All language subtitles for 25 - Script for animation series.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,628 --> 00:00:11,712 We arrived at the end of the course. I hope you enjoyed it. 2 00:00:11,715 --> 00:00:14,261 Let's go over what we were seeing. 3 00:00:14,264 --> 00:00:19,339 First I introduced myself and I told them what my influences are. 4 00:00:19,342 --> 00:00:23,762 Then we saw why human beings tell stories and try to understand 5 00:00:23,765 --> 00:00:28,127 how we can contribute to ours. 6 00:00:28,130 --> 00:00:32,199 In the next unit we work on the creative process, content 7 00:00:32,202 --> 00:00:33,614 and research. 8 00:00:33,617 --> 00:00:38,837 Then we went through the idea, for the premise and for the conflict. 9 00:00:38,840 --> 00:00:42,438 And then we saw how we can put our ideas in box 10 00:00:42,441 --> 00:00:46,239 and finish formatting our audiovisual project. 11 00:00:46,242 --> 00:00:48,039 So we went on to talk about target 12 00:00:48,042 --> 00:00:50,493 and possible screens for our project. 13 00:00:50,496 --> 00:00:52,201 Then we created a character 14 00:00:52,204 --> 00:00:56,302 and made a universe and an aesthetic proposal. 15 00:00:56,305 --> 00:00:58,091 And to work on the script, 16 00:00:58,094 --> 00:01:00,561 we first saw the dramatic structure of three acts. 17 00:01:00,563 --> 00:01:02,783 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 18 00:01:02,784 --> 00:01:03,052 We wrote a synopsis, a runway 19 00:01:03,055 --> 00:01:06,537 and finally we got to write the script. 20 00:01:06,540 --> 00:01:09,031 With all this we put together the project folder 21 00:01:09,034 --> 00:01:13,838 and we saw what we can do to make it actually once we have it ready. 22 00:01:13,841 --> 00:01:17,216 Finally I told you some techniques and pitch tools 23 00:01:17,219 --> 00:01:19,719 to be able to go out and sell. 24 00:01:19,722 --> 00:01:23,546 I studied film directing and I became screenwriter a little out of necessity, 25 00:01:23,549 --> 00:01:25,159 wanted to tell my stories. 26 00:01:25,162 --> 00:01:29,079 The idea is to take advantage of this course to write their own stories 27 00:01:29,082 --> 00:01:31,878 and an original script. Good luck with your scripts, 28 00:01:31,881 --> 00:01:34,159 and I see them in the Forum to see their folders 29 00:01:34,162 --> 00:01:39,360 and answer their doubts and concerns. Thanks. 2483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.