All language subtitles for 02x23 - Marionettes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,738 --> 00:00:42,469 Escolhemos uma boa hora para tentar roubar os explosivos. 2 00:00:42,575 --> 00:00:45,601 S� faltam mais algumas audi��es. 3 00:00:45,712 --> 00:00:47,612 Ficaremos quietos at� terminarem. 4 00:00:57,090 --> 00:00:59,081 Muito bem. J� chega. 5 00:00:59,192 --> 00:01:02,559 Est�o contratados com pagamento de principiantes. 6 00:01:02,662 --> 00:01:04,960 De principiantes? Est� brincando? 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,056 Isso n�o d� nem para comer. 8 00:01:07,167 --> 00:01:09,135 � pegar ou largar. 9 00:01:20,914 --> 00:01:22,814 Est�o contratadas tamb�m. 10 00:01:22,916 --> 00:01:25,646 - N�o sou principiante. - Discutiremos isso depois. 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,947 Estarei dispon�vel. 12 00:01:28,054 --> 00:01:30,522 Muito bem, vamos. Sua vez. 13 00:01:36,529 --> 00:01:39,430 Est� bem. Tem trabalho pelo m�nimo. Quem � o pr�ximo? 14 00:01:39,532 --> 00:01:41,830 Acho que sou eu, senhor. 15 00:01:42,936 --> 00:01:45,905 Ah, o Grande Goalby. 16 00:01:46,006 --> 00:01:49,169 Ele � mesmo muito bom, sr. Brady. J� trabalhei com ele. 17 00:01:49,275 --> 00:01:52,767 Sim? Com essa cara � melhor que tenha talento. 18 00:01:52,879 --> 00:01:54,779 Ele tem. � muito gentil. 19 00:01:54,881 --> 00:01:57,679 Esque�a as diferen�as de car�ter. Vamos ver o ato. 20 00:01:57,784 --> 00:02:00,735 - Sim, senhor. Num instante. - N�o tenho tempo a perder. 21 00:02:00,787 --> 00:02:02,687 Voltarei quando estiver pronto. 22 00:02:02,789 --> 00:02:06,225 - Vou ajud�-lo. Como nos velhos tempos. - Obrigado, Lisa. 23 00:02:10,563 --> 00:02:13,589 Sou uma esp�cie de autoridade em marionetes. 24 00:02:13,700 --> 00:02:16,760 Vamos ver se ele � bom. 25 00:02:16,870 --> 00:02:20,328 Fitz, h� algo em que n�o seja uma autoridade? 26 00:02:20,440 --> 00:02:23,739 Ora, n�o seja implicante. 27 00:02:35,922 --> 00:02:37,856 Sabe, ele n�o � ruim. 28 00:02:37,957 --> 00:02:41,620 N�o sabe nada sobre controle das m�os. 29 00:02:41,728 --> 00:02:43,662 O que � controle das m�os? 30 00:02:43,763 --> 00:02:47,790 Aquelas barras transversais de madeira onde se amarram os cord�es. 31 00:02:47,901 --> 00:02:50,392 Talvez n�o exista isso aqui, Fitz. 32 00:02:50,503 --> 00:02:52,403 Aparentemente. 33 00:02:58,278 --> 00:03:02,305 Muito bom. Voc� melhorou. 34 00:03:02,415 --> 00:03:05,509 Acha mesmo? Estive praticando. 35 00:03:07,954 --> 00:03:09,945 O gorila! 36 00:03:10,056 --> 00:03:12,183 Est� solto! 37 00:03:16,610 --> 00:03:19,306 - � bom entrar. - Sim. 38 00:03:34,247 --> 00:03:38,047 - Fitzhugh! Tire as garotas da�! - Venham. 39 00:03:41,254 --> 00:03:43,518 - Ele vem para c�. - R�pido! 40 00:03:43,623 --> 00:03:46,387 Vamos dar o fora. 41 00:04:01,007 --> 00:04:03,942 Bobo! Bobo! Venha c�! 42 00:04:08,895 --> 00:04:11,679 - Ele j� foi. - Eu o afugentei. 43 00:04:12,085 --> 00:04:15,384 Claro. Vamos sair daqui antes que ele volte. 44 00:04:18,424 --> 00:04:20,324 Muito bem, escutem. 45 00:04:20,426 --> 00:04:23,600 Temos que buscar Bobo antes que machuque algu�m ou estaremos arruinados. 46 00:04:23,696 --> 00:04:25,596 - Mas ele � perigoso. - N�o se preocupem. 47 00:04:25,698 --> 00:04:29,134 � t�o gentil como um gatinho se n�o o assustarem. 48 00:04:30,670 --> 00:04:33,362 Ele obedece ao apito. Se o virem, usem-no. Tomem. 49 00:04:33,439 --> 00:04:36,374 - Espalhem-se. - Me d� um. 50 00:04:45,451 --> 00:04:48,852 Vamos esperar que Fitz e as garotas nos alcancem. 51 00:05:00,133 --> 00:05:04,593 Ele est� atr�s de mim. 52 00:05:04,704 --> 00:05:07,036 O gorila. Est� al� atr�s. 53 00:05:07,140 --> 00:05:09,870 E as garotas est�o no seu caminho. Vamos! 54 00:05:11,878 --> 00:05:13,846 Ele vem vindo pra c�. 55 00:05:13,947 --> 00:05:17,383 - O que faremos? - Correr! Separar! 56 00:07:05,658 --> 00:07:08,092 N�o! 57 00:07:17,003 --> 00:07:18,493 Oh, n�o. 58 00:07:45,698 --> 00:07:48,633 - O que houve? Onde est� Valerie? - L�. Vejam. 59 00:07:51,003 --> 00:07:52,903 - Vai mat�-la. - Fa�am algo! 60 00:07:53,005 --> 00:07:55,269 Como o qu�? 