Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:21,131
- T�o duro como concreto.
- N�o precisamos de mais.
2
00:00:22,339 --> 00:00:24,307
O saco de amostras est�
quase cheio.
3
00:00:24,407 --> 00:00:27,501
- S� mais algumas.
- Est� bem.
4
00:00:29,880 --> 00:00:32,644
Arque�logos.
5
00:00:36,319 --> 00:00:39,720
- Vamos por outro caminho.
- Esperem!
6
00:00:45,729 --> 00:00:49,825
Sr. Fitzhugh!
Ele est� bem?
7
00:00:49,933 --> 00:00:52,163
Ficar� bem, Barry.
8
00:00:52,269 --> 00:00:54,499
Levou uma boa pancada
na cabe�a.
9
00:00:54,604 --> 00:00:57,298
� melhor lev�-lo
de volta ao acampamento.
10
00:01:00,410 --> 00:01:03,902
- O que houve?
- N�o sei.
11
00:01:04,014 --> 00:01:07,430
- S� se deixou explosivos por a�.
- Absolutamente n�o. Por que eu...
12
00:01:07,450 --> 00:01:10,544
Pequeninos. Al� adiante.
13
00:01:12,122 --> 00:01:14,647
- Foram eles! Tentaram nos matar!
- Pegue-os!
14
00:01:20,563 --> 00:01:22,656
- Os v�?
- Ainda n�o.
15
00:01:22,766 --> 00:01:25,735
Mas devem estar al�
pelas rochas.
16
00:01:40,150 --> 00:01:42,209
Calma agora.
17
00:01:46,056 --> 00:01:49,184
Mark, veja. O que �?
18
00:01:50,760 --> 00:01:53,854
Uma esp�cie de grade.
Para tr�s, Barry.
19
00:02:14,784 --> 00:02:19,483
Onde estamos?
O que aconteceu?
20
00:04:04,427 --> 00:04:07,453
Pequeninos.
21
00:04:07,564 --> 00:04:10,523
Exceto pelo tamanho, parecem id�nticos
aos habitantes da superf�cie.
22
00:04:10,533 --> 00:04:13,627
Habitantes da superf�cie?
23
00:04:13,736 --> 00:04:17,433
- S�o espi�es deles?
- Como espi�es?
24
00:04:28,785 --> 00:04:31,185
Conseguirei
a verdade de voc�s.
25
00:04:31,287 --> 00:04:33,380
Deixe-nos em paz!
26
00:04:35,458 --> 00:04:38,484
Ponha-me no ch�o!
27
00:04:38,595 --> 00:04:41,621
Ponha-me no ch�o!
28
00:04:44,834 --> 00:04:47,826
- Sua est�ria � falsa.
- N�o, � verdade!
29
00:04:47,937 --> 00:04:52,499
- O homem que explodiu a rocha vestia-se
como voc�! - Mas estava de costas para n�s.
30
00:04:52,609 --> 00:04:57,342
- J� disse que n�o fui eu e nem ningu�m
do meu povo. - Como pode ter certeza?
31
00:04:57,447 --> 00:05:00,575
Porque � ilegal
para n�s ir � superf�cie.
32
00:05:00,683 --> 00:05:03,550
� um crime,
pun�vel com a morte.
33
00:05:03,653 --> 00:05:05,848
Foi um do seu povo!
34
00:05:05,955 --> 00:05:10,722
Se n�o provarem,
devo entreg�-los �s autoridades.
35
00:05:10,827 --> 00:05:13,796
Vou ver o seu amigo.
36
00:05:16,666 --> 00:05:19,464
Como podemos provar?
37
00:05:25,608 --> 00:05:28,304
J� sei.
38
00:05:54,737 --> 00:05:58,764
N�o podem ter
simplesmente sumido.
39
00:05:58,875 --> 00:06:01,537
Pois parece que sim.
40
00:06:03,546 --> 00:06:07,141
Vamos voltar ao trabalho.
Mas fique de olhos abertos.
41
00:06:07,250 --> 00:06:11,482
Se puser as m�os
naqueles pequenos assassinos...
42
00:06:25,935 --> 00:06:28,961
Seu amigo
ainda est� inconsciente.
43
00:06:31,040 --> 00:06:33,065
Aqui est�
a prova que pediu.
44
00:06:39,082 --> 00:06:42,108
Nossa arma secreta.
45
00:06:42,218 --> 00:06:45,312
Ent�o � verdade.
Um do nosso povo foi � superf�cie.
46
00:06:45,421 --> 00:06:48,652
Por que � crime t�o grave
ir � superf�cie?
47
00:06:48,758 --> 00:06:52,524
Porque pode revelar nossa exist�ncia
e a localiza��o da cidade.
48
00:06:52,629 --> 00:06:54,995
Voc�s t�m medo do povo
da superf�cie, n�o?
49
00:06:55,098 --> 00:06:57,692
Seus ancestrais
quase aniquilaram o nosso povo.
50
00:06:57,800 --> 00:07:00,462
Poucos escaparam
escondendo-se numa caverna.
51
00:07:00,570 --> 00:07:04,438
Caverna que se tornou...
nossa cidade Limbo.
52
00:07:04,540 --> 00:07:08,340
- Jamais devem saber onde fica.
- N�o diremos nada.
53
00:07:08,444 --> 00:07:10,912
Vou me
certificar que n�o.
54
00:07:34,837 --> 00:07:37,378
Guarda, diga...
55
00:07:37,400 --> 00:07:41,308
ao general Aza que o magistrado-chefe
quer v�-lo imediatamente.
56
00:07:51,020 --> 00:07:54,183
- Tem certeza, Barry?
- Digo a verdade, capit�o.
57
00:07:54,290 --> 00:07:58,659
Est� bem. Volte aqui o mais r�pido
poss�vel. Betty o aguardar�.
58
00:07:58,761 --> 00:08:01,252
- Certo.
- Voc�s ouviram.
59
00:08:01,364 --> 00:08:03,764
De algum modo, Mark, Fitz
e Valerie desapareceram.
60
00:08:03,866 --> 00:08:07,324
- Mas algo deve t�-los feito desaparecer.
- Onde aconteceu?
61
00:08:07,437 --> 00:08:09,200
L� onde os gigantes
est�o escavando.
62
00:08:09,305 --> 00:08:11,773
O que teria
causado isso?
63
00:08:11,874 --> 00:08:14,240
Poder�amos gastar
muito tempo especulando.
64
00:08:14,344 --> 00:08:16,312
Vamos averiguar.
65
00:08:29,559 --> 00:08:32,687
� tudo.
66
00:08:32,795 --> 00:08:37,198
Bem-vindo, general Aza. Me acompanha
num tradicional copo de vinho?
67
00:08:37,300 --> 00:08:41,361
N�o tenho tempo para cerim�nias
hip�critas. V� direto ao ponto.
