All language subtitles for 1M8J9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,720 De los muchos casos que ejercitaron la perspicacia de Lonnrot... 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,680 ...durante mi audaz per�odo como Comisionado de Detectives de la Ciudad, 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,520 ...ninguno fue tan extra�o como la serie de eventos bizarros... 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,840 ...que culmin� en la quinta de Triste-Le-Roy. 5 00:00:19,160 --> 00:00:23,040 A su Excelencia el Alcalde, en nombre de los Detectives... 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,120 ...de las fuerzas de la Ciudad, me gustar�a... 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,880 ...darle la bienvenida a nuestra ciudad nuevamente. 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,080 Espero que su reciente misi�n comercial haya sido todo un �xito. 9 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 10 00:01:12,520 --> 00:01:16,640 LA MUERTE Y LA BR�JULA. 11 00:03:07,080 --> 00:03:09,400 Memor�ndum a oficiales de la morgue:.. 12 00:03:11,320 --> 00:03:15,840 "Se me ha hecho notar que las familias de oficiales no muertos en cumplimiento... 13 00:03:15,840 --> 00:03:20,160 "... de su deber han estado solicitando ata�des y funerales gratuitos. 14 00:03:21,480 --> 00:03:26,120 "Por favor, recuerden que s�lo los oficiales asesinados por criminales identificados... 15 00:03:26,120 --> 00:03:29,080 "... que luego hayan puestos a juicio y ejecutados... 16 00:03:29,960 --> 00:03:34,200 "... ser�n considerados para los ata�des y cremaci�n gratuitos. 17 00:03:34,520 --> 00:03:38,800 "Conf�o en que me informar�n de cualquier familia aprovechadora... 18 00:03:38,800 --> 00:03:41,040 "... para que yo tome la debida acci�n disciplinaria. 19 00:03:41,040 --> 00:03:44,960 "... Firmado: Treviranus, Comisionado de Detectives de la Ciudad". 20 00:03:47,760 --> 00:03:49,440 Lonnrot... 21 00:03:51,600 --> 00:03:56,240 S�, oh, s�, lo conoc� bien. Era uno de mis empleados en las Fuerzas de la Ciudad. 22 00:03:56,640 --> 00:04:00,840 Estuve a cargo de m�s de un mill�n de hombres, durante mis a�os como... 23 00:04:00,840 --> 00:04:03,600 ...Comisionado de Detectives de la Ciudad. 24 00:04:04,320 --> 00:04:06,280 Qu� tiempos aquellos. 25 00:04:06,840 --> 00:04:08,840 Cuando un polic�a a�n pod�a ser un polic�a. 26 00:04:09,920 --> 00:04:12,600 Ah, por supuesto. Quieren saber acerca de Lonnrot, �verdad? 27 00:04:13,800 --> 00:04:16,160 Yo lo conoc� mejor que nadie. 28 00:04:16,800 --> 00:04:20,880 El hombre era un gran detective. Pero ten�a un tal�n de Aquiles. 29 00:04:21,080 --> 00:04:23,360 Como todos, por supuesto. 30 00:04:23,560 --> 00:04:28,400 En su caso, era que se tomaba todo muy personalmente. 31 00:04:28,400 --> 00:04:32,240 Como la vez que lleg� demasiado tarde para frustrar un brillante robo... 32 00:04:32,240 --> 00:04:34,360 ...al Almac�n de Dinero Usado de la Ciudad... 33 00:04:34,400 --> 00:04:40,360 ...que es el lugar donde se lleva el dinero sobrante de la ciudad para destruirlo. 34 00:04:40,440 --> 00:04:45,000 No hizo diferencia alguna que el ADU estuviera protegido por las Fuerzas de la Ciudad. 35 00:04:46,000 --> 00:04:48,520 El criminal detr�s de este robo... 36 00:04:49,120 --> 00:04:52,640 ...no ten�a respeto por la autoridad o el orden. 37 00:04:54,440 --> 00:04:56,680 "PARA INCINERAR Y SERVIR". 38 00:05:11,160 --> 00:05:13,800 - �Vamos por �l! - �S�! 39 00:05:19,800 --> 00:05:22,360 �Adelante! Disp�rale a la vieja. 40 00:05:24,680 --> 00:05:26,280 �Vamos! 41 00:05:26,520 --> 00:05:30,680 Azevedo, ap�rate. Cuidado. 42 00:05:36,480 --> 00:05:39,360 Intentaremos con el gas lacrim�geno. 43 00:05:47,520 --> 00:05:49,640 Tres, dos, uno... 44 00:05:49,960 --> 00:05:51,000 �Vamos! 45 00:06:00,440 --> 00:06:03,360 �Tu qu� haces aqu�? �Esc�ndete! S�ganme. 46 00:06:20,120 --> 00:06:22,600 �Dinero para todos! 47 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 Vamos, por aqu�. 48 00:06:48,320 --> 00:06:51,680 - �Debe comprender...! - Esto es obra de Red Scharlach. 49 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 Debo hablar con �l. 50 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 �Dios, nos van a matar! 51 00:07:37,960 --> 00:07:43,120 As� fue que el comandante Borges, el �nico detective ciego de la Fuerza... 52 00:07:43,120 --> 00:07:45,080 ...y hermano, por cierto, del... 53 00:07:46,080 --> 00:07:50,680 ...famoso general Borges, quien a pesar de ser completamente sordo, jug� un papel... 54 00:07:50,680 --> 00:07:53,560 ...tan decisivo en una de nuestras breves Guerras Civiles... 55 00:07:54,240 --> 00:08:01,240 ...papel que el historiador Liddell Hart se�al�, con su perspicacia caracter�stica, que... 56 00:08:03,680 --> 00:08:06,560 Liddell Hart se�al� en las... 57 00:08:06,560 --> 00:08:10,160 ...p�ginas de Mademoiselle Britannica... 58 00:08:12,440 --> 00:08:16,400 �D�nde estaba?.. Ah, s�. Liddell Hart. 59 00:08:16,400 --> 00:08:21,520 As� fue que el comandante Borges, amigo de Lonnrot y, al igual que �l, 60 00:08:21,520 --> 00:08:24,760 ...incorruptible y sin miedo a nada, puso en marcha, sin saberlo... 61 00:08:24,800 --> 00:08:27,400 - �Es una causa perdida! - ...una serie de eventos inexorables... 62 00:08:27,400 --> 00:08:30,280 Un caballero s�lo se interesa por las causas perdidas. 63 00:08:30,320 --> 00:08:34,600 ...que nos consumir�an a todos. 64 00:08:42,800 --> 00:08:45,640 - �Buscaba a alguien? - As� es, Scharlach. A ti. 65 00:08:45,720 --> 00:08:47,720 Est�s arrestado. 66 00:08:48,320 --> 00:08:50,920 A pesar de ser ciego, soy un experto tirador. 67 00:08:51,480 --> 00:08:56,160 - Di a tus hombres que bajen sus armas. - �Y qu� hay de mis mujeres? 68 00:08:56,920 --> 00:08:58,240 �Mujeres? 69 00:09:11,080 --> 00:09:14,160 Soy ciego. �Soy ciego! �Miren! 70 00:09:14,160 --> 00:09:19,200 Ya basta. V�monos de aqu�. 71 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 �Bien, tenemos el dinero! 72 00:09:26,280 --> 00:09:29,360 �Hola, viejo tonto! �D�nde est� tu dinero? 73 00:09:32,320 --> 00:09:34,240 Vaya, vaya... 74 00:09:34,280 --> 00:09:38,000 Adivina qu�. Hoy es tu d�a de suerte. 75 00:09:38,000 --> 00:09:41,480 Oh, s� lo es. Porque no voy a matarte. 76 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 �Quieres saber por qu�? 77 00:09:44,800 --> 00:09:46,760 - �Vamos! �Pregunta por qu�! - �Por qu�? 78 00:09:46,760 --> 00:09:52,640 No voy a matarte para que les digas a los tontos polic�as qui�n estuvo aqu� hoy. 79 00:09:52,640 --> 00:09:57,720 Diles que Red Scharlach hizo esto, y que no me vuelvan a molestar. 80 00:09:57,720 --> 00:09:58,680 �Entendido? 81 00:10:00,960 --> 00:10:03,240 Gracias. 82 00:10:07,240 --> 00:10:11,320 �V�monos! �Vamos al Barrio Sur! 83 00:10:12,200 --> 00:10:17,040 Todo esto era t�pico de Red Scharlach, totalmente vanidoso y astuto... 84 00:10:17,040 --> 00:10:21,280 ...capaz de las crueldades m�s atroces, aunque no sin un cierto... 85 00:10:22,360 --> 00:10:24,720 ...encanto villanesco. 86 00:10:25,840 --> 00:10:31,600 El dinero no se pudo rastrear, y Scharlach huy� a su seguro fort�n en el Barrio Sur... 87 00:10:31,640 --> 00:10:32,760 RED ES DIOS. 88 00:10:32,800 --> 00:10:36,400 ...donde la Polic�a de la Ciudad no ten�a jurisdicci�n alguna. 89 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 Ning�n criminal est� seguro esta noche. Eso es todo lo que tengo que decir. 90 00:10:46,360 --> 00:10:48,520 Robo al ADU: Inspector Lonnrot jura "�NING�N CRIMINAL EST� SEGURO!". 91 00:10:49,680 --> 00:10:54,560 Qu� comentario desafortunado. Algunos criminales siempre est�n seguros. 92 00:10:54,560 --> 00:11:00,360 Para comenzar, no hay suficientes celdas. Pero �se es el tipo de generalizaci�n audaz... 93 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 ...que mi colega ten�a tanta tendencia a hacer. 94 00:11:04,040 --> 00:11:06,200 Sin pensar un segundo en las consecuencias. 95 00:11:07,400 --> 00:11:09,320 Erik Lonnrot... 96 00:11:10,520 --> 00:11:13,520 El Lonnrot que yo, Treviranus, conoc�. 97 00:11:13,920 --> 00:11:16,120 "Lonnrot: Un informe interno", por Franz Treviranus. 98 00:11:16,120 --> 00:11:18,840 "Treviranus habla sobre el Crimen". 99 00:11:18,840 --> 00:11:22,360 Lonnrot no era un detective convencional. No tengo nada en contra... 100 00:11:22,360 --> 00:11:25,120 ...del trabajo detectivesco no convencional. 101 00:11:25,120 --> 00:11:29,720 Al no lograr tener cargos s�lidos contra Scharlach, Lonnrot se deprim�a. 102 00:11:36,000 --> 00:11:38,840 Unos a�os despu�s, surgi� una oportunidad de atrapar al malhechor. 