61 00:07:59,812 --> 00:08:02,042 Vamos mant�-lo � vista. 62 00:08:13,259 --> 00:08:16,285 - Cuidado. Est� nos vendo. - Abaixem-se! 63 00:08:21,234 --> 00:08:23,184 Parece que n�o nos viu ainda. 64 00:08:27,173 --> 00:08:29,164 Agora viu. 65 00:08:38,184 --> 00:08:41,312 N�o sabemos para onde vai. 66 00:08:41,421 --> 00:08:44,788 Fitzhugh, voc� e Betty verificam deste lado. 67 00:08:44,891 --> 00:08:47,451 Se o avistarem, n�o se aproximem. 68 00:08:47,560 --> 00:08:50,154 - S� nos chame. - Entendi. 69 00:09:18,357 --> 00:09:20,325 Prendeu a pata numa armadilha. 70 00:09:20,426 --> 00:09:23,156 H� muitas nessa parte do bosque. 71 00:09:23,262 --> 00:09:27,231 Temos que pensar num meio de tirar Val deste macaco. 72 00:09:45,952 --> 00:09:48,011 Tive uma id�ia. 73 00:09:48,120 --> 00:09:50,213 A armadilha est� presa � �rvore. 74 00:09:50,323 --> 00:09:53,087 Se eu atrair a sua aten��o... 75 00:09:53,192 --> 00:09:55,112 poderei lev�-lo para al�m da �rvore. 76 00:09:55,194 --> 00:09:58,220 E eu e Steve teremos chance de afastar Val dele. 77 00:09:58,297 --> 00:10:00,697 - Certo. - Vamos tentar. 78 00:10:46,646 --> 00:10:48,580 Agora! 79 00:12:43,462 --> 00:12:45,589 E agora? 80 00:12:45,698 --> 00:12:47,928 Como vamos faz�-lo descer de l�? 81 00:12:50,269 --> 00:12:52,237 Vamos pegar umas folhas, 82 00:12:52,338 --> 00:12:54,499 as verdes, e coloc�-las embaixo da �rvore. 83 00:12:54,607 --> 00:12:56,939 Folhas verdes n�o queimam. 84 00:12:57,043 --> 00:12:59,068 Ele n�o quer queim�-las. 85 00:12:59,178 --> 00:13:01,442 Por que n�o usam as secas? Elas queimam. 86 00:13:01,547 --> 00:13:06,575 Fitzhugh, eles n�o querem chama. Querem fuma�a. Venha. 87 00:13:28,340 --> 00:13:30,604 - Tem fogo? - Sim. 88 00:13:32,912 --> 00:13:35,403 Depressa. 89 00:13:48,494 --> 00:13:51,054 � isso. 90 00:13:50,883 --> 00:13:52,851 Veremos se ele gosta disso. 91 00:14:04,376 --> 00:14:07,311 A fuma�a pode atrair alguns gigantes. 92 00:14:07,413 --> 00:14:09,506 Fitzhugh, � melhor levar Betty para o acampamento. 93 00:14:09,615 --> 00:14:12,644 - Est� absolutamente certo. N�o � seguro aqui. - Mas, Steve, quero ajudar 94 00:14:12,685 --> 00:14:15,347 Pode ajudar ficando fora de encrenca. Vamos. 95 00:14:18,224 --> 00:14:20,124 Vamos. 96 00:14:22,695 --> 00:14:25,425 - Isso deve dar certo. - Gigante! 97 00:14:58,230 --> 00:15:01,085 Vamos, seu grande macaco. Diga algo. 98 00:15:01,133 --> 00:15:03,829 � esperto. N�o quer ser visto. 99 00:15:06,272 --> 00:15:08,240 - Esperem. - Steve! 100 00:15:08,340 --> 00:15:10,240 Volte aqui! 101 00:15:15,314 --> 00:15:18,977 - Ora. - Precisamos de sua ajuda. 102 00:15:19,084 --> 00:15:21,575 Voc� � o primeiro pequenino que encontro. 103 00:15:21,687 --> 00:15:24,281 Formid�vel, 104 00:15:24,390 --> 00:15:27,223 mas h� um gorila acima da sua cabe�a. 105 00:15:29,328 --> 00:15:31,387 Oh, obrigado. 106 00:15:31,497 --> 00:15:34,557 Ele pegou um de meus amigos, uma garota. 107 00:15:35,835 --> 00:15:38,702 Gostaria de ajud�-lo, mas n�o posso. 108 00:15:38,804 --> 00:15:40,704 � melhor chamar o treinador. 109 00:15:54,420 --> 00:15:56,411 Viu aquela descida? 110 00:15:59,158 --> 00:16:01,922 Espero que n�o tenha se ferido muito. 111 00:16:08,834 --> 00:16:11,530 Valerie. 112 00:16:11,637 --> 00:16:13,867 Valerie, pode me ouvir? 113 00:16:13,973 --> 00:16:16,567 Pode me ouvir, Val? 114 00:16:18,544 --> 00:16:21,604 Valerie, est� ferida? 115 00:16:23,716 --> 00:16:26,310 N�o tente se levantar. 116 00:16:26,418 --> 00:16:30,980 N�o pretendo. 117 00:16:42,835 --> 00:16:46,896 Ela s� precisa tomar ar. Est� bem. 118 00:16:47,006 --> 00:16:49,998 - Gra�as ao senhor. - Fico feliz por ter ajudado. 119 00:16:51,277 --> 00:16:53,472 Eu tamb�m. 120 00:16:53,579 --> 00:16:56,047 - Vamos. � melhor irmos andando. - Tenha cuidado. 121 00:16:59,451 --> 00:17:02,011 N�o est� tonta, est�? 122 00:17:02,121 --> 00:17:04,021 Obrigada de novo. 123 00:17:12,932 --> 00:17:15,924 Ouvi seu apito. Onde est� ele? 124 00:17:16,035 --> 00:17:18,003 Bobo, des�a aqui! 125 00:17:19,638 --> 00:17:22,607 - Pode tir�-lo sozinho? - Sem problema. Ele � muito gentil. 