All language subtitles for 12 - Character and identification I.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:11,240 A long time ago, television programs 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,709 were conducted by large humans, 3 00:00:14,712 --> 00:00:18,141 who spoke to children as if they were teachers. 4 00:00:18,144 --> 00:00:20,862 Somehow, the television programs 5 00:00:20,865 --> 00:00:23,127 replaced the classroom plan 6 00:00:23,130 --> 00:00:26,885 and there was an adult or an adult disguised 7 00:00:26,888 --> 00:00:29,238 talking to the children present. 8 00:00:29,241 --> 00:00:31,199 Little by little, that was changing. 9 00:00:31,202 --> 00:00:33,471 While still in some way, 10 00:00:33,474 --> 00:00:36,789 that was changing and they started to be the boys and girls 11 00:00:36,792 --> 00:00:39,039 the protagonists of the programs. 12 00:00:39,042 --> 00:00:40,999 They started with animation 13 00:00:41,002 --> 00:00:43,806 and then with "live action", with live shows, 14 00:00:43,809 --> 00:00:47,286 then the audience started to identify with peers, 15 00:00:47,289 --> 00:00:49,478 with characters that are like them. 16 00:00:49,481 --> 00:00:52,971 So now let's talk a little about identification 17 00:00:52,974 --> 00:00:58,531 and how we can think empathic, memorable characters, 18 00:00:58,534 --> 00:01:00,539 with which our audience will identify 19 00:01:00,540 --> 00:01:02,761 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 20 00:01:02,762 --> 00:01:06,713 and so tell better stories. 21 00:01:06,716 --> 00:01:09,429 Before getting fully into the character, 22 00:01:09,432 --> 00:01:13,159 let's talk a little about the idea of identification. 23 00:01:13,162 --> 00:01:16,576 It's a link that we establish with the character, 24 00:01:16,579 --> 00:01:18,924 which is a bit mysterious, is a mystery. 25 00:01:18,927 --> 00:01:23,598 To explain it very briefly I chose a quote from Marlon Brando, 26 00:01:23,601 --> 00:01:27,711 I saw her in the movie "Listen to me, Marlon", which I recommend. 27 00:01:27,714 --> 00:01:29,791 There he says he has something absurd 28 00:01:29,794 --> 00:01:32,336 that people spend the hard earned money 29 00:01:32,339 --> 00:01:36,210 for entering a room where they sit and look at a crystal screen 30 00:01:36,213 --> 00:01:38,771 where images move and talk. 31 00:01:38,774 --> 00:01:41,479 And the reason that there are no lights in the cinema is 32 00:01:41,482 --> 00:01:43,854 because you're there with your fantasy. 33 00:01:43,857 --> 00:01:47,357 The person on the screen does all the things you want to do. 34 00:01:47,360 --> 00:01:51,159 Kiss that woman you want to kiss, hit those who want to hit, 35 00:01:51,162 --> 00:01:53,916 is brave the way you want to be. " 36 00:01:53,919 --> 00:01:56,479 Marlon Brando surely was very clear 37 00:01:56,482 --> 00:01:58,929 that when he was composing a character 38 00:01:58,932 --> 00:02:02,287 was bringing to reality the fantasy of a lot of people. 39 00:02:02,290 --> 00:02:04,999 What we do when we go to the movies is pay 40 00:02:05,002 --> 00:02:08,782 to have things happen to us that in General does not happen to us in real life. 41 00:02:08,785 --> 00:02:13,103 Somehow, that link that binds us with the protagonist 42 00:02:13,106 --> 00:02:14,519 makes us live things 43 00:02:14,522 --> 00:02:17,562 that is very difficult to live them in our daily lives 44 00:02:17,565 --> 00:02:19,821 Now, what's the use of all this 45 00:02:19,824 --> 00:02:22,648 to think our content 46 00:02:22,651 --> 00:02:25,000 or to think our audiovisual project? 