,908 Prêts ? 99 00:08:11,325 --> 00:08:13,035 Voilà, très bonne position. 100 00:08:14,453 --> 00:08:16,288 C'est la position du ruck. 101 00:08:17,080 --> 00:08:20,292 Dans un ruck, il faut être plus bas que l'adversaire. 102 00:08:20,459 --> 00:08:22,294 Alors, en position basse... 103 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 C'est parti ! 104 00:08:26,089 --> 00:08:29,176 On soulève l'adversaire en biais, et on le retourne. 105 00:08:30,385 --> 00:08:31,595 Ouais ! 106 00:08:31,762 --> 00:08:33,555 Beau travail... 107 00:08:33,722 --> 00:08:36,767 Sur le sable, on ne se fait pas mal. 108 00:08:37,100 --> 00:08:39,353 Et on peut travailler l'équilibre. 109 00:08:39,770 --> 00:08:42,105 Vous aussi, faites du sumo. 110 00:08:42,689 --> 00:08:45,108 Ç'a l'air cool ! Je veux aussi en faire ! 111 00:08:45,275 --> 00:08:46,235 Contre Hirota ! 112 00:08:48,487 --> 00:08:51,240 Comme tu voudras. Amusons-nous... 113 00:08:51,698 --> 00:08:53,116 Prêts ? 114 00:08:53,283 --> 00:08:55,494 Si je gagne, tu m'offres du poulet frit ! 115 00:08:56,828 --> 00:08:58,330 Ça me revient ! 116 00:08:58,497 --> 00:09:02,376 L'autre jour, à midi, il m'a bouffé mes beignets de poulet ! 117 00:09:02,876 --> 00:09:03,752 C'est parti ! 118 00:09:03,919 --> 00:09:05,254 À l'attaque ! 119 00:09:05,420 --> 00:09:07,381 Prends ça, prends ça, prends ça ! 120 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 Ça, c'est pour les beignets ! 121 00:09:12,010 --> 00:09:13,887 - Ben... - Ils ont disparu ! 122 00:09:14,680 --> 00:09:17,391 Ah ! On avait oublié de reboucher ce trou-là ! 123 00:09:18,225 --> 00:09:20,018 Hé, ça va ? 124 00:09:21,728 --> 00:09:23,897 Raita ! Où es-tu ? 125 00:09:24,648 --> 00:09:27,401 Allez chercher des pelles, vite ! 126 00:09:29,152 --> 00:09:30,320 Trop dur... 127 00:09:30,904 --> 00:09:32,489 Je suis mort... 128 00:09:32,865 --> 00:09:34,241 Ça va, maintenant ? 129 00:09:34,408 --> 00:09:35,742 Désolé ! 130 00:09:38,203 --> 00:09:42,499 Les qualifications du tournoi national commencent dans 147 jours. 131 00:09:43,083 --> 00:09:46,628 Si vous vous entraînez deux heures par jour, 132 00:09:46,795 --> 00:09:48,714 ça fera 294 heures en tout. 133 00:09:49,590 --> 00:09:52,801 Soit l'équivalent de 13 jours à peine. 134 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 À vous de voir 135 00:09:55,929 --> 00:09:57,431 comment les passer. 136 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Treize jours ? 137 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 Sérieux, on est mal ! 138 00:10:02,978 --> 00:10:04,396 Faut faire quelque chose ! 139 00:10:04,563 --> 00:10:05,439 Capitaine ! 140 00:10:05,606 --> 00:10:07,691 On peut faire le double. 141 00:10:08,483 --> 00:10:11,570 Dès demain, peut-on aussi s'entraîner le matin ? 142 00:10:16,283 --> 00:10:18,702 Entendu. Soyez prêts à en baver. 143 00:10:22,915 --> 00:10:26,793 Sérieux, Sekizan... Tu ne pouvais pas la fermer ? 144 00:10:26,960 --> 00:10:30,088 Merde... Alors, il faut s'éclater aujourd'hui ! 145 00:10:30,589 --> 00:10:32,090 À la flotte ! 146 00:10:32,591 --> 00:10:34,510 Hé, et vos fringues ? 147 00:10:34,676 --> 00:10:37,012 C'est bon, on peut les laisser là-bas ! 148 00:10:42,768 --> 00:10:45,395 Moi, j'aimerais jouer numéro 8. 149 00:10:46,355 --> 00:10:48,273 Quoique ça doit être dur. 150 00:10:48,440 --> 00:10:50,317 Moi, je me verrais bien arrière. 151 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 Tu risques de morfler... 152 00:10:52,819 --> 00:10:54,947 Il y a plein de cracks, à l'arrière. 