126 00:17:22,708 --> 00:17:24,938 �? Ent�o por que saiu correndo antes? 127 00:17:25,044 --> 00:17:28,013 Algo o assustou. Venha, Bobo! 128 00:17:28,113 --> 00:17:31,173 Tenho que voltar � minha audi�ncia. � muito importante. 129 00:17:31,283 --> 00:17:34,946 Certo. E obrigado. Direi ao sr. Brady que achou Bobo. 130 00:17:35,054 --> 00:17:36,954 - Obrigado. - Venha, Bobo! 131 00:17:50,970 --> 00:17:52,995 O que h�, Betty? 132 00:17:53,105 --> 00:17:55,005 Estou preocupada. 133 00:17:55,107 --> 00:17:58,907 - Acha que Val ficar� bem? - Mas, claro. 134 00:17:59,011 --> 00:18:00,911 Mesmo assim, n�o sei. 135 00:18:06,618 --> 00:18:08,848 Gigante! 136 00:18:10,956 --> 00:18:13,823 Fitzhugh! 137 00:18:17,930 --> 00:18:20,831 - Betty! Betty! - Fitzhugh, estou presa. 138 00:18:20,933 --> 00:18:23,333 Oh, n�o! N�o se mexa! 139 00:18:23,435 --> 00:18:26,029 Isso pode se quebrar. 140 00:18:26,138 --> 00:18:28,766 O que vou fazer? 141 00:18:28,874 --> 00:18:30,842 Ei, senhor! Ou�a! Socorro! 142 00:18:30,943 --> 00:18:33,002 - Aqui embaixo. Aqui! - Por favor, senhor! Ajude-me! 143 00:18:33,112 --> 00:18:36,275 - Mais pequeninos? - Fa�a algo! Ela pode ser morta! 144 00:18:38,717 --> 00:18:41,618 Parece ser meu dia de ajudar pequeninos. 145 00:18:41,720 --> 00:18:44,848 - Teve sorte desse galho estar a�. - Pode solt�-la? 146 00:18:44,957 --> 00:18:47,824 Isso n�o deve ser problema. 147 00:18:51,597 --> 00:18:54,259 Tudo bem, saia agora. 148 00:18:54,366 --> 00:18:57,233 Oh! N�o! 149 00:19:04,243 --> 00:19:07,303 Minha m�o. Quebrei minha m�o. 150 00:19:07,413 --> 00:19:10,678 - Betty, est� ferida? - Estou bem, acho. 151 00:19:10,783 --> 00:19:13,718 - Bom. - Ele n�o est�. 152 00:19:13,819 --> 00:19:15,912 Ajudem-me. Ajudem-me. 153 00:19:16,021 --> 00:19:18,182 Temos que solt�-lo. 154 00:19:18,290 --> 00:19:22,090 Como? O que podemos fazer? 155 00:19:22,194 --> 00:19:25,095 Al�! Podem me ouvir? Steve! Dan! 156 00:19:27,266 --> 00:19:30,497 - � Steve. - Nos ajudem. Ele caiu na armadilha. 157 00:19:30,602 --> 00:19:33,901 - Quem caiu na armadilha? - O gigante das marionetes. 158 00:19:34,006 --> 00:19:36,031 O mesmo que me salvou. 159 00:19:36,141 --> 00:19:39,008 Tentou ajudar Betty e prendeu a m�o na armadilha. 160 00:19:39,111 --> 00:19:42,205 Temos que solt�-lo. 161 00:19:42,314 --> 00:19:44,612 Steve, devemos muito a ele. 162 00:19:46,752 --> 00:19:50,813 - Est� bem. Onde est�o? - Ao Norte do nave, onde estivemos ontem. 163 00:19:50,923 --> 00:19:53,949 Sei onde �. 164 00:19:54,059 --> 00:19:57,756 Fitz, assim que pegarmos umas ferramentas estaremos a�. 165 00:19:57,770 --> 00:20:00,461 Vamos ao acampamento. 166 00:20:11,076 --> 00:20:14,443 - Como ele est�? - N�o sabemos, mas sente muita dor. 167 00:20:14,546 --> 00:20:17,481 D� uma olhada. 168 00:20:19,418 --> 00:20:22,387 - Isso deve servir. - Trouxe ajuda. Pode me ouvir? 169 00:20:22,488 --> 00:20:25,787 - Posso ouvi-lo. - Vamos tir�-lo da armadilha. 170 00:20:25,891 --> 00:20:28,553 Mas s�o t�o pequenos. O que podem fazer? 171 00:20:29,661 --> 00:20:31,652 Vamos usar isso. 172 00:20:37,236 --> 00:20:41,730 Veja. Podemos cortar a mola no encaixe. 173 00:20:48,614 --> 00:20:50,639 N�o vai demorar. 174 00:21:13,005 --> 00:21:15,030 Est� quebrada? 175 00:21:15,140 --> 00:21:17,768 Receio que sim. 176 00:21:17,876 --> 00:21:21,073 Como vai trabalhar com suas marionetes? 177 00:21:21,180 --> 00:21:23,944 N�o posso. 178 00:21:24,049 --> 00:21:26,711 � melhor tentar achar um m�dico. 179 00:21:26,818 --> 00:21:29,378 Obrigado pela ajuda. 180 00:21:34,126 --> 00:21:36,458 Pobre homem. 181 00:21:36,562 --> 00:21:40,020 - Agora n�o poder� trabalhar. - Vai morrer de fome. 182 00:21:40,132 --> 00:21:42,600 Me sinto terr�vel. Tudo minha culpa. 183 00:21:42,701 --> 00:21:46,637 Temos que voltar ao parque de divers�es para pegar os explosivos. 184 00:21:46,738 --> 00:21:48,638 Voc�s dois voltem ao acampamento. 185 00:21:48,740 --> 00:21:50,640 - Ao acampamento? - Foi o que eu disse. 186 00:21:50,742 --> 00:21:52,937 - V�o andando. - Leve isso. 187 00:21:54,780 --> 00:21:58,773 - Aonde vai? - Ouviu Steve. Voltar ao acampamento. 