68
00:08:41,471 --> 00:08:44,304
Tenho um discurso eleitoral
em 10 minutos.
69
00:08:44,407 --> 00:08:49,367
Muito bem. Um assunto de vital import�ncia
chamou minha aten��o sobre voc�.
70
00:08:49,479 --> 00:08:52,209
Isso n�o pode esperar?
71
00:08:52,315 --> 00:08:54,545
Sabe que h� uma disputa
acirrada entre n�s,
72
00:08:54,650 --> 00:08:56,618
a menos que ceda.
73
00:08:56,719 --> 00:09:00,917
O assunto lhe diz respeito
como chefe militar.
74
00:09:01,023 --> 00:09:05,983
Por favor, vamos dispensar
a verborragia legal, merit�ssimo.
75
00:09:06,095 --> 00:09:09,326
Qual � o assunto
de vital import�ncia?
76
00:09:09,432 --> 00:09:12,731
Algu�m usando o nosso
desintegrador ultra-secreto
77
00:09:12,835 --> 00:09:15,827
foi � superf�cie e tentou matar
aqueles dois arque�logos.
78
00:09:15,938 --> 00:09:18,998
Quem?
79
00:09:19,108 --> 00:09:21,201
Infelizmente, n�o sabemos.
80
00:09:23,346 --> 00:09:25,837
Onde obteve
essa informa��o?
81
00:09:25,948 --> 00:09:29,008
Tenho minhas fontes.
82
00:09:29,118 --> 00:09:34,317
Por que algu�m iria querer usar
uma arma mortal na superf�cie?
83
00:09:34,424 --> 00:09:36,688
Eu lhe darei
uma raz�o muito boa:
84
00:09:36,793 --> 00:09:39,318
para criar confus�o e nos levar
a uma terr�vel guerra.
85
00:09:39,429 --> 00:09:41,795
Rid�culo, senhor!
86
00:09:41,898 --> 00:09:46,335
� um de seus truques pol�ticos
para tentar influenciar a elei��o?
87
00:09:46,436 --> 00:09:48,336
Sabe
perfeitamente bem
88
00:09:48,438 --> 00:09:53,171
que ningu�m pode pegar a arma
secreta sem o meu conhecimento.
89
00:09:54,644 --> 00:09:57,477
A menos que
planeje me acusar.
90
00:09:57,580 --> 00:10:00,481
N�o foi feita nenhuma acusa��o
contra ningu�m ainda.
91
00:10:00,583 --> 00:10:04,485
At� ter prova definitiva
da sua louca declara��o,
92
00:10:04,587 --> 00:10:06,714
por favor, n�o
desperdice meu tempo.
93
00:10:06,823 --> 00:10:10,190
Tenho uma batalha pol�tica
para vencer.
94
00:10:10,293 --> 00:10:13,558
�, tem, general.
95
00:10:13,663 --> 00:10:18,532
E como algu�m disse uma vez:
"Que ven�a o melhor".
96
00:10:19,936 --> 00:10:23,201
Beberei a isso.
97
00:10:23,306 --> 00:10:26,969
Creio que � para voc�.
98
00:10:39,622 --> 00:10:41,817
O que foi?
99
00:10:41,924 --> 00:10:47,055
Um relat�rio do Observat�rio Perisc�pico
sobre aqueles arque�logos da superf�cie.
100
00:10:47,163 --> 00:10:49,825
Boas not�cias, espero.
101
00:10:49,932 --> 00:10:53,561
- S� que ainda est�o perfurando.
- Fico feliz em saber.
102
00:10:57,940 --> 00:11:00,067
� elei��o.
103
00:11:06,182 --> 00:11:08,548
Acho que o Conselho
o est� chamando.
104
00:11:08,651 --> 00:11:11,950
Sim. Est�o prontos para ouvir
o meu discurso.
105
00:11:41,884 --> 00:11:45,641
Est�o bem. Tinha que me assegurar
que ficariam quietos.
106
00:11:45,688 --> 00:11:48,748
O general �
um inimigo perigoso.
107
00:11:48,858 --> 00:11:52,157
Se soubesse que est�o aqui
seria o fim para todos n�s.
108
00:11:52,261 --> 00:11:56,165
Suspeito que foi ele ou um de seus
homens que viram na superf�cie.
109
00:11:56,198 --> 00:11:58,166
N�o beba isso!
110
00:11:58,267 --> 00:12:00,626
O general disparou
um raio vermelho a� dentro.
111
00:12:01,771 --> 00:12:03,762
Na minha bebida?
112
00:12:03,873 --> 00:12:05,966
Enquanto voc� observava
a m�quina.
113
00:12:07,577 --> 00:12:09,977
Mas isso � mortal.
114
00:12:10,079 --> 00:12:12,707
Quase indetect�vel
quando consumido.
115
00:12:44,780 --> 00:12:49,398
Seus amigos escolheram justo aquele momento
para informarem sobre os arque�logos.
116
00:12:49,418 --> 00:12:51,249
Salvaram minha vida.
117
00:12:52,555 --> 00:12:54,648
Ent�o nos deixe ir.
Nos deve isso.
118
00:12:54,757 --> 00:12:57,191
Deixarei.
119
00:12:58,828 --> 00:13:02,195
- E nosso amigo?
- Vou reanim�-lo.
120
00:13:16,312 --> 00:13:18,337
O que aconteceu?
121
00:13:20,449 --> 00:13:22,474
Onde estou?
122
00:13:29,158 --> 00:13:32,650
Ponha-me no ch�o, por favor!
Ponha-me no ch�o! Deixe-me descer!
123
00:13:32,762 --> 00:13:34,889
Por favor!
124
00:13:37,933 --> 00:13:39,901
Voc� est� bem?
125
00:13:40,002 --> 00:13:42,562
Torci o meu tornozelo
126
00:13:42,672 --> 00:13:44,731
e minha cabe�a
est� rebentando.
127
00:13:44,840 --> 00:13:49,072
Ele n�o pode andar. Jamais passaremos
pelos arque�logos l� em cima.
128
00:13:49,178 --> 00:13:51,237
Precisaremos de ajuda.
129
00:13:51,347 --> 00:13:54,180
Temos amigos na superf�cie.
Deixe-me busc�-los.
130
00:13:54,283 --> 00:13:56,308
Est� bem.
131
00:14:07,329 --> 00:14:10,127
Como isso funciona?
132
00:14:10,232 --> 00:14:13,929
- Transfer�ncia eletroqu�mica de mat�ria.
- Transfer�ncia de mat�ria?
133
00:14:14,036 --> 00:14:17,150
N�o h� tempo para explicar.
Volte o mais r�pido poss�vel.
134
00:14:35,858 --> 00:14:38,349
Um dos pequenos assassinos!
135
00:14:48,504 --> 00:14:50,597
Onde?
136
00:14:50,706 --> 00:14:54,267
Quase o peguei,
mas ele fugiu.
