All language subtitles for [English] See You Again episode 3 - 1198859v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:10,160 ⏳Timing and Subtitles brought to you by About Time Team @viki.com📽️ 2 00:00:16,270 --> 00:00:18,006 Get up, baby. 3 00:00:18,006 --> 00:00:20,090 Someone is knocking. 4 00:00:27,940 --> 00:00:29,556 Welcome to Dudu Shopping. 5 00:00:29,556 --> 00:00:34,480 Would you pay with card, WeChat, Alipay, or cash? 6 00:00:35,740 --> 00:00:37,240 I didn't buy anything. 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,500 You are delivering it to the wrong person. 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,500 I bought it. 9 00:00:40,500 --> 00:00:42,440 I didn't expect it to be so fast. 10 00:00:45,980 --> 00:00:48,896 I'm sorry. Please wait a minute. 11 00:00:51,510 --> 00:00:53,210 What's wrong with you? 12 00:00:58,560 --> 00:01:02,056 - Wangcai. Turn on the TV. - Okay. 13 00:01:02,056 --> 00:01:05,257 Okay, everyone. I just introduced our mountain bikes. 14 00:01:05,257 --> 00:01:06,776 It's really worth it. 15 00:01:06,776 --> 00:01:08,415 If you want to buy it, hurry up. 16 00:01:08,415 --> 00:01:11,930 Your era is really convenient. 17 00:01:11,930 --> 00:01:14,036 You can get anything delivered with just one phone call. 18 00:01:14,036 --> 00:01:16,906 When I go back, I'll make such things happen. 19 00:01:16,906 --> 00:01:19,430 Wangcai. Well done. 20 00:01:19,430 --> 00:01:23,120 Help each other and make everything in good order and arrangement. 21 00:01:23,810 --> 00:01:27,310 Xiang Qinyu. Pay for it yourself. 22 00:01:29,060 --> 00:01:30,746 Didn't I give you all the money? 23 00:01:30,746 --> 00:01:32,170 I... 24 00:01:33,860 --> 00:01:35,546 Don't you still have a watch? 25 00:01:35,546 --> 00:01:37,916 If you mortgage it, you can have much money. 26 00:01:37,916 --> 00:01:41,540 I thought you're educated after all. 27 00:01:41,540 --> 00:01:43,620 You should be generous. 28 00:01:43,620 --> 00:01:46,930 Why are you so shabby? 29 00:01:46,930 --> 00:01:48,996 And you don't do things neatly. 30 00:01:48,996 --> 00:01:50,826 What do you mean? 31 00:01:50,826 --> 00:01:53,700 I'm upright. 32 00:01:53,700 --> 00:01:58,010 How much is one buck worth now? 33 00:02:02,370 --> 00:02:04,610 Not to mention whether the bucks you cheated from me 34 00:02:04,610 --> 00:02:07,370 are enough to pay the bills outside. 35 00:02:07,376 --> 00:02:09,975 Why don't you return the money you've got with the help of me to me first? 36 00:02:09,975 --> 00:02:12,350 I don't know what you're talking about. 37 00:02:15,900 --> 00:02:18,250 Do you really think I didn't see it? 38 00:02:18,250 --> 00:02:19,826 This young man is really something. 39 00:02:19,826 --> 00:02:22,176 He sold the goods that I haven't been able to sell for two years. 40 00:02:22,176 --> 00:02:25,546 Of course. Someone I, Jin Ayin thinks is good is a chosen one. 41 00:02:25,560 --> 00:02:27,336 I'll prepare more goods next time. 42 00:02:27,336 --> 00:02:29,480 I'll still give you five percent. 43 00:02:32,860 --> 00:02:37,086 I, Xiang Qinyu, hate people like you who are dishonest and sneaky the most. 44 00:02:37,086 --> 00:02:39,179 I... You... 45 00:02:45,220 --> 00:02:46,636 Move the stuff in. 46 00:02:46,636 --> 00:02:48,360 Ask her for the money. 