All language subtitles for 02x23 - Marionettes
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,738 --> 00:00:42,469
Escolhemos uma boa hora
para tentar roubar os explosivos.
2
00:00:42,575 --> 00:00:45,601
S� faltam mais
algumas audi��es.
3
00:00:45,712 --> 00:00:47,612
Ficaremos quietos
at� terminarem.
4
00:00:57,090 --> 00:00:59,081
Muito bem. J� chega.
5
00:00:59,192 --> 00:01:02,559
Est�o contratados com
pagamento de principiantes.
6
00:01:02,662 --> 00:01:04,960
De principiantes?
Est� brincando?
7
00:01:05,065 --> 00:01:07,056
Isso n�o d�
nem para comer.
8
00:01:07,167 --> 00:01:09,135
� pegar ou largar.
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
Est�o contratadas tamb�m.
10
00:01:22,916 --> 00:01:25,646
- N�o sou principiante.
- Discutiremos isso depois.
11
00:01:25,752 --> 00:01:27,947
Estarei dispon�vel.
12
00:01:28,054 --> 00:01:30,522
Muito bem, vamos.
Sua vez.
13
00:01:36,529 --> 00:01:39,430
Est� bem. Tem trabalho pelo m�nimo.
Quem � o pr�ximo?
14
00:01:39,532 --> 00:01:41,830
Acho que
sou eu, senhor.
15
00:01:42,936 --> 00:01:45,905
Ah, o Grande Goalby.
16
00:01:46,006 --> 00:01:49,169
Ele � mesmo muito bom, sr. Brady.
J� trabalhei com ele.
17
00:01:49,275 --> 00:01:52,767
Sim? Com essa cara
� melhor que tenha talento.
18
00:01:52,879 --> 00:01:54,779
Ele tem.
� muito gentil.
19
00:01:54,881 --> 00:01:57,679
Esque�a as diferen�as
de car�ter. Vamos ver o ato.
20
00:01:57,784 --> 00:02:00,735
- Sim, senhor. Num instante.
- N�o tenho tempo a perder.
21
00:02:00,787 --> 00:02:02,687
Voltarei
quando estiver pronto.
22
00:02:02,789 --> 00:02:06,225
- Vou ajud�-lo. Como nos velhos tempos.
- Obrigado, Lisa.
23
00:02:10,563 --> 00:02:13,589
Sou uma esp�cie
de autoridade em marionetes.
24
00:02:13,700 --> 00:02:16,760
Vamos
ver se ele � bom.
25
00:02:16,870 --> 00:02:20,328
Fitz, h� algo em que
n�o seja uma autoridade?
26
00:02:20,440 --> 00:02:23,739
Ora, n�o
seja implicante.
27
00:02:35,922 --> 00:02:37,856
Sabe, ele n�o � ruim.
28
00:02:37,957 --> 00:02:41,620
N�o sabe nada sobre
controle das m�os.
29
00:02:41,728 --> 00:02:43,662
O que �
controle das m�os?
30
00:02:43,763 --> 00:02:47,790
Aquelas barras transversais de madeira
onde se amarram os cord�es.
31
00:02:47,901 --> 00:02:50,392
Talvez n�o
exista isso aqui, Fitz.
32
00:02:50,503 --> 00:02:52,403
Aparentemente.
33
00:02:58,278 --> 00:03:02,305
Muito bom.
Voc� melhorou.
34
00:03:02,415 --> 00:03:05,509
Acha mesmo?
Estive praticando.
35
00:03:07,954 --> 00:03:09,945
O gorila!
36
00:03:10,056 --> 00:03:12,183
Est� solto!
37
00:03:16,610 --> 00:03:19,306
- � bom entrar.
- Sim.
38
00:03:34,247 --> 00:03:38,047
- Fitzhugh! Tire as garotas da�!
- Venham.
39
00:03:41,254 --> 00:03:43,518
- Ele vem para c�.
- R�pido!
40
00:03:43,623 --> 00:03:46,387
Vamos dar o fora.
41
00:04:01,007 --> 00:04:03,942
Bobo! Bobo!
Venha c�!
42
00:04:08,895 --> 00:04:11,679
- Ele j� foi.
- Eu o afugentei.
43
00:04:12,085 --> 00:04:15,384
Claro. Vamos sair daqui
antes que ele volte.
44
00:04:18,424 --> 00:04:20,324
Muito bem, escutem.
45
00:04:20,426 --> 00:04:23,600
Temos que buscar Bobo antes que machuque
algu�m ou estaremos arruinados.
46
00:04:23,696 --> 00:04:25,596
- Mas ele � perigoso.
- N�o se preocupem.
47
00:04:25,698 --> 00:04:29,134
� t�o gentil como um gatinho
se n�o o assustarem.
48
00:04:30,670 --> 00:04:33,362
Ele obedece ao apito.
Se o virem, usem-no. Tomem.
49
00:04:33,439 --> 00:04:36,374
- Espalhem-se.
- Me d� um.
50
00:04:45,451 --> 00:04:48,852
Vamos esperar que Fitz
e as garotas nos alcancem.
51
00:05:00,133 --> 00:05:04,593
Ele est� atr�s de mim.
52
00:05:04,704 --> 00:05:07,036
O gorila.
Est� al� atr�s.
53
00:05:07,140 --> 00:05:09,870
E as garotas est�o
no seu caminho. Vamos!
54
00:05:11,878 --> 00:05:13,846
Ele vem vindo pra c�.
55
00:05:13,947 --> 00:05:17,383
- O que faremos?
- Correr! Separar!
56
00:07:05,658 --> 00:07:08,092
N�o!
57
00:07:17,003 --> 00:07:18,493
Oh, n�o.
58
00:07:45,698 --> 00:07:48,633
- O que houve? Onde est� Valerie?
- L�. Vejam.
59
00:07:51,003 --> 00:07:52,903
- Vai mat�-la.
- Fa�am algo!
60
00:07:53,005 --> 00:07:55,269
Como o qu�?
61
00:07:59,812 --> 00:08:02,042
Vamos mant�-lo � vista.