47 00:02:25,003 --> 00:02:26,002 Let's see. 48 00:02:26,005 --> 00:02:28,763 This staging probably familiar to them. 49 00:02:28,766 --> 00:02:31,222 is a teacher or a teacher with a blackboard 50 00:02:31,225 --> 00:02:33,239 talking to a student. 51 00:02:33,242 --> 00:02:37,976 In this staging, the first children's programs were inspired . 52 00:02:37,979 --> 00:02:40,497 Safe Now come to mind 53 00:02:40,500 --> 00:02:44,131 some formats that had an animator or a cheerleader, 54 00:02:44,134 --> 00:02:48,217 sometimes animeado, sometimes accompanied by a giant stuffed toy 55 00:02:48,220 --> 00:02:53,668 and that way there was a presenter I was carrying a children's program. 56 00:02:53,671 --> 00:02:57,092 There is an author named Valerio Fuenzalida that I am going to quote. 57 00:02:57,095 --> 00:03:00,528 He says: "There is an exhaustion of the structural scheme 58 00:03:00,531 --> 00:03:03,310 made at the beginning of children's television, 59 00:03:03,313 --> 00:03:06,758 where an adult was driving, present on the screen 60 00:03:06,761 --> 00:03:09,543 or with voice-over, the children's television program. 61 00:03:09,546 --> 00:03:12,206 This enunciator model was taken from the school. 62 00:03:12,209 --> 00:03:14,374 The adult teacher who teaches the child, 63 00:03:14,377 --> 00:03:17,685 who must passively learn of adult's wisdom. " 64 00:03:17,688 --> 00:03:19,349 What Fuenzalida says 65 00:03:19,352 --> 00:03:22,681 has to do with those formats that we surely remember 66 00:03:22,684 --> 00:03:27,676 of adults disguised as children who are animating a children's program. 67 00:03:27,679 --> 00:03:29,137 There are still some, 68 00:03:29,140 --> 00:03:32,638 but those adults then were replaced by characters, 69 00:03:32,641 --> 00:03:37,023 many times animated characters, at the beginning they were animals 70 00:03:37,026 --> 00:03:40,099 and then they started being boys or girls 71 00:03:40,102 --> 00:03:42,178 with which the viewers 72 00:03:42,181 --> 00:03:45,566 began to identify because they were equal to them. 73 00:03:45,569 --> 00:03:48,084 How does this identification work? 74 00:03:48,087 --> 00:03:53,041 Why is it that the viewer identifies with that character? 75 00:03:53,044 --> 00:03:54,118 What unites it? 76 00:03:54,121 --> 00:03:55,862 Look at this staging. 77 00:03:55,865 --> 00:03:57,638 This happens in the cinema 78 00:03:57,641 --> 00:04:01,359 and something similar happens. Now we'll see a new illustration 79 00:04:01,362 --> 00:04:03,599 that will finish us closing the concept, 80 00:04:03,602 --> 00:04:06,200 but we just saw what was happening in the classroom, 81 00:04:06,203 --> 00:04:08,719 we are now seeing what happens at the cinema. 82 00:04:08,722 --> 00:04:11,517 Christian Metz says that when we are in the cinema 83 00:04:11,520 --> 00:04:14,616 we are in an instance of submotricity. 84 00:04:14,619 --> 00:04:16,510 is, we can not move 85 00:04:16,513 --> 00:04:20,547 because the convention is that we can not walk around the cinema, etc., 86 00:04:20,550 --> 00:04:23,061 but we must be more or less still. 87 00:04:23,064 --> 00:04:28,278 And hyperperception, that is, everything enters through the sense of sight. 88 00:04:28,281 --> 00:04:33,919 What Metz says is that this moment is similar to when we are young 89 00:04:33,922 --> 00:04:39,527 and we start looking at ourselves in the mirror, which is the phase of Lacan's mirror. 