103 00:11:38,840 --> 00:11:43,040 Apareci� un caso que llevaba la marca de la mano invisible de Scharlach. 104 00:11:44,080 --> 00:11:46,080 Lunes... 105 00:11:46,080 --> 00:11:47,040 ...3 de diciembre. 106 00:12:23,640 --> 00:12:26,000 - �Inspector Lonnrot! - �A un lado! 107 00:12:26,000 --> 00:12:28,200 - �Inspector? - Siga caminando. 108 00:12:40,880 --> 00:12:45,320 Es tr�gico, es una tragedia. Es algo terrible. 109 00:12:47,720 --> 00:12:51,520 Vamos, fuera del camino, dejen pasar. �Vamos! 110 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 �Sabe lo que creo yo? �Fueron ellos! 111 00:12:53,280 --> 00:12:55,200 Descansen, se�ores. 112 00:12:57,520 --> 00:13:01,960 Hola, Lonnrot. �Ha venido al 3er Congreso Talm�dico? 113 00:13:02,000 --> 00:13:05,480 - �Qui�n es? - Yarmolinsky. 114 00:13:05,480 --> 00:13:08,080 Marcel Yarmolinsky. 115 00:13:08,440 --> 00:13:12,840 El Dr. Yarmolinsky, deber�a decir. Ven�a a entregar un art�culo sobre el... 116 00:13:12,840 --> 00:13:16,680 ..."Zahir de Asteri�n" y su relaci�n con la C�bala, Kabbalah o como sea... 117 00:13:18,800 --> 00:13:23,160 - �Qui�n hall� el cuerpo? - Fui yo, Inspector. 118 00:13:23,800 --> 00:13:28,120 Ten�amos una cita, yo iba a entrevistarlo. Llam� a su cuarto y no hubo respuesta. 119 00:13:29,280 --> 00:13:31,760 Sub� y encontr� la puerta sin cerrar. 120 00:13:32,280 --> 00:13:33,600 �Y usted qui�n es? 121 00:13:34,160 --> 00:13:38,080 Alonso Zunz. Editor de la Yidische Zaitung... 122 00:13:38,080 --> 00:13:41,320 ...un peri�dico de peque�a circulaci�n. 123 00:13:43,000 --> 00:13:44,720 Adi�s. 124 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 Un caso sencillo, �verdad, Lonnrot? 125 00:13:48,640 --> 00:13:51,560 Nuestro amigo Yarmolinsky viene viena a entregar su art�culo... 126 00:13:51,560 --> 00:13:55,120 Y justo en el cuarto de al lado, se aloja el Tetrarca de Galilea... 127 00:13:55,120 --> 00:13:58,400 ...que, como todos sabemos, posee algunos de los zafiros m�s caros del mundo. 128 00:13:58,400 --> 00:14:02,320 Ahora, obviamente alg�n villano con ganas de robarse los zafiros... 129 00:14:02,320 --> 00:14:06,920 ...entra al cuarto de Yarmolinsky por error, hay un forcejeo, una cuchillada... 130 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 ...Y bien, eso es todo, eso debe ser todo. 131 00:14:12,560 --> 00:14:13,840 Es posible... 132 00:14:14,600 --> 00:14:16,880 ...pero no es interesante. 133 00:14:17,760 --> 00:14:22,840 �Y qu� tiene que ver lo interesante? Somos polic�as. Tratamos con realidades absolutas. 134 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 La realidad puede prescindir de la obligaci�n de ser interesante... 135 00:14:26,000 --> 00:14:28,680 ...pero no las hip�tesis. 136 00:14:28,680 --> 00:14:31,160 Envuelvan estos libros y ll�venmelos al cuartel. 137 00:14:31,160 --> 00:14:33,160 - S�, se�or. - S�, se�or. 138 00:14:33,600 --> 00:14:37,280 �Por qu� siempre tiene que complicar todo? 139 00:14:37,280 --> 00:14:40,160 He aqu� un cad�ver, obviamente asesinado con violencia... 140 00:14:40,160 --> 00:14:42,560 ...y al otro lado del pasillo hay un caj�n de joyas. 141 00:14:42,560 --> 00:14:45,640 - �No se le ocurre que - - �Inspector! �Inspector! 142 00:14:45,640 --> 00:14:47,360 Mire. 143 00:14:49,520 --> 00:14:53,320 "La primera letra del Nombre ha sido articulada". 144 00:14:53,920 --> 00:14:55,760 Con su permiso, Se�or. 145 00:14:58,320 --> 00:15:01,680 Envuelvan esos libros. V�monos. - V�monos. 146 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 - V�monos. - V�monos. 147 00:15:03,240 --> 00:15:05,200 "La Historia de la secta de los Hasidim". 148 00:15:35,800 --> 00:15:43,080 "...l�pices. Es inexcusable que los l�pices no est�n afilados. Dios salve al Rey". 149 00:15:43,080 --> 00:15:49,920 Lonnrot nunca encaj�. Yo sab�a desde el principio que esto era un robo de joyas fallido. 150 00:15:49,920 --> 00:15:52,360 Si se me hubiese escuchado... 151 00:15:53,800 --> 00:15:56,200 ...lo que finalmente le sucedi� a Lonnrot... 152 00:15:56,200 --> 00:15:58,680 ...bien pudo haberse evitado. 153 00:15:58,680 --> 00:15:59,640 Pero no fui escuchado. 154 00:16:00,040 --> 00:16:04,120 A pesar de ser Comisionado de Detectives de la Polic�a de la Ciudad. 155 00:16:07,840 --> 00:16:09,880 Aqu� entre nosotros... 156 00:16:09,880 --> 00:16:14,560 ...a menudo dud� de los m�todos de Lonnrot y sus hombres. 157 00:16:26,920 --> 00:16:29,680 Disculpe, pero conozco mis derechos. Soy un editor. 158 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Por favor... Un momento. 159 00:16:45,080 --> 00:16:49,520 �De qu� se trata esto? �Acaso soy un sospechoso? 160 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 �Qu� es esto? 161 00:16:53,520 --> 00:16:56,560 Yo soy el editor de la Yidische Zaitung, qu�teme las manos de encima. 162 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 - Hola, Blot. �C�mo te va? 163 00:16:59,000 --> 00:17:00,440 - D�jeme hablar con el Gran Sammy... 164 00:17:00,480 --> 00:17:05,280 Llamada de Annie Harding de Scotline, pasillos del cuartel de Polic�a. 165 00:17:05,280 --> 00:17:07,400 - Habla el Gran Sammy. - Gracias. 166 00:17:08,640 --> 00:17:11,120 - Lo lamento, �a�n est� esperando? 167 00:17:12,800 --> 00:17:15,760 - Nunca les dir� nada. Nada. 168 00:17:18,160 --> 00:17:19,360 - Permiso, se�or. - Permiso, se�or. 169 00:17:19,640 --> 00:17:20,360 - Permiso, se�or. 170 00:17:23,240 --> 00:17:26,920 Recordamos a los detectives que la secci�n de tortura debe mantenerse ordenada. 171 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 - Apreciamos su colaboraci�n. - Hola, Novalis. 172 00:17:34,640 --> 00:17:38,640 - �No comprende, ha estado desaparecido por d�as!.. �No! No lo s�... 173 00:17:42,160 --> 00:17:45,800 Ah, hola, Zunz. �C�mo se encuentra? 174 00:17:46,360 --> 00:17:48,800 �Por qu� estoy aqu�? 175 00:17:48,840 --> 00:17:52,400 - No soy un sospechoso en esto, �o s�? - Esas cadenas son para su protecci�n. 176 00:17:52,400 --> 00:17:56,560 Hay muchas �reas de este edificio que est�n prohibidas para los civiles. 177 00:17:56,560 --> 00:18:01,720 Si entrase en el cuarto equivocado, se meter�a en much�simos problemas. 178 00:18:29,320 --> 00:18:34,560 - �Qu� es el "Tetragramat�n"? - El nombre inefable de Dios. 179 00:18:34,560 --> 00:18:39,400 Gracias. Blot, ofr�cele un cigarrillo al se�or Zunz. 180 00:18:39,400 --> 00:18:43,280 - �Quiere un cigarrillo? - No, gracias. 181 00:18:44,600 --> 00:18:49,760 �Es �ste el nombre secreto en el que reside el noveno atributo de �l o de Ella? 182 00:18:49,760 --> 00:18:55,000 No. La tradici�n enumera noventa y nueve nombres de Dios. 183 00:18:55,000 --> 00:18:59,080 Los expertos atribuyen este n�mero al temor a las cifras pares. 184 00:18:59,440 --> 00:19:02,640 O a la existencia de un cent�simo nombre. 185 00:19:02,640 --> 00:19:04,840 El Nombre Absoluto, s�, tal vez. 186 00:19:05,240 --> 00:19:07,880 Por cierto, se cree que Dios es var�n. 187 00:19:09,280 --> 00:19:11,880 - �Interesado en los Hasidim? - S�. 188 00:19:12,880 --> 00:19:18,320 Son gente extremista. No alineados con el pensamiento teos�fico contempor�neo. 189 00:19:18,880 --> 00:19:20,320 �Puedo...? 190 00:19:21,120 --> 00:19:22,080 �Le molesta? 191 00:19:24,040 --> 00:19:28,520 - Entonces �c�mo va la investigaci�n? - Blot, �c�mo va la investigaci�n? 192 00:19:30,720 --> 00:19:32,920 �No lo sabe? �ste es su caso. 193 00:19:33,240 --> 00:19:36,600 En este edificio hay 3000 detectives. 194 00:19:36,600 --> 00:19:39,480 �Y cu�ntos de ellos trabajan de este modo? 195 00:19:40,000 --> 00:19:42,200 - S�lo �l, �cierto? - Correcto. 196 00:19:42,200 --> 00:19:50,840 Treviranus ve un rabino muerto y unos zafiros, y listo. Para �l, el caso est� resuelto. 197 00:19:52,160 --> 00:19:57,000 Simplemente digamos que estoy buscando una explicaci�n m�s rab�nica. 198 00:19:57,720 --> 00:20:01,960 �Cree usted que este crimen fue cometido por los Hasidim? 199 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Eso es todo por ahora. 200 00:20:04,840 --> 00:20:09,360 Y por cierto, Zunz... �Cu�l es el noveno atributo de Dios? 201 00:20:10,000 --> 00:20:13,200 No estoy seguro, Inspector. Tendr� que investigarlo. 202 00:20:42,000 --> 00:20:47,440 De todos los detectives de la Ciudad, el m�s renombrado es, sin duda, Erik Lonnrot. 203 00:20:47,440 --> 00:20:51,560 Hijo de un arquitecto famoso y una concertista de piano, consider� el sacerdocio... 