62
00:08:13,259 --> 00:08:16,285
- Cuidado. Est� nos vendo.
- Abaixem-se!
63
00:08:21,234 --> 00:08:23,184
Parece que
n�o nos viu ainda.
64
00:08:27,173 --> 00:08:29,164
Agora viu.
65
00:08:38,184 --> 00:08:41,312
N�o sabemos para onde vai.
66
00:08:41,421 --> 00:08:44,788
Fitzhugh, voc� e Betty
verificam deste lado.
67
00:08:44,891 --> 00:08:47,451
Se o avistarem,
n�o se aproximem.
68
00:08:47,560 --> 00:08:50,154
- S� nos chame.
- Entendi.
69
00:09:18,357 --> 00:09:20,325
Prendeu a pata
numa armadilha.
70
00:09:20,426 --> 00:09:23,156
H� muitas
nessa parte do bosque.
71
00:09:23,262 --> 00:09:27,231
Temos que pensar num meio
de tirar Val deste macaco.
72
00:09:45,952 --> 00:09:48,011
Tive uma id�ia.
73
00:09:48,120 --> 00:09:50,213
A armadilha
est� presa � �rvore.
74
00:09:50,323 --> 00:09:53,087
Se eu
atrair a sua aten��o...
75
00:09:53,192 --> 00:09:55,112
poderei lev�-lo para
al�m da �rvore.
76
00:09:55,194 --> 00:09:58,220
E eu e Steve teremos chance
de afastar Val dele.
77
00:09:58,297 --> 00:10:00,697
- Certo.
- Vamos tentar.
78
00:10:46,646 --> 00:10:48,580
Agora!
79
00:12:43,462 --> 00:12:45,589
E agora?
80
00:12:45,698 --> 00:12:47,928
Como vamos
faz�-lo descer de l�?
81
00:12:50,269 --> 00:12:52,237
Vamos
pegar umas folhas,
82
00:12:52,338 --> 00:12:54,499
as verdes, e coloc�-las
embaixo da �rvore.
83
00:12:54,607 --> 00:12:56,939
Folhas verdes n�o queimam.
84
00:12:57,043 --> 00:12:59,068
Ele n�o quer queim�-las.
85
00:12:59,178 --> 00:13:01,442
Por que n�o usam as secas?
Elas queimam.
86
00:13:01,547 --> 00:13:06,575
Fitzhugh, eles n�o querem chama.
Querem fuma�a. Venha.
87
00:13:28,340 --> 00:13:30,604
- Tem fogo?
- Sim.
88
00:13:32,912 --> 00:13:35,403
Depressa.
89
00:13:48,494 --> 00:13:51,054
� isso.
90
00:13:50,883 --> 00:13:52,851
Veremos
se ele gosta disso.
91
00:14:04,376 --> 00:14:07,311
A fuma�a pode
atrair alguns gigantes.
92
00:14:07,413 --> 00:14:09,506
Fitzhugh, � melhor levar Betty
para o acampamento.
93
00:14:09,615 --> 00:14:12,644
- Est� absolutamente certo. N�o � seguro aqui.
- Mas, Steve, quero ajudar
94
00:14:12,685 --> 00:14:15,347
Pode ajudar ficando fora
de encrenca. Vamos.
95
00:14:18,224 --> 00:14:20,124
Vamos.
96
00:14:22,695 --> 00:14:25,425
- Isso deve dar certo.
- Gigante!
97
00:14:58,230 --> 00:15:01,085
Vamos, seu grande macaco.
Diga algo.
98
00:15:01,133 --> 00:15:03,829
� esperto.
N�o quer ser visto.
99
00:15:06,272 --> 00:15:08,240
- Esperem.
- Steve!
100
00:15:08,340 --> 00:15:10,240
Volte aqui!
101
00:15:15,314 --> 00:15:18,977
- Ora.
- Precisamos de sua ajuda.
102
00:15:19,084 --> 00:15:21,575
Voc� � o primeiro pequenino
que encontro.
103
00:15:21,687 --> 00:15:24,281
Formid�vel,
104
00:15:24,390 --> 00:15:27,223
mas h� um gorila
acima da sua cabe�a.
105
00:15:29,328 --> 00:15:31,387
Oh, obrigado.
106
00:15:31,497 --> 00:15:34,557
Ele pegou um de meus amigos,
uma garota.
107
00:15:35,835 --> 00:15:38,702
Gostaria de ajud�-lo,
mas n�o posso.
108
00:15:38,804 --> 00:15:40,704
� melhor
chamar o treinador.
109
00:15:54,420 --> 00:15:56,411
Viu aquela descida?
110
00:15:59,158 --> 00:16:01,922
Espero que n�o tenha
se ferido muito.
111
00:16:08,834 --> 00:16:11,530
Valerie.
112
00:16:11,637 --> 00:16:13,867
Valerie, pode me ouvir?
113
00:16:13,973 --> 00:16:16,567
Pode me ouvir, Val?
114
00:16:18,544 --> 00:16:21,604
Valerie, est� ferida?
115
00:16:23,716 --> 00:16:26,310
N�o tente se levantar.
116
00:16:26,418 --> 00:16:30,980
N�o pretendo.
117
00:16:42,835 --> 00:16:46,896
Ela s� precisa tomar ar.
Est� bem.
118
00:16:47,006 --> 00:16:49,998
- Gra�as ao senhor.
- Fico feliz por ter ajudado.
119
00:16:51,277 --> 00:16:53,472
Eu tamb�m.
120
00:16:53,579 --> 00:16:56,047
- Vamos. � melhor irmos andando.
- Tenha cuidado.
121
00:16:59,451 --> 00:17:02,011
N�o est� tonta, est�?
122
00:17:02,121 --> 00:17:04,021
Obrigada de novo.
123
00:17:12,932 --> 00:17:15,924
Ouvi seu apito.
Onde est� ele?
124
00:17:16,035 --> 00:17:18,003
Bobo, des�a aqui!
125
00:17:19,638 --> 00:17:22,607
- Pode tir�-lo sozinho?
- Sem problema. Ele � muito gentil.