188 00:21:58,884 --> 00:22:02,199 Eu o ouvi. Mas n�o temos que fazer tudo o que ele diz, n�o �? 189 00:22:02,254 --> 00:22:05,712 - O que vai fazer? - Aquele pobre homem precisa de ajuda. 190 00:22:05,824 --> 00:22:07,830 - Est� em apuros por minha causa. - Espere. 191 00:22:12,731 --> 00:22:15,131 Vou ajudar tamb�m. 192 00:22:21,540 --> 00:22:25,067 H� mais explosivos de onde esses vieram. De quanto precisa? 193 00:22:25,177 --> 00:22:27,077 Tanto quanto conseguirmos. 194 00:22:27,179 --> 00:22:30,248 H� muitos, mas n�o temos sacos suficientes para carreg�-los. 195 00:22:31,450 --> 00:22:33,543 Chamarei o acampamento. 196 00:22:35,887 --> 00:22:38,117 Spindrift. 197 00:22:38,223 --> 00:22:40,783 - Spindrift, responda. - Sim, Steve. 198 00:22:40,892 --> 00:22:44,293 Valerie, precisaremos de mais sacos. Pode pedir a Fitzhugh para... 199 00:22:44,396 --> 00:22:47,388 Ele n�o voltou ao acampamento. Nem Betty. 200 00:22:49,968 --> 00:22:52,732 Ent�o � melhor voc� trazer alguns. 201 00:22:52,838 --> 00:22:55,500 Valerie, nos encontre na tenda do canh�o. 202 00:22:55,607 --> 00:22:58,303 - Estarei a� num instante. - Est� bem, cuidado. 203 00:22:58,410 --> 00:23:02,278 - Parece encrenca. - O homem das marionetes. 204 00:23:05,284 --> 00:23:08,811 Dan, espere aqui por Valerie. 205 00:23:08,920 --> 00:23:11,100 Vamos ver o que est� acontecendo. 206 00:23:18,263 --> 00:23:20,231 Ele n�o est� usando uma tala. 207 00:23:20,332 --> 00:23:22,857 Ent�o n�o quebrou a m�o afinal. 208 00:23:24,536 --> 00:23:28,097 Parece que vai realizar a sua audi��o. 209 00:23:28,206 --> 00:23:30,538 Nem sinal de Betty ou Fitz. 210 00:23:31,576 --> 00:23:33,544 Mas vamos perguntar por eles. 211 00:23:38,817 --> 00:23:42,719 - Ol�! Bem-vindos ao espet�culo. - Acredita nisso? 212 00:23:42,821 --> 00:23:45,949 O que h�? Nunca viu uma marionete antes? 213 00:23:50,796 --> 00:23:53,822 Seus amigos far�o uma coisa maravilhosa por mim. 214 00:23:53,932 --> 00:23:56,492 Agora isso j� n�o importa. 215 00:23:56,601 --> 00:24:00,196 - Steve, � o �nico modo de ajud�-lo. - � s� para a audi��o. 216 00:24:00,305 --> 00:24:02,364 Olhem, devem ter perdido o ju�zo. 217 00:24:02,474 --> 00:24:05,443 Certo, j� se divertiram. Agora vamos. 218 00:24:05,544 --> 00:24:10,538 Lamento, cavalheiros. Fitzhugh pode ir se quiser. Mas eu estou decidida. 219 00:24:10,649 --> 00:24:14,449 Eu tamb�m. N�s o metemos em apuros. Ficaremos at� que consiga o emprego. 220 00:24:14,553 --> 00:24:17,613 Ou�o algu�m chegando. � melhor se esconderem. 221 00:24:17,723 --> 00:24:19,953 - Venham. - Eu n�o vou. 222 00:24:25,530 --> 00:24:27,430 O que o m�dico disse? 223 00:24:27,532 --> 00:24:32,526 Estarei bem quando o parque abrir. 224 00:24:32,637 --> 00:24:34,730 - Ol�! - Ol�! 225 00:24:34,840 --> 00:24:37,138 - O que est� havendo? - N�o sei. 226 00:24:37,242 --> 00:24:40,040 Mas � melhor tirar os explosivos daqui antes que os vejam. 227 00:24:40,145 --> 00:24:42,705 - Vou ajud�-lo. - Certo, venha. 228 00:24:56,661 --> 00:24:59,152 Socorro! Dan! 229 00:25:01,166 --> 00:25:03,293 Socorro! 230 00:25:15,247 --> 00:25:17,943 O sr. Brady vai contratar os atos finais esta noite. 231 00:25:18,049 --> 00:25:19,949 Acha que poder� atuar? 232 00:25:20,051 --> 00:25:22,576 A dan�a pode n�o ser muito boa, 233 00:25:22,687 --> 00:25:25,656 mas acho que meu ventriloquismo o surpreender�. 234 00:25:25,757 --> 00:25:28,282 Ventriloquismo? Quando incluiu isso? 235 00:25:28,393 --> 00:25:32,100 Depois que me deixou pelo ato do atirador de faca. 236 00:25:32,164 --> 00:25:34,394 - N�o queria deix�-lo. - Eu sei. 237 00:25:34,499 --> 00:25:36,933 Eu insisti. N�o tinha como lhe pagar. 238 00:25:37,035 --> 00:25:39,765 Ventriloquismo? 239 00:25:39,871 --> 00:25:41,771 Est� pensando o que estou pensando? 240 00:25:41,873 --> 00:25:43,773 Sim. Eles ser�o pegos. 241 00:25:43,875 --> 00:25:47,038 Essas s�o minhas novas marionetes. 242 00:25:47,145 --> 00:25:50,979 Pode me mostrar o seu novo ato? Por favor? 243 00:25:56,087 --> 00:25:59,181 - Eles v�o fazer mesmo. - Acho que v�o. 244 00:25:59,291 --> 00:26:03,990 Ol�, Lisa. Voc� � muito bonita. 245 00:26:04,095 --> 00:26:06,620 Disse que eu sou bonita? 