47 00:04:22,580 --> 00:04:27,660 [See You Again [Episode 3] 48 00:04:43,450 --> 00:04:48,070 You... What did you buy? 49 00:04:48,980 --> 00:04:53,120 By the way, I still need a phone 50 00:04:53,770 --> 00:04:55,470 like yours in your hand. 51 00:04:55,470 --> 00:04:56,926 Everyone here has one. 52 00:04:56,926 --> 00:04:58,850 Why do you want this? 53 00:05:00,570 --> 00:05:02,616 You only know me here. 54 00:05:02,616 --> 00:05:04,340 It's useless. 55 00:05:05,570 --> 00:05:07,710 Can't you pay with this? 56 00:05:07,710 --> 00:05:11,240 I see you can take anything after you show it. 57 00:05:11,860 --> 00:05:13,666 It's not as simple as you said. 58 00:05:13,666 --> 00:05:15,466 You don't have an identity here. 59 00:05:15,466 --> 00:05:17,250 You can't pay with this. 60 00:05:20,630 --> 00:05:22,850 It's okay if you don't want to spend money, 61 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 but you have to work. 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,696 No problem. Anything. 63 00:05:30,850 --> 00:05:34,316 Although it is small and messy here in your place, 64 00:05:34,316 --> 00:05:36,560 and the hygiene condition is not good, 65 00:05:36,560 --> 00:05:38,286 luckily, there is a balcony. 66 00:05:38,286 --> 00:05:40,840 It's a good place according to fengshui. 67 00:05:40,840 --> 00:05:45,170 It is essential for my following plan. 68 00:05:45,170 --> 00:05:46,706 Plan? 69 00:05:46,706 --> 00:05:48,530 What plan? 70 00:05:52,690 --> 00:05:57,240 I want to learn from Mr. Franklin to welcome the lightning. 71 00:05:57,250 --> 00:05:58,850 What? 72 00:06:01,040 --> 00:06:03,130 Help me clear up the balcony. Hurry up. 73 00:06:12,900 --> 00:06:15,900 There's nothing I, Xiang Qinyu can't do. 74 00:06:17,860 --> 00:06:21,250 Wangcai, play a music from here for me. 75 00:06:21,250 --> 00:06:23,100 Okay. 76 00:06:36,370 --> 00:06:39,106 ♫ Put your photos in my phone ♫ 77 00:06:39,106 --> 00:06:42,406 ♫ They're full of traces of our love ♫ 78 00:06:42,406 --> 00:06:45,476 ♫ Make the room covered with your scent ♫ 79 00:06:45,476 --> 00:06:47,956 ♫ Time keeps running ♫ 80 00:06:47,956 --> 00:06:50,796 ♫ You are the oxygen I live on ♫ 81 00:06:50,796 --> 00:06:53,866 ♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫ 82 00:06:53,866 --> 00:06:55,456 ♫ You are the deep bottom of the sea ♫ 83 00:06:55,456 --> 00:06:59,166 ♫ I'm swimming in your arms ♫ 84 00:06:59,166 --> 00:07:02,816 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 85 00:07:02,816 --> 00:07:05,796 ♫ One more second to change your clock ♫ 86 00:07:05,796 --> 00:07:07,156 ♫ To turn it upside down ♫ 87 00:07:07,156 --> 00:07:10,790 ♫ And to hug you again ♫ 88 00:07:10,790 --> 00:07:14,426 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 89 00:07:14,426 --> 00:07:17,386 ♫ With one more second, in this world, there will be no ♫ 90 00:07:17,386 --> 00:07:18,736 ♫ More trouble ♫ 91 00:07:18,736 --> 00:07:23,170 ♫ Every minute and second ♫ 92 00:07:23,170 --> 00:07:26,056 ♫ The four seasons with you are all ♫ 93 00:07:26,056 --> 00:07:28,976 ♫ Full of beauty. Covered with air, you're ♫ 94 00:07:28,976 --> 00:07:33,710 ♫ The surprise, which is all because of you ♫ 95 00:07:34,940 --> 00:07:36,900 My heart hurts. 96 00:07:37,470 --> 00:07:40,600 Girls are meant to be taken care of. 97 00:07:41,816 --> 00:07:45,486 ♫ Twinkle, twinkle ♫ 98 00:07:45,486 --> 00:07:49,086 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 99 00:07:49,086 --> 00:07:51,996 ♫ One more second change your clock ♫ 100 00:07:51,996 --> 00:07:53,486 ♫ To turn it upside down ♫ 101 00:07:53,486 --> 00:07:56,940 ♫ And to hug you again ♫ 102 00:07:56,940 --> 00:07:59,916 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 103 00:07:59,940 --> 00:08:02,376 - I will have one. - Okay. 104 00:08:05,260 --> 00:08:07,140 Here's your fried chicken. 