All language subtitles for 17 - Synopsis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,661 --> 00:00:10,993 Let's sit down and finally write 2 00:00:10,996 --> 00:00:13,679 but we are not going to start writing a script. 3 00:00:13,682 --> 00:00:16,494 The best thing is that we have a little patience 4 00:00:16,497 --> 00:00:18,676 and let's write a synopsis. 5 00:00:18,679 --> 00:00:20,353 How do you write a synopsis? 6 00:00:20,356 --> 00:00:24,162 We will see it in this lesson, but first a tip. 7 00:00:24,165 --> 00:00:26,523 If we already see that the synopsis does not work, 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,039 it would be best not yet to write the script 9 00:00:29,042 --> 00:00:31,067 and work on the synopsis. 10 00:00:31,070 --> 00:00:36,207 Hardly a poorly written synopsis becomes a good chapter. 11 00:00:36,210 --> 00:00:39,852 On the other hand, let's see how to write the synopsis of the series, 12 00:00:39,855 --> 00:00:41,471 in the case that it is a series, 13 00:00:41,474 --> 00:00:45,848 and how can we write the synopsis of each episode of the series. 14 00:00:45,851 --> 00:00:55,386 So let's write, little by little, but let's get started. 15 00:00:55,389 --> 00:00:59,820 In principle I separated this quote from Pascal that says: 16 00:00:59,823 --> 00:01:01,507 "I have written this letter more extensive than usual 17 00:01:01,508 --> 00:01:03,729 Subtitled by -โ™ช online-courses.club โ™ช- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,838 because I have no time to write it shorter. " 19 00:01:05,841 --> 00:01:10,509 I was going to a script workshop where I was about six months 20 00:01:10,512 --> 00:01:13,026 trying to write a synopsis 21 00:01:13,029 --> 00:01:16,331 of what the movie I ended up writing would be 22 00:01:16,334 --> 00:01:19,546 and until he had approved the synopsis 23 00:01:19,549 --> 00:01:23,503 In the workshop they didn't allow me to start writing the script. 24 00:01:23,506 --> 00:01:25,958 Beyond that one feels that one is prepared 25 00:01:25,961 --> 00:01:28,318 and one wants to dive into the script 26 00:01:28,321 --> 00:01:31,119 and start putting "inside such a thing, day, 27 00:01:31,122 --> 00:01:33,018 outside such a thing, night ", 28 00:01:33,021 --> 00:01:36,192 it is best to have a little patience 29 00:01:36,195 --> 00:01:39,193 and go through this moment of writing the synopsis 30 00:01:39,196 --> 00:01:40,958 That is very important. 31 00:01:40,961 --> 00:01:44,391 The synopsis is like the dramatic development of the story 32 00:01:44,394 --> 00:01:46,887 in its most substantial, shorter version. 33 00:01:46,890 --> 00:01:50,448 It's like the synthesis of the whole story where we have to put 34 00:01:50,451 --> 00:01:53,079 the main features of the protagonists, 35 00:01:53,082 --> 00:01:55,198 the conflict, the antagonistic force, 36 00:01:55,201 --> 00:01:58,414 the most important instances of the dramatic progression, 37 00:01:58,417 --> 00:02:01,198 the main scenarios where the story occurs 38 00:02:01,201 --> 00:02:02,558 and the outcome. 39 00:02:02,561 --> 00:02:05,221 Let's see a little tap 40 00:02:05,224 --> 00:02:08,666 what are the main features 41 00:02:08,669 --> 00:02:12,053 That our synopsis should have. 42 00:02:12,056 --> 00:02:14,982 In principle you have to present the dramatic line 43 00:02:14,985 --> 00:02:17,303 clearly and without subplots. 44 00:02:17,306 --> 00:02:21,791 That is, what is the main plot of the story. 45 00:02:21,794 --> 00:02:25,655 What is the story about without deviating with subplots 46 00:02:25,658 --> 00:02:30,526 or with things that don't do the action and reaction of the story. 