246 00:26:06,731 --> 00:26:11,828 Ele n�o disse nada. Eu disse. 247 00:26:11,937 --> 00:26:14,497 E voc� �. 248 00:26:14,606 --> 00:26:17,040 Espere. Vi desta vez. Seus l�bios n�o se moveram. 249 00:26:18,343 --> 00:26:21,801 Por que deveriam? N�s � que falamos. 250 00:26:21,913 --> 00:26:26,316 Que maravilhoso. Nunca percebi como tem talento. 251 00:26:27,786 --> 00:26:30,084 Na verdade, voc� � o melhor ventr�loquo que j� vi. 252 00:26:30,188 --> 00:26:32,918 Tamb�m podemos cantar. 253 00:26:33,024 --> 00:26:34,924 Deveria nos ouvir. 254 00:26:35,026 --> 00:26:38,484 - Cantar? - Foi o que o homem disse. 255 00:26:40,131 --> 00:26:43,430 - V�o em frente. Cantem. - O qu�? 256 00:26:43,535 --> 00:26:47,266 - Fa�a-os cantar. Pode? - Acho que sim. 257 00:26:47,372 --> 00:26:49,272 Podemos? 258 00:26:49,374 --> 00:26:52,070 Podemos? 259 00:26:58,316 --> 00:27:00,216 Ou�a s� isso. 260 00:27:14,399 --> 00:27:16,299 Que tal voc�, Betty? 261 00:27:37,389 --> 00:27:41,291 J� chega, Betty. Guarde para a audi��o. 262 00:27:41,393 --> 00:27:45,329 - Sabe, at� que n�o s�o ruins. - N�o, n�o s�o. 263 00:27:47,165 --> 00:27:50,430 Voc� os faz parecer como se tivessem mente pr�pria. 264 00:27:50,535 --> 00:27:52,730 �s vezes acho que t�m. 265 00:27:52,837 --> 00:27:56,500 Vou procurar Brady. Ele tem que contrat�-lo. Espere aqui. 266 00:28:02,514 --> 00:28:04,539 Est� limpo agora. 267 00:28:04,649 --> 00:28:07,641 Vamos peg�-los. 268 00:28:07,752 --> 00:28:11,620 Achei que fui muito bem. 269 00:28:11,723 --> 00:28:14,391 - Absolutamente fant�stica, minha cara. - Obrigada, Fitz. 270 00:28:14,459 --> 00:28:17,500 - Vamos tir�-los da� num minuto. - R�pido. Ela vai voltar. 271 00:28:17,562 --> 00:28:20,497 - O que pensam que est�o fazendo? - � nossa chance de tir�-los daqui. 272 00:28:20,599 --> 00:28:24,695 - Andem, vamos. - Voc�s v�o, amigos. N�s certamente n�o. 273 00:28:24,803 --> 00:28:26,862 Est�o brincando? 274 00:28:26,972 --> 00:28:30,703 Goalby salvou minha vida. Devemos a ele essa audi��o. 275 00:28:30,809 --> 00:28:33,107 V�o continuar com essa tolice? 276 00:28:33,211 --> 00:28:35,509 Tolice? Gosto disso. 277 00:28:35,614 --> 00:28:37,775 Deixe, minha cara. Todo mundo � um cr�tico. 278 00:28:37,882 --> 00:28:40,874 Olhe, se continuarem com isso n�o poderemos ajud�-los. 279 00:28:40,986 --> 00:28:42,977 N�o pedi nenhuma ajuda. 280 00:28:44,356 --> 00:28:47,018 N�o sei n�o. Vamos. 281 00:29:14,319 --> 00:29:16,753 O que est� fazendo? 282 00:29:16,855 --> 00:29:19,619 - Bobo pegou Valerie de novo. - De novo? 283 00:29:19,724 --> 00:29:21,919 - �. - Ele a machucou? 284 00:29:22,027 --> 00:29:23,927 Ainda n�o. 285 00:29:24,029 --> 00:29:28,090 - Est� preso. Como a pegou? - Ele a alcan�ou e pegou. 286 00:29:28,199 --> 00:29:30,497 Podemos tir�-la de l�? 287 00:29:30,602 --> 00:29:33,127 N�o sei. Estive tentando, mas ele � esperto. 288 00:29:33,238 --> 00:29:35,900 E �s vezes tenta me agarrar. 289 00:29:40,145 --> 00:29:43,410 O que h�, Bobo? 290 00:29:45,684 --> 00:29:47,879 O que est� escondendo a� atr�s? 291 00:29:47,986 --> 00:29:50,386 Vamos. O que est� escondendo? 292 00:29:50,488 --> 00:29:52,786 Bobo. 293 00:29:52,891 --> 00:29:54,791 - Bobo. - Sr. Brady! 294 00:29:54,893 --> 00:29:57,293 - O que �? - Acabo de ver o maior ato do mundo. 295 00:29:57,395 --> 00:29:59,295 - �? Quem foi? - O Grande Goalby. 296 00:29:59,397 --> 00:30:01,480 Goalby? Est� brincando, � um ator de terceira. 297 00:30:01,499 --> 00:30:04,593 Foi a melhor coisa que j� vi. Venha ver por si mesmo. 298 00:30:04,703 --> 00:30:08,503 Est� bem. Devo-lhe mesmo um favor por ter achado Bobo. 299 00:30:11,242 --> 00:30:14,734 - Dan! - Temos que fazer algo. 300 00:30:16,915 --> 00:30:20,817 - Dan! - Onde colocou os explosivos? 301 00:30:20,919 --> 00:30:24,218 - Escondi-os al� adiante. - Vamos peg�-los. 302 00:30:57,756 --> 00:31:01,351 - N�o s�o naturais? - �, mas n�o dan�am nada. 303 00:31:01,459 --> 00:31:04,189 Goalby, isso � sem valor! 304 00:31:04,295 --> 00:31:06,388 Oh, por favor, sr. Brady. 305 00:31:06,498 --> 00:31:08,796 Quando minha m�o sarar serei muito melhor. 