105 00:08:13,250 --> 00:08:15,470 How can you take it without asking? 106 00:08:16,310 --> 00:08:17,990 You have no manners at all. 107 00:08:18,610 --> 00:08:20,970 This is tasting. 108 00:08:24,110 --> 00:08:25,510 OK, you are conscience. 109 00:08:25,510 --> 00:08:27,837 You don't have to sweep it. 110 00:08:29,420 --> 00:08:32,436 ♫ Make the room covered with your scent ♫ 111 00:08:32,436 --> 00:08:34,676 ♫ Time keeps running ♫ 112 00:08:34,676 --> 00:08:37,775 ♫ You are the oxygen I live on ♫ 113 00:08:37,775 --> 00:08:39,957 ♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫ 114 00:08:39,957 --> 00:08:41,575 [Balance: 3,000] 115 00:08:42,520 --> 00:08:46,060 ♫ I'm swimming in your arms ♫ 116 00:08:46,060 --> 00:08:49,826 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 117 00:08:49,826 --> 00:08:52,636 ♫ One more second to change your clock ♫ 118 00:08:52,636 --> 00:08:53,926 ♫ To turn it upside down ♫ 119 00:08:53,926 --> 00:08:57,700 ♫ And to hug you again ♫ 120 00:08:57,700 --> 00:09:01,336 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 121 00:09:02,180 --> 00:09:07,196 Jin Ayin. Please pay him 800 yuan and 100 yuan extra as tips. 122 00:09:09,050 --> 00:09:11,002 Xiang Qinyu. 123 00:09:12,560 --> 00:09:15,806 I've had enough! 124 00:09:15,806 --> 00:09:21,410 ♫ The surprise, which is all because of you ♫ 125 00:09:21,410 --> 00:09:24,476 ♫ Star, the unchanged star in the sky ♫ 126 00:09:24,476 --> 00:09:28,556 ♫ It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected ♫ 127 00:09:28,556 --> 00:09:32,460 ♫ Twinkle, twinkle ♫ 128 00:09:33,070 --> 00:09:36,256 Jin Ayin. get me a screwdriver. 129 00:09:52,510 --> 00:09:54,460 The thunderstorm is tomorrow. 130 00:09:54,940 --> 00:09:56,406 It will be all over. 131 00:09:56,406 --> 00:09:58,990 I've never wished so sincerely 132 00:09:58,990 --> 00:10:00,950 for your dream to come true. 133 00:10:09,820 --> 00:10:13,546 I'll break your fingers if you eat more and plug them in as substitutes. 134 00:10:13,546 --> 00:10:15,000 Jin Ayin, 135 00:10:15,900 --> 00:10:18,786 go get the photos and newspaper about me at your home, 136 00:10:18,786 --> 00:10:20,440 and the script that I didn't finish signing that day. 137 00:10:20,440 --> 00:10:22,140 Bring them all. 138 00:10:24,060 --> 00:10:25,460 Why? 139 00:10:26,860 --> 00:10:29,026 I do things with beginnings and ends. 140 00:10:29,026 --> 00:10:31,050 I will definitely sign that to you. 141 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 No need. 142 00:10:34,500 --> 00:10:36,196 You don't deserve to write that. 143 00:10:36,196 --> 00:10:38,410 Don't make these fake things. 144 00:10:39,470 --> 00:10:41,920 And this watch. 145 00:10:44,450 --> 00:10:47,530 I know you've been coveting it for a long time. 146 00:10:47,530 --> 00:10:49,690 I'm leaving soon. 147 00:10:50,290 --> 00:10:51,726 I'll leave it to you. 148 00:10:51,726 --> 00:10:54,100 I can't take advantage of you for nothing. 149 00:11:00,520 --> 00:11:03,950 I didn't know you're a bit like an educated man. 150 00:11:04,500 --> 00:11:06,300 You're not moved. 151 00:11:12,090 --> 00:11:14,170 Well, it is pragmatic. 152 00:11:14,170 --> 00:11:15,870 I deserve it. 153 00:11:15,870 --> 00:11:17,926 As for the signature, forget it. 154 00:11:17,926 --> 00:11:21,476 After a man dies, how much will the autograph be worth? 