126
00:17:22,708 --> 00:17:24,938
�? Ent�o por que
saiu correndo antes?
127
00:17:25,044 --> 00:17:28,013
Algo o assustou.
Venha, Bobo!
128
00:17:28,113 --> 00:17:31,173
Tenho que voltar � minha audi�ncia.
� muito importante.
129
00:17:31,283 --> 00:17:34,946
Certo. E obrigado.
Direi ao sr. Brady que achou Bobo.
130
00:17:35,054 --> 00:17:36,954
- Obrigado.
- Venha, Bobo!
131
00:17:50,970 --> 00:17:52,995
O que h�, Betty?
132
00:17:53,105 --> 00:17:55,005
Estou preocupada.
133
00:17:55,107 --> 00:17:58,907
- Acha que Val ficar� bem?
- Mas, claro.
134
00:17:59,011 --> 00:18:00,911
Mesmo assim, n�o sei.
135
00:18:06,618 --> 00:18:08,848
Gigante!
136
00:18:10,956 --> 00:18:13,823
Fitzhugh!
137
00:18:17,930 --> 00:18:20,831
- Betty! Betty!
- Fitzhugh, estou presa.
138
00:18:20,933 --> 00:18:23,333
Oh, n�o!
N�o se mexa!
139
00:18:23,435 --> 00:18:26,029
Isso pode se quebrar.
140
00:18:26,138 --> 00:18:28,766
O que vou fazer?
141
00:18:28,874 --> 00:18:30,842
Ei, senhor!
Ou�a! Socorro!
142
00:18:30,943 --> 00:18:33,002
- Aqui embaixo. Aqui!
- Por favor, senhor! Ajude-me!
143
00:18:33,112 --> 00:18:36,275
- Mais pequeninos?
- Fa�a algo! Ela pode ser morta!
144
00:18:38,717 --> 00:18:41,618
Parece ser meu dia
de ajudar pequeninos.
145
00:18:41,720 --> 00:18:44,848
- Teve sorte desse galho estar a�.
- Pode solt�-la?
146
00:18:44,957 --> 00:18:47,824
Isso n�o
deve ser problema.
147
00:18:51,597 --> 00:18:54,259
Tudo bem, saia agora.
148
00:18:54,366 --> 00:18:57,233
Oh! N�o!
149
00:19:04,243 --> 00:19:07,303
Minha m�o.
Quebrei minha m�o.
150
00:19:07,413 --> 00:19:10,678
- Betty, est� ferida?
- Estou bem, acho.
151
00:19:10,783 --> 00:19:13,718
- Bom.
- Ele n�o est�.
152
00:19:13,819 --> 00:19:15,912
Ajudem-me. Ajudem-me.
153
00:19:16,021 --> 00:19:18,182
Temos que solt�-lo.
154
00:19:18,290 --> 00:19:22,090
Como?
O que podemos fazer?
155
00:19:22,194 --> 00:19:25,095
Al�! Podem me ouvir?
Steve! Dan!
156
00:19:27,266 --> 00:19:30,497
- � Steve.
- Nos ajudem. Ele caiu na armadilha.
157
00:19:30,602 --> 00:19:33,901
- Quem caiu na armadilha?
- O gigante das marionetes.
158
00:19:34,006 --> 00:19:36,031
O mesmo que me salvou.
159
00:19:36,141 --> 00:19:39,008
Tentou ajudar Betty
e prendeu a m�o na armadilha.
160
00:19:39,111 --> 00:19:42,205
Temos que solt�-lo.
161
00:19:42,314 --> 00:19:44,612
Steve, devemos muito a ele.
162
00:19:46,752 --> 00:19:50,813
- Est� bem. Onde est�o?
- Ao Norte do nave, onde estivemos ontem.
163
00:19:50,923 --> 00:19:53,949
Sei onde �.
164
00:19:54,059 --> 00:19:57,756
Fitz, assim que pegarmos
umas ferramentas estaremos a�.
165
00:19:57,770 --> 00:20:00,461
Vamos ao acampamento.
166
00:20:11,076 --> 00:20:14,443
- Como ele est�?
- N�o sabemos, mas sente muita dor.
167
00:20:14,546 --> 00:20:17,481
D� uma olhada.
168
00:20:19,418 --> 00:20:22,387
- Isso deve servir.
- Trouxe ajuda. Pode me ouvir?
169
00:20:22,488 --> 00:20:25,787
- Posso ouvi-lo.
- Vamos tir�-lo da armadilha.
170
00:20:25,891 --> 00:20:28,553
Mas s�o t�o pequenos.
O que podem fazer?
171
00:20:29,661 --> 00:20:31,652
Vamos usar isso.
172
00:20:37,236 --> 00:20:41,730
Veja. Podemos cortar a mola
no encaixe.
173
00:20:48,614 --> 00:20:50,639
N�o vai demorar.
174
00:21:13,005 --> 00:21:15,030
Est� quebrada?
175
00:21:15,140 --> 00:21:17,768
Receio que sim.
176
00:21:17,876 --> 00:21:21,073
Como vai trabalhar
com suas marionetes?
177
00:21:21,180 --> 00:21:23,944
N�o posso.
178
00:21:24,049 --> 00:21:26,711
� melhor tentar
achar um m�dico.
179
00:21:26,818 --> 00:21:29,378
Obrigado pela ajuda.
180
00:21:34,126 --> 00:21:36,458
Pobre homem.
181
00:21:36,562 --> 00:21:40,020
- Agora n�o poder� trabalhar.
- Vai morrer de fome.
182
00:21:40,132 --> 00:21:42,600
Me sinto terr�vel.
Tudo minha culpa.
183
00:21:42,701 --> 00:21:46,637
Temos que voltar ao parque
de divers�es para pegar os explosivos.
184
00:21:46,738 --> 00:21:48,638
Voc�s dois voltem
ao acampamento.
185
00:21:48,740 --> 00:21:50,640
- Ao acampamento?
- Foi o que eu disse.
186
00:21:50,742 --> 00:21:52,937
- V�o andando.
- Leve isso.
187
00:21:54,780 --> 00:21:58,773
- Aonde vai?