204 00:20:51,560 --> 00:20:54,720 ...antes de embarcarse en una vida de servicio p�blico. 205 00:20:56,760 --> 00:21:00,040 Quiero aceptar este premio con... 206 00:21:00,720 --> 00:21:03,760 ...humildad y gratitud... 207 00:21:04,480 --> 00:21:07,280 ...en nombre de la justicia. 208 00:21:08,160 --> 00:21:12,840 Aunque se le suponga como un pensador, Lonnrot tiene algo de aventurero, 209 00:21:12,840 --> 00:21:14,640 ...incluso de jugador. 210 00:21:14,640 --> 00:21:18,200 En una �poca de recortes presupuestarios, se cree que es por Lonnrot... 211 00:21:18,200 --> 00:21:24,760 ...que la Polic�a ha escapado al hacha fiscal. El 78% de la ciudad est� a favor de Erik Lonnrot. 212 00:21:24,800 --> 00:21:27,600 S�lo el 36% est� a favor del Alcalde. 213 00:21:27,600 --> 00:21:30,960 Le puedo decir que est� enfocando el caso desde un �ngulo totalmente original. 214 00:21:30,960 --> 00:21:33,920 Mientras que sus colegas tratan con el crimen de manera cl�sica... 215 00:21:33,920 --> 00:21:38,440 ...el detective Lonnrot est� inmerso en "La Nomenclatura del Pent�culo". 216 00:21:38,440 --> 00:21:42,200 - Disculpe, �qu� es eso? - Uno de los libros del Dr. Yarmolinsky. 217 00:21:43,040 --> 00:21:48,320 Para identificar al asesino, el detective Lonnrot est� estudiando los nombres de Dios. 218 00:21:52,560 --> 00:21:54,520 Es todo lo que tengo que decir. 219 00:21:57,720 --> 00:21:58,920 �Qu�?.. 220 00:22:01,600 --> 00:22:05,400 La falla primaria de Lonnrot, en mi opini�n, era su empe�o... 221 00:22:05,400 --> 00:22:09,800 ...en relacionar eventos que en la realidad no ten�an conexi�n alguna. 222 00:22:09,960 --> 00:22:13,160 En este caso: Daniel Azevedo. 223 00:22:13,160 --> 00:22:17,160 Mat�n de medio pelo, y aspirante a pol�tico. 224 00:22:17,400 --> 00:22:20,680 No hab�a nada que lo conectara con el asesinato de Yarmolinsky. 225 00:22:20,680 --> 00:22:23,640 Absolutamente nada. 226 00:22:34,320 --> 00:22:37,600 Azevedo... 227 00:22:38,880 --> 00:22:41,160 Hice mi mejor esfuerzo. 228 00:22:44,120 --> 00:22:47,040 Nadie sabe sobre lo nuestro. 229 00:22:47,040 --> 00:22:49,600 �Tenga piedad, por favor! 230 00:23:24,520 --> 00:23:29,480 Daniel Simon Azevedo. Un capo pol�tico. 231 00:23:29,520 --> 00:23:32,400 Uno de los tipos grandes. 232 00:23:32,880 --> 00:23:35,040 Ya no. 233 00:23:37,240 --> 00:23:42,200 Esto no necesariamente significa nada, �verdad? Pudo haber estado ah� por semanas. 234 00:23:42,200 --> 00:23:46,920 - Est� escrito con su propia sangre. - �De veras?.. Lentes. 235 00:23:47,520 --> 00:23:50,680 - Hoy se cumple un mes. - �Un mes de qu�? 236 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 Del asesinato de Yarmolinsky. 3 de enero. 237 00:23:53,760 --> 00:23:57,440 3 de enero, c�mo pasa el tiempo. Es el cumplea�os de mi esposa en una semana. 238 00:23:57,440 --> 00:24:00,280 �Tomemos algunas fotos de esto! 239 00:24:00,280 --> 00:24:03,600 �Para hoy, si se puede! 240 00:24:03,920 --> 00:24:06,800 "La segunda letra del Nombre ha sido articulada". 241 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 Supongo que ya terminamos con esto. 242 00:24:09,200 --> 00:24:11,320 �Ya terminamos con esto! 243 00:24:11,320 --> 00:24:13,920 �No se le ha ocurrido que Red Scharlach puede tener algo que ver con esto? 244 00:24:13,920 --> 00:24:17,280 - S�. - Bueno, �y si investiga esa posibilidad? 245 00:24:17,720 --> 00:24:23,440 - La rechac� por ser demasiado obvia. - Pero �l le tiene rabia por el asunto de su hermano. 246 00:24:23,440 --> 00:24:26,120 Noticias de ayer, Comisionado... 247 00:24:31,360 --> 00:24:34,680 Pero aun as�, Red Scharlach es un asesino vengativo y rencoroso, Lonnrot. 248 00:24:34,720 --> 00:24:39,640 No me gusta estar aqu� afuera. Hay mucho espacio, hay demasiado cielo. 249 00:24:40,560 --> 00:24:43,920 En la ciudad est� mejor. 250 00:24:48,000 --> 00:24:50,800 �Qu� pasa con su auto? 251 00:24:54,160 --> 00:24:56,800 No puedo creerlo. 252 00:24:58,600 --> 00:25:03,120 Si mi amigo Lonnrot inspiraba una sensaci�n de fatalidad... 253 00:25:03,120 --> 00:25:06,920 ...yo dir�a que era ese auto que ten�a. 254 00:25:06,920 --> 00:25:10,720 Era un s�mbolo de su orgullo... 255 00:25:10,720 --> 00:25:13,400 ...su definitivo... 256 00:25:13,400 --> 00:25:16,000 ...y tr�gico... 257 00:25:16,000 --> 00:25:19,640 ...vicio autodestructivo. 258 00:25:19,640 --> 00:25:26,440 Si Lonnrot hubiese usado un patrullero normal de la Polic�a de la Ciudad, como los dem�s... 259 00:25:26,480 --> 00:25:30,360 ...su desaparici�n podr�a haberse evitado. 260 00:25:31,080 --> 00:25:37,200 Yo mismo trat� de convencerlo del valor de un verdadero veh�culo de polic�a... 261 00:25:37,200 --> 00:25:40,640 ...como en el que yo andaba. 262 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Pero como siempre... 263 00:25:43,360 --> 00:25:47,200 ...Lonnrot estaba completamente distra�do. 264 00:25:49,000 --> 00:25:54,240 Amenazan con disolver la Fuerza. Necesito un gran �xito. 265 00:25:54,240 --> 00:25:57,880 Necesito acci�n. Y la necesito ahora. 266 00:25:58,320 --> 00:26:00,440 Estoy al tanto de eso. 267 00:26:01,080 --> 00:26:05,400 S�lo puedo decir �alguna vez le fall� al Departamento? 268 00:26:05,400 --> 00:26:10,520 No, nunca. Contin�e con su investigaci�n. 269 00:26:11,520 --> 00:26:14,200 �Blot! �Novalis! Blot, Novalis. 270 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 Dame el arma. �Dame el arma! 271 00:26:15,920 --> 00:26:16,880 Alto... Alto. 272 00:26:25,320 --> 00:26:27,840 Deja ir a la ni�a. 273 00:26:31,760 --> 00:26:34,560 Bajen sus armas. 274 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 Hijo... 275 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 - ...necesitas ayuda. - Lo s�, pero... 276 00:26:42,400 --> 00:26:47,240 Es que... Es que mi vida es una porquer�a. 277 00:26:47,280 --> 00:26:51,080 Lo tuve todo, y m�reme ahora... 278 00:26:51,080 --> 00:26:56,000 - Quiero morir, Lonnrot. M�teme, por favor. - M�tenos. �M�tenos! 279 00:26:58,160 --> 00:27:01,240 Despu�s de que devuelvan lo que se robaron... 280 00:27:01,240 --> 00:27:04,720 ...quiero que vayan con el Inspector Novalis. 281 00:27:05,400 --> 00:27:10,560 La Polic�a de la Ciudad tiene un programa premiado de reducci�n gradual de drogas. 282 00:27:10,560 --> 00:27:13,520 Los rehabilitar�n, y para siempre. 283 00:27:13,560 --> 00:27:15,920 - Gracias... Gracias... - Nadie los va a lastimar. 284 00:27:17,560 --> 00:27:21,400 �Gracias! �Gracias, Sr. Lonnrot! Gracias. 285 00:27:24,160 --> 00:27:29,320 Gracias. Ahora soy un buen hombre. 286 00:27:29,600 --> 00:27:32,440 Blot, enc�rgate de estas drogas. 287 00:27:33,680 --> 00:27:36,960 Revisa su estado de residencia. Si no son legales... 288 00:27:36,960 --> 00:27:41,480 - ...entr�galos al Bureau de Retornos. - S�, se�or. 289 00:28:32,280 --> 00:28:34,880 �Hola, Zunz? 290 00:28:35,880 --> 00:28:41,440 - �Inspector Lonnrot? - S�, espero no molestar llamando a esta hora, pero... 291 00:28:42,080 --> 00:28:46,800 ...me preguntaba si hab�a logrado descubrir algo sobre el noveno atributo de Dios. 292 00:28:47,600 --> 00:28:50,120 �El noveno atributo de Dios? 293 00:28:50,120 --> 00:28:55,960 Pues, s�, es el conocimiento inmediato de todas las cosas que ser�n, que son y que han sido. 294 00:28:56,400 --> 00:29:01,240 - �Est� todo bien, Inspector? - Oh, s�, todo est� bien... 295 00:29:01,280 --> 00:29:05,920 Por cierto, �cu�ntos nombres- eh, letras tiene el nombre de Dios? 296 00:29:07,520 --> 00:29:09,720 Eso depender�a de a cu�l nombre se refiera, Inspector. 297 00:29:09,720 --> 00:29:12,200 As� desprevenido, me temo que no s� mucho de esto. 298 00:29:12,240 --> 00:29:13,360 �Y por qu� no, Zunz? 299 00:29:15,240 --> 00:29:17,520 Soy ateo. 300 00:29:17,920 --> 00:29:20,600 Es usted un hombre muy valiente, Zunz. 301 00:29:20,640 --> 00:29:24,440 - �Es todo, Inspector? - Por ahora s�. 302 00:29:25,320 --> 00:29:29,520 Le agradecer�a si me averiguara lo del nombre. 303 00:29:33,000 --> 00:29:35,440 �De qu� te r�es? 304 00:29:35,440 --> 00:29:41,400 De nada sirve apegarse a las cosas, de nada sirve aferrarse a las cosas... 305 00:29:42,200 --> 00:29:48,280 Si uno se apega a la propia existencia, es tan est�pido como apegarse a la no-existencia. 306 00:29:48,600 --> 00:29:52,240 - E igual de imposible. - No voy a dejar de fumar. 307 00:29:52,240 --> 00:29:55,120 No me importa lo que digas. 308 00:29:58,000 --> 00:30:00,560 Puedo aceptar eso. 309 00:30:05,440 --> 00:30:10,280 No me importa que sean viejos asuntos que sucedieron hace mucho tiempo... 310 00:30:10,360 --> 00:30:16,040 Usted d�gale que la gente que no es apreciada puede volverse muy conversadora. 