47 00:02:30,529 --> 00:02:34,752 It has to be very specific about the protagonist or the protagonist. 48 00:02:34,755 --> 00:02:37,709 Whether or not he succeeds in doing what he set out to do. 49 00:02:37,712 --> 00:02:40,612 Then you must describe the situation of the protagonist, 50 00:02:40,615 --> 00:02:42,407 Who is it and where is it? 51 00:02:42,410 --> 00:02:45,749 You must indicate what the protagonist wants, what is his objective. 52 00:02:45,752 --> 00:02:48,875 This is the desire, it is the force that moves the protagonist. 53 00:02:48,878 --> 00:02:53,015 This, at best, has to be very specific. 54 00:02:53,018 --> 00:02:56,918 You have to say, for example, "Zamba wants the revolution", 55 00:02:56,921 --> 00:03:01,493 "Siesta wants Romeo and Juliet to be together." 56 00:03:01,496 --> 00:03:03,153 It has to be very, very clear. 57 00:03:03,156 --> 00:03:06,674 Also the synopsis tells what are the obstacles to achieve 58 00:03:06,677 --> 00:03:08,681 What the protagonist wants. 59 00:03:08,684 --> 00:03:12,916 That is, the antagonistic force. This has to be very prominent. 60 00:03:12,919 --> 00:03:16,758 There has to be an obstacle by which the protagonist 61 00:03:16,761 --> 00:03:18,478 He can't achieve what he wants. 62 00:03:18,481 --> 00:03:21,879 The antagonist can be personified in a person 63 00:03:21,882 --> 00:03:25,036 or it can be any other force that prevents 64 00:03:25,039 --> 00:03:28,799 that the protagonist or the protagonist achieve what he wants. 65 00:03:28,802 --> 00:03:31,519 The synopsis must also describe the actions 66 00:03:31,522 --> 00:03:34,762 that the protagonist is taking throughout history. 67 00:03:34,765 --> 00:03:36,900 You don't have to describe the antagonist, 68 00:03:36,903 --> 00:03:39,728 don't waste time describing that you are bad people, 69 00:03:39,731 --> 00:03:41,823 You want such a thing, and so on. 70 00:03:41,826 --> 00:03:44,991 No need to put your phones exactly, 71 00:03:44,994 --> 00:03:46,560 What does the antagonist want? 72 00:03:46,563 --> 00:03:48,618 We care in the synopsis 73 00:03:48,621 --> 00:03:52,512 Know exactly what our protagonist wants. 74 00:03:52,515 --> 00:03:54,959 Also the synopsis must announce the decision 75 00:03:54,962 --> 00:03:57,377 that the protagonist will take in the crisis, 76 00:03:57,380 --> 00:03:58,937 in what we saw as climax, 77 00:03:58,940 --> 00:04:01,396 You must say at the exit of the second act. 78 00:04:01,399 --> 00:04:04,454 We have to say what the protagonist will do. 79 00:04:04,457 --> 00:04:07,178 You have to point out what the climax is clearly. 80 00:04:07,181 --> 00:04:09,448 Many times we write the synopsis 81 00:04:09,451 --> 00:04:12,364 and we finished reading it and we don't know if it ended or not. 82 00:04:12,367 --> 00:04:14,678 Many times the trick would be to put 83 00:04:14,681 --> 00:04:17,919 until he finally manages to do such a thing 84 00:04:17,922 --> 00:04:20,319 or until the end of the movie, 85 00:04:20,322 --> 00:04:24,963 No problem, you can say achieve such a thing or such. 86 00:04:24,966 --> 00:04:27,131 Also the synopsis has to prepare 87 00:04:27,134 --> 00:04:29,652 the arc of transformation of the protagonist. 88 00:04:29,655 --> 00:04:31,445 It has to show, for example, 89 00:04:31,448 --> 00:04:35,351 until he finally realizes such and such 90 00:04:35,354 --> 00:04:37,777 and decides to make such a decision. 91 00:04:37,780 --> 00:04:41,441 Then it works very well if the synopsis tells us 92 00:04:41,444 --> 00:04:44,213 what that protagonist became. 93 00:04:44,216 --> 00:04:50,216 Ideally, the protagonist change during the story, learn something. 