- Ouviu Steve. Voltar ao acampamento.
188
00:21:58,884 --> 00:22:02,199
Eu o ouvi. Mas n�o temos que fazer
tudo o que ele diz, n�o �?
189
00:22:02,254 --> 00:22:05,712
- O que vai fazer?
- Aquele pobre homem precisa de ajuda.
190
00:22:05,824 --> 00:22:07,830
- Est� em apuros por minha causa.
- Espere.
191
00:22:12,731 --> 00:22:15,131
Vou ajudar tamb�m.
192
00:22:21,540 --> 00:22:25,067
H� mais explosivos de onde
esses vieram. De quanto precisa?
193
00:22:25,177 --> 00:22:27,077
Tanto quanto conseguirmos.
194
00:22:27,179 --> 00:22:30,248
H� muitos, mas n�o temos sacos
suficientes para carreg�-los.
195
00:22:31,450 --> 00:22:33,543
Chamarei o acampamento.
196
00:22:35,887 --> 00:22:38,117
Spindrift.
197
00:22:38,223 --> 00:22:40,783
- Spindrift, responda.
- Sim, Steve.
198
00:22:40,892 --> 00:22:44,293
Valerie, precisaremos de mais sacos.
Pode pedir a Fitzhugh para...
199
00:22:44,396 --> 00:22:47,388
Ele n�o voltou ao acampamento.
Nem Betty.
200
00:22:49,968 --> 00:22:52,732
Ent�o � melhor
voc� trazer alguns.
201
00:22:52,838 --> 00:22:55,500
Valerie, nos encontre
na tenda do canh�o.
202
00:22:55,607 --> 00:22:58,303
- Estarei a� num instante.
- Est� bem, cuidado.
203
00:22:58,410 --> 00:23:02,278
- Parece encrenca.
- O homem das marionetes.
204
00:23:05,284 --> 00:23:08,811
Dan, espere
aqui por Valerie.
205
00:23:08,920 --> 00:23:11,100
Vamos ver
o que est� acontecendo.
206
00:23:18,263 --> 00:23:20,231
Ele n�o
est� usando uma tala.
207
00:23:20,332 --> 00:23:22,857
Ent�o n�o
quebrou a m�o afinal.
208
00:23:24,536 --> 00:23:28,097
Parece que vai
realizar a sua audi��o.
209
00:23:28,206 --> 00:23:30,538
Nem sinal
de Betty ou Fitz.
210
00:23:31,576 --> 00:23:33,544
Mas vamos
perguntar por eles.
211
00:23:38,817 --> 00:23:42,719
- Ol�! Bem-vindos ao espet�culo.
- Acredita nisso?
212
00:23:42,821 --> 00:23:45,949
O que h�?
Nunca viu uma marionete antes?
213
00:23:50,796 --> 00:23:53,822
Seus amigos far�o uma coisa
maravilhosa por mim.
214
00:23:53,932 --> 00:23:56,492
Agora isso j� n�o importa.
215
00:23:56,601 --> 00:24:00,196
- Steve, � o �nico modo de ajud�-lo.
- � s� para a audi��o.
216
00:24:00,305 --> 00:24:02,364
Olhem, devem ter
perdido o ju�zo.
217
00:24:02,474 --> 00:24:05,443
Certo, j� se divertiram.
Agora vamos.
218
00:24:05,544 --> 00:24:10,538
Lamento, cavalheiros. Fitzhugh pode ir
se quiser. Mas eu estou decidida.
219
00:24:10,649 --> 00:24:14,449
Eu tamb�m. N�s o metemos em apuros.
Ficaremos at� que consiga o emprego.
220
00:24:14,553 --> 00:24:17,613
Ou�o algu�m chegando.
� melhor se esconderem.
221
00:24:17,723 --> 00:24:19,953
- Venham.
- Eu n�o vou.
222
00:24:25,530 --> 00:24:27,430
O que o m�dico disse?
223
00:24:27,532 --> 00:24:32,526
Estarei bem
quando o parque abrir.
224
00:24:32,637 --> 00:24:34,730
- Ol�!
- Ol�!
225
00:24:34,840 --> 00:24:37,138
- O que est� havendo?
- N�o sei.
226
00:24:37,242 --> 00:24:40,040
Mas � melhor tirar os explosivos
daqui antes que os vejam.
227
00:24:40,145 --> 00:24:42,705
- Vou ajud�-lo.
- Certo, venha.
228
00:24:56,661 --> 00:24:59,152
Socorro! Dan!
229
00:25:01,166 --> 00:25:03,293
Socorro!
230
00:25:15,247 --> 00:25:17,943
O sr. Brady vai contratar
os atos finais esta noite.
231
00:25:18,049 --> 00:25:19,949
Acha que poder� atuar?
232
00:25:20,051 --> 00:25:22,576
A dan�a pode
n�o ser muito boa,
233
00:25:22,687 --> 00:25:25,656
mas acho que meu ventriloquismo
o surpreender�.
234
00:25:25,757 --> 00:25:28,282
Ventriloquismo?
Quando incluiu isso?
235
00:25:28,393 --> 00:25:32,100
Depois que me deixou
pelo ato do atirador de faca.
236
00:25:32,164 --> 00:25:34,394
- N�o queria deix�-lo.
- Eu sei.
237
00:25:34,499 --> 00:25:36,933
Eu insisti.
N�o tinha como lhe pagar.
238
00:25:37,035 --> 00:25:39,765
Ventriloquismo?
239
00:25:39,871 --> 00:25:41,771
Est� pensando
o que estou pensando?
240
00:25:41,873 --> 00:25:43,773
Sim. Eles ser�o pegos.
241
00:25:43,875 --> 00:25:47,038
Essas s�o minhas
novas marionetes.
242
00:25:47,145 --> 00:25:50,979
Pode me mostrar o seu novo ato?
Por favor?
243
00:25:56,087 --> 00:25:59,181
- Eles v�o fazer mesmo.
- Acho que v�o.
244
00:25:59,291 --> 00:26:03,990
Ol�, Lisa.
Voc� � muito bonita.