311 00:30:17,120 --> 00:30:19,000 �l sabr� lo que quiero decir. 312 00:30:19,000 --> 00:30:21,800 La Polic�a de la Ciudad se complace en ayudarle. Si tiene alguna pregunta... 313 00:30:21,800 --> 00:30:25,560 ...por favor dir�jase a uno de nuestros representantes uniformados. 314 00:30:25,560 --> 00:30:26,520 "2 de Febrero" - Definitivamente alguna construcci�n m�stica. 315 00:30:26,520 --> 00:30:28,240 "3 de Febrero" - Definitivamente alguna construcci�n m�stica. 316 00:30:28,920 --> 00:30:32,080 Tiene todos los rasgos de un evento ritual y c�clico. 317 00:30:32,080 --> 00:30:35,360 Si tengo raz�n, podr�a haber un tercer asesinato esta noche. 318 00:30:35,360 --> 00:30:38,240 Pero no tiene raz�n. Est� equivocado. 319 00:30:38,280 --> 00:30:41,520 Completamente equivocado. �M�taselo en la cabeza! 320 00:30:41,520 --> 00:30:44,400 Ma�ana todos ustedes estar�n haciendo multas de estacionamiento. 321 00:30:44,400 --> 00:30:48,560 �Y si no se equivoca? �Entonces qu�? �Y si Lonnrot tiene raz�n, como siempre? 322 00:30:48,600 --> 00:30:51,240 Muestra m�s respeto al Comisionado. 323 00:30:53,040 --> 00:30:55,160 S�, Inspector. 324 00:30:57,880 --> 00:30:59,320 Lo siento. 325 00:30:59,800 --> 00:31:04,400 Est� bien, Novalis. Todos estamos algo tensos. 326 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 - �Diga? - Estoy buscando a Treviranus. 327 00:31:08,280 --> 00:31:09,880 - Aqu� est�. 328 00:31:09,880 --> 00:31:12,720 - Es para usted. - Pa�uelo. 329 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 - Aqu� Treviranus. - Tiene una llamada de Ginzberg, se�or. 330 00:31:18,160 --> 00:31:19,560 - �Ginzberg? - S�. 331 00:31:19,600 --> 00:31:21,160 No conozco a ning�n Ginzberg. 332 00:31:24,440 --> 00:31:25,680 P�semelo. 333 00:31:25,680 --> 00:31:28,800 �Comisionado "Trevirianus"! Habla Ginzberg. 334 00:31:28,800 --> 00:31:32,520 �Est� interesado en los sacrificios de Yarmolinsky y Azevedo? 335 00:31:32,520 --> 00:31:36,920 Bueno, por una remuneraci�n razonable tal vez yo pueda comunicarle los hechos. 336 00:31:37,240 --> 00:31:41,880 �Esc�cheme! �El Comisionado de Detectives no anda por ah� pagando por pistas! 337 00:31:41,880 --> 00:31:45,160 �Si usted tiene informaci�n pertinente, es su deber como ciudadano..! 338 00:31:45,160 --> 00:31:46,480 �Hola?.. 339 00:31:46,760 --> 00:31:48,600 �Hola!.. 340 00:31:52,040 --> 00:31:53,440 - Habla Treviranus. - �S�, se�or? 341 00:31:53,440 --> 00:31:56,240 - Quiero el registro de esa llamada. �R�pido! - �S�, se�or! 342 00:31:56,240 --> 00:31:58,440 Sonaba como en una fiesta. 343 00:31:59,000 --> 00:32:02,200 �Yo le dar� una fiesta! 344 00:32:03,960 --> 00:32:09,440 "El que sigue el camino de la Iluminaci�n no tiene arrepentimiento ni expectativas... 345 00:32:09,440 --> 00:32:14,640 "...pero con una mente centrada, los medios aparecer�n". 346 00:32:17,080 --> 00:32:20,280 - Aqu� Treviranus. - Comision. Treviranus, rastreamos la llamada. 347 00:32:20,280 --> 00:32:22,200 - �S�? - Fue hecha en el Barrio Este... 348 00:32:22,240 --> 00:32:26,240 - Bar Liverpool, Calle Torbitt. - Dios. 349 00:32:27,040 --> 00:32:31,280 Rastrearon la llamada. Una taberna en el Barrio Este. 350 00:32:31,920 --> 00:32:34,560 Calle Torbitt. 351 00:32:37,920 --> 00:32:40,080 - Vamos. - �Vamos! 352 00:33:05,560 --> 00:33:09,480 �Oficial de Polic�a! De rodillas. �De rodillas! 353 00:33:12,520 --> 00:33:15,160 - Bien hecho, Novalis. Descanse. - Gracias, se�or. 354 00:33:16,280 --> 00:33:18,840 �Es la Polic�a de la Ciudad! 355 00:33:43,120 --> 00:33:45,280 �Larga vida al Nuevo Rey! �Larga vida al Nuevo Rey! 356 00:33:47,160 --> 00:33:49,520 �Larga vida al Viejo Rey! �Larga vida al Viejo Rey! 357 00:34:07,640 --> 00:34:09,960 "Memor�ndum a todos los agentes:.. 358 00:34:09,960 --> 00:34:15,360 "Todos hemos le�do en los peri�dicos acerca de la posibilidad de un golpe de Estado... 359 00:34:15,360 --> 00:34:20,720 "...para rescatar a nuestro pa�s del claro peligro en el que se encuentra actualmente. 360 00:34:21,320 --> 00:34:27,160 "En caso de golpe de Estado, la pol�tica de la Polic�a es permanecer estrictamente neutral. 361 00:34:27,160 --> 00:34:30,960 "Si bien todos somos leales a Su Majestad... 362 00:34:30,960 --> 00:34:35,360 "...en caso de su derrocamiento, no deseamos que la Fuerza de la Ciudad se vea manchada... 363 00:34:35,360 --> 00:34:40,400 "...por la asociaci�n imprudente con un antiguo monarca. Dios salve al Rey". 364 00:34:40,400 --> 00:34:44,480 Gracias a este memor�ndum, la Polic�a pudo permanecer intacta e inafectada... 365 00:34:44,480 --> 00:34:48,480 ...durante la breve Guerra Civil entre los seguidores del antiguo impostor... 366 00:34:48,480 --> 00:34:53,280 ...y los de Su Majestad, el Nuevo Rey. De eso se trata el verdadero trabajo polic�aco. 367 00:34:53,280 --> 00:34:59,040 Nada de eso de andar corriendo por ah�, detr�s de pistas misteriosas en rincones oscuros... 368 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 ...o de libros raros. 369 00:35:04,640 --> 00:35:06,760 �Vamos, Franz! 370 00:35:06,760 --> 00:35:11,920 - Vamos, Franzie �Ven conmigo! - Env�ame un memor�ndum, beb�. 371 00:35:17,680 --> 00:35:19,600 �A la carga! 372 00:35:41,640 --> 00:35:44,640 �Finnegan! Quiero hablar con usted. 373 00:35:44,640 --> 00:35:48,120 De ninguna manera, Lonnrot. �No despu�s de lo que pas� la �ltima vez! 374 00:35:56,640 --> 00:35:59,640 �Qu� brutal! 375 00:36:03,360 --> 00:36:06,680 �Es cierto! �Es cierto! �Juro que es cierto! �Es cierto! 376 00:36:07,520 --> 00:36:10,760 Se hospedaba en la habitaci�n de arriba. 377 00:36:11,120 --> 00:36:14,360 Le saco mucho provecho a esa habitaci�n. 378 00:36:14,400 --> 00:36:16,760 Realmente me cuesta renunciar a ella por las noches. 379 00:36:16,960 --> 00:36:19,440 Por eso cobro un ojo de la cara por ella. 380 00:36:20,360 --> 00:36:24,120 Pag� inmediatamente. Y ni parpade�. 381 00:36:24,120 --> 00:36:27,240 �Y qu� aspecto ten�a este tipo, eh? 382 00:36:27,800 --> 00:36:31,320 - Barba gris... Rasgos afilados... - �Ginzberg o Gryphius? Dec�danse. 383 00:36:31,320 --> 00:36:36,000 Bueno, no realmente afilados. Era como nebuloso. 384 00:36:38,080 --> 00:36:41,600 Bien, d�game algo sobre este tipo Gryphius. 385 00:36:41,600 --> 00:36:44,960 Siempre usaba ropas andrajosas... 386 00:36:44,960 --> 00:36:52,760 De negro. Siempre con ropas negras y andrajosas. 387 00:36:57,480 --> 00:37:01,640 Era muy guapo. 388 00:37:04,880 --> 00:37:09,280 Siempre da buenas propinas, este Gryphius... 389 00:37:10,480 --> 00:37:13,480 Y lo que es m�s, nunca sale. 390 00:37:13,480 --> 00:37:16,520 Come todas sus comidas en la habitaci�n. 391 00:37:18,280 --> 00:37:21,920 Nunca bajaba al bar a conversar con la gente... 392 00:37:22,440 --> 00:37:25,880 - ...hasta esta noche. - �Qui�n era Gryphius? 393 00:37:26,440 --> 00:37:31,200 - �D�game la verdad! - �La verdad es que es un tipo que vino y se fue! 394 00:37:31,200 --> 00:37:35,160 Gryphius acababa de colgar el tel�fono cuando llegaron estas dos chicas. 395 00:37:39,960 --> 00:37:45,400 S� que estaban buenas. Pero Gryphius no parec�a muy contento de verlas. 396 00:37:46,680 --> 00:37:49,920 A los cinco minutos, volvieron abajo. 397 00:38:01,800 --> 00:38:06,280 Y �sa fue la �ltima vez que vimos a Gryphius... o a Ginzberg. 398 00:38:06,280 --> 00:38:11,200 �Acaso ahora nos va a denunciar, Gryphius? 399 00:38:24,120 --> 00:38:26,360 Derr�bala. 400 00:38:33,520 --> 00:38:35,440 Por Dios. 401 00:38:35,840 --> 00:38:38,880 "La �ltima de las letras del Nombre ha sido articulada". 402 00:38:47,360 --> 00:38:51,920 No s� qu� pensar de esto. M�scaras de minotauro, disfraces de carnaval. 403 00:38:51,960 --> 00:38:53,600 �Siempre es as�? 404 00:38:53,640 --> 00:38:55,800 Hace mucho tiempo que yo no vengo por aqu�, se�or. 405 00:38:55,840 --> 00:38:57,640 Oh, cierto... 406 00:38:57,640 --> 00:39:00,760 No desde aquel d�a de lo del hermano de Red Scharlach. 407 00:39:02,360 --> 00:39:06,960 - Tal vez Scharlach secuestr� a nuestro testigo. - Ginzberg-Gryphius no fue secuestrado, se�or... 408 00:39:06,960 --> 00:39:09,480 ...fue sacrificado. 409 00:39:10,360 --> 00:39:13,480 - �Qu�? - �sa fue la palabra que us� por tel�fono. 410 00:39:13,320 --> 00:39:17,280 Ginzberg-Gryphius no desapareci�, fue sacrificado. 411 00:39:18,360 --> 00:39:22,520 Por favor, Lonnrot... No querr� decir que los Hasidim practican sacrificios humanos. 412 00:39:22,520 --> 00:39:27,840 No como secta, se�or, pero en todo orden religioso hay subsectas, grupos fragmentarios. 