155 00:11:21,476 --> 00:11:23,200 Ignorant. 156 00:11:23,230 --> 00:11:26,436 When I was taught by Mr. Mei in Tianchan Palace 157 00:11:26,436 --> 00:11:28,036 and he gave me his autograph. 158 00:11:28,036 --> 00:11:30,736 After that, many people wanted to buy it at a high price, 159 00:11:30,736 --> 00:11:32,236 but I refused them one by one. 160 00:11:32,236 --> 00:11:34,720 I, Xiang Qinyu never owe money, 161 00:11:34,720 --> 00:11:37,100 let alone a woman's money. 162 00:11:49,890 --> 00:11:51,396 [The Ranking of Most Expensive Signed Photos in the World] 163 00:11:51,396 --> 00:11:53,126 [The Signed Photo of James Dean, Actor of Hollywood Was Auctioned for 80,000 Pounds] 164 00:11:53,126 --> 00:11:57,570 A signature is worth over 10,000 pounds. 165 00:12:01,640 --> 00:12:03,846 Here. You said it yourself. 166 00:12:03,846 --> 00:12:06,510 I'll go out and print some photos now. 167 00:12:06,510 --> 00:12:09,566 Please sign all the 100 family names for me. 168 00:12:09,566 --> 00:12:12,426 It's a deal. To be honored forever. 169 00:12:20,540 --> 00:12:22,840 She is indeed a pragmatic woman. 170 00:12:42,100 --> 00:12:43,106 Jin Ayin. 171 00:12:43,106 --> 00:12:44,496 What are you doing? 172 00:12:44,496 --> 00:12:46,036 Why aren't you working hard? 173 00:12:46,060 --> 00:12:47,660 Hang in there. 174 00:12:47,660 --> 00:12:49,240 You will be a rich woman. 175 00:12:49,240 --> 00:12:51,310 Get back to work. 176 00:12:58,970 --> 00:13:01,940 I have to hang in there until then. 177 00:13:01,940 --> 00:13:05,900 Such a man... Always... It costs a lot of electricity. 178 00:13:34,590 --> 00:13:37,416 Mom. Mom. 179 00:13:38,500 --> 00:13:42,800 Mom. 180 00:13:44,360 --> 00:13:46,050 Mom. 181 00:13:56,540 --> 00:14:01,470 The woman took off her clothes in the bathroom. 182 00:14:01,470 --> 00:14:03,570 Pull the curtain. 183 00:14:03,570 --> 00:14:08,280 Suddenly, something appeared on the white shower curtain. 184 00:14:09,860 --> 00:14:12,160 You scared me. 185 00:14:13,100 --> 00:14:14,900 Why did you turn off my light? 186 00:14:16,420 --> 00:14:18,500 Are you afraid of the dark? 187 00:14:20,480 --> 00:14:23,110 What are you doing up late every night? 188 00:14:26,420 --> 00:14:27,856 It's liver-bursting (working hard). 189 00:14:27,856 --> 00:14:29,486 Why are you cooking at night? 190 00:14:29,486 --> 00:14:32,196 What liver? Pork liver. 191 00:14:32,900 --> 00:14:36,260 I mean I stay up late to write. 192 00:14:38,900 --> 00:14:40,920 What's so shameful about that? 193 00:14:46,540 --> 00:14:50,010 Roses waiting to bloom. 194 00:14:50,910 --> 00:14:52,840 Naked. 195 00:14:56,360 --> 00:14:57,960 Maybe... 196 00:14:59,770 --> 00:15:02,170 Do you know the Golden Lotus? 197 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 The forbidden book? 198 00:15:07,570 --> 00:15:11,920 Artists in any era need to take the risk 199 00:15:11,930 --> 00:15:14,710 of not being understood by the world 200 00:15:14,710 --> 00:15:16,800 to expose the depravity of humanity. 201 00:15:16,800 --> 00:15:19,316 - But you're not frivolous anymore. - This is art creation. 202 00:15:19,320 --> 00:15:22,536 You're a rogue. - You're misunderstanding the text. 203 00:15:22,536 --> 00:15:24,756 This is art here. 204 00:15:24,756 --> 00:15:27,380 OK. Go on. 205 00:15:27,380 --> 00:15:28,856 But keep it down. 206 00:15:28,856 --> 00:15:32,480 Also. Don't touch my lamp. 207 00:15:36,260 --> 00:15:37,760 Wait. 208 00:15:40,220 --> 00:15:43,860 Sleeping with the light on might cause nightmares. 