153 00:10:55,113 --> 00:10:56,615 Mikami, tu seras pilier ? 154 00:10:57,157 --> 00:10:58,617 Pour ma corpulence ? 155 00:10:59,159 --> 00:11:00,160 Bah oui ! 156 00:11:01,787 --> 00:11:05,374 J'ai hâte de trouver mon poste, et de jouer en match. 157 00:11:21,181 --> 00:11:23,141 Je peux te parler un instant ? 158 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Elle est froide ! 159 00:11:41,076 --> 00:11:42,828 D'où tu t'assieds là ? 160 00:11:42,995 --> 00:11:43,912 Tire-toi. 161 00:11:44,079 --> 00:11:47,249 Là-bas, les autres seconde étaient rassemblés 162 00:11:47,749 --> 00:11:50,752 et parlaient du poste qu'ils voudraient occuper. 163 00:11:52,921 --> 00:11:57,426 J'ai une question à te poser... Tu me crois fait pour jouer ailier ? 164 00:11:57,843 --> 00:12:00,512 N'y a-t-il pas un poste qui m'irait mieux ? 165 00:12:01,221 --> 00:12:02,389 Comment t'as choisi, toi ? 166 00:12:05,309 --> 00:12:06,435 Ce n'est pas moi. 167 00:12:07,227 --> 00:12:09,646 Je me suis retrouvé ouvreur comme ça... 168 00:12:10,981 --> 00:12:13,567 Peut-être parce que j'étais le meilleur. 169 00:12:17,279 --> 00:12:18,780 Ça craint ! 170 00:12:18,947 --> 00:12:21,950 Si au moins j'étais grand comme mon frère aîné ! 171 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 Il a la taille du capitaine. 172 00:12:27,164 --> 00:12:29,291 Tu as un grand frère ? 173 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Oui. Toi aussi ? 174 00:12:32,002 --> 00:12:33,170 Un frère plus jeune. 175 00:12:34,338 --> 00:12:37,799 C'est lui qui m'a attiré à l'école de rugby. 176 00:12:37,966 --> 00:12:41,053 Ah ouais ? Lui aussi, il fait du rugby ? 177 00:12:47,059 --> 00:12:49,770 Mon frangin aussi devrait en faire, 178 00:12:49,937 --> 00:12:51,563 vu la taille qu'il fait... 179 00:12:53,607 --> 00:12:55,484 Moi, je suis petit. 180 00:12:55,651 --> 00:12:58,612 Et je peine encore à passer et attraper la balle. 181 00:13:00,113 --> 00:13:03,033 Toi, tu as de la chance. Tu sais tout faire. 182 00:13:04,952 --> 00:13:08,789 Tu as de la chance, Etsu. Tu sais tout faire. 183 00:13:09,456 --> 00:13:12,918 Tu as de la chance, Etsu. Tu sais tout faire. 184 00:13:15,420 --> 00:13:18,966 C'est toujours le meilleur de l'équipe qui joue ouvreur ! 185 00:13:19,800 --> 00:13:21,844 Ah bon ? Moi, c'est par hasard... 186 00:13:22,553 --> 00:13:25,347 Ôharano ! Ôharano ! Viens là ! 187 00:13:26,390 --> 00:13:27,683 Etsu. Il t'appelle. 188 00:13:29,142 --> 00:13:31,770 Toi aussi, il t'appelle. Allons-y. 189 00:13:32,437 --> 00:13:33,605 Mais non... 190 00:13:36,650 --> 00:13:40,612 Quand le coach appelle un Ôharano, c'est toujours toi, Etsu. 191 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 Gion. Tu aimes le rugby ? 192 00:14:10,684 --> 00:14:11,810 Moi, pas du tout. 193 00:14:18,192 --> 00:14:19,610 Moi-même, en fait, 194 00:14:20,777 --> 00:14:22,654 je ne sais plus vraiment. 195 00:14:28,076 --> 00:14:31,038 Il faut dire que je ne sais rien faire. 196 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 Et le dernier match s'est joué sans moi. 197 00:14:35,792 --> 00:14:37,794 Alors, où est le plaisir ? 198 00:14:38,587 --> 00:14:40,631 Il faut être bête, pour continuer. 199 00:14:41,215 --> 00:14:42,216 Ferme-la ! 200 00:14:45,093 --> 00:14:46,720 T'es complètement malade ? 201 00:14:46,887 --> 00:14:50,599 Et toi, pourquoi tu continues, si tu détestes ça ? 202 00:14:53,936 --> 00:14:56,647 Ta gueule ! 203 00:14:57,356 --> 00:14:58,273 Arrête ! 204 00:14:59,107 --> 00:15:00,150 Tant que mon frère... 205 00:15:02,277 --> 00:15:06,406 Tant que mon frère n'aura pas repris, je n'arrêterai pas le rugby ! 