137
00:14:54,376 --> 00:14:58,005
Continue de olho.
Acredite-me, s�o perigosos.
138
00:15:04,453 --> 00:15:06,785
Steve!
139
00:15:06,889 --> 00:15:10,188
- Estamos contentes em v�-lo.
- Onde est�o Val e Fitzhugh?
140
00:15:10,292 --> 00:15:12,726
Centenas de metros abaixo.
141
00:15:14,396 --> 00:15:16,523
- Est� tudo bem?
- Sei que parece loucura,
142
00:15:16,632 --> 00:15:19,499
mas h� uma cidade
l� embaixo.
143
00:15:19,602 --> 00:15:23,129
Explicarei depois. Fitzhugh torceu
o tornozelo. Temos que ajud�-lo.
144
00:15:23,239 --> 00:15:25,207
Ora, vamos logo.
145
00:15:25,307 --> 00:15:27,275
Os arque�logos est�o l�.
146
00:15:29,111 --> 00:15:31,579
Ent�o temos
que contorn�-los.
147
00:15:32,982 --> 00:15:34,882
Venham.
148
00:15:37,553 --> 00:15:39,646
Ainda d�i?
149
00:15:39,755 --> 00:15:43,714
Tenho um caro�o maior do que
uma bola de beisebol.
150
00:15:43,826 --> 00:15:46,386
Tome, aplique isso.
151
00:15:54,670 --> 00:15:56,661
� miraculoso!
152
00:15:56,772 --> 00:15:58,967
A dor de cabe�a passou!
153
00:15:59,074 --> 00:16:01,235
Funcionar� no
meu tornozelo tamb�m?
154
00:16:01,343 --> 00:16:06,303
Aliviar� a dor, mas ainda ter�
o ferimento. S� ajuda, n�o esque�a.
155
00:16:11,453 --> 00:16:14,684
Obrigado.
156
00:16:14,790 --> 00:16:18,749
Por nada. Para n�s � t�o simples
como atravessar rocha s�lida.
157
00:16:18,861 --> 00:16:22,058
- Isso � bonito de se dizer.
- Mas � verdade.
158
00:16:22,164 --> 00:16:25,565
- Est� brincando.
- N�o. Vou mostrar-lhes.
159
00:16:45,888 --> 00:16:49,346
Incr�vel, mas o que tem a ver
com atravessar rocha s�lida?
160
00:16:50,659 --> 00:16:52,627
Observem.
161
00:16:59,668 --> 00:17:04,605
Parte do cristal est�, de certa forma,
polarizada. Vamos, tente.
162
00:17:12,681 --> 00:17:14,615
Continue.
Empurre com for�a.
163
00:17:26,061 --> 00:17:28,188
D� a sensa��o
de n�o haver nada al�.
164
00:17:32,268 --> 00:17:34,998
O que acontece se a rocha
se despolarizar?
165
00:17:35,104 --> 00:17:38,073
Seu bra�o
se tornar� parte dela.
166
00:17:42,945 --> 00:17:47,405
- � incr�vel! - Fitz, n�o acreditaria
como a rocha est� macia.
167
00:17:47,516 --> 00:17:51,247
Pense. Com tal
equipamento na Terra,
168
00:17:51,353 --> 00:17:54,117
imagine o que
eu poderia fazer.
169
00:17:54,223 --> 00:17:56,191
Num banco, talvez?
170
00:17:57,927 --> 00:18:01,328
Ora, algu�m tem
que pensar no futuro.
171
00:18:01,430 --> 00:18:04,866
Nesse momento nosso futuro
depende de Mark.
172
00:18:04,967 --> 00:18:07,026
Gostaria que
ele se apressasse.
173
00:18:14,977 --> 00:18:18,344
Vamos tentar
ir um de cada vez.
174
00:18:18,447 --> 00:18:22,211
- Com eles al� acima de n�s? Sem chance.
- Esperem.
175
00:18:23,319 --> 00:18:25,310
O que acha, doutor?
176
00:18:25,421 --> 00:18:27,821
N�o penetramos um cent�metro
na �ltima hora.
177
00:18:27,923 --> 00:18:31,120
Se aplicarmos mais press�o
vamos quebrar a broca.
178
00:18:31,226 --> 00:18:36,061
Por mais que fa�amos
n�o conseguimos atravess�-la, doutor.
179
00:18:36,165 --> 00:18:38,861
N�o serei detido por
uma camada de rocha.
180
00:18:38,968 --> 00:18:41,027
Vamos explodi-la.
181
00:18:41,136 --> 00:18:43,468
Explodir?
182
00:18:43,572 --> 00:18:47,531
- O que acontecer� � cidade l� embaixo?
- N�o sei.
183
00:19:00,710 --> 00:19:04,578
Ligue-me com o Instituto
de Arqueologia, por favor.
184
00:19:04,960 --> 00:19:07,520
Al�. Aqui � o dr. Krane.
185
00:19:07,629 --> 00:19:11,190
Atingimos uma camada de material
extremamente dura.
186
00:19:11,300 --> 00:19:14,565
Teremos que explodi-la.
187
00:19:14,670 --> 00:19:19,505
Sim, tenho certeza. Podem enviar
os explosivos aqui �s 15 horas?
188
00:19:19,608 --> 00:19:23,169
Agora � nossa chance.
189
00:19:23,278 --> 00:19:25,542
Sim, tomaremos
todas as precau��es.
190
00:19:25,647 --> 00:19:28,411
Est� bem.
191
00:19:28,517 --> 00:19:30,576
Por aqui.
192
00:19:46,568 --> 00:19:48,559
- Dan.
- Sim?
193
00:19:48,670 --> 00:19:51,104
Fique aqui.
Vigie os gigantes.
194
00:19:51,206 --> 00:19:54,232
Quando pegarmos Fitzhugh e Valerie
sairemos daqui depressa.
195
00:19:54,343 --> 00:19:57,972
- Certo.
- E agora?
196
00:19:58,080 --> 00:20:00,446
Isso dispara
um sinal autom�tico.
197
00:20:05,854 --> 00:20:08,618
Esperamos at�...
198
00:20:20,402 --> 00:20:23,303
- Esse � Steve Burton.
- Bem-vindo.
199
00:20:23,405 --> 00:20:28,081
Sinto ter lhe causado problema, mas n�o
temos meio de transporte na superf�cie.
200
00:20:28,110 --> 00:20:31,568
N�o se desculpe.
N�o perderia isso por nada.
201
00:20:31,680 --> 00:20:34,012
Quem suspeitaria
que h� tudo isso aqui?
202
00:20:34,116 --> 00:20:38,678
� do que dependemos para sobreviver,
que ningu�m da superf�cie jamais suspeite.
203
00:20:38,787 --> 00:20:41,119
Como fizeram isso?
204
00:20:41,223 --> 00:20:44,522
Como a construiram t�o forte
para suportar a press�o?