209 00:15:55,420 --> 00:15:56,920 Done. 210 00:15:56,920 --> 00:15:59,180 Orange lamp of brand granny Bingxin. 211 00:16:06,180 --> 00:16:07,880 What are you doing? 212 00:16:08,750 --> 00:16:10,350 Eating oranges. 213 00:16:12,420 --> 00:16:14,120 What are you doing now? 214 00:16:16,780 --> 00:16:19,580 This is called orange lamp. 215 00:16:19,580 --> 00:16:22,426 Once upon a time, there was a granny Bingxin, who wrote an article 216 00:16:22,426 --> 00:16:28,836 about a kind and strong farm girl longing for growth in adversity. 217 00:16:28,836 --> 00:16:33,876 Now, this orange lamp and this long-passed story 218 00:16:33,876 --> 00:16:36,320 have been passed down to you. 219 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 What do you think? 220 00:16:43,570 --> 00:16:46,180 When I met Ms. Bingxin, 221 00:16:46,180 --> 00:16:48,076 you hadn't been in the circle of life yet. 222 00:16:48,076 --> 00:16:49,900 Good night. 223 00:16:49,900 --> 00:16:54,540 By the way, if you want to continue working with your liver. 224 00:16:54,540 --> 00:16:57,750 When you do it, be quiet. 225 00:17:50,620 --> 00:17:54,660 Yu. although the real you 226 00:17:54,660 --> 00:17:57,920 are not gentle at all 227 00:17:58,490 --> 00:18:02,730 and you spend a lot of money and always say bad words to me. 228 00:18:02,730 --> 00:18:04,700 Don't worry. 229 00:18:04,700 --> 00:18:06,930 Even if you don't have moral quality, 230 00:18:06,930 --> 00:18:08,660 you still have face. 231 00:18:09,680 --> 00:18:14,030 For the sake of your look, you can be regarded as my idol. 232 00:18:14,030 --> 00:18:18,880 Of course, for the sake that you left me those signatures, 233 00:18:18,880 --> 00:18:22,210 I wish you a safe journey. 234 00:18:22,210 --> 00:18:24,960 Now, you're leaving. 235 00:18:24,960 --> 00:18:27,630 As your only fan, 236 00:18:27,630 --> 00:18:30,910 I represent the immature me 237 00:18:30,910 --> 00:18:35,090 who liked you in the childhood to prepare a gift for you. 238 00:18:40,440 --> 00:18:42,676 Take it back. Make orange lamps. 239 00:18:42,676 --> 00:18:46,080 I hope it not only can light up your dark night, 240 00:18:46,100 --> 00:18:51,750 but also guide you when necessary to the future, to the light. 241 00:18:53,180 --> 00:18:55,980 My life needs no lead from others. 242 00:19:00,270 --> 00:19:01,870 It's coming. 243 00:19:03,510 --> 00:19:05,410 I'm leaving. 244 00:19:05,410 --> 00:19:08,296 Take care. Jin Ayin. 245 00:19:08,940 --> 00:19:10,540 Take care. 246 00:19:42,810 --> 00:19:47,846 [Dangerous action Do not imitate.] 247 00:19:47,846 --> 00:19:51,056 Xiang Qinyu. in order to make your signature more valuable, 248 00:19:51,056 --> 00:19:53,620 you must fight for Oscar. 249 00:22:20,170 --> 00:22:21,570 Stop! 250 00:22:31,320 --> 00:22:32,920 Yu. 251 00:22:34,730 --> 00:22:37,290 Yu, are you still there? 252 00:22:37,290 --> 00:22:38,596 Who? 253 00:22:38,596 --> 00:22:40,420 Who is calling me? 254 00:22:42,000 --> 00:22:43,700 Yu. 255 00:23:00,840 --> 00:23:02,870 He really left. 256 00:23:04,870 --> 00:23:09,370 I should have let him leave a building for me in Shanghai. 257 00:23:09,370 --> 00:23:11,140 I regret it. 258 00:23:32,470 --> 00:23:34,950 Why are you still here? 259 00:23:39,260 --> 00:23:41,060 Open the door! 260 00:23:44,540 --> 00:23:46,240 Open the door! 261 00:23:46,240 --> 00:23:47,900 Ms. Wu 262 00:23:49,740 --> 00:23:52,616 Young lady. What are you doing? 263 00:23:52,616 --> 00:23:54,466 Are you going to blow up the house? 