245
00:26:04,095 --> 00:26:06,620
Disse que eu sou bonita?
246
00:26:06,731 --> 00:26:11,828
Ele n�o disse nada.
Eu disse.
247
00:26:11,937 --> 00:26:14,497
E voc� �.
248
00:26:14,606 --> 00:26:17,040
Espere. Vi desta vez.
Seus l�bios n�o se moveram.
249
00:26:18,343 --> 00:26:21,801
Por que deveriam?
N�s � que falamos.
250
00:26:21,913 --> 00:26:26,316
Que maravilhoso.
Nunca percebi como tem talento.
251
00:26:27,786 --> 00:26:30,084
Na verdade, voc� � o melhor
ventr�loquo que j� vi.
252
00:26:30,188 --> 00:26:32,918
Tamb�m podemos cantar.
253
00:26:33,024 --> 00:26:34,924
Deveria nos ouvir.
254
00:26:35,026 --> 00:26:38,484
- Cantar?
- Foi o que o homem disse.
255
00:26:40,131 --> 00:26:43,430
- V�o em frente. Cantem.
- O qu�?
256
00:26:43,535 --> 00:26:47,266
- Fa�a-os cantar. Pode?
- Acho que sim.
257
00:26:47,372 --> 00:26:49,272
Podemos?
258
00:26:49,374 --> 00:26:52,070
Podemos?
259
00:26:58,316 --> 00:27:00,216
Ou�a s� isso.
260
00:27:14,399 --> 00:27:16,299
Que tal voc�, Betty?
261
00:27:37,389 --> 00:27:41,291
J� chega, Betty.
Guarde para a audi��o.
262
00:27:41,393 --> 00:27:45,329
- Sabe, at� que n�o s�o ruins.
- N�o, n�o s�o.
263
00:27:47,165 --> 00:27:50,430
Voc� os faz parecer como se
tivessem mente pr�pria.
264
00:27:50,535 --> 00:27:52,730
�s vezes acho que t�m.
265
00:27:52,837 --> 00:27:56,500
Vou procurar Brady.
Ele tem que contrat�-lo. Espere aqui.
266
00:28:02,514 --> 00:28:04,539
Est� limpo agora.
267
00:28:04,649 --> 00:28:07,641
Vamos peg�-los.
268
00:28:07,752 --> 00:28:11,620
Achei que fui muito bem.
269
00:28:11,723 --> 00:28:14,391
- Absolutamente fant�stica, minha cara.
- Obrigada, Fitz.
270
00:28:14,459 --> 00:28:17,500
- Vamos tir�-los da� num minuto.
- R�pido. Ela vai voltar.
271
00:28:17,562 --> 00:28:20,497
- O que pensam que est�o fazendo?
- � nossa chance de tir�-los daqui.
272
00:28:20,599 --> 00:28:24,695
- Andem, vamos.
- Voc�s v�o, amigos. N�s certamente n�o.
273
00:28:24,803 --> 00:28:26,862
Est�o brincando?
274
00:28:26,972 --> 00:28:30,703
Goalby salvou minha vida.
Devemos a ele essa audi��o.
275
00:28:30,809 --> 00:28:33,107
V�o continuar
com essa tolice?
276
00:28:33,211 --> 00:28:35,509
Tolice? Gosto disso.
277
00:28:35,614 --> 00:28:37,775
Deixe, minha cara.
Todo mundo � um cr�tico.
278
00:28:37,882 --> 00:28:40,874
Olhe, se continuarem com isso
n�o poderemos ajud�-los.
279
00:28:40,986 --> 00:28:42,977
N�o pedi nenhuma ajuda.
280
00:28:44,356 --> 00:28:47,018
N�o sei n�o. Vamos.
281
00:29:14,319 --> 00:29:16,753
O que est� fazendo?
282
00:29:16,855 --> 00:29:19,619
- Bobo pegou Valerie de novo.
- De novo?
283
00:29:19,724 --> 00:29:21,919
- �.
- Ele a machucou?
284
00:29:22,027 --> 00:29:23,927
Ainda n�o.
285
00:29:24,029 --> 00:29:28,090
- Est� preso. Como a pegou?
- Ele a alcan�ou e pegou.
286
00:29:28,199 --> 00:29:30,497
Podemos tir�-la de l�?
287
00:29:30,602 --> 00:29:33,127
N�o sei. Estive tentando,
mas ele � esperto.
288
00:29:33,238 --> 00:29:35,900
E �s vezes
tenta me agarrar.
289
00:29:40,145 --> 00:29:43,410
O que h�, Bobo?
290
00:29:45,684 --> 00:29:47,879
O que est�
escondendo a� atr�s?
291
00:29:47,986 --> 00:29:50,386
Vamos.
O que est� escondendo?
292
00:29:50,488 --> 00:29:52,786
Bobo.
293
00:29:52,891 --> 00:29:54,791
- Bobo.
- Sr. Brady!
294
00:29:54,893 --> 00:29:57,293
- O que �?
- Acabo de ver o maior ato do mundo.
295
00:29:57,395 --> 00:29:59,295
- �? Quem foi?
- O Grande Goalby.
296
00:29:59,397 --> 00:30:01,480
Goalby? Est� brincando,
� um ator de terceira.
297
00:30:01,499 --> 00:30:04,593
Foi a melhor coisa que j� vi.
Venha ver por si mesmo.
298
00:30:04,703 --> 00:30:08,503
Est� bem. Devo-lhe mesmo
um favor por ter achado Bobo.
299
00:30:11,242 --> 00:30:14,734
- Dan!
- Temos que fazer algo.
300
00:30:16,915 --> 00:30:20,817
- Dan!
- Onde colocou os explosivos?
301
00:30:20,919 --> 00:30:24,218
- Escondi-os al� adiante.
- Vamos peg�-los.
302
00:30:57,756 --> 00:31:01,351
- N�o s�o naturais?
- �, mas n�o dan�am nada.
303
00:31:01,459 --> 00:31:04,189
Goalby, isso � sem valor!
304
00:31:04,295 --> 00:31:06,388
Oh, por favor, sr. Brady.