205
00:20:44,626 --> 00:20:47,026
� forte, mas
n�o impenetr�vel.
206
00:20:47,129 --> 00:20:51,849
Se aguentar a explos�o que os arque�logos
est�o preparando, deve ser impenetr�vel.
207
00:20:51,900 --> 00:20:56,496
- Que explos�o?
- �s 15 horas. Ouvimos pedirem os explosivos.
208
00:20:58,307 --> 00:21:01,401
- O que est� fazendo?
- Devemos conversar.
209
00:21:15,324 --> 00:21:18,054
T�m certeza
sobre a explos�o?
210
00:21:18,160 --> 00:21:21,789
- Sabia que estavam perfurando.
- Perfurando, sim. Explos�o, n�o.
211
00:21:21,897 --> 00:21:25,162
Procuram por um estrato
em particular que n�o existe.
212
00:21:25,267 --> 00:21:28,725
Criamos uma camada super-resistente
que n�o conseguem perfurar.
213
00:21:28,837 --> 00:21:31,635
Esperamos que desistam
e v�o para outro lugar.
214
00:21:31,740 --> 00:21:35,198
A explos�o pode
destruir sua cidade?
215
00:21:35,310 --> 00:21:38,776
Destruir n�o, revelar, o que pode
significar o mesmo no final.
216
00:21:42,117 --> 00:21:44,381
Tenho que escond�-los.
217
00:22:09,378 --> 00:22:11,278
Ora.
218
00:22:11,380 --> 00:22:14,679
Seu veneno n�o funcionou.
Ter� que faz�-lo com votos.
219
00:22:16,985 --> 00:22:19,249
� a sua palavra
contra a minha.
220
00:22:20,856 --> 00:22:22,847
Acuse-me.
221
00:22:22,958 --> 00:22:27,395
S� vai parecer desesperado
e me assegurar a elei��o.
222
00:22:27,496 --> 00:22:30,431
N�o tenho inten��o
de acus�-lo
223
00:22:30,532 --> 00:22:32,591
nem de beber com voc�.
224
00:22:35,971 --> 00:22:37,939
O que � isso?
225
00:22:39,841 --> 00:22:43,242
H� algo atr�s daqueles livros.
Pequeninos!
226
00:22:43,345 --> 00:22:45,643
Deixe-os em paz!
227
00:22:45,747 --> 00:22:47,942
Estava tentando
escond�-los.
228
00:22:48,050 --> 00:22:53,317
Claro, o primeiro magistrado
n�o tentaria infringir a lei.
229
00:22:53,422 --> 00:22:55,947
N�o durante a elei��o.
N�o seria t�o tolo.
230
00:22:56,058 --> 00:22:58,117
J� os notificou, claro.
231
00:22:58,227 --> 00:23:01,287
S�o pequeninos,
n�o habitantes da superf�cie.
232
00:23:01,396 --> 00:23:04,490
Ent�o n�o
os notificou ainda.
233
00:23:12,874 --> 00:23:15,069
- Pronto.
- Obrigado.
234
00:23:15,177 --> 00:23:17,407
Uma precau��o extra.
235
00:23:21,416 --> 00:23:24,783
Isso somente os imobiliza.
236
00:23:24,886 --> 00:23:30,620
J� que s�o os primeiros pequeninos que
capturamos, n�o devemos correr riscos.
237
00:23:30,726 --> 00:23:35,163
S�o como pequenos animais.
Podem se ferir tentando escapar.
238
00:23:51,647 --> 00:23:53,547
Ei!
239
00:23:56,218 --> 00:23:59,676
- Estou preocupado com os nossos amigos.
- Est�o s� congelados.
240
00:23:59,788 --> 00:24:04,384
- Ent�o descongele-os.
- Nenhum mal lhes acontecer�, asseguro.
241
00:24:04,493 --> 00:24:07,121
� extremamente perigoso para voc�s
ficarem aqui agora.
242
00:24:07,229 --> 00:24:10,721
Perigoso para mim e para voc�s.
O general n�o se deter� por nada.
243
00:24:10,832 --> 00:24:12,823
Quer dizer que haver� guerra
se ele for eleito?
244
00:24:12,934 --> 00:24:15,334
Agora n�o importa
quem ser� eleito.
245
00:24:15,437 --> 00:24:18,702
Se os arque�logos atravessarem
a camada dura, nos achar�o.
246
00:24:18,807 --> 00:24:22,174
A guerra ser� inevit�vel.
247
00:24:22,277 --> 00:24:24,575
Se voc� fosse eleito
n�o poderia evit�-la?
248
00:24:24,680 --> 00:24:29,080
N�o, mas pelo menos um tirano
ambicioso n�o estaria no comando.
249
00:24:30,752 --> 00:24:33,516
- Lamento por seus amigos.
- Lamenta...
250
00:24:33,622 --> 00:24:36,716
Olhe, n�o
vamos sem eles.
251
00:24:36,825 --> 00:24:39,157
N�o t�m escolha.
252
00:24:39,261 --> 00:24:42,492
Foram notificados
oficialmente.
253
00:25:04,386 --> 00:25:07,446
- Onde est�o Fitzhugh e Valerie?
- L� embaixo, presos.
254
00:25:07,556 --> 00:25:10,184
- Steve, temos que tentar peg�-los.
- Esque�a.
255
00:25:10,292 --> 00:25:13,159
- Como assim "esque�a"?
- Foi o que eu disse.
256
00:25:15,297 --> 00:25:18,357
Nunca desistiu antes.
Por que agora?
257
00:25:18,467 --> 00:25:21,797
Por que talvez estejam melhor
l� embaixo. Por isso.
258
00:25:22,504 --> 00:25:24,472
Voc� enlouqueceu?
259
00:25:24,573 --> 00:25:27,602
Olhem, se aqueles arque�logos
provocarem uma explos�o...
260
00:25:27,642 --> 00:25:30,133
e revelarem Limbo,
haver� guerra.
261
00:25:30,245 --> 00:25:32,236
- Foi o que soubemos, certo?
- Sim, mas isso...
262
00:25:32,347 --> 00:25:37,057
Numa guerra aberta, acham que
algum de n�s sobreviver�?
263
00:25:37,085 --> 00:25:41,988
Nenhum de n�s ter� chance a menos que
a guerra seja impedida antes de come�ar.
264
00:25:44,092 --> 00:25:47,118
- Faremos um teste com cada amostra.
- Est� bem.
265
00:25:47,229 --> 00:25:50,824
Sabe que o Instituto ficar�
com o cr�dito se tivermos sucesso.
266
00:25:50,932 --> 00:25:55,801
- � privil�gio deles. - � nosso projeto,
dr. Krane. Merecemos o cr�dito.
267
00:25:55,904 --> 00:25:59,078
Cr�dito � apenas incidental.
Prefiro ajudar o avan�o da ci�ncia.