94 00:04:50,219 --> 00:04:53,480 And finally, the synopsis should show 95 00:04:53,483 --> 00:04:55,238 What genre is our story. 96 00:04:55,241 --> 00:04:58,474 If it's action, if it's horror, if it's anime. 97 00:04:58,477 --> 00:05:02,423 We would have to somehow intuit already reading the synopsis 98 00:05:02,426 --> 00:05:06,439 What kind of content are we going to see. 99 00:05:06,442 --> 00:05:09,919 Let's see an example with the synopsis of the "Petit" series. 100 00:05:09,922 --> 00:05:13,889 Then we will see an example of a synopsis of a chapter. 101 00:05:13,892 --> 00:05:17,254 But when we are doing our audiovisual project 102 00:05:17,257 --> 00:05:21,767 in the folder we should, in principle, write the synopsis of the series, 103 00:05:21,770 --> 00:05:24,599 tell about the series in general 104 00:05:24,602 --> 00:05:28,039 and then tell what each of the chapters is about. 105 00:05:28,042 --> 00:05:30,544 The synopsis of the "Petit" series goes like this: 106 00:05:30,547 --> 00:05:33,659 "Petit, in brackets his age, five years, 107 00:05:33,662 --> 00:05:35,756 in his eagerness to fulfill his wishes 108 00:05:35,759 --> 00:05:39,212 it uses the most imaginative and original logics. 109 00:05:39,215 --> 00:05:43,238 Petit's ideas are innocent but defy the logic of the world 110 00:05:43,241 --> 00:05:45,699 and they show their contradictions. 111 00:05:45,702 --> 00:05:47,764 It doesn't matter if you're right or not, 112 00:05:47,767 --> 00:05:49,862 Petit never gives up, 113 00:05:49,865 --> 00:05:51,958 even if the world thinks otherwise. " 114 00:05:51,961 --> 00:05:55,892 Notice that here we are telling a character, 115 00:05:55,895 --> 00:05:57,634 what is your wish 116 00:05:57,637 --> 00:06:00,583 what do you want to achieve, what is proposed, 117 00:06:00,586 --> 00:06:05,169 and uses logic that is imaginative and original. 118 00:06:05,172 --> 00:06:09,360 The logic of the world would somehow be its antagonist. 119 00:06:09,363 --> 00:06:11,178 And in the last paragraph 120 00:06:11,181 --> 00:06:13,863 We say it doesn't matter if heโ€™s right or not, 121 00:06:13,866 --> 00:06:15,545 He never gives up. 122 00:06:15,548 --> 00:06:17,558 We are suggesting an end. 123 00:06:17,561 --> 00:06:20,389 So we are telling a protagonist, 124 00:06:20,392 --> 00:06:23,759 what are the forces that are in conflict 125 00:06:23,762 --> 00:06:26,518 and what could apparently happen 126 00:06:26,521 --> 00:06:29,419 at the end of each episode. 127 00:06:29,422 --> 00:06:32,933 Let's turn to the example of one of the episodes. 128 00:06:32,936 --> 00:06:36,599 Let's take, for example, the pet week. 129 00:06:36,602 --> 00:06:39,278 It is the week of pets at school. 130 00:06:39,281 --> 00:06:43,118 Petit must draw his own, but the problem is that he doesn't have it. 131 00:06:43,121 --> 00:06:46,423 Then he draws his imaginary pet, a dog. 132 00:06:46,426 --> 00:06:48,137 He asks a dog for his parents, 133 00:06:48,140 --> 00:06:50,798 but they give him a very unfriendly bird. 134 00:06:50,801 --> 00:06:53,278 While Petit tries to draw it, 135 00:06:53,281 --> 00:06:56,338 the bird escapes and trying to retrieve it 136 00:06:56,341 --> 00:06:59,259 Petit meets Tadeo, a dog, 137 00:06:59,262 --> 00:07:02,596 That turns out to be the same as your imaginary pet. 138 00:07:02,599 --> 00:07:05,643 Notice that this synopsis is already suggested, 139 00:07:05,646 --> 00:07:07,118 not only the whole chapter, 140 00:07:07,121 --> 00:07:10,159 but a scheme of forces is suggested. 