305
00:31:06,498 --> 00:31:08,796
Quando minha m�o
sarar serei muito melhor.
306
00:31:19,110 --> 00:31:22,671
- Algo est� aborrecendo Bobo.
- Espere. Quero que veja o resto do ato.
307
00:31:22,781 --> 00:31:25,113
- � melhor ver Bobo.
- Sr. Brady...
308
00:31:25,216 --> 00:31:28,674
- Depois! Depois!
- Ele voltar�.
309
00:31:36,427 --> 00:31:39,453
Cuidado!
310
00:31:43,768 --> 00:31:45,827
Brady!
311
00:31:51,910 --> 00:31:54,037
O que tem
a� atr�s, Bobo?
312
00:32:01,085 --> 00:32:03,679
Os explosivos ficaram l�.
313
00:32:05,356 --> 00:32:07,324
S�o muito pequenos.
N�o os ver�.
314
00:32:07,425 --> 00:32:11,191
- Mas se vir...
- Ent�o estaremos em mais apuros.
315
00:32:11,296 --> 00:32:14,424
- Acho que posso me esgueirar e peg�-los.
- Espere.
316
00:32:21,005 --> 00:32:22,836
Uma pequenina.
317
00:32:28,012 --> 00:32:31,277
- O gigante a pegou.
- E agora?
318
00:32:32,851 --> 00:32:36,412
Lamento, Bobo.
N�o pode t�-la.
319
00:32:49,868 --> 00:32:52,268
Sr. Brady. Sr. Brady.
320
00:32:52,370 --> 00:32:55,237
- Veja!
- Pegue-o!
321
00:32:55,340 --> 00:32:57,638
Pegue-o! Est� fugindo.
322
00:33:07,585 --> 00:33:09,485
Bom arremesso.
323
00:33:09,587 --> 00:33:13,250
Veja se encontra mais algum por a�.
Eu cuido desse.
324
00:33:17,161 --> 00:33:19,220
Bem-vindo � festa,
homenzinho.
325
00:33:20,965 --> 00:33:23,729
N�o admira aquelas marionetes
serem t�o naturais.
326
00:33:24,869 --> 00:33:28,896
Acho que vou terminar
aquela audi��o agora mesmo.
327
00:33:33,011 --> 00:33:35,343
Vamos junto com ele.
328
00:33:37,949 --> 00:33:39,849
Ele vem vindo.
329
00:33:39,951 --> 00:33:42,749
- Sobre aquele ato.
- Sim, senhor.
330
00:33:42,854 --> 00:33:46,449
Voc� agora tem
toda a minha aten��o.
331
00:33:46,557 --> 00:33:49,492
- Vamos ver o que pode fazer.
- � sua chance agora.
332
00:33:49,594 --> 00:33:51,824
Farei o melhor poss�vel.
333
00:33:53,965 --> 00:33:57,045
- Vamos atuar.
- � melhor sermos bons.
334
00:33:57,135 --> 00:33:59,035
Seremos.
335
00:33:59,137 --> 00:34:02,595
- Espere at� ver isso.
- Estou esperando.
336
00:34:16,087 --> 00:34:18,248
De onde ela veio?
O parque n�o abriu ainda.
337
00:34:18,356 --> 00:34:22,224
- Vou me livrar dela. V� embora, querida.
- Quero ver as marionetes.
338
00:34:22,327 --> 00:34:25,319
Suma, garota.
Caia fora!
339
00:34:25,430 --> 00:34:27,728
Fa�a o que ele diz.
340
00:34:29,801 --> 00:34:33,737
- Viu isso? Expulsou nosso p�blico.
- Algum diretor de circo.
341
00:34:33,838 --> 00:34:36,432
O que ele far� primeiro?
342
00:34:36,541 --> 00:34:39,840
Ouviu? O sr. Brady quer saber
o que far� primeiro.
343
00:34:39,944 --> 00:34:44,813
Gostaria de saber.
Digo, nunca sei antes de come�ar.
344
00:34:47,785 --> 00:34:50,151
Deixe-me v�-los
dan�ar novamente.
345
00:34:51,389 --> 00:34:53,357
J� disse antes, minha m�o.
346
00:34:53,458 --> 00:34:55,892
Disse que quero
v�-los dan�ar novamente.
347
00:36:04,028 --> 00:36:08,260
� o pior ato que j� vi.
348
00:36:08,366 --> 00:36:12,462
- Sr. Brady, por favor.
- Cantem. Cantem.
349
00:36:12,570 --> 00:36:16,336
- Ele n�o gostou de nossa dan�a, Betty.
- Nem eu.
350
00:36:16,441 --> 00:36:18,671
Acho que seria
melhor cantarmos.
351
00:36:20,078 --> 00:36:22,376
Foi o que eu disso.
Ou�a.
352
00:36:23,414 --> 00:36:25,314
Ouvirei.
353
00:36:59,050 --> 00:37:00,950
Que tal voc�, Betty?
354
00:38:09,654 --> 00:38:12,122
O que achou?
355
00:38:12,223 --> 00:38:14,919
Foram maravilhosos.
N�o acha, sr. Brady?
356
00:38:15,026 --> 00:38:18,189
Quero falar com o senhor,
em particular.
357
00:38:44,655 --> 00:38:47,385
Bem, j� tiveram sua audi��o.
Hora de partir.
358
00:38:47,491 --> 00:38:50,278
- Temos que esperar o resultado.
- Claro. Podem querer bis.
359
00:38:50,328 --> 00:38:52,383
N�o, n�o.
A divers�o acabou.
360
00:38:52,463 --> 00:38:54,393
Dan e Valerie
foram capturados.
361
00:38:54,465 --> 00:38:56,400
- Capturados?
- Por nosso amigo Brady.
362
00:38:56,467 --> 00:38:58,400
- O que podemos fazer?
- Ainda n�o sei.
363
00:38:58,469 --> 00:39:00,562
Olhem! Est�o voltando.
364
00:39:03,007 --> 00:39:06,300
Por que diz que ele n�o tem talento?
Ouviu-os cantar.
365
00:39:06,377 --> 00:39:08,900
N�o, n�o ouvi.