268
00:25:59,107 --> 00:26:04,340
Mas bem que poderiam partilhar um pouco
da gl�ria. N�s � que trabalhamos.
269
00:26:04,446 --> 00:26:07,279
Parece a Terra.
270
00:26:07,382 --> 00:26:10,647
�. Todo mundo quer
entrar em cena.
271
00:26:10,752 --> 00:26:16,122
Pode ser a nossa brecha.
Vale a pena tentar.
272
00:26:16,224 --> 00:26:18,749
Se importaria
de nos esclarecer?
273
00:26:21,062 --> 00:26:23,030
Spindrift.
274
00:26:23,131 --> 00:26:26,828
- Betty?
- Sim, Steve. Acharam Fitz e Valerie?
275
00:26:26,935 --> 00:26:29,749
Sim, encontramos, mas agora
temos que deix�-los l�.
276
00:26:29,771 --> 00:26:34,575
- Deix�-los? - Betty, preciso
do equipamento el�trico e de cabos.
277
00:26:34,576 --> 00:26:36,544
Traga-os aqui.
Barry conhece o caminho.
278
00:26:36,645 --> 00:26:40,843
Encontre-nos atr�s
do escrit�rio de campo.
279
00:26:40,949 --> 00:26:43,645
- Claro, Steve, mas...
- Explicarei depois. R�pido.
280
00:26:43,752 --> 00:26:45,720
Certo.
281
00:27:00,318 --> 00:27:04,379
Vou descongel�-los. Se vier algu�m
finjam que est�o imobilizados.
282
00:27:08,293 --> 00:27:11,696
Obrigado. Por que nos det�m?
Por que n�o nos deixa ir?
283
00:27:11,730 --> 00:27:13,527
O Conselho
sabe que est�o aqui
284
00:27:13,632 --> 00:27:18,568
e me desqualificaria para a elei��o
se infringisse a lei deixando-os ir.
285
00:27:24,309 --> 00:27:28,268
Informes preliminares de que estou
vencendo por margem bem estreita.
286
00:27:28,380 --> 00:27:32,111
- �timo.
- Que diferen�a isso faz?
287
00:27:32,217 --> 00:27:36,381
Nunca se sabe. E depois,
detesto aquele general.
288
00:27:36,488 --> 00:27:41,315
Ser� ir�nico se eu for reeleito
com uma plataforma de paz
289
00:27:41,359 --> 00:27:45,318
e meu primeiro ato
for de guerra.
290
00:27:45,430 --> 00:27:48,695
Ser� um milagre se algu�m
sobreviver dessa vez.
291
00:27:51,870 --> 00:27:55,567
Dan est� sinalizando.
Acho que avistou Betty e Barry.
292
00:27:57,676 --> 00:27:59,803
Sim, a� vem eles.
293
00:28:03,214 --> 00:28:06,581
- Eis o equipamento.
- Mark, onde est�o Valerie e Fitzhugh?
294
00:28:06,685 --> 00:28:10,781
Depois, Betty. Agora temos
que conseguir impedi-los de explodir.
295
00:28:10,889 --> 00:28:13,187
Fiquem l� junto � porta
e ou�am.
296
00:28:13,291 --> 00:28:15,541
O que temos que ouvir?
297
00:28:15,627 --> 00:28:19,306
Qualquer raz�o aceit�vel
que possa impedir a explos�o.
298
00:28:19,364 --> 00:28:23,994
- Certo? - Nos veremos na passagem.
Barry sabe onde �.
299
00:28:29,207 --> 00:28:31,300
O r�dio est� pronto?
300
00:28:31,409 --> 00:28:33,934
- Parece que sim.
- Certo.
301
00:29:03,274 --> 00:29:07,040
Barry, vamos nos esconder
naqueles arbustos junto � porta.
302
00:29:07,145 --> 00:29:12,412
- E se nos virem?
- Assegure-se que n�o. Vamos.
303
00:29:18,156 --> 00:29:20,386
- Est� tudo pronto?
- Tudo pronto.
304
00:29:20,492 --> 00:29:22,960
Muito bem, aqui vai.
305
00:29:26,698 --> 00:29:30,156
Pode atender, Mylo?
306
00:29:40,712 --> 00:29:42,703
Al�!
307
00:29:42,814 --> 00:29:46,409
Base 5. Mylo falando.
308
00:29:46,518 --> 00:29:48,509
Aqui � da
"Horizontes Cient�ficos."
309
00:29:48,620 --> 00:29:52,454
Estou escrevendo um artigo
sobre o projeto do dr. Krane.
310
00:29:52,557 --> 00:29:55,940
Sei que ele � muito ocupado. Talvez voc�
possa me dar a informa��o que preciso.
311
00:29:55,960 --> 00:29:58,258
Oh, com prazer.
312
00:29:58,362 --> 00:30:02,828
Na verdade, o projeto � nosso. N�o se
esque�a de escrever o nome direito.
313
00:30:02,834 --> 00:30:05,928
� Mylo. M-Y-L-O.
314
00:30:06,037 --> 00:30:08,972
Sim, anotei. Agora...
315
00:30:09,074 --> 00:30:13,628
Soubemos que ter�o que explodir
para atingirem o estrato que procuram.
316
00:30:13,678 --> 00:30:17,136
- Isso mesmo. - Est�o perto
de uma �rea densamente povoada.
317
00:30:17,248 --> 00:30:20,500
N�o temem que as autoridades
possam impedi-los de explodir,
318
00:30:20,518 --> 00:30:23,833
por poderem
danificar algumas casas?
319
00:30:23,888 --> 00:30:27,688
N�o h� risco, j� que n�o h�
nenhum �micron 4 no terreno.
320
00:30:28,860 --> 00:30:31,226
�micron 4.
321
00:30:31,329 --> 00:30:36,316
Sou muito novo nesse campo.
Receio n�o saber o que � isso.
322
00:30:36,367 --> 00:30:38,597
� um qu�mico
muito perigoso.
323
00:30:38,703 --> 00:30:42,605
Fizemos testes e at� agora
n�o encontramos nenhum.
324
00:30:42,707 --> 00:30:45,938
Poderia me dar a f�rmula
para o meu artigo?
325
00:30:46,044 --> 00:30:48,274
� C4,
326
00:30:48,379 --> 00:30:51,439
H7, OH � nona pot�ncia.
327
00:30:51,549 --> 00:30:54,450
Certo.
E o que ele faz?
328
00:30:54,552 --> 00:30:56,952
Bem, � isso.
329
00:30:57,055 --> 00:30:59,683
O que ele faz?
330
00:30:59,791 --> 00:31:02,021
- Ora, �...
- Quem �?
331
00:31:02,127 --> 00:31:04,152
Um rep�rter da revista
"Horizontes Cient�ficos."
332
00:31:04,262 --> 00:31:06,253
Desligue.