264 00:23:54,466 --> 00:23:55,970 Are you rebelling? 265 00:23:55,970 --> 00:23:58,210 There was a fire just now, right? 266 00:23:58,210 --> 00:23:59,186 No. 267 00:23:59,210 --> 00:24:00,966 It was struck by lightning. It has nothing to do with me. 268 00:24:00,966 --> 00:24:02,830 Struck by lightning? 269 00:24:04,970 --> 00:24:06,830 Why is the lamp flashing randomly? 270 00:24:06,830 --> 00:24:09,466 What's going on? 271 00:24:10,100 --> 00:24:13,140 He... He... Who is he? 272 00:24:36,930 --> 00:24:39,260 This was salvaged by our men. 273 00:24:39,260 --> 00:24:43,176 On the night of the incident, we rushed to the scene immediately after receiving the call. 274 00:24:43,176 --> 00:24:45,900 The rescue ship has been searching for over 72 hours. 275 00:24:45,930 --> 00:24:48,080 And we haven't found Chi Yu yet. 276 00:24:48,710 --> 00:24:50,870 You should be prepared. 277 00:24:50,870 --> 00:24:54,396 Well, we can't just lose him. 278 00:24:54,396 --> 00:24:56,980 On the night of the incident, the CCTV was broken. 279 00:24:56,980 --> 00:25:00,076 So Chi Yu was the only one who was shot to walk out of the villa. 280 00:25:00,076 --> 00:25:03,050 But if the citizen's report is true, 281 00:25:03,050 --> 00:25:05,850 Chi Yu must have been attacked and murdered. 282 00:25:06,890 --> 00:25:10,330 We'll do our best and find the murderer. 283 00:25:10,330 --> 00:25:13,360 If there's any new news, I'll contact you immediately. 284 00:25:18,370 --> 00:25:21,780 Also, do you know Li Longda? 285 00:25:59,780 --> 00:26:01,096 I'll give you two days. 286 00:26:01,096 --> 00:26:04,170 Either you let him go, or you go with him. 287 00:26:05,570 --> 00:26:07,570 When you go in, 288 00:26:07,570 --> 00:26:10,870 give this letter to them. 289 00:26:14,980 --> 00:26:18,700 I've written down your situation sincerely in it. 290 00:26:18,700 --> 00:26:20,930 After they read this letter, 291 00:26:21,550 --> 00:26:24,890 they will definitely help you. 292 00:26:42,140 --> 00:26:44,826 Maybe they will find someone more professional 293 00:26:44,826 --> 00:26:46,416 to help you find a way home. 294 00:26:46,416 --> 00:26:49,950 It's much more reliable than you do research on you own in my house. 295 00:26:52,940 --> 00:26:56,270 I, Jin Ayin, will pray for you every day 296 00:26:56,270 --> 00:27:00,356 and sincerely wish you can go back soon and have a good fame in history. 297 00:27:02,180 --> 00:27:05,106 Alright. I got it. 298 00:27:05,760 --> 00:27:07,360 Go back. 299 00:27:11,270 --> 00:27:13,286 Well... Don't worry. 300 00:27:13,286 --> 00:27:16,510 The police will help you. 301 00:27:47,910 --> 00:27:49,810 Xiang Qinyu. 302 00:27:49,850 --> 00:27:52,756 If you are in heaven, don't blame me. 303 00:27:52,756 --> 00:27:55,910 I really can't stand it. 304 00:27:56,590 --> 00:28:02,660 All deities from south and north, please take him back safely. 305 00:28:07,710 --> 00:28:10,450 Ayin, I got you a job. 306 00:28:10,450 --> 00:28:13,966 The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu. 307 00:28:13,966 --> 00:28:16,606 Isn't he the one you've been nagging with me? 308 00:28:16,606 --> 00:28:19,606 Sir, turn around. Turn around. 309 00:28:30,900 --> 00:28:32,700 Where is he? 310 00:28:39,340 --> 00:28:40,800 Someone is jumping off the building. 311 00:28:40,800 --> 00:28:42,996 Looking from the back, he's tall and handsome. Let's go and have a look. 312 00:28:42,996 --> 00:28:45,100 A tall and handsome guy. 313 00:28:46,210 --> 00:28:47,546 You said someone is going to jump off the building. 