413 00:39:27,840 --> 00:39:33,800 Mire esto. El "Philologus hebraeograecus". Lo encontr� en el cuarto de Ginzberg. 414 00:39:33,800 --> 00:39:38,680 �Basta! En serio, basta, Lonnrot. Ya est� avisado. Y le dir� por qu�. 415 00:39:38,680 --> 00:39:43,720 �Porque todo ese palabrer�o no es sustituto para el buen trabajo polic�aco! 416 00:39:45,600 --> 00:39:48,240 Yo creo que todo esto es una farsa, para serle honesto. 417 00:39:48,240 --> 00:39:52,080 Creo que nunca hubo un Gryphius o un Ginz... Como sea que se llamara. 418 00:39:55,080 --> 00:39:59,120 El d�a hebreo empieza al anochecer y dura hasta el siguiente anochecer. 419 00:39:59,120 --> 00:40:01,720 �Ese dato es el m�s valioso que usted ha recogido esta noche? 420 00:40:01,720 --> 00:40:06,160 La cosa m�s peque�a e insignificante puede decirnos mucho, se�or. 421 00:40:06,160 --> 00:40:08,800 Por ejemplo, �sabe d�nde se puede encontrar el noveno atributo de Dios? 422 00:40:08,800 --> 00:40:10,360 �Por supuesto que no! 423 00:40:10,360 --> 00:40:15,040 En un pilar en el templo de Amr, en El Cairo. 424 00:40:29,080 --> 00:40:30,800 �Estoy todo mojado! 425 00:40:40,280 --> 00:40:46,800 Ginzberg. Gryphius. En un pilar en el templo de Amr, en El Cairo. 426 00:40:49,320 --> 00:40:53,320 Escrib� cada palabra de lo que hab�a dicho Lonnrot. 427 00:40:55,320 --> 00:41:01,120 Lo puse en un memor�ndum en un informe a la Oficina del Alcalde esa misma noche... 428 00:41:01,680 --> 00:41:06,680 ...recomendando que Lonnrot fuera dado de baja con permiso m�dico. 429 00:41:06,680 --> 00:41:08,680 Yo no ten�a... 430 00:41:08,680 --> 00:41:13,440 ...nada en contra de Lonnrot. El Alcalde no se hab�a ido a otra misi�n comercial. 431 00:41:14,160 --> 00:41:18,760 Pude haber encarcelado a Lonnrot por su propio bien... 432 00:41:18,760 --> 00:41:24,560 ...y lo que le pas� podr�a haberse evitado. �l era, en cierta forma, como un hijo para m�. 433 00:41:24,560 --> 00:41:28,400 Te�ricamente hablando, por supuesto... 434 00:41:28,400 --> 00:41:31,560 ...ret�ricamente temiendo lo peor, ya que nadie... 435 00:41:31,560 --> 00:41:35,680 ...desde luego, sabe qu� le ocurri� a Lonnrot. 436 00:41:35,960 --> 00:41:38,600 Yo lo present�. 437 00:41:38,640 --> 00:41:42,880 -- complot antisemita. Lo dudo. Recuerden que la segunda v�ctima... 438 00:41:42,880 --> 00:41:47,000 ...era un cat�lico romano. Y en cuanto a la identidad de la tercera v�ctima... 439 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 -...su mism�sima existencia es debatible. 440 00:41:50,000 --> 00:41:54,600 - �Tres abajo! �Y faltan veinte millones! - Los asesinatos del Dr. Yarmolinsky... 441 00:41:54,600 --> 00:41:58,920 ...del candidato pol�tico Azevedo, y la desaparici�n del misterioso Ginzberg-Gryphius... 442 00:41:58,920 --> 00:42:01,960 ...han despertado comentarios de todo el espectro de la sociedad. 443 00:42:01,960 --> 00:42:05,960 Nuestro equipo viaj� al Barrio Sur para entrevistar al fil�ntropo criminal... 444 00:42:06,000 --> 00:42:09,840 - ...Red Scharlach. - �Me parece una verg�enza! 445 00:42:09,840 --> 00:42:14,560 �Tres inocentes asesinados! Uno de ellos, hombre de la fe... 446 00:42:14,560 --> 00:42:21,240 ...�y a la Polic�a no se le ocurre nada! En el Barrio Sur no ocurren estos cr�menes. 447 00:42:21,840 --> 00:42:26,320 �Tampoco tenemos fan�ticos agitando la intolerancia racial! 448 00:42:26,320 --> 00:42:30,960 A m� me parece que "Trevirianus" y todo su equipo son culpables... 449 00:42:31,000 --> 00:42:33,320 ...de negligencia criminal. 450 00:42:33,560 --> 00:42:35,000 Lonnrot... 451 00:42:45,280 --> 00:42:47,640 Mate. 452 00:42:48,040 --> 00:42:54,160 Srta. Espinoza, �tiene alguna informaci�n que nos ayude a evitar otro crimen? 453 00:42:54,480 --> 00:42:58,160 - No habr� otro crimen. - �Qu�? 454 00:42:58,160 --> 00:42:59,400 - �Qu�? - �Qu�? 455 00:42:59,400 --> 00:43:03,920 Dijo que no habr� otro crimen. Adelante, mu�streles en el mapa. 456 00:43:04,600 --> 00:43:07,080 Gracias. 457 00:43:12,960 --> 00:43:15,680 "1ro de Marzo". - La hice investigar. Es una costurera. 458 00:43:15,680 --> 00:43:21,160 De Colonia del Sur. Lo que tiene para decir tal vez le resulte divertido. 459 00:43:22,600 --> 00:43:28,760 El primer asesinato de su serie ocurri� aqu�, �verdad? 460 00:43:28,760 --> 00:43:31,440 El Hotel du Nord, s�. 461 00:43:31,440 --> 00:43:36,800 El segundo... En los suburbios. Al oeste. 462 00:43:36,800 --> 00:43:40,760 Y el tercero, hace ya casi un mes... 463 00:43:40,800 --> 00:43:43,600 ...en la Calle Torbitt, �estoy en lo correcto? 464 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 Eso es correcto, s�. 465 00:43:46,360 --> 00:43:49,360 Entonces... 466 00:43:49,360 --> 00:43:52,360 ..�lo ven ahora? 467 00:43:52,400 --> 00:43:55,480 �Ver... qu�? 468 00:43:55,720 --> 00:43:57,840 El hotel... 469 00:43:57,840 --> 00:43:59,880 ...la pinturer�a... 470 00:43:59,920 --> 00:44:03,080 ...y el bar Liverpool House. 471 00:44:03,120 --> 00:44:09,400 Los tres v�rtices de un tri�ngulo equil�tero y m�stico. 472 00:44:09,400 --> 00:44:11,280 �Lo ven? 473 00:44:11,840 --> 00:44:16,520 Lo que la Srta. Espinoza trata de decirnos, caballeros, es que nuestra olita de cr�menes... 474 00:44:16,560 --> 00:44:19,320 ...se termin�, �no es cierto, Srta. Espinoza? 475 00:44:21,040 --> 00:44:23,400 �S�! 476 00:44:24,080 --> 00:44:28,720 El tri�ngulo equil�tero es un s�mbolo de... 477 00:44:29,160 --> 00:44:31,160 ...completitud. 478 00:44:34,280 --> 00:44:38,480 �Excelente! Gracias por tomarse la molestia de esta peque�a exhibici�n. 479 00:44:38,480 --> 00:44:41,040 Por cierto, �qui�n cree usted que es el culpable? 480 00:44:41,040 --> 00:44:46,760 �C�mo podr�a saberlo? Ustedes son los detectives. 481 00:44:48,480 --> 00:44:53,640 Ellos no me creen. Pero usted sabe. 482 00:44:56,960 --> 00:44:58,560 Que tenga un buen d�a. 483 00:44:58,560 --> 00:45:02,680 �Por qu� trajo a esta mujer demente aqu�, Comisionado? 484 00:45:02,680 --> 00:45:06,520 Cre� que �sta era la clase de evidencia que a usted le gustaba, Lonnrot. 485 00:45:07,480 --> 00:45:10,680 Muy bien, ustedes dos. Vayan al Aeropuerto Faustino. 486 00:45:10,680 --> 00:45:14,400 - Hay un caso de contrabando para ustedes. - Gracias, Comisionado. 487 00:45:24,000 --> 00:45:26,080 Lonnrot... 488 00:45:26,080 --> 00:45:28,640 ...tengo una larga lista de cr�menes sin resolver en mi oficina. 489 00:45:28,640 --> 00:45:33,720 Tal vez quiera subir a verlos. Algunos fueron muy intrigantes. 490 00:45:34,320 --> 00:45:37,920 - Muchas gracias, se�or. - No es nada. 491 00:46:10,840 --> 00:46:13,200 "Estimado Editor:.. 492 00:46:13,200 --> 00:46:17,120 "Le escribo acerca de la reciente serie de art�culos sobre uno de mis oficiales... 493 00:46:17,160 --> 00:46:18,760 "...E. Lonnrot. 494 00:46:19,200 --> 00:46:22,840 "No hay duda de que Lonnrot es un buen polic�a... 495 00:46:22,880 --> 00:46:26,400 "...pero sin embargo es s�lo uno entre muchos en las Fuerzas de la Ciudad. 496 00:46:26,400 --> 00:46:32,280 "Yo mismo he servido con distinci�n al Departamento por los �ltimos 27 a�os. 497 00:46:32,280 --> 00:46:35,680 "He recibido cientos de premios y condecoraciones. 498 00:46:35,680 --> 00:46:40,560 "S�lo me pongo como ejemplo del calibre de hombres con los que Uds. cuentan. 499 00:46:40,560 --> 00:46:42,840 "Enteramente a su disposici�n para una entrevista... 500 00:46:42,840 --> 00:46:47,960 "Suyo, etc�tera... Treviranus, Comisionado de Detectives de la Polic�a de la Ciudad". 501 00:46:55,120 --> 00:46:58,720 No me gusta dejar al jefe ahora que est� tan cerca de resolver el caso. 502 00:46:59,040 --> 00:47:02,680 S�, lo mismo digo. Pero tenemos que hacer lo que dijo Treviranus... 503 00:47:02,680 --> 00:47:04,760 ...porque �l es nuestro jefe absoluto. 504 00:47:04,760 --> 00:47:06,640 El jefe del jefe. 505 00:47:07,880 --> 00:47:10,640 En eso tienes raz�n. 506 00:47:14,880 --> 00:47:18,600 Yo ya hab�a hecho todo lo que pod�a. 507 00:47:19,160 --> 00:47:22,760 Barriendo a un lado las telara�as de oscuridad que hab�an ca�do... 508 00:47:22,760 --> 00:47:27,120 ...sobre esta simple secuencia de eventos. 509 00:47:27,120 --> 00:47:30,400 Lo que hab�a sido un obvio intento de robo de joyas... 510 00:47:30,400 --> 00:47:33,520 ...se convirti�, bajo la mirada de Erik Lonnrot... 511 00:47:33,920 --> 00:47:37,480 ...una pesadilla cabal�stica relacionada con... 512 00:47:37,520 --> 00:47:45,360 ...fuerzas oscuras, conspiraciones imperceptibles, manos siniestras... 513 00:47:49,160 --> 00:47:51,400 �S�?.. 