333
00:31:06,364 --> 00:31:09,900
Desculpe, tenho que ir agora.
N�o se esque�a, o nome � Mylo.
334
00:31:12,637 --> 00:31:16,807
S� ia dizer que o �micro 4
pode causar inc�ndio no subsolo.
335
00:31:16,875 --> 00:31:19,139
Vamos esclarecer
uma coisa.
336
00:31:19,244 --> 00:31:21,282
Se pretende
continuar a me assistir,
337
00:31:21,312 --> 00:31:25,299
submeta antes a mim todos
os seus coment�rios � imprensa.
338
00:31:28,052 --> 00:31:30,850
Mostre-me onde fica
aquela passagem.
339
00:31:30,955 --> 00:31:33,014
� por aqui.
340
00:31:43,968 --> 00:31:46,664
Vamos para a passagem.
341
00:31:46,771 --> 00:31:49,259
Os outros devem
estar esperando.
342
00:31:54,512 --> 00:31:57,276
Gostaria
que viessem logo.
343
00:31:59,250 --> 00:32:01,548
� melhor me
dar essa f�rmula.
344
00:32:01,653 --> 00:32:03,883
Descobriram, por acaso,
o que ela faz?
345
00:32:03,988 --> 00:32:06,513
Sim.
O arque�logo disse...
346
00:32:06,624 --> 00:32:09,923
que o �micron 4 pode causar
inc�ndio no subsolo.
347
00:32:10,028 --> 00:32:14,658
Isso tornaria a �rea in�til para eles,
n�o poderiam cavar mais.
348
00:32:14,766 --> 00:32:16,791
Isso mesmo.
349
00:32:21,606 --> 00:32:23,574
Guardem o forte.
350
00:32:32,016 --> 00:32:33,984
� Steve.
351
00:32:36,054 --> 00:32:39,546
- Por que voltou?
- Por isso.
352
00:32:39,657 --> 00:32:44,424
A f�rmula do �micron 4.
Pode evitar a explos�o.
353
00:32:44,529 --> 00:32:48,590
- Sabe o que � isso?
- � muito pequeno para eu ler.
354
00:32:49,801 --> 00:32:54,788
C4, H7 e OH
� nona pot�ncia.
355
00:32:54,839 --> 00:32:57,831
Sim, conhe�o, mas n�o
o chamamos de �micron 4.
356
00:33:10,054 --> 00:33:12,955
� muito raro
e n�o existe por aqui.
357
00:33:13,057 --> 00:33:15,218
Como isso
pode impedir a explos�o?
358
00:33:15,326 --> 00:33:18,090
Pode causar
um inc�ndio no subsolo,
359
00:33:18,196 --> 00:33:22,292
- tornando toda a �rea in�til para eles.
- Ah, sim.
360
00:33:22,400 --> 00:33:25,836
Se pudermos colocar
�micron 4 no buraco
361
00:33:25,937 --> 00:33:27,905
antes que
terminem o teste,
362
00:33:28,006 --> 00:33:30,820
acho que suas preocupa��es
com a explos�o terminariam.
363
00:33:30,875 --> 00:33:35,714
N�o temos esse componente por aqui,
mas posso fazer um pouco.
364
00:33:35,847 --> 00:33:39,681
� muito potente.
Penetra em qualquer coisa porosa.
365
00:33:39,784 --> 00:33:43,117
Aqui. Deve ser at�
mais do que precisam.
366
00:33:48,259 --> 00:33:52,025
Ora, senhor, est� levando a elei��o
muito calmamente.
367
00:33:54,065 --> 00:33:57,125
Algo para os seus nervos?
368
00:33:57,235 --> 00:34:01,865
Estou criando um novo veneno para
silenciar as l�nguas dos senhores da guerra.
369
00:34:01,973 --> 00:34:04,601
Serei eleito, senhor.
370
00:34:04,709 --> 00:34:08,110
Seria mais inteligente gastar
seu tempo em qu�mica de guerra.
371
00:34:08,212 --> 00:34:10,612
Pode ser �til a Limbo.
372
00:34:10,782 --> 00:34:13,512
Ele j� foi h� muito tempo.
Vou descer.
373
00:34:13,618 --> 00:34:16,300
Mark, Steve s�
est� l� a alguns minutos.
374
00:34:16,387 --> 00:34:19,185
Mas, Dan, se tudo estiver certo
n�o far� mal algum.
375
00:34:19,290 --> 00:34:23,021
E se algo estiver errado,
talvez Mark possa ajudar.
376
00:34:26,097 --> 00:34:31,000
Esses pequeninos s�o muito similares
aos habitantes da superf�cie.
377
00:34:31,102 --> 00:34:33,070
Sorte que os temos aqui.
378
00:34:33,171 --> 00:34:36,140
Ser�o valiosos em nossas pesquisas
por novos gases.
379
00:34:36,240 --> 00:34:38,572
Mark est� certo.
Cada minuto conta.
380
00:34:38,676 --> 00:34:40,871
Algu�m deve
ir l� embaixo checar.
381
00:34:40,979 --> 00:34:44,176
Esperaremos
mais cinco minutos.
382
00:34:44,282 --> 00:34:47,251
Est� bem, cinco minutos.
383
00:34:49,687 --> 00:34:52,622
Se n�o se importa, gostaria
de terminar o meu trabalho a s�s.
384
00:34:55,493 --> 00:34:57,723
S� vim aqui pedir
esse livro.
385
00:35:05,003 --> 00:35:09,100
Lamento, Aza.
Ainda n�o terminei de l�-lo.
386
00:35:09,140 --> 00:35:12,769
Quando terminar o enviarei
a seus aposentos.
387
00:35:19,450 --> 00:35:21,941
Tudo bem.
388
00:35:22,053 --> 00:35:24,112
Ele se foi.
389
00:35:27,892 --> 00:35:30,861
Se der certo,
todo o povo de Limbo
390
00:35:30,962 --> 00:35:34,398
e da superf�cie
ser�o seus devedores.
391
00:35:34,499 --> 00:35:38,367
E alguns
terr�queos tamb�m.
392
00:35:46,744 --> 00:35:48,735
Est� terminado.
393
00:35:54,986 --> 00:35:59,717
- Resultados eleitorais?
- Sim. Continuo � frente.
394
00:36:05,263 --> 00:36:10,996
Tome. Vou p�-lo na c�mara agora
e envi�-lo � superf�cie.
395
00:36:11,936 --> 00:36:14,496
Que seja bem sucedido
em seu empenho.
396
00:36:14,605 --> 00:36:16,664
Venha.
397
00:36:34,992 --> 00:36:37,017
- � o �micron 4?
- Sim.
398
00:36:37,128 --> 00:36:39,562
Vamos coloc�-lo
enquanto h� tempo.
399
00:36:39,664 --> 00:36:41,928
O caminh�o com os explosivos
chegar� �s 15 horas.