306 00:31:19,110 --> 00:31:22,671 - Algo est� aborrecendo Bobo. - Espere. Quero que veja o resto do ato. 307 00:31:22,781 --> 00:31:25,113 - � melhor ver Bobo. - Sr. Brady... 308 00:31:25,216 --> 00:31:28,674 - Depois! Depois! - Ele voltar�. 309 00:31:36,427 --> 00:31:39,453 Cuidado! 310 00:31:43,768 --> 00:31:45,827 Brady! 311 00:31:51,910 --> 00:31:54,037 O que tem a� atr�s, Bobo? 312 00:32:01,085 --> 00:32:03,679 Os explosivos ficaram l�. 313 00:32:05,356 --> 00:32:07,324 S�o muito pequenos. N�o os ver�. 314 00:32:07,425 --> 00:32:11,191 - Mas se vir... - Ent�o estaremos em mais apuros. 315 00:32:11,296 --> 00:32:14,424 - Acho que posso me esgueirar e peg�-los. - Espere. 316 00:32:21,005 --> 00:32:22,836 Uma pequenina. 317 00:32:28,012 --> 00:32:31,277 - O gigante a pegou. - E agora? 318 00:32:32,851 --> 00:32:36,412 Lamento, Bobo. N�o pode t�-la. 319 00:32:49,868 --> 00:32:52,268 Sr. Brady. Sr. Brady. 320 00:32:52,370 --> 00:32:55,237 - Veja! - Pegue-o! 321 00:32:55,340 --> 00:32:57,638 Pegue-o! Est� fugindo. 322 00:33:07,585 --> 00:33:09,485 Bom arremesso. 323 00:33:09,587 --> 00:33:13,250 Veja se encontra mais algum por a�. Eu cuido desse. 324 00:33:17,161 --> 00:33:19,220 Bem-vindo � festa, homenzinho. 325 00:33:20,965 --> 00:33:23,729 N�o admira aquelas marionetes serem t�o naturais. 326 00:33:24,869 --> 00:33:28,896 Acho que vou terminar aquela audi��o agora mesmo. 327 00:33:33,011 --> 00:33:35,343 Vamos junto com ele. 328 00:33:37,949 --> 00:33:39,849 Ele vem vindo. 329 00:33:39,951 --> 00:33:42,749 - Sobre aquele ato. - Sim, senhor. 330 00:33:42,854 --> 00:33:46,449 Voc� agora tem toda a minha aten��o. 331 00:33:46,557 --> 00:33:49,492 - Vamos ver o que pode fazer. - � sua chance agora. 332 00:33:49,594 --> 00:33:51,824 Farei o melhor poss�vel. 333 00:33:53,965 --> 00:33:57,045 - Vamos atuar. - � melhor sermos bons. 334 00:33:57,135 --> 00:33:59,035 Seremos. 335 00:33:59,137 --> 00:34:02,595 - Espere at� ver isso. - Estou esperando. 336 00:34:16,087 --> 00:34:18,248 De onde ela veio? O parque n�o abriu ainda. 337 00:34:18,356 --> 00:34:22,224 - Vou me livrar dela. V� embora, querida. - Quero ver as marionetes. 338 00:34:22,327 --> 00:34:25,319 Suma, garota. Caia fora! 339 00:34:25,430 --> 00:34:27,728 Fa�a o que ele diz. 340 00:34:29,801 --> 00:34:33,737 - Viu isso? Expulsou nosso p�blico. - Algum diretor de circo. 341 00:34:33,838 --> 00:34:36,432 O que ele far� primeiro? 342 00:34:36,541 --> 00:34:39,840 Ouviu? O sr. Brady quer saber o que far� primeiro. 343 00:34:39,944 --> 00:34:44,813 Gostaria de saber. Digo, nunca sei antes de come�ar. 344 00:34:47,785 --> 00:34:50,151 Deixe-me v�-los dan�ar novamente. 345 00:34:51,389 --> 00:34:53,357 J� disse antes, minha m�o. 346 00:34:53,458 --> 00:34:55,892 Disse que quero v�-los dan�ar novamente. 347 00:36:04,028 --> 00:36:08,260 � o pior ato que j� vi. 348 00:36:08,366 --> 00:36:12,462 - Sr. Brady, por favor. - Cantem. Cantem. 349 00:36:12,570 --> 00:36:16,336 - Ele n�o gostou de nossa dan�a, Betty. - Nem eu. 350 00:36:16,441 --> 00:36:18,671 Acho que seria melhor cantarmos. 351 00:36:20,078 --> 00:36:22,376 Foi o que eu disso. Ou�a. 352 00:36:23,414 --> 00:36:25,314 Ouvirei. 353 00:36:59,050 --> 00:37:00,950 Que tal voc�, Betty? 354 00:38:09,654 --> 00:38:12,122 O que achou? 355 00:38:12,223 --> 00:38:14,919 Foram maravilhosos. N�o acha, sr. Brady? 356 00:38:15,026 --> 00:38:18,189 Quero falar com o senhor, em particular. 357 00:38:44,655 --> 00:38:47,385 Bem, j� tiveram sua audi��o. Hora de partir. 358 00:38:47,491 --> 00:38:50,278 - Temos que esperar o resultado. - Claro. Podem querer bis. 359 00:38:50,328 --> 00:38:52,383 N�o, n�o. A divers�o acabou. 360 00:38:52,463 --> 00:38:54,393 Dan e Valerie foram capturados. 361 00:38:54,465 --> 00:38:56,400 - Capturados? - Por nosso amigo Brady. 362 00:38:56,467 --> 00:38:58,400 - O que podemos fazer? - Ainda n�o sei. 363 00:38:58,469 --> 00:39:00,562 Olhem! Est�o voltando. 364 00:39:03,007 --> 00:39:06,300 Por que diz que ele n�o tem talento? Ouviu-os cantar. 