514 00:47:52,520 --> 00:47:53,640 No. 515 00:47:54,200 --> 00:47:55,400 No. 516 00:47:55,600 --> 00:47:56,720 No. 517 00:47:56,760 --> 00:47:57,520 No. 518 00:47:58,120 --> 00:47:58,960 No. 519 00:48:00,120 --> 00:48:01,840 No... 520 00:48:23,080 --> 00:48:24,920 Lonnrot. 521 00:48:24,920 --> 00:48:28,200 Inspector, habla Alonso Zunz. 522 00:48:28,680 --> 00:48:33,200 Siento haber tardado tanto en contestarle, pero tengo una respuesta a su pregunta. 523 00:48:34,800 --> 00:48:37,320 �Qu� pregunta era? 524 00:48:37,320 --> 00:48:42,560 Usted me pregunt� cu�ntas letras ten�a el Nombre de Dios. 525 00:48:42,560 --> 00:48:45,360 Yo pensaba en "Tetragramat�n", y �se fue el error. 526 00:48:45,640 --> 00:48:48,240 �sa es una palabra usada para describir al Nombre. 527 00:48:48,240 --> 00:48:52,680 De hecho, el Tetragramat�n, es el Nombre de Dios Jehov�... 528 00:48:52,680 --> 00:48:57,320 ...escrito como "JHVH", tiene cuatro letras. 529 00:48:58,320 --> 00:49:01,120 �Cuatro? 530 00:49:01,120 --> 00:49:06,480 - Como los cuatro puntos de la br�jula. - �Perd�n, Inspector? 531 00:49:07,520 --> 00:49:11,680 - Nada, nada. Gracias por su ayuda, Zunz. - Oh, por nada, Inspector, es un... 532 00:49:11,680 --> 00:49:14,880 ...privilegio para m� poder ayudar a la Polic�a en cualquier manera. 533 00:49:14,880 --> 00:49:18,920 - �C�mo va la investigaci�n? - Ya casi termina, creo. 534 00:50:16,000 --> 00:50:17,520 El Inspector Lonnrot est� aqu�, Comisionado. 535 00:50:17,560 --> 00:50:18,960 H�galo pasar. 536 00:50:20,280 --> 00:50:23,760 Lonnrot, ha habido un robo en el Banco del Vaticano, en Burton's Cross. Deber�a... 537 00:50:23,760 --> 00:50:27,040 Ten�a usted raz�n, se�or. No habr� otro crimen. 538 00:50:27,760 --> 00:50:29,280 Vaya.. 539 00:50:29,280 --> 00:50:32,160 As� que est� de acuerdo en que todo esto ha sido una farsa todo el tiempo, �eh? 540 00:50:32,160 --> 00:50:35,160 No, no. Es muy en serio. 541 00:50:35,160 --> 00:50:38,320 En este mismo momento se planea otro espantoso crimen. 542 00:50:38,320 --> 00:50:41,800 Por suerte, puedo identificar la ubicaci�n... 543 00:50:41,800 --> 00:50:46,080 ...y as� atrapar a los criminales antes de que se cometa el crimen. 544 00:50:46,080 --> 00:50:49,840 Lo ha hecho otra vez, �verdad? Muy bien, mu�streme d�nde. 545 00:50:49,880 --> 00:50:51,200 Lentes. 546 00:50:54,440 --> 00:50:56,120 Medicamento. 547 00:50:58,960 --> 00:51:02,600 �La quinta de "Triste-le-Roi"? 548 00:51:03,280 --> 00:51:07,120 - Triste-Le-Roy. - Triste-Le-Roy. Cigarro. 549 00:51:14,160 --> 00:51:18,200 Bien, Lonnrot, �le molestar�a explicarme c�mo ha llegado a esta brillante conclusi�n? 550 00:51:18,240 --> 00:51:21,040 Por el Tetragramat�n, se�or. 551 00:51:21,040 --> 00:51:23,120 Por supuesto, estaba al tanto... 552 00:51:23,120 --> 00:51:27,640 ...del tri�ngulo equil�tero de nuestra exc�ntrica visitante... 553 00:51:27,640 --> 00:51:32,840 ...y su lecci�n de geometr�a me hizo pensar. 554 00:51:33,720 --> 00:51:36,320 El tri�ngulo es una forma cerrada... 555 00:51:36,680 --> 00:51:41,240 ...y al igual que la frase "La �ltima letra del Nombre" lleva a la asunci�n... 556 00:51:41,240 --> 00:51:44,240 ...de que esta serie de cr�menes ha terminado. 557 00:51:44,240 --> 00:51:46,760 Y sin embargo, hay tres desgracias. 558 00:51:46,760 --> 00:51:48,560 Una en el Norte... 559 00:51:48,600 --> 00:51:50,080 ...una en el Este... 560 00:51:50,120 --> 00:51:51,720 ...y una en el Oeste. 561 00:51:52,320 --> 00:51:56,760 Ahora, �no parece esto requerir una desgracia en el Sur tambi�n? 562 00:51:57,080 --> 00:52:00,360 �Cu�ntas letras tiene el Tetragramat�n? 563 00:52:00,360 --> 00:52:02,840 El Nombre de Dios. Jehov�. 564 00:52:02,840 --> 00:52:07,600 Cuatro. J, H, V... 565 00:52:07,600 --> 00:52:09,280 ...H. 566 00:52:10,400 --> 00:52:13,040 �Recuerda el disfraz de arlequ�n? 567 00:52:13,480 --> 00:52:16,000 �Los letreros en la pinturer�a? 568 00:52:16,080 --> 00:52:19,840 Ahora todo empieza a tener sentido, �verdad, se�or? 569 00:52:20,440 --> 00:52:25,080 Los sacrificios est�n distribuidos en forma ritual, pero no como un tri�ngulo. 570 00:52:25,080 --> 00:52:26,720 Son un romboide. 571 00:52:28,280 --> 00:52:30,760 El caballero del Fondo de Pensi�n est� aqu�, Comisionado. 572 00:52:30,760 --> 00:52:32,560 D�gale que tendr� que esperar. 573 00:52:32,840 --> 00:52:35,480 �Qu� necesita para terminar con todo esto, Lonnrot? 574 00:52:35,480 --> 00:52:37,680 Un buen agente como refuerzo, se�or. Novalis. 575 00:52:37,720 --> 00:52:39,640 Novalis est�... 576 00:52:39,640 --> 00:52:42,360 ...en medio de un gran operativo en el Aeropuerto. 577 00:52:42,360 --> 00:52:44,600 - Entonces Blot. - Blot est� en el hospital. 578 00:52:44,840 --> 00:52:49,720 Nada serio. Estaba de inc�gnito como un encargado de equipajes y una de esas... 579 00:52:49,720 --> 00:52:52,240 ...eh, como se llamen... Usted sabe... �Montacarga! 580 00:52:52,240 --> 00:52:55,680 - ...le aplast� el pie. - Pobre tipo. Ir� solo. 581 00:52:55,680 --> 00:52:56,640 �Lonnrot! 582 00:52:58,400 --> 00:53:02,160 Supongo que seguir� el procedimiento operativo est�ndar. 583 00:53:02,160 --> 00:53:06,160 Seguir� mi propio procedimiento operativo est�ndar, se�or, como siempre. 584 00:53:06,160 --> 00:53:08,720 Eso pens�. Papel. 585 00:53:08,720 --> 00:53:13,360 S�lo por si acaso, quisiera que firmara esto. Pluma. 586 00:53:14,560 --> 00:53:17,720 Hay dos grandes opiniones acerca de usted, Lonnrot... 587 00:53:17,720 --> 00:53:19,720 ...como sabr�, sin duda. 588 00:53:19,720 --> 00:53:25,880 Una, la que tienen los medios, es que usted es el hombre m�s brillante que existe. 589 00:53:26,440 --> 00:53:30,360 La otra, la que cree el Alcalde, y yo no necesariamente estoy de acuerdo con �l... 590 00:53:30,400 --> 00:53:32,480 ...es que usted es un charlat�n con suerte. 591 00:53:34,280 --> 00:53:39,400 Sin embargo, se est� escribiendo mucho sobre c�mo maneja este caso... 592 00:53:48,160 --> 00:53:50,200 �Ve esos terrenos all� abajo? 593 00:53:51,040 --> 00:53:55,960 En ese lugar, dentro de unas semanas estar� el Rascacielos de la Ciudad. 594 00:53:55,960 --> 00:54:00,680 127 pisos de altura. 595 00:54:00,720 --> 00:54:04,440 Tal vez todo el Departamento de Polic�a de la Ciudad se mude ah�. 596 00:54:04,680 --> 00:54:06,600 �Se lo imagina? 597 00:54:06,600 --> 00:54:10,200 Nuestras oficinas en la Suite Penthouse. 598 00:54:11,520 --> 00:54:17,200 - Disculpe, se�or. Con su permiso. - �Qu�? Ah, s�, por supuesto. 599 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 �Comisionado! 600 00:54:20,160 --> 00:54:23,840 Est� bien, est� bien, h�galo pasar. 601 00:54:28,520 --> 00:54:30,080 Gorra. 602 00:54:39,160 --> 00:54:44,480 "Esc�ndalo del Rascacielos �TREVIRANUS ACUSADO!" 603 00:54:44,480 --> 00:54:50,200 Lonnrot lo visit� por �ltima vez antes de salir del Cuartel de Polic�a, �cierto? 604 00:54:53,080 --> 00:54:54,960 Aparentemente. 605 00:54:54,960 --> 00:54:59,600 No recuerdo el contenido de nuestra conversaci�n. Fue muy breve. 606 00:54:59,800 --> 00:55:03,720 �Firm� Lonnrot un papel en su oficina ese d�a, Comisionado? 607 00:55:03,880 --> 00:55:07,160 Todos los papeles firmados ese d�a se perdieron, por desgracia... 608 00:55:07,160 --> 00:55:09,840 ...en un incendio en el viejo Cuartel de Polic�a de la Ciudad. 609 00:55:10,320 --> 00:55:14,880 �No recuerda si Lonnrot estaba acompa�ado durante su reuni�n? 610 00:55:14,880 --> 00:55:16,520 �Se fue con alguien? 611 00:55:17,520 --> 00:55:20,560 Debe comprender que yo estaba muy ocupado en esos momentos. 612 00:55:20,560 --> 00:55:23,800 Est�bamos en medio de una reubicaci�n departamental. 613 00:55:24,160 --> 00:55:29,000 �Recuerda que alguien estuviera buscando a Lonnrot? 614 00:55:29,960 --> 00:55:31,680 Le repito... 615 00:55:31,680 --> 00:55:34,520 ...simplemente no lo recuerdo. 616 00:55:37,160 --> 00:55:42,200 A�n as�, el Ti Qing es muy susceptible de interpretaci�n. 617 00:55:42,200 --> 00:55:45,040 Los misioneros cristianos en China... 618 00:56:37,080 --> 00:56:40,000 �Lonnrot!.. �Lonnrot! 619 00:56:40,600 --> 00:56:41,440 �Lonnrot! 620 00:56:41,440 --> 00:56:43,440 Alto ah�, muchacho. 621 00:56:44,000 --> 00:56:47,880 - �Qu� quiere, Zunz? - Ay�deme. Necesito una entrevista. 622 00:56:47,880 --> 00:56:50,080 Ahora no. Lo siento. 623 00:56:50,080 --> 00:56:52,960 No hace falta que sea sobre el caso. Puede ser sobre lo que usted quiera... 624 00:56:52,960 --> 00:56:56,520 - ...cosas de personalidad-- - Me temo que tengo un compromiso. 625 00:56:56,520 --> 00:57:00,240 Lonnrot, no me entiende. Esto no es para la Yidische Zaitung. 