Goalby sabe do que falo.
366
00:39:08,980 --> 00:39:10,880
Talvez ele saiba,
mas eu n�o.
367
00:39:10,982 --> 00:39:15,851
Deixe-me lhe mostrar o pequeno
segredo do Grande Goalby.
368
00:39:15,953 --> 00:39:19,150
Valerie! Dan!
369
00:39:19,257 --> 00:39:21,919
S�o pessoas pequenas
de verdade?
370
00:39:22,026 --> 00:39:23,926
N�o acredito.
371
00:39:24,028 --> 00:39:27,327
Ele n�o faz nada que algu�m
n�o possa fazer. Eis o ato.
372
00:39:29,233 --> 00:39:31,793
Precisar� de algu�m
� frente do ato.
373
00:39:31,902 --> 00:39:34,666
Qualquer um
pode fazer isso.
374
00:39:34,772 --> 00:39:36,933
Olhe para ele.
� perfeito.
375
00:39:37,041 --> 00:39:39,839
Talvez tenha raz�o.
376
00:39:39,944 --> 00:39:42,010
N�o conhe�o ningu�m
menos talentoso.
377
00:39:42,079 --> 00:39:45,640
Exigimos saber o que
acontecer� conosco.
378
00:39:45,750 --> 00:39:47,775
Vou explor�-los
ao m�ximo, � claro.
379
00:39:47,885 --> 00:39:50,513
Ser�o o ato
mais famoso da hist�ria.
380
00:39:50,621 --> 00:39:53,055
S� fizemos isso
para ajudar Goalby.
381
00:39:53,157 --> 00:39:57,287
N�o ligo a m�nima porque o fizeram,
desde que continuem fazendo.
382
00:39:57,395 --> 00:40:01,195
Pois n�o continuaremos fazendo,
n�o � Fitz?
383
00:40:02,366 --> 00:40:04,834
O qu�?
384
00:40:04,935 --> 00:40:06,835
Claro que n�o.
385
00:40:06,937 --> 00:40:09,770
Acho que sim.
386
00:40:09,874 --> 00:40:13,071
- N�o machuque os pequeninos.
- Cale-se.
387
00:40:21,819 --> 00:40:23,844
Tire essa coisa daqui!
388
00:40:25,523 --> 00:40:27,616
Far�o exatamente
o que eu mandar...
389
00:40:27,725 --> 00:40:31,354
ou seus amiguinhos
ser�o pontuados, ponto.
390
00:40:31,462 --> 00:40:34,727
N�o a machuque.
Ela n�o teve nada a ver com isso.
391
00:40:34,832 --> 00:40:36,732
Deixe-os em paz.
392
00:40:36,834 --> 00:40:38,734
- Por favor.
- Afaste-se de mim, seu ordin�rio.
393
00:40:38,836 --> 00:40:42,397
- Sr. Brady, n�o o machuque.
- Ent�o afaste-o de mim.
394
00:40:43,607 --> 00:40:47,407
Pare! Pare!
Faremos como diz.
395
00:40:47,511 --> 00:40:50,446
- Qualquer coisa!
- Assim � melhor.
396
00:40:50,548 --> 00:40:52,675
Algo mais a dizer, Goalby?
397
00:40:52,783 --> 00:40:54,910
Nada.
398
00:40:55,019 --> 00:40:58,546
Estou contente por nos entendermos,
j� que vamos ser parceiros.
399
00:41:00,558 --> 00:41:03,049
N�o pode baix�-los?
Voc� os est� machucando.
400
00:41:03,160 --> 00:41:05,128
Claro.
401
00:41:06,497 --> 00:41:08,226
O que vai fazer conosco?
402
00:41:08,092 --> 00:41:12,529
Ir�o descobrir,
no tempo certo.
403
00:41:12,870 --> 00:41:15,771
L� v�o voc�s.
404
00:41:15,873 --> 00:41:17,773
Sua vez, minha cara.
405
00:41:17,875 --> 00:41:20,537
Por favor,
n�o os machuque.
406
00:41:20,644 --> 00:41:23,807
Se quer trabalhar aqui
fique de boca fechada.
407
00:41:37,661 --> 00:41:39,822
Mark.
408
00:41:39,930 --> 00:41:42,728
- Mark.
- Bem aqui, Steve.
409
00:41:42,833 --> 00:41:46,997
- Encontre-me em frente
� jaula do gorila j�. - Certo.
410
00:41:56,580 --> 00:41:59,447
Veja.
H� outro pequenino.
411
00:41:59,550 --> 00:42:01,916
- N�o. N�o toque nele.
- Por que n�o?
412
00:42:02,019 --> 00:42:05,388
Ele e seus amigos me fizeram um favor.
N�o quero v�-los feridos.
413
00:42:05,423 --> 00:42:10,258
Obrigado, Goalby.
Sentimos o mesmo por voc�.
414
00:42:10,361 --> 00:42:14,457
Sabe, h� uma coisa
que n�o entendo.
415
00:42:14,565 --> 00:42:17,500
Por que querem trabalhar
para Brady?
416
00:42:17,601 --> 00:42:21,298
Por que n�o fazem algo sozinhos
e trabalham para si mesmos?
417
00:42:21,405 --> 00:42:23,305
N�o poder�amos fazer isso.
418
00:42:23,407 --> 00:42:25,705
Por que n�o?
419
00:42:25,810 --> 00:42:27,869
Quer continuar
sendo um, o qu�?
420
00:42:27,978 --> 00:42:30,105
Um artista de terceira
num parquinho barato?
421
00:42:30,214 --> 00:42:33,012
E voc� Lisa.
H� muito mais para voc�.
422
00:42:33,117 --> 00:42:36,810
N�o quer passar o resto da vida
com um cara lhe atirando facas.
423
00:42:36,887 --> 00:42:38,787
Ele tem raz�o.
424
00:42:38,889 --> 00:42:40,789
E o que podemos fazer?
425
00:42:40,891 --> 00:42:43,257
Pois bem.
426
00:42:43,360 --> 00:42:46,124
Tirem meus amigos
de Brady...