400
00:36:42,033 --> 00:36:45,764
Voc� e Barry vigiem e
avisem quando o virem.
401
00:36:45,870 --> 00:36:48,532
Voc�s dois
venham comigo.
402
00:37:00,818 --> 00:37:03,309
Jamais sair�o
daquele buraco.
403
00:37:03,421 --> 00:37:07,551
- Parece que teremos que esperar.
- N�o podemos por muito tempo.
404
00:37:07,658 --> 00:37:10,320
Steve, � Dan.
Responda.
405
00:37:12,330 --> 00:37:14,298
Fale, Dan.
406
00:37:14,398 --> 00:37:16,389
O caminh�o est� vindo.
407
00:37:16,500 --> 00:37:19,663
- A que dist�ncia est� da perfura��o?
- Cerca de 4,5 a 6 km.
408
00:37:19,770 --> 00:37:22,261
J� colocaram o �micron 4?
409
00:37:22,373 --> 00:37:25,980
N�o. Acha que pode
atrasar o caminh�o?
410
00:37:26,010 --> 00:37:27,910
Vou tentar.
411
00:37:28,012 --> 00:37:30,720
- Precisaremos de cada segundo.
- Certo.
412
00:37:30,748 --> 00:37:32,807
Vamos l�.
413
00:37:35,186 --> 00:37:37,780
N�o podemos
esperar muito mais.
414
00:37:37,888 --> 00:37:40,083
Temos que afastar
os gigantes do buraco.
415
00:37:40,191 --> 00:37:42,159
- Vou distra�-los!
- Ei...
416
00:37:42,260 --> 00:37:45,252
Socorro!
417
00:37:46,797 --> 00:37:48,890
� um dos pequeninos.
418
00:37:52,203 --> 00:37:55,331
- Acho que est� machucada.
- Vamos peg�-la!
419
00:37:55,439 --> 00:37:57,964
Agora!
420
00:37:58,075 --> 00:38:01,010
- N�o a deixarei fugir.
- L� est� ela.
421
00:38:01,112 --> 00:38:02,943
Calma.
422
00:38:05,716 --> 00:38:07,877
Peguei-a!
423
00:38:11,222 --> 00:38:13,952
Leve-a � cabana.
424
00:38:14,058 --> 00:38:17,653
Esvaziaremos isso no buraco primeiro.
Depois pegaremos Betty.
425
00:38:17,762 --> 00:38:20,162
�, se n�o
for tarde demais.
426
00:38:25,503 --> 00:38:27,562
Abaixe-se.
427
00:38:33,678 --> 00:38:37,739
N�o vai
nos deixar passar.
428
00:38:37,848 --> 00:38:40,043
Com certeza.
429
00:38:42,520 --> 00:38:45,421
Vamos nos separar
para confundi-lo.
430
00:38:45,523 --> 00:38:47,718
Darei o sinal.
431
00:38:47,825 --> 00:38:49,520
Agora!
432
00:38:49,627 --> 00:38:52,061
Por que voc� e seus amigos
tentaram nos matar?
433
00:38:52,163 --> 00:38:54,256
N�o fizemos
nada para feri-los.
434
00:38:54,365 --> 00:38:56,560
Chama de nada explodir
aquela rocha?
435
00:38:56,667 --> 00:39:00,763
- Por sorte escapamos sem graves les�es.
- Algum gigante est�pido fez isso.
436
00:39:00,871 --> 00:39:03,863
- Algu�m do seu pr�prio tamanho.
- Que est�ria ador�vel.
437
00:39:03,974 --> 00:39:07,273
- E que tipo de explosivo ele usou?
- Como saberia?
438
00:39:09,046 --> 00:39:11,981
Dir� a verdade quando
a entregarmos � pol�cia.
439
00:39:15,186 --> 00:39:17,177
Mark!
440
00:39:20,157 --> 00:39:22,955
Estamos mais distantes daquela
perfura��o que nunca.
441
00:39:23,060 --> 00:39:24,960
Eu sei.
442
00:39:26,564 --> 00:39:30,762
Estava pensando, ir�amos mais r�pido
se pass�ssemos pela cabana.
443
00:39:30,868 --> 00:39:34,895
Betty est� l� dentro. Podemos achar
um meio de solt�-la pelo caminho.
444
00:39:35,005 --> 00:39:39,203
- Certo. Pronto?
- Sim.
445
00:39:41,145 --> 00:39:43,557
Nenhuma cor de laranja
no teste.
446
00:39:43,581 --> 00:39:48,644
�timo. Todo cuidado � pouco
quando se trata de �micron 4.
447
00:39:51,989 --> 00:39:56,619
Ouviu isso, doutor?
� o caminh�o com os explosivos.
448
00:39:56,727 --> 00:40:01,632
�timo. Vamos descarregar
a dinamite.
449
00:40:01,665 --> 00:40:03,633
Foi um dia
e tanto, doutor.
450
00:40:03,734 --> 00:40:06,259
H� uma boa recompensa
pelos pequeninos.
451
00:40:06,370 --> 00:40:08,998
O dia ainda n�o terminou.
Com sorte a explos�o
452
00:40:09,106 --> 00:40:11,721
nos dar� amostras do estrato
antes que escure�a.
453
00:40:11,742 --> 00:40:13,369
Vamos.
454
00:40:19,717 --> 00:40:22,914
O que diz?
J� tem todos os resultados?
455
00:40:23,020 --> 00:40:25,955
Sim, a elei��o terminou.
456
00:40:26,056 --> 00:40:28,024
E eu ganhei.
457
00:40:28,125 --> 00:40:29,956
- Isso � formid�vel!
- Parab�ns.
458
00:40:30,060 --> 00:40:33,120
Obrigado.
459
00:40:33,230 --> 00:40:35,630
Tenho que ir fazer
meu discurso de aceita��o.
460
00:40:35,733 --> 00:40:38,201
Se algu�m vier, congelem.
461
00:40:46,477 --> 00:40:49,810
Ou�am, estavam fazendo
um teste al�.
462
00:40:49,914 --> 00:40:53,850
Ouvi-os dizer que a cor ficaria laranja
se houvesse �micron 4.
463
00:40:53,951 --> 00:40:56,754
� a nossa melhor chance.
464
00:40:56,887 --> 00:41:00,288
Tentarei p�r um pouco disso
no tubo. Solte-a.
465
00:41:22,613 --> 00:41:24,877
Mark!
466
00:41:24,982 --> 00:41:27,280
O que eles est�o fazendo?
467
00:41:30,321 --> 00:41:32,721
Est�o ocupados
com o motorista.
468
00:41:49,340 --> 00:41:51,308
Depressa, Steve!
469
00:42:01,986 --> 00:42:04,750
R�pido!
O general vem atr�s dele.
470
00:42:10,728 --> 00:42:13,128
Foi um lindo discurso,
471
00:42:13,230 --> 00:42:16,358
cheio de paz
e palavras suaves.