626 00:57:00,760 --> 00:57:06,520 - Esto es para Mademoiselle Britannica. - �Mademoiselle Britannica? 627 00:57:06,760 --> 00:57:10,600 Veinte p�ginas, como m�nimo. Seis u ocho hojas a color. 628 00:57:10,600 --> 00:57:14,040 Consideran seriamente darle la portada. 629 00:57:16,880 --> 00:57:19,280 Eso no tiene importancia. 630 00:57:19,880 --> 00:57:21,880 Suba. 631 00:57:22,120 --> 00:57:24,400 - �A d�nde lo llevo? - Lo siento, no lo s�. 632 00:57:24,400 --> 00:57:26,800 A la Estaci�n de Trenes, chofer. Y r�pido. 633 00:57:35,800 --> 00:57:40,360 El Lonnrot que yo conoc� era un hombre humilde... 634 00:57:40,800 --> 00:57:46,440 ...o al menos conforme de ser visto como humilde, siempre y cuando tambi�n como... 635 00:57:46,440 --> 00:57:47,400 ..�brillante! 636 00:57:48,360 --> 00:57:51,480 "El detective m�s grandioso de toda la Historia"... 637 00:57:52,240 --> 00:57:56,440 ...como lo llam� ese reportero rid�culo de ese peri�dico desconocido. 638 00:57:56,480 --> 00:57:59,000 Lo que le sucedi�... 639 00:57:59,000 --> 00:58:04,200 ...fue completamente culpa suya. 640 00:58:06,280 --> 00:58:10,320 Nos dirigimos a lo profundo de la zona industrial del Sur. 641 00:58:10,600 --> 00:58:16,560 Un paisaje desolado de peque�as f�bricas api�adas y oscuros barrios factoriles. 642 00:58:17,160 --> 00:58:22,120 Para Erik Lonnrot, esto es territorio enemigo. 643 00:58:22,360 --> 00:58:25,320 La tierra de Red Scharlach. 644 00:58:25,320 --> 00:58:30,840 �Dandy Red? �l cree que es el due�o de todo esto, pero se equivoca. 645 00:58:30,840 --> 00:58:33,320 No es m�s que un ratero demasiado grande. 646 00:58:33,320 --> 00:58:36,200 �Sabe algo? Nunca lo ser�. 647 00:58:36,200 --> 00:58:40,040 No mientras quede al menos un polic�a honesto dando vueltas. 648 00:58:40,040 --> 00:58:43,200 �Siempre escribi� usted as�? 649 00:58:43,200 --> 00:58:48,200 No, �ste es un estilo m�s dram�tico adoptado para el prop�sito del art�culo. 650 00:58:48,640 --> 00:58:53,240 Famosas en verdad eran las andanzas de Lonnrot. 651 00:58:55,000 --> 00:58:56,880 RED ES DIOS. 652 00:59:01,320 --> 00:59:04,640 En los �ltimos meses, muchos en el Depto. de Polic�a han tenido dudas sobre... 653 00:59:04,680 --> 00:59:10,120 - ...poderes nunca antes cuestionados... - Yarmolinsky encontr� su fin al Norte en la br�jula. 654 00:59:10,120 --> 00:59:15,280 Azevedo encontr� su fin el polo Oeste. Y Gryphius-Ginzberg en el Este. 655 00:59:17,040 --> 00:59:20,760 El Dr. Yarmolinsky encontr� su fin en el polo Norte de la br�jula. 656 00:59:20,760 --> 00:59:26,160 Azevedo encontr� su fin en el polo Oeste. Y Gryphius-Ginzberg en el Este. 657 00:59:30,080 --> 00:59:33,960 Su adherencia a las religiones orientales, m�s precisamente al Tao�smo, ha influido... 658 00:59:33,960 --> 00:59:37,360 - ...en su conducci�n del caso. - "El Tao puede conocerse sin salir de la casa... 659 00:59:37,360 --> 00:59:40,920 - "...mientras m�s viaja uno, menos sabe". 660 00:59:40,920 --> 00:59:44,200 ..."Cu�date de las distracciones..." 661 00:59:45,640 --> 00:59:50,000 Lo siento, Lonnrot, le parecer� tonto, pero a�n no entiendo bien el tema geogr�fico. 662 00:59:50,000 --> 00:59:53,560 - �Le molestar�a explic�rmelo de nuevo? - Los tres cr�menes ocurrieron en las puntas... 663 00:59:53,560 --> 00:59:59,160 ...de un tri�ngulo equil�tero. Pero tambi�n son dos lados de una figura de cuatro lados... 664 00:59:59,160 --> 01:00:02,880 ...llamada paralelogramo equil�tero, o rombo... �Entiende? 665 01:00:05,160 --> 01:00:08,960 El Dr. Yarmolinsky encontr� su fin en el polo Norte de la br�jula. 666 01:00:09,240 --> 01:00:13,120 Azevedo muri� en el polo Oeste. 667 01:00:13,120 --> 01:00:15,760 Y Gryphius en el Este. 668 01:00:16,400 --> 01:00:18,680 Queda un solo punto... 669 01:00:18,920 --> 01:00:21,840 ...en el que podr� cometerse un crimen. 670 01:00:21,840 --> 01:00:25,200 - Deber� cometerse, de hecho. - La quinta de Triste-Le-Rey. 671 01:00:25,200 --> 01:00:26,160 Triste-Le-Roy. 672 01:00:26,160 --> 01:00:30,200 Bueno, basta de misterios, Lonnrot. �A qui�n vamos a arrestar? 673 01:00:30,200 --> 01:00:33,280 - No lo s�. - Pero s� lo sabe, Lonnrot. 674 01:00:33,280 --> 01:00:37,160 Una cadena de eventos y evidencia nos ha tra�do aqu�, gui�ndonos hacia alguien. 675 01:00:37,200 --> 01:00:41,000 - La pregunta es qui�n. - �No puedo decirle si no tengo idea! 676 01:00:41,720 --> 01:00:45,760 Preg�ntele a mis colegas. Ellos y yo operamos en forma completamente distinta. 677 01:00:45,760 --> 01:00:50,240 Naturalmente, sospecho de la secta de los Hasidim, desde el comienzo del caso. 678 01:00:50,240 --> 01:00:53,080 Pero ahora no me importa. 679 01:00:53,080 --> 01:00:56,560 Treviranus piensa que si esto es un crimen, tiene que tener un motivo. 680 01:00:56,560 --> 01:01:00,480 Por otro lado, yo me opongo al concepto del sospechoso, o del motivo. 681 01:01:00,480 --> 01:01:03,720 Lo que yo hago es descifrar el crimen desde adentro. 682 01:01:03,720 --> 01:01:06,280 �Entiende? 683 01:01:07,560 --> 01:01:11,160 Suponga que no fueron los Hasidim. 684 01:01:11,160 --> 01:01:13,000 �Qui�n ser�a su segunda opci�n? 685 01:01:13,000 --> 01:01:15,880 �Red Scharlach o los Masones? 686 01:01:15,880 --> 01:01:21,440 Zunz, las circunstancias de un crimen, la gente involucrada, los sospechosos... 687 01:01:21,440 --> 01:01:27,120 ...los nombres, las caras, los antecedentes del culpable, el cuerpo del delito, la sentencia... 688 01:01:27,160 --> 01:01:29,320 ..�Eso ya no significa nada para m�! 689 01:01:29,360 --> 01:01:31,080 �No puedo conectarme con esas cosas! 690 01:01:32,120 --> 01:01:35,720 Es comprensible. Debe estar bajo mucha presi�n... 691 01:01:35,720 --> 01:01:38,800 - Tal vez unas vacaciones... - Tengo unas en mente. 692 01:01:38,800 --> 01:01:42,560 - �A d�nde ir�a? - Estoy pensando en Egipto este a�o... 693 01:01:44,120 --> 01:01:47,480 Hay una mezquita que quiero visitar. En El Cairo. 694 01:01:53,120 --> 01:01:55,240 Cerrado. 695 01:02:13,400 --> 01:02:15,800 Mant�ngase en el canal B. 696 01:02:24,920 --> 01:02:27,640 �Y si ya est�n adentro? 697 01:02:31,800 --> 01:02:34,760 Todav�a tenemos un d�a y una noche. 698 01:03:11,280 --> 01:03:15,640 Qu�dese donde est�, Zunz. No se mueva de ese lugar. 699 01:03:15,840 --> 01:03:18,000 - Est� atento. - �Por qu�? 700 01:03:19,920 --> 01:03:22,760 Procedimiento est�ndar. 701 01:03:36,560 --> 01:03:40,920 �Jefe! �Jefe! �Aqu� Blot! �Estamos en peligro! 702 01:03:44,680 --> 01:03:48,080 Muy bien, Zunz. Puede entrar. 703 01:03:49,360 --> 01:03:51,160 Siga derecho hacia adelante. 704 01:03:52,160 --> 01:03:55,440 As� es. S�. 705 01:04:37,720 --> 01:04:40,240 Despu�s, al estudiar estos eventos... 706 01:04:40,240 --> 01:04:44,200 ...mis colegas en la Fuerza de la Ciudad y yo nos dimos cuenta, muy a nuestro pesar... 707 01:04:44,200 --> 01:04:49,240 ...que Lonnrot hab�a estado aceptando sobornos todo ese tiempo. 708 01:04:51,040 --> 01:04:53,880 As� es. 709 01:04:53,920 --> 01:04:56,720 Erik Lonnrot... 710 01:04:56,720 --> 01:05:01,000 ...recibiendo dinero de un grupo an�nimo de delincuentes. 711 01:05:09,360 --> 01:05:13,520 As� que Lonnrot tom� su �ltimo soborno... 712 01:05:15,120 --> 01:05:16,520 Y desapareci�. 713 01:05:17,080 --> 01:05:19,360 Hice todo lo que pude. 714 01:05:26,320 --> 01:05:28,320 R�ndase, Lonnrot. 715 01:05:28,520 --> 01:05:31,000 Es una causa perdida, y lo sabe. 716 01:05:31,800 --> 01:05:36,200 Un caballero s�lo se interesa por las causas perdidas. 717 01:06:42,920 --> 01:06:44,560 Es id�ntico. 718 01:06:45,200 --> 01:06:47,200 Es el mismo. 719 01:06:47,200 --> 01:06:50,320 No puede ser. S�lo caminamos hacia adelante. 720 01:07:35,960 --> 01:07:40,200 �Cu�ntas misiones ha tenido el detective Lonnrot? �Doscientas? �Trescientas? 721 01:07:40,440 --> 01:07:44,400 Todas resueltas con �xito. Pero el tiempo pasa... 722 01:07:44,400 --> 01:07:48,240 ...sus manos envejecen, y sus facultades empiezan a desaparecer. 723 01:09:22,160 --> 01:09:24,680 No lo comprendo. 724 01:09:25,280 --> 01:09:28,600 Ser� por lo grueso de las paredes. 725 01:09:28,840 --> 01:09:31,040 Sir Isaac parec�a sabio. 726 01:09:33,720 --> 01:09:38,200 La casa no es tan grande como parece. 727 01:09:39,920 --> 01:09:42,640 La agrandan... 728 01:09:42,640 --> 01:09:46,280 ...la penumbra, la simetr�a... 729 01:09:47,680 --> 01:09:50,000 ...los espejos. 730 01:09:51,480 --> 01:09:53,520 �Cu�les espejos? 731 01:10:00,720 --> 01:10:04,280 �Zunz! �Mire esto! 732 01:10:26,840 --> 01:10:28,520 �Lonnrot? 