206 00:15:10,744 --> 00:15:13,956 Il a toujours aimé ce sport 207 00:15:14,122 --> 00:15:15,916 infiniment plus que moi. 208 00:15:19,670 --> 00:15:21,338 Contrairement à toi, 209 00:15:24,967 --> 00:15:26,426 il ne chouinait pas. 210 00:15:28,595 --> 00:15:29,847 Il a tenu bon 211 00:15:31,515 --> 00:15:33,433 pendant des années. 212 00:15:34,601 --> 00:15:38,897 Lui, il ne se plaignait pas qu'il avait du mal à faire ci et ça ! 213 00:15:41,650 --> 00:15:43,235 Tu dis n'importe quoi ! 214 00:15:44,236 --> 00:15:47,447 Les frimeurs dans ton genre 215 00:15:47,614 --> 00:15:49,533 et les géants comme Iwashimizu... 216 00:15:50,242 --> 00:15:54,746 Je vous enverrai tous valdinguer pour bien vous montrer 217 00:15:55,122 --> 00:15:56,790 que je suis le plus fort ! 218 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 Rêve pas, idiot... 219 00:16:01,253 --> 00:16:03,505 Ta gueule, abruti ! J'y arriverai ! 220 00:16:04,548 --> 00:16:06,049 Tu délires, couillon ! 221 00:16:06,383 --> 00:16:07,801 Je le ferai, gros naze ! 222 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 - Laisse tomber ! - Non ! 223 00:16:10,387 --> 00:16:13,223 - Jamais tu n'y arriveras ! - Si ! 224 00:16:13,390 --> 00:16:14,933 Tu délires, mon pauvre ! 225 00:16:15,100 --> 00:16:16,560 Pas du tout ! 226 00:16:17,519 --> 00:16:18,896 Arrête ! 227 00:16:36,413 --> 00:16:38,540 Je ne peux plus lever les bras. 228 00:16:41,793 --> 00:16:43,587 C'est ce qu'il te faut 229 00:16:44,254 --> 00:16:45,589 comme entraînement. 230 00:16:46,673 --> 00:16:48,759 Pour pouvoir plaquer plus fort. 231 00:16:50,093 --> 00:16:53,680 Je ne connais pas encore bien le rugby, 232 00:16:53,847 --> 00:16:55,349 mais plaquer, j'aime ça. 233 00:16:57,476 --> 00:16:58,977 Alors, joue flanker... 234 00:17:01,188 --> 00:17:03,106 Si tu veux démolir les grands. 235 00:17:04,608 --> 00:17:07,819 Un mec aussi chaud que toi est fait pour jouer avant. 236 00:17:09,613 --> 00:17:11,490 À condition d'être malin... 237 00:17:20,791 --> 00:17:22,835 Un flanker, ça joue où, déjà ? 238 00:17:23,252 --> 00:17:25,712 Tu devrais laisser tomber le rugby, Gion. 239 00:17:25,879 --> 00:17:28,632 Non, attends ! Ça va me revenir ! 240 00:17:31,468 --> 00:17:32,553 Plus rien... 241 00:17:32,928 --> 00:17:34,012 Bande d'idiots... 242 00:17:38,433 --> 00:17:40,185 Tu veux jouer flanker ? 243 00:17:40,686 --> 00:17:41,687 Toi, Gion ? 244 00:17:42,229 --> 00:17:46,692 Ouais. Mais je ne sais pas vraiment en quoi consiste ce poste. 245 00:17:47,276 --> 00:17:48,944 Qui pourrait m'apprendre ? 246 00:17:49,528 --> 00:17:51,321 Sacré Gion... 247 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 Enfin, ce n'est pas si bête. 248 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 Je sais ! Dimanche, on n'a pas entraînement. 249 00:17:57,744 --> 00:18:00,581 Je viens d'avoir une idée, Gion ! 250 00:18:03,041 --> 00:18:05,919 Allons épier le champion absolu de Kanagawa ! 251 00:18:08,422 --> 00:18:11,133 - Comment ça se lit ? - "Lycée Ryôin". 252 00:18:11,967 --> 00:18:14,970 C'est l'équipe la plus forte de Kanagawa, 253 00:18:15,137 --> 00:18:19,266 qui reste sur 15 qualifications d'affilée au tournoi national ! 254 00:18:19,433 --> 00:18:20,934 Bonjour, bonjour ! 255 00:18:21,518 --> 00:18:25,480 Et nous, on est des troisième venus visiter le lycée ! 256 00:18:25,647 --> 00:18:27,691 Tu es sûr que ça ira, Kamo ? 257 00:18:28,275 --> 00:18:30,694 En regardant le flanker numéro 1 de Kanagawa, 258 00:18:31,028 --> 00:18:35,407 tu en sauras bien plus sur ce poste que si on te l'explique. 