90 00:04:39,530 --> 00:04:43,338 Lacan says that we are constituted as people 91 00:04:43,341 --> 00:04:46,428 by starting to differentiate ourselves from the others 92 00:04:46,431 --> 00:04:48,452 and to recognize ourselves. 93 00:04:48,455 --> 00:04:50,358 I say it in a very simple way. 94 00:04:50,361 --> 00:04:52,849 Somehow, what Metz says is 95 00:04:52,852 --> 00:04:58,558 if there will not be any similarity in the way that, as humans, 96 00:04:58,561 --> 00:05:01,178 we start to recognize ourselves. 97 00:05:01,181 --> 00:05:02,993 Through looking in the mirror 98 00:05:02,996 --> 00:05:06,267 we realize that we are no longer part of our mother, 99 00:05:06,270 --> 00:05:08,319 but that we are subjects. 100 00:05:08,322 --> 00:05:14,082 Will not there be some similarity between that and the phenomenon that happens in the cinema 101 00:05:14,085 --> 00:05:16,911 or the phenomenon that happens on the screens? 102 00:05:16,914 --> 00:05:21,160 We are not looking at ourselves in the mirror , but we look at each other on a screen maybe 103 00:05:21,163 --> 00:05:24,289 and we also recognize ourselves as subjects 104 00:05:24,292 --> 00:05:27,118 through the character that appears on the screen. 105 00:05:27,121 --> 00:05:29,751 Now how do you finish closing this? 106 00:05:29,754 --> 00:05:33,039 This is the character with whom we are identifying. 107 00:05:33,042 --> 00:05:35,238 What happens if we take this to the classroom? 108 00:05:35,241 --> 00:05:38,483 What if the teacher or the teacher, 109 00:05:38,486 --> 00:05:42,686 instead of them who are the source of knowledge 110 00:05:42,689 --> 00:05:46,169 or try to make the students, as spectators, 111 00:05:46,172 --> 00:05:47,760 identify with them, 112 00:05:47,763 --> 00:05:50,479 what happens if they show you a character, 113 00:05:50,482 --> 00:05:55,078 someone who is much closer to the audience or to the students 114 00:05:55,081 --> 00:05:57,599 and with whom they can identify? 115 00:05:57,602 --> 00:06:03,039 Specifically, and doing the example with "Zamba's amazing excursion", 116 00:06:03,042 --> 00:06:06,039 what happened with the series in the classroom is 117 00:06:06,042 --> 00:06:10,216 that the teachers started to introduce to the topic of the story 118 00:06:10,219 --> 00:06:12,211 through an animated series. 119 00:06:12,214 --> 00:06:15,367 It's a series in which the students and the students 120 00:06:15,370 --> 00:06:17,398 identify with that character 121 00:06:17,401 --> 00:06:19,949 and, in some way, can, in quotation marks, 122 00:06:19,952 --> 00:06:23,838 travel in the time of the hand of a character who is like them. 123 00:06:23,841 --> 00:06:28,186 Then then the teacher can develop the subject much more, 124 00:06:28,189 --> 00:06:31,441 but through a previous positive experience. 125 00:06:31,444 --> 00:06:35,297 Then, as much as we think incredible stories, 126 00:06:35,300 --> 00:06:39,916 a magnificent art, gags and have other resources, 127 00:06:39,919 --> 00:06:42,846 without a character that can establish 128 00:06:42,849 --> 00:06:46,117 that identification link with our spectators, 129 00:06:46,120 --> 00:06:48,876 according to my point of view, we are lost. 130 00:06:48,879 --> 00:06:52,331 We need a strong character, that is empathetic 131 00:06:52,334 --> 00:06:55,152 and that can take the hand to our audience 132 00:06:55,155 --> 00:06:58,798 through the content that we want to develop. 133 00:06:58,801 --> 00:07:01,838 Let's see now what happens to the characters 134 00:07:01,841 --> 00:07:12,000 and how we can do to think memorable characters. 10842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.