314 00:28:47,546 --> 00:28:49,960 Look, it's live streaming. 315 00:28:49,960 --> 00:28:52,596 - Where am I? - Over there. 316 00:28:55,940 --> 00:28:58,036 Dude, come over if you need anything. 317 00:28:58,036 --> 00:28:59,316 Don't be impulsive. 318 00:28:59,316 --> 00:29:00,996 Think about your family, and your friends. 319 00:29:01,020 --> 00:29:04,126 The police is coming. Let's talk here. 320 00:29:08,930 --> 00:29:10,516 What is it that he cannot solve? 321 00:29:10,516 --> 00:29:13,396 Xiang Qinyu. Move! Move! 322 00:29:29,900 --> 00:29:32,196 Yu. Yu. 323 00:29:32,196 --> 00:29:33,656 Calm down. 324 00:29:33,656 --> 00:29:36,296 Stop shooting. Stop shooting. 325 00:29:36,296 --> 00:29:37,876 I'll hit you if you keep shooting. 326 00:29:37,900 --> 00:29:39,716 Go away! Go away! 327 00:29:39,716 --> 00:29:41,440 Why is she so fierce? 328 00:29:42,820 --> 00:29:44,420 Yu. 329 00:29:45,300 --> 00:29:46,476 Calm down. 330 00:29:46,476 --> 00:29:50,436 Listen to me. It's all my fault. 331 00:29:50,436 --> 00:29:53,440 I shouldn't have blamed you when you blow off the house. 332 00:29:53,440 --> 00:29:55,316 I shouldn't have just left you. 333 00:29:55,316 --> 00:29:58,166 Calm down. Come here, Yu. 334 00:30:02,640 --> 00:30:04,700 Why are you apologizing? 335 00:30:08,700 --> 00:30:12,960 I'm the one who messed up your house. I was wrong. 336 00:30:12,960 --> 00:30:14,310 - Since the misunderstanding has been cleared up. 337 00:30:14,310 --> 00:30:18,050 Jin Ayin, Go back early. 338 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 You have a home. 339 00:30:30,110 --> 00:30:31,810 I'm going back too. 340 00:30:32,870 --> 00:30:34,370 No, Yu. 341 00:30:34,970 --> 00:30:37,656 Yu. Calm down. 342 00:30:38,400 --> 00:30:41,556 Since the lightning method doesn't work, we can think of other ways. 343 00:30:41,556 --> 00:30:45,056 - This is my way. - What kind of stupid way is this? 344 00:30:46,390 --> 00:30:49,270 Since I came here because I was in danger, 345 00:30:50,700 --> 00:30:54,530 maybe I can go back once I'm in a similar situation again. 346 00:30:55,260 --> 00:30:58,656 Well, Yu, isn't this a suicide? 347 00:30:58,656 --> 00:31:01,976 If you jumped from here, and you didn't go back, you would die. 348 00:31:01,976 --> 00:31:03,506 It's not worth a try. 349 00:31:03,506 --> 00:31:07,440 I'd rather give it a try than have regrets staying here. 350 00:31:10,180 --> 00:31:12,020 As a man, 351 00:31:12,020 --> 00:31:15,210 even if I fall to death, I lived the life. 352 00:31:15,230 --> 00:31:16,930 Wait, Yu. 353 00:31:19,910 --> 00:31:24,210 Yu. Don't you care about appearance the most normally? 354 00:31:24,210 --> 00:31:27,046 If you fall from here, you'll fall into pieces. 355 00:31:27,046 --> 00:31:30,620 You will... You will... You will be very ugly. 356 00:31:38,540 --> 00:31:40,540 I'll drink DDVP then. 357 00:31:42,100 --> 00:31:43,516 No, Yu. 358 00:31:43,516 --> 00:31:47,876 Are the instant noodles here not good or the TV here not good? 359 00:31:47,876 --> 00:31:50,970 Why do you have to go back? 360 00:31:51,710 --> 00:31:53,720 You won't understand. 361 00:31:56,210 --> 00:31:58,370 In order to film The Legend of Huangpu, 362 00:31:59,190 --> 00:32:01,360 I sold all my property. 363 00:32:01,360 --> 00:32:04,220 I even gave Mengsheng to others. 364 00:32:06,210 --> 00:32:09,506 I always thought I would become a legend after the shooting of it. 365 00:32:09,506 --> 00:32:11,850 And it will be a good story. 