427
00:42:46,230 --> 00:42:49,393
e os ajudarei a montar um ato,
um muito bom.
428
00:42:49,500 --> 00:42:51,400
Voc� pode? Mesmo?
429
00:42:51,502 --> 00:42:53,402
Acho que sim.
430
00:42:53,224 --> 00:42:55,124
Est� bem. Vou tentar.
431
00:42:55,506 --> 00:42:57,474
�timo.
432
00:42:57,575 --> 00:43:00,544
Poderia me colocar
no ch�o, por favor?
433
00:43:00,644 --> 00:43:02,737
Claro.
434
00:43:02,847 --> 00:43:07,284
N�o me importo se voc� viu o ato
ou n�o. Digo-lhe que � �timo.
435
00:43:08,919 --> 00:43:13,583
Quero 10 mil d�lares garantidos
por dois espet�culos,
436
00:43:13,691 --> 00:43:17,183
com op��o para
mais dois a 20 mil.
437
00:43:17,294 --> 00:43:19,956
Ele est� querendo muito.
438
00:43:20,064 --> 00:43:22,965
O que importa?
Temos que sair daqui.
439
00:43:23,067 --> 00:43:26,559
- Est�o regateando os meus servi�os.
- Oh, Fitz.
440
00:43:26,670 --> 00:43:29,639
Lamento, mas
n�o aceitarei menos.
441
00:43:29,740 --> 00:43:34,074
Porque aposto minha reputa��o
que este ato � o maior.
442
00:43:34,178 --> 00:43:36,146
O que acha disso?
443
00:43:37,281 --> 00:43:40,011
Est� bem.
Conseguiu um acordo.
444
00:43:42,186 --> 00:43:45,553
Meus amiguinhos,
deveriam se sentir muito felizes.
445
00:43:45,656 --> 00:43:48,989
- Acabei de nos tornar ricos.
- N�s?
446
00:43:49,093 --> 00:43:51,186
Que estorinha.
447
00:43:55,566 --> 00:43:58,450
- O que h�?
- Brady est� com eles por a�,
448
00:43:58,502 --> 00:44:00,527
mas sei que voltar�.
449
00:44:00,638 --> 00:44:03,782
- E o que faremos?
- Acho que dar� certo.
450
00:44:07,211 --> 00:44:09,600
- Tudo bem, sr. Brady?
- N�o se meta.
451
00:44:09,680 --> 00:44:11,660
- Partiremos pela manh�.
- Pela manh�?
452
00:44:11,669 --> 00:44:13,600
Sim. Consegui
uma entrevista de primeira.
453
00:44:13,951 --> 00:44:16,221
N�o muito dinheiro,
mas � uma boa experi�ncia.
454
00:44:16,287 --> 00:44:18,983
- Mas eu...
- Cale-se e arrume-se.
455
00:44:22,526 --> 00:44:25,800
Deixe-nos sair daqui!
Por favor, deixe-nos sair!
456
00:44:34,738 --> 00:44:37,901
- Acho que deve dar.
- Espero que funcione.
457
00:44:48,185 --> 00:44:50,745
O que h� com
esse est�pido animal?
458
00:44:53,123 --> 00:44:55,523
Vamos.
459
00:45:45,909 --> 00:45:49,037
� melhor ver o que est�
incomodando Bobo.
460
00:45:52,116 --> 00:45:54,482
Steve, depressa.
Ele est� vindo para c�.
461
00:46:02,926 --> 00:46:04,826
Depressa!
462
00:46:32,189 --> 00:46:34,089
Deixe isso.
463
00:46:34,951 --> 00:46:37,715
O que
est� havendo aqui?
464
00:46:43,133 --> 00:46:45,601
Socorro! Ele est� solto!
Est� solto de novo!
465
00:46:45,903 --> 00:46:49,464
Ajude o sr. Brady!
466
00:46:51,875 --> 00:46:55,470
- Vamos para a gaiola.
- Ainda n�o. Gigantes demais.
467
00:46:55,579 --> 00:46:57,809
Vamos nos abrigar.
468
00:46:57,915 --> 00:46:59,940
Algu�m ajude o sr. Brady!
469
00:47:00,050 --> 00:47:03,952
Bobo! Bobo!
Pare! Pare, Bobo!
470
00:47:04,054 --> 00:47:07,080
Vamos.
471
00:47:07,191 --> 00:47:10,786
Bobo! Bobo!
472
00:47:10,894 --> 00:47:13,727
Bobo, pare!
473
00:47:21,138 --> 00:47:24,596
Pare! Calma, Bobo!
Calma!
474
00:47:30,180 --> 00:47:32,512
Segurem-no!
475
00:47:32,416 --> 00:47:34,316
Detenham-no!
476
00:47:34,618 --> 00:47:37,149
- Emperrou. N�o abre.
- Deixe-me tentar.
477
00:47:37,221 --> 00:47:40,918
N�o fiquem a� parados!
Apaguem o fogo!
478
00:47:44,261 --> 00:47:46,855
Carl! Carl!
479
00:47:46,964 --> 00:47:48,932
Pegue Goalby!
480
00:47:55,639 --> 00:47:57,698
Acenda.
481
00:48:11,455 --> 00:48:14,151
Corram! Corram!
Est�o livres!
482
00:48:18,629 --> 00:48:20,756
N�o, seu...
483
00:48:20,864 --> 00:48:23,492
N�o!
484
00:48:58,435 --> 00:49:01,662
- V�o muito bem.
- Sim. Formam uma maravilhosa equipe,
485
00:49:01,738 --> 00:49:04,530
desde que Steve construiu
os controles de m�o.
486
00:49:04,575 --> 00:49:08,270
E eu, � claro,
mostrei-lhe a t�cnica.
487
00:49:19,656 --> 00:49:22,180
E agora,
meus amiguinhos,
488
00:49:22,259 --> 00:49:25,300
vou mostrar-lhes
minhas marionetes cantando.
489
00:49:39,176 --> 00:49:41,200
Como ele
as faz cantar?
490
00:49:41,278 --> 00:49:45,300
Mark montou gravadores em miniatura
que est�o dentro delas.
36921