365 00:39:06,377 --> 00:39:08,900 N�o, n�o ouvi. Goalby sabe do que falo. 366 00:39:08,980 --> 00:39:10,880 Talvez ele saiba, mas eu n�o. 367 00:39:10,982 --> 00:39:15,851 Deixe-me lhe mostrar o pequeno segredo do Grande Goalby. 368 00:39:15,953 --> 00:39:19,150 Valerie! Dan! 369 00:39:19,257 --> 00:39:21,919 S�o pessoas pequenas de verdade? 370 00:39:22,026 --> 00:39:23,926 N�o acredito. 371 00:39:24,028 --> 00:39:27,327 Ele n�o faz nada que algu�m n�o possa fazer. Eis o ato. 372 00:39:29,233 --> 00:39:31,793 Precisar� de algu�m � frente do ato. 373 00:39:31,902 --> 00:39:34,666 Qualquer um pode fazer isso. 374 00:39:34,772 --> 00:39:36,933 Olhe para ele. � perfeito. 375 00:39:37,041 --> 00:39:39,839 Talvez tenha raz�o. 376 00:39:39,944 --> 00:39:42,010 N�o conhe�o ningu�m menos talentoso. 377 00:39:42,079 --> 00:39:45,640 Exigimos saber o que acontecer� conosco. 378 00:39:45,750 --> 00:39:47,775 Vou explor�-los ao m�ximo, � claro. 379 00:39:47,885 --> 00:39:50,513 Ser�o o ato mais famoso da hist�ria. 380 00:39:50,621 --> 00:39:53,055 S� fizemos isso para ajudar Goalby. 381 00:39:53,157 --> 00:39:57,287 N�o ligo a m�nima porque o fizeram, desde que continuem fazendo. 382 00:39:57,395 --> 00:40:01,195 Pois n�o continuaremos fazendo, n�o � Fitz? 383 00:40:02,366 --> 00:40:04,834 O qu�? 384 00:40:04,935 --> 00:40:06,835 Claro que n�o. 385 00:40:06,937 --> 00:40:09,770 Acho que sim. 386 00:40:09,874 --> 00:40:13,071 - N�o machuque os pequeninos. - Cale-se. 387 00:40:21,819 --> 00:40:23,844 Tire essa coisa daqui! 388 00:40:25,523 --> 00:40:27,616 Far�o exatamente o que eu mandar... 389 00:40:27,725 --> 00:40:31,354 ou seus amiguinhos ser�o pontuados, ponto. 390 00:40:31,462 --> 00:40:34,727 N�o a machuque. Ela n�o teve nada a ver com isso. 391 00:40:34,832 --> 00:40:36,732 Deixe-os em paz. 392 00:40:36,834 --> 00:40:38,734 - Por favor. - Afaste-se de mim, seu ordin�rio. 393 00:40:38,836 --> 00:40:42,397 - Sr. Brady, n�o o machuque. - Ent�o afaste-o de mim. 394 00:40:43,607 --> 00:40:47,407 Pare! Pare! Faremos como diz. 395 00:40:47,511 --> 00:40:50,446 - Qualquer coisa! - Assim � melhor. 396 00:40:50,548 --> 00:40:52,675 Algo mais a dizer, Goalby? 397 00:40:52,783 --> 00:40:54,910 Nada. 398 00:40:55,019 --> 00:40:58,546 Estou contente por nos entendermos, j� que vamos ser parceiros. 399 00:41:00,558 --> 00:41:03,049 N�o pode baix�-los? Voc� os est� machucando. 400 00:41:03,160 --> 00:41:05,128 Claro. 401 00:41:06,497 --> 00:41:08,226 O que vai fazer conosco? 402 00:41:08,092 --> 00:41:12,529 Ir�o descobrir, no tempo certo. 403 00:41:12,870 --> 00:41:15,771 L� v�o voc�s. 404 00:41:15,873 --> 00:41:17,773 Sua vez, minha cara. 405 00:41:17,875 --> 00:41:20,537 Por favor, n�o os machuque. 406 00:41:20,644 --> 00:41:23,807 Se quer trabalhar aqui fique de boca fechada. 407 00:41:37,661 --> 00:41:39,822 Mark. 408 00:41:39,930 --> 00:41:42,728 - Mark. - Bem aqui, Steve. 409 00:41:42,833 --> 00:41:46,997 - Encontre-me em frente � jaula do gorila j�. - Certo. 410 00:41:56,580 --> 00:41:59,447 Veja. H� outro pequenino. 411 00:41:59,550 --> 00:42:01,916 - N�o. N�o toque nele. - Por que n�o? 412 00:42:02,019 --> 00:42:05,388 Ele e seus amigos me fizeram um favor. N�o quero v�-los feridos. 413 00:42:05,423 --> 00:42:10,258 Obrigado, Goalby. Sentimos o mesmo por voc�. 414 00:42:10,361 --> 00:42:14,457 Sabe, h� uma coisa que n�o entendo. 415 00:42:14,565 --> 00:42:17,500 Por que querem trabalhar para Brady? 416 00:42:17,601 --> 00:42:21,298 Por que n�o fazem algo sozinhos e trabalham para si mesmos? 417 00:42:21,405 --> 00:42:23,305 N�o poder�amos fazer isso. 418 00:42:23,407 --> 00:42:25,705 Por que n�o? 419 00:42:25,810 --> 00:42:27,869 Quer continuar sendo um, o qu�? 420 00:42:27,978 --> 00:42:30,105 Um artista de terceira num parquinho barato? 421 00:42:30,214 --> 00:42:33,012 E voc� Lisa. H� muito mais para voc�. 422 00:42:33,117 --> 00:42:36,810 N�o quer passar o resto da vida com um cara lhe atirando facas. 423 00:42:36,887 --> 00:42:38,787 Ele tem raz�o. 424 00:42:38,889 --> 00:42:40,789 E o que podemos fazer? 425 00:42:40,891 --> 00:42:43,257 Pois bem. 426 00:42:43,360 --> 00:42:46,124 Tirem meus amigos de Brady... 