141 00:07:10,162 --> 00:07:14,358 We start by telling what is happening with the approach, 142 00:07:14,361 --> 00:07:16,631 what is the week of pets at school 143 00:07:16,634 --> 00:07:20,087 and Petit must draw his own, but the problem is that he doesn't have it. 144 00:07:20,090 --> 00:07:21,621 There is a conflict 145 00:07:21,624 --> 00:07:25,319 which is clearly defined in what the first act would be. 146 00:07:25,322 --> 00:07:28,439 What does Petit do then, Petit reaction. 147 00:07:28,442 --> 00:07:31,402 Draw an imaginary pet, a dog. 148 00:07:31,405 --> 00:07:34,816 And on the other hand, insisting with a Petit reaction, 149 00:07:34,819 --> 00:07:36,499 a dog asks his parents. 150 00:07:36,502 --> 00:07:39,336 Action, a kickback, something happens, 151 00:07:39,339 --> 00:07:41,798 the parents give him an unfriendly bird. 152 00:07:41,801 --> 00:07:44,536 What does Petit do with this? What is your reaction? 153 00:07:44,539 --> 00:07:46,289 Well, try to draw it, 154 00:07:46,292 --> 00:07:48,953 but it happens that it escapes in that attempt. 155 00:07:48,956 --> 00:07:51,958 And again, try to recover it. 156 00:07:51,961 --> 00:07:55,242 And for that attempt to recover it he finds Thaddeus, 157 00:07:55,245 --> 00:08:00,384 which turns out to be the same as the pet he had imagined in the first place. 158 00:08:00,387 --> 00:08:02,936 Notice that actions and reactions 159 00:08:02,939 --> 00:08:04,939 they are chained in such a way 160 00:08:04,942 --> 00:08:08,583 that the writer's occurrences should not appear, 161 00:08:08,586 --> 00:08:11,229 but things have to happen 162 00:08:11,232 --> 00:08:13,190 As action and reaction. 163 00:08:13,193 --> 00:08:16,534 Without an action there should be no other reaction 164 00:08:16,537 --> 00:08:20,202 and the actions should be progressive. 165 00:08:20,205 --> 00:08:24,798 In this way, and I insist, this synopsis could also be written in another way, 166 00:08:24,801 --> 00:08:26,398 It's not a perfect synopsis 167 00:08:26,401 --> 00:08:29,466 but more or less it makes clear a beginning. 168 00:08:29,469 --> 00:08:33,533 what is the will of the protagonist and what happens in the end. 169 00:08:33,536 --> 00:08:35,358 It is important that in the synopsis 170 00:08:35,361 --> 00:08:38,199 let's not do as in the movie sales, 171 00:08:38,202 --> 00:08:41,038 where he says, for example, Petit must draw his own, 172 00:08:41,041 --> 00:08:43,483 the problem is that it doesn't have and then we put 173 00:08:43,486 --> 00:08:45,439 Petit must manage them 174 00:08:45,442 --> 00:08:49,881 to get a pet and be happy, anything. 175 00:08:49,884 --> 00:08:53,868 We are not putting an end with ellipses. 176 00:08:53,871 --> 00:08:57,670 In the synopsis of the episode we spoil it, we tell the end. 177 00:08:57,673 --> 00:09:00,598 We are working with people who are going to put money 178 00:09:00,601 --> 00:09:02,649 or do you want to finance our project 179 00:09:02,652 --> 00:09:07,048 and we can't tell them and exciting things will happen. 180 00:09:07,051 --> 00:09:09,912 We have to tell them as scriptwriters 181 00:09:09,915 --> 00:09:12,144 or as filmmakers 182 00:09:12,147 --> 00:09:21,186 how are we going to finish each of the chapters. 183 00:09:21,189 --> 00:09:23,798 We already know how to write a synopsis. 184 00:09:23,801 --> 00:09:28,478 We already have, theoretically, the synopsis of our series, 185 00:09:28,481 --> 00:09:31,079 the synopsis, ideally, of some chapters. 186 00:09:31,082 --> 00:09:33,537 All that will go to our folder. 187 00:09:33,540 --> 00:09:36,408 Once we have this, let's go to the next step, 188 00:09:36,411 --> 00:09:39,131 that is going to be to give it a little more extension. 189 00:09:39,134 --> 00:09:46,919 Then we will get into the scale of our chapter. 14912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.