733 01:10:53,920 --> 01:10:57,120 Lonnrot, disc�lpeme, pero estamos haci�ndolo todo mal. 734 01:10:57,160 --> 01:11:00,760 Debemos llamar al Cuartel, no tenemos refuerzos. 735 01:11:01,120 --> 01:11:03,640 Incluso si intentaran contactarnos... 736 01:11:03,840 --> 01:11:05,960 ...podr�amos dar vueltas a esta casa por a�os... 737 01:11:05,960 --> 01:11:08,080 La raz�n por la que les cuento esto... 738 01:11:08,080 --> 01:11:12,320 ...es porque ha habido rumores... ...mentiras... 739 01:11:12,320 --> 01:11:18,920 ...acerca de que yo hab�a hecho tratos con fuerzas que quer�an destruir a Lonnrot. 740 01:11:19,080 --> 01:11:24,320 Mentiras. �ramos mejores amigos. 741 01:11:29,000 --> 01:11:31,320 No es tan grande como parece. 742 01:11:31,760 --> 01:11:34,080 Es una ilusi�n. 743 01:11:36,200 --> 01:11:39,320 Es por las ventanas... 744 01:11:41,720 --> 01:11:44,160 ...los muchos a�os... 745 01:11:47,640 --> 01:11:50,320 ...mi desconocimiento... 746 01:11:54,840 --> 01:11:57,560 ...la soledad... 747 01:12:15,880 --> 01:12:17,440 No tiene arma. 748 01:12:21,400 --> 01:12:24,080 �Scharlach! 749 01:12:24,120 --> 01:12:28,960 Fue muy amable venir tan pronto. Nos ha ahorrado una noche y un d�a 750 01:12:30,680 --> 01:12:34,040 �Busca el Nombre Secreto? 751 01:12:34,440 --> 01:12:37,600 Yo encontr� lo que buscaba. 752 01:12:54,080 --> 01:12:57,280 Usted sabe de qu� se trata todo esto, �verdad? 753 01:12:57,920 --> 01:13:01,000 Lo del Bar en la Calle Torbitt. 754 01:13:01,600 --> 01:13:06,040 Una redada antijuego, realizada porque usted pens� que ah� me encontrar�a a m�. 755 01:13:09,800 --> 01:13:13,080 No me encontr�. As� que mat� a mi hermano. �A mi �nico hermano! 756 01:13:13,080 --> 01:13:16,320 �Que ni siquiera era un criminal! 757 01:13:16,320 --> 01:13:21,480 �Que hab�a venido a la Ciudad, a traerme un mensaje de mi madre! 758 01:13:21,480 --> 01:13:24,800 �Un inocente absoluto! 759 01:13:25,320 --> 01:13:26,880 Nadie es inocente. 760 01:13:26,880 --> 01:13:30,480 Si era tu hermano, era culpable por asociaci�n. 761 01:13:30,480 --> 01:13:33,160 Y me alegra que haya muerto. 762 01:13:33,160 --> 01:13:37,680 Una bala me dio en el pecho esa noche. Usted no sab�a eso, �cierto? 763 01:13:39,160 --> 01:13:41,120 Mis... hombres... 764 01:13:41,120 --> 01:13:44,160 ...me sacaron de all�. 765 01:13:47,360 --> 01:13:51,080 Nueve d�as y nueve noches me ocult� aqu�... 766 01:13:51,080 --> 01:13:54,880 ...muriendo de neumon�a, mientras mi guardaespaldas... 767 01:13:54,880 --> 01:13:59,560 ...un tipo muy devoto, sin duda, trataba de convertirme a su religi�n. 768 01:13:59,960 --> 01:14:02,520 El se�or Finnegan ten�a un refr�n... 769 01:14:02,520 --> 01:14:05,800 "Todos los caminos conducen a Roma". 770 01:14:06,160 --> 01:14:12,000 "Todos los caminos conducen a Roma". 771 01:14:14,600 --> 01:14:19,640 Durante ese tiempo, naturalmente, conceb� mi plan para matarlo. 772 01:14:20,360 --> 01:14:24,760 No por medio de otro, sino personalmente, y muy bien. 773 01:14:26,440 --> 01:14:29,720 Puedo decirle que deliraba mucho. 774 01:14:30,200 --> 01:14:34,080 Me imaginaba a m� mismo en el centro exacto de todas las cosas... 775 01:14:34,080 --> 01:14:38,760 �Atrapado como el Minotauro en un laberinto enorme! 776 01:14:39,000 --> 01:14:41,960 Las pr�dicas de Finnegan tuvieron cierto efecto en m�... 777 01:14:41,960 --> 01:14:46,800 ...pues empec� a pensar, en mi delirio, que uno pod�a estar en un solo lugar... 778 01:14:46,800 --> 01:14:50,200 ...y en un solo tiempo, �y sin embargo verlo todo! 779 01:14:51,080 --> 01:14:55,360 Y que sin importar d�nde comiences, siempre terminas en el mismo punto. 780 01:14:56,440 --> 01:14:59,800 �Muriendo en una celda, como mi hermano! 781 01:15:00,520 --> 01:15:03,800 �Tirado en un piso de piedra en la quinta de Triste-Le-Roy! 782 01:15:11,840 --> 01:15:14,240 - �Y qu� hay de-- - �Qu�? Repite eso. 783 01:15:14,240 --> 01:15:17,320 �Y qu� hay de la �ltima letra del Nombre? 784 01:15:18,520 --> 01:15:20,560 No hab�a Nombre. 785 01:15:21,000 --> 01:15:25,680 No hab�a complot. Fue todo invento suyo. 786 01:15:29,160 --> 01:15:32,720 Yo hab�a conspirado, junto con algunos colegas... 787 01:15:32,720 --> 01:15:38,040 ...entre ellos, Daniel Azevedo, para robar los zafiros de un cierto Tetrarca... 788 01:15:38,040 --> 01:15:40,640 ...que se alojaba en el Hotel du Nord. 789 01:15:42,240 --> 01:15:47,960 Sin que nos enter�semos, el gran Daniel se emborrach�, y comenz� el trabajo un d�a antes. 790 01:15:48,800 --> 01:15:52,200 A las 2 a.m. de la ma�ana, se meti� al cuarto equivocado. 791 01:15:52,200 --> 01:15:57,800 El Dr. Yarmolinsky, acosado por el insomnio, escrib�a un art�culo. 792 01:15:59,120 --> 01:16:01,880 Un cuarto de siglo de violencia le hab�a ense�ado a Azevedo... 793 01:16:01,880 --> 01:16:05,800 ...que lo m�s f�cil y seguro es matar. 794 01:16:07,520 --> 01:16:11,800 Y resulta que el Dr. Yarmolinsky acababa de escribir las palabras:... 795 01:16:12,320 --> 01:16:13,000 �"La... 796 01:16:13,000 --> 01:16:14,080 ...primera... 797 01:16:14,080 --> 01:16:15,240 ...letra... 798 01:16:15,240 --> 01:16:16,720 ...del... 799 01:16:16,720 --> 01:16:17,520 ...Nombre... 800 01:16:17,520 --> 01:16:18,440 ...ha... 801 01:16:18,440 --> 01:16:19,240 ...sido... 802 01:16:19,240 --> 01:16:21,720 ...articulada"! 803 01:16:22,360 --> 01:16:24,400 �Pura casualidad? 804 01:16:24,400 --> 01:16:26,880 A veces pasa. 805 01:16:27,840 --> 01:16:32,800 Al otro d�a me disfrac� para descubrir qu� hab�a pasado con nuestro peque�o plan. 806 01:16:33,360 --> 01:16:34,960 Lo encontr� a usted... 807 01:16:35,280 --> 01:16:40,120 Y descubr� que estaba tratando estas palabras como la clave del crimen. 808 01:16:40,120 --> 01:16:42,440 - Envuelvan esos libros. - V�monos. 809 01:16:42,440 --> 01:16:45,120 Le� acerca de los Hasidim, como hizo usted. 810 01:16:45,320 --> 01:16:49,960 Como usted, aprend� que temen pronunciar el Nombre de Dios. 811 01:16:49,960 --> 01:16:53,680 Incluso publiqu� art�culos sobre ellos. Art�culos que sab�a que usted leer�a... 812 01:16:53,680 --> 01:16:56,520 ...indicando falsamente, y sin fundamentos... 813 01:16:56,560 --> 01:16:59,960 ...que a veces practicaban el sacrificio humano. 814 01:17:00,560 --> 01:17:07,400 - Entonces, �Usted mat� a Azevedo? - Naturalmente. Era un impulsivo, un traidor. 815 01:17:07,400 --> 01:17:13,960 El reto era convencerlo a usted de que no era yo, sino parte de un plan cabal�stico mayor. 816 01:17:37,200 --> 01:17:38,000 �Y Gryphius? 817 01:17:38,040 --> 01:17:40,120 �Yo fui Gryphius! 818 01:17:40,120 --> 01:17:43,120 - Ella fue la Srta. Espinoza. - �C�mo le va? 819 01:17:43,400 --> 01:17:45,080 �Recuerda, Lonnrot? 820 01:17:45,080 --> 01:17:48,680 �La mujer del tri�ngulo que no era un tri�ngulo? 821 01:17:48,680 --> 01:17:51,680 Yo sab�a que usted proveer�a el punto que faltaba. 822 01:17:51,680 --> 01:17:55,520 El punto en el cual su muerte lo esperaba. 823 01:17:56,720 --> 01:17:59,480 Para destruirlo, Lonnrot... 824 01:17:59,480 --> 01:18:02,960 ...simplemente anticip� su llegada aqu�... 825 01:18:02,960 --> 01:18:07,280 ...a la quinta de Triste-Le-Roy. 826 01:18:17,160 --> 01:18:20,040 - Scharlach... - �S�, Lonnrot? 827 01:18:20,040 --> 01:18:24,360 Cuando cuando en otro avatar usted me d� caza... 828 01:18:25,960 --> 01:18:29,080 �Honestamente cree que vivimos m�s de una vez? 829 01:18:30,080 --> 01:18:34,440 S�... Hay una mezquita, en El Cairo... 830 01:18:34,440 --> 01:18:36,920 ...conocida como Amr... 831 01:18:36,920 --> 01:18:42,840 - ...no s� el lugar exacto. - La encontrar�. 832 01:18:43,680 --> 01:18:46,160 En esta mezquita... 833 01:18:46,880 --> 01:18:51,120 ...hay un pilar. Fuentes confiables dicen que contiene un Aleph... 834 01:18:52,600 --> 01:18:55,640 ...un lugar desde donde pueden verse todas las cosas... 835 01:18:55,640 --> 01:18:58,600 ...donde todos los tiempos confluyen. 836 01:19:00,240 --> 01:19:03,240 �Quiere que lo mate en ese pilar, Lonnrot? 837 01:19:03,360 --> 01:19:05,080 S�... 838 01:19:05,080 --> 01:19:08,120 ...as� como va a matarme ahora... 839 01:19:08,160 --> 01:19:11,120 ...en Triste-Le-Roy. 840 01:19:11,400 --> 01:19:14,560 La pr�xima vez ser� como usted dice. 841 01:19:14,560 --> 01:19:18,320 Una l�nea recta y �nica. 842 01:19:18,320 --> 01:19:20,480 Invisible. 843 01:19:21,320 --> 01:19:23,920 Eterna. 844 01:19:28,480 --> 01:19:29,480 (Traducci�n y subt�tulos por Agropio Fallaver). 845 01:19:30,305 --> 01:20:30,498 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/66c9 Ayuda a otros a elegir el mejor 75378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.