427 00:42:46,230 --> 00:42:49,393 e os ajudarei a montar um ato, um muito bom. 428 00:42:49,500 --> 00:42:51,400 Voc� pode? Mesmo? 429 00:42:51,502 --> 00:42:53,402 Acho que sim. 430 00:42:53,224 --> 00:42:55,124 Est� bem. Vou tentar. 431 00:42:55,506 --> 00:42:57,474 �timo. 432 00:42:57,575 --> 00:43:00,544 Poderia me colocar no ch�o, por favor? 433 00:43:00,644 --> 00:43:02,737 Claro. 434 00:43:02,847 --> 00:43:07,284 N�o me importo se voc� viu o ato ou n�o. Digo-lhe que � �timo. 435 00:43:08,919 --> 00:43:13,583 Quero 10 mil d�lares garantidos por dois espet�culos, 436 00:43:13,691 --> 00:43:17,183 com op��o para mais dois a 20 mil. 437 00:43:17,294 --> 00:43:19,956 Ele est� querendo muito. 438 00:43:20,064 --> 00:43:22,965 O que importa? Temos que sair daqui. 439 00:43:23,067 --> 00:43:26,559 - Est�o regateando os meus servi�os. - Oh, Fitz. 440 00:43:26,670 --> 00:43:29,639 Lamento, mas n�o aceitarei menos. 441 00:43:29,740 --> 00:43:34,074 Porque aposto minha reputa��o que este ato � o maior. 442 00:43:34,178 --> 00:43:36,146 O que acha disso? 443 00:43:37,281 --> 00:43:40,011 Est� bem. Conseguiu um acordo. 444 00:43:42,186 --> 00:43:45,553 Meus amiguinhos, deveriam se sentir muito felizes. 445 00:43:45,656 --> 00:43:48,989 - Acabei de nos tornar ricos. - N�s? 446 00:43:49,093 --> 00:43:51,186 Que estorinha. 447 00:43:55,566 --> 00:43:58,450 - O que h�? - Brady est� com eles por a�, 448 00:43:58,502 --> 00:44:00,527 mas sei que voltar�. 449 00:44:00,638 --> 00:44:03,782 - E o que faremos? - Acho que dar� certo. 450 00:44:07,211 --> 00:44:09,600 - Tudo bem, sr. Brady? - N�o se meta. 451 00:44:09,680 --> 00:44:11,660 - Partiremos pela manh�. - Pela manh�? 452 00:44:11,669 --> 00:44:13,600 Sim. Consegui uma entrevista de primeira. 453 00:44:13,951 --> 00:44:16,221 N�o muito dinheiro, mas � uma boa experi�ncia. 454 00:44:16,287 --> 00:44:18,983 - Mas eu... - Cale-se e arrume-se. 455 00:44:22,526 --> 00:44:25,800 Deixe-nos sair daqui! Por favor, deixe-nos sair! 456 00:44:34,738 --> 00:44:37,901 - Acho que deve dar. - Espero que funcione. 457 00:44:48,185 --> 00:44:50,745 O que h� com esse est�pido animal? 458 00:44:53,123 --> 00:44:55,523 Vamos. 459 00:45:45,909 --> 00:45:49,037 � melhor ver o que est� incomodando Bobo. 460 00:45:52,116 --> 00:45:54,482 Steve, depressa. Ele est� vindo para c�. 461 00:46:02,926 --> 00:46:04,826 Depressa! 462 00:46:32,189 --> 00:46:34,089 Deixe isso. 463 00:46:34,951 --> 00:46:37,715 O que est� havendo aqui? 464 00:46:43,133 --> 00:46:45,601 Socorro! Ele est� solto! Est� solto de novo! 465 00:46:45,903 --> 00:46:49,464 Ajude o sr. Brady! 466 00:46:51,875 --> 00:46:55,470 - Vamos para a gaiola. - Ainda n�o. Gigantes demais. 467 00:46:55,579 --> 00:46:57,809 Vamos nos abrigar. 468 00:46:57,915 --> 00:46:59,940 Algu�m ajude o sr. Brady! 469 00:47:00,050 --> 00:47:03,952 Bobo! Bobo! Pare! Pare, Bobo! 470 00:47:04,054 --> 00:47:07,080 Vamos. 471 00:47:07,191 --> 00:47:10,786 Bobo! Bobo! 472 00:47:10,894 --> 00:47:13,727 Bobo, pare! 473 00:47:21,138 --> 00:47:24,596 Pare! Calma, Bobo! Calma! 474 00:47:30,180 --> 00:47:32,512 Segurem-no! 475 00:47:32,416 --> 00:47:34,316 Detenham-no! 476 00:47:34,618 --> 00:47:37,149 - Emperrou. N�o abre. - Deixe-me tentar. 477 00:47:37,221 --> 00:47:40,918 N�o fiquem a� parados! Apaguem o fogo! 478 00:47:44,261 --> 00:47:46,855 Carl! Carl! 479 00:47:46,964 --> 00:47:48,932 Pegue Goalby! 480 00:47:55,639 --> 00:47:57,698 Acenda. 481 00:48:11,455 --> 00:48:14,151 Corram! Corram! Est�o livres! 482 00:48:18,629 --> 00:48:20,756 N�o, seu... 483 00:48:20,864 --> 00:48:23,492 N�o! 484 00:48:58,435 --> 00:49:01,662 - V�o muito bem. - Sim. Formam uma maravilhosa equipe, 485 00:49:01,738 --> 00:49:04,530 desde que Steve construiu os controles de m�o. 486 00:49:04,575 --> 00:49:08,270 E eu, � claro, mostrei-lhe a t�cnica. 487 00:49:19,656 --> 00:49:22,180 E agora, meus amiguinhos, 488 00:49:22,259 --> 00:49:25,300 vou mostrar-lhes minhas marionetes cantando. 489 00:49:39,176 --> 00:49:41,200 Como ele as faz cantar? 490 00:49:41,278 --> 00:49:45,300 Mark montou gravadores em miniatura que est�o dentro delas. 36921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.