259 00:18:37,409 --> 00:18:41,955 Ryôin affronte le lycée Kantô, qui a été quart-de-finaliste l'an passé. 260 00:18:42,122 --> 00:18:44,166 Ça promet un beau match. 261 00:18:46,376 --> 00:18:48,837 Comme le dit le père Komori... 262 00:18:49,004 --> 00:18:49,838 Piquez. 263 00:18:50,380 --> 00:18:51,340 Piquer quoi ? 264 00:18:51,924 --> 00:18:54,510 Euh... La technique, tout ça... 265 00:18:56,512 --> 00:18:59,348 Mince ! On dirait que ç'a déjà commencé. 266 00:19:00,682 --> 00:19:03,769 - Bonne chance, les garçons ! - Sekito ! 267 00:19:08,232 --> 00:19:10,442 Allons en face, Gion. 268 00:19:10,609 --> 00:19:11,860 Oui, je préfère... 269 00:19:12,694 --> 00:19:14,905 Voilà. Ici, on sera bien. 270 00:19:15,072 --> 00:19:17,699 Alors, les flankers... 271 00:19:17,866 --> 00:19:20,869 Tu n'as qu'à chercher les numéros 6 et 7 bleus. 272 00:19:21,036 --> 00:19:21,912 OK ! 273 00:19:25,624 --> 00:19:27,042 Énorme, ce plaquage ! 274 00:19:29,837 --> 00:19:31,296 Le 7 ! C'est lui ! 275 00:19:32,130 --> 00:19:33,298 Quel colosse ! 276 00:19:34,675 --> 00:19:37,052 Voilà donc le flanker numéro 1 de Kanagawa. 277 00:19:38,470 --> 00:19:39,721 Que tu crois... 278 00:19:41,265 --> 00:19:42,558 Qu'importe la taille 279 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 ou la force du plaqueur, 280 00:19:44,476 --> 00:19:46,436 du moment que je l'évite ! 281 00:19:52,401 --> 00:19:53,527 Hyper rasant ! 282 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Je te le prends ! 283 00:19:56,572 --> 00:19:57,990 Kokuto ! 284 00:20:00,075 --> 00:20:00,993 Le 6 ! 285 00:20:01,493 --> 00:20:04,037 Bon sang ! Reprenez-leur le ballon ! 286 00:20:05,706 --> 00:20:06,999 - Sekito ! - Bien reçu ! 287 00:20:10,669 --> 00:20:12,754 Encerclez-le ! On va le défoncer ! 288 00:20:19,094 --> 00:20:20,679 Entre les jambes ? 289 00:20:28,854 --> 00:20:33,400 Ce gars qui mesure 1,65 m, c'est lui, le meilleur flanker de Kanagawa, 290 00:20:34,985 --> 00:20:36,361 Sekito Kirishima. 291 00:20:36,528 --> 00:20:37,571 Super passe ! 292 00:20:37,738 --> 00:20:40,449 - Bel essai. - Et ce grand costaud, le 7, 293 00:20:40,616 --> 00:20:42,659 c'est Kokuto, son frère jumeau. 294 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 C'est dingue... 295 00:20:50,542 --> 00:20:54,421 Même moi, je perçois ce qu'ont d'incroyable ses plaquages, 296 00:20:54,755 --> 00:20:57,174 et tous ses autres gestes. 297 00:20:57,716 --> 00:21:00,802 Dans cette équipe où les avants sont grands, 298 00:21:01,136 --> 00:21:05,432 Sekito est devenu inamovible grâce à sa vitesse et ses plaquages bas. 299 00:21:09,061 --> 00:21:10,479 Je suis trop bluffé... 300 00:21:15,108 --> 00:21:17,277 N'en perds pas une miette, Gion ! 301 00:21:17,444 --> 00:21:18,529 T'inquiète ! 302 00:21:26,370 --> 00:21:29,039 Ouah ! Décidément, quelle pointe de vitesse ! 303 00:21:29,206 --> 00:21:30,582 C'est clair ! 304 00:21:31,124 --> 00:21:32,209 Que faites-vous ? 305 00:21:32,626 --> 00:21:35,254 Hein ? Bah, on fait de l'espionnage ! 306 00:21:37,756 --> 00:21:39,466 Et ça vous sera profitable ? 307 00:21:44,096 --> 00:21:46,557 Un géant ! T'es qui, toi ? 308 00:21:48,600 --> 00:21:49,726 Le maillot de Ryôin ? 309 00:21:50,853 --> 00:21:53,063 Qu'est-ce que tu fais là ? 310 00:21:55,232 --> 00:21:56,859 Je suis en retard. 311 00:21:58,777 --> 00:22:01,572 J'ai mangé un peu trop de glace pilée, 312 00:22:01,738 --> 00:22:03,657 ça m'a rendu malade. 313 00:22:07,536 --> 00:22:10,789 Sous-titres : Virgile Macré21928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.