472
00:42:16,467 --> 00:42:18,697
Bem,
ganhou a elei��o,
473
00:42:18,802 --> 00:42:21,600
mas n�o escapar�
da minha guerra.
474
00:42:21,705 --> 00:42:26,142
Os arque�logos est�o preparando uma
explos�o que partir� os nossos muros!
475
00:42:26,243 --> 00:42:28,234
Sabia?
476
00:42:28,345 --> 00:42:32,304
E manteve segredo tendo ci�ncia
do que isso significa?
477
00:42:32,416 --> 00:42:34,941
Guerra,
eis o que significa.
478
00:42:35,052 --> 00:42:37,646
Uma guerra
que ganharemos dessa vez.
479
00:42:37,755 --> 00:42:41,088
Liderarei meus homens contra
os da superf�cie e os destruiremos.
480
00:42:41,191 --> 00:42:43,159
E ningu�m mais ficar�
no meu caminho!
481
00:42:43,260 --> 00:42:47,620
N�o vai liderar ningu�m! E n�o haver�
explos�o para revelar a nossa cidade.
482
00:42:47,698 --> 00:42:50,313
Os pequeninos est�o despejando
um qu�mico na perfura��o
483
00:42:50,334 --> 00:42:53,667
para os habitantes da superf�cie desistirem
da explos�o e sairem da �rea para sempre.
484
00:42:53,771 --> 00:42:56,831
Voc� mente.
Os pequeninos est�o al�!
485
00:42:56,941 --> 00:43:02,765
- Ou�a, desista desse seu plano maluco.
- Um momento.
486
00:43:02,880 --> 00:43:05,940
H� outros pequeninos
l� em cima.
487
00:43:06,050 --> 00:43:08,644
Voc� n�o
estava mentindo.
488
00:43:08,752 --> 00:43:12,017
Mas n�o impedir�o minha guerra,
lhe prometo.
489
00:43:12,122 --> 00:43:14,181
Guarda!
490
00:43:17,761 --> 00:43:20,025
Eu impedirei
os seus pequeninos.
491
00:44:44,148 --> 00:44:46,946
Vejam!
492
00:44:47,051 --> 00:44:51,044
- O general.
- O que ele est� fazendo aqui?
493
00:44:51,155 --> 00:44:53,214
Nos ca�ando, parece.
494
00:44:53,323 --> 00:44:55,416
Est� com uma daquelas armas
que descreveu.
495
00:44:55,526 --> 00:44:59,394
Veja se os contatos est�o firmes
e acerte o cron�metro.
496
00:44:59,496 --> 00:45:02,060
- Chequei duas vezes, doutor.
- � isso.
497
00:45:02,066 --> 00:45:04,261
Aguentem a�.
498
00:45:08,386 --> 00:45:12,914
S� precisamos agora amarr�-lo
com esse cord�o e baix�-lo na fenda.
499
00:45:13,343 --> 00:45:18,110
- Ei!
- Mylo, olhe atr�s de voc�.
500
00:45:22,352 --> 00:45:25,287
Al�.
Direto em frente.
501
00:45:25,389 --> 00:45:28,290
L� vai ele, doutor,
pelo mato!
502
00:45:35,899 --> 00:45:38,265
- Pode v�-lo?
- N�o, mas saiu do mato
503
00:45:38,368 --> 00:45:41,337
e foi para
aquela grande rocha.
504
00:45:41,438 --> 00:45:44,896
Vamos mais para perto,
no caso de podermos ajudar.
505
00:46:07,965 --> 00:46:10,399
Vamos esconder isso.
506
00:46:36,960 --> 00:46:39,224
Bateu a cabe�a na rocha.
507
00:46:42,566 --> 00:46:46,468
Est� morto.
Um uniforme estranho, n�o?
508
00:46:46,570 --> 00:46:51,132
Doutor, acha que foi ele quem causou
a explos�o e n�o os pequeninos?
509
00:46:51,241 --> 00:46:55,337
Quem sabe? Se foi ele,
n�o explodir� mais nada.
510
00:46:55,445 --> 00:46:58,778
Telefone e informe isso.
511
00:47:15,999 --> 00:47:18,024
Dr. Krane! Dr. Krane!
512
00:47:18,135 --> 00:47:20,797
O teste est� laranja!
513
00:47:22,306 --> 00:47:25,400
- �micron 4.
- A pequenina se foi!
514
00:47:25,509 --> 00:47:29,001
N�o se importe com isso.
515
00:47:29,112 --> 00:47:33,742
O que realmente importa agora � que
temos que abandonar toda a �rea.
516
00:47:37,054 --> 00:47:39,045
� isso!
517
00:47:39,156 --> 00:47:41,681
N�o usar�o mais explosivos por aqui
de agora em diante.
518
00:47:41,792 --> 00:47:45,193
N�o, senhor. Vamos colocar isso
atr�s daquelas rochas.
519
00:48:08,552 --> 00:48:12,955
Temos que descongel�-lo.
Ele � nossa �nica sa�da.
520
00:48:13,056 --> 00:48:15,047
Mire.
521
00:48:15,158 --> 00:48:17,183
Segure!
522
00:48:22,099 --> 00:48:24,897
Vamos abaix�-la.
523
00:48:35,612 --> 00:48:37,409
Salvaram
a minha vida novamente.
524
00:48:37,514 --> 00:48:40,005
A luz.
525
00:48:42,586 --> 00:48:45,578
� Mark!
526
00:48:45,689 --> 00:48:50,752
Aza est� morto e n�o haver�
explos�o pelos arque�logos.
527
00:48:50,861 --> 00:48:53,523
Em nome do meu povo
quero agradecer-lhes,
528
00:48:53,630 --> 00:48:55,689
a todos voc�s.
529
00:49:17,387 --> 00:49:19,321
- Capit�o Burton!
- Fitzhugh!
530
00:49:19,423 --> 00:49:21,391
� Valerie!
531
00:49:21,491 --> 00:49:23,482
Que bom v�-los.
532
00:49:23,593 --> 00:49:26,687
Steve, disse-lhe que enviar�amos
a arma para baixo.
533
00:49:26,797 --> 00:49:29,265
Vamos peg�-la.
534
00:49:42,279 --> 00:49:45,339
Muito bem, aqui estamos.
535
00:49:48,352 --> 00:49:50,650
Taru disse que,
mesmo com Aza morto,
536
00:49:50,754 --> 00:49:54,292
a cidade do Limbo ser� sempre
perigosa para gente como n�s.
537
00:49:54,324 --> 00:49:58,283
- Ele far� algo a respeito.
- O que pode fazer?
538
00:50:02,366 --> 00:50:05,028
Ei, a grade.
539
00:50:05,135 --> 00:50:07,603
Ele a destruiu.
540
00:50:07,704 --> 00:50:10,332
Isso me satisfaz.
Vamos embora!
43346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.