366 00:32:15,650 --> 00:32:17,960 But now I'm a joke. 367 00:32:19,880 --> 00:32:22,446 So I must go back. I want to find the murderer. 368 00:32:22,446 --> 00:32:25,630 At least I need to know why this is happening. 369 00:32:28,430 --> 00:32:32,930 But here, no one remembers me 370 00:32:35,470 --> 00:32:37,370 except you. 371 00:32:44,290 --> 00:32:46,196 Wait, Yu. No, no. 372 00:32:46,200 --> 00:32:48,306 Someone remembers you. Listen. 373 00:32:48,306 --> 00:32:50,636 Ayin. I got you a job. 374 00:32:50,636 --> 00:32:53,076 It's custom-made for you. 375 00:32:53,076 --> 00:32:56,766 The on-site scriptwriter of The Legend of Xiang Qinyu. 376 00:32:56,766 --> 00:32:58,190 Surprised? 377 00:32:58,190 --> 00:33:00,686 Isn't he the one you've been nagging with me? 378 00:33:00,686 --> 00:33:03,966 When I heard that, I thought it should be you. 379 00:33:03,966 --> 00:33:05,386 I must recommend you. 380 00:33:05,386 --> 00:33:07,586 - Think about it quickly. - Did you hear that? 381 00:33:07,586 --> 00:33:09,216 The Legend of Xiang Qinyu. 382 00:33:09,216 --> 00:33:10,626 Someone wants to film your story. 383 00:33:10,626 --> 00:33:12,890 It's not that no one remembers you here. 384 00:33:13,430 --> 00:33:15,256 You want to film The Legend of Huangpu 385 00:33:15,256 --> 00:33:17,166 because you want people to remember you, right? 386 00:33:17,166 --> 00:33:19,590 You just want people to know you, right? 387 00:33:19,590 --> 00:33:21,530 I can help you. 388 00:33:21,530 --> 00:33:23,840 We'll go to the interview together. 389 00:33:23,840 --> 00:33:27,406 I believe with your help, we can let people in this era 390 00:33:27,406 --> 00:33:29,610 know the real Xiang Qinyu. 391 00:33:44,180 --> 00:33:45,876 Someone really wants to film my story? 392 00:33:45,876 --> 00:33:47,286 Of course, Yu. 393 00:33:47,286 --> 00:33:49,276 My friend is the planner of this movie. 394 00:33:49,276 --> 00:33:50,666 She won't lie to me. 395 00:33:50,666 --> 00:33:54,286 Besides, the one I like is the best in the world. 396 00:33:54,286 --> 00:33:56,930 It is worth everyone's attention. 397 00:34:01,580 --> 00:34:04,310 You just want to know who the murderer is, right? 398 00:34:04,310 --> 00:34:06,570 If you jump from here, 399 00:34:06,570 --> 00:34:09,039 there will be nothing left. 400 00:34:12,870 --> 00:34:16,770 Since God sent you here, it has its purpose. 401 00:34:16,770 --> 00:34:19,879 Maybe besides fulfilling your dream, 402 00:34:19,879 --> 00:34:22,460 you can also find out the truth. 403 00:34:40,739 --> 00:34:43,839 Yu, trust me. 404 00:34:44,960 --> 00:34:47,219 I will be with you. 405 00:34:47,219 --> 00:34:49,790 Let's finish everything together, 406 00:34:51,110 --> 00:34:52,610 OK? 407 00:34:59,260 --> 00:35:00,860 Happy cooperation. 408 00:35:02,210 --> 00:35:03,910 Happy cooperation. 409 00:35:32,010 --> 00:35:33,610 Let's begin. 410 00:35:38,280 --> 00:35:39,766 - Chinese University. - Literature Department. 411 00:35:39,800 --> 00:35:41,566 - Film University. - Drama major. 412 00:35:41,566 --> 00:35:44,170 Ding Shan Wenyi Picture. 413 00:35:44,170 --> 00:35:45,256 Slitan. 414 00:35:45,256 --> 00:35:46,880 Back from overseas? 415 00:35:50,510 --> 00:35:52,110 Hainan. 416 00:35:57,040 --> 00:36:02,010 Next, please introduce what you've written. 417 00:36:02,010 --> 00:36:04,996 I've serialized three novels in Jianghe Literature. 418 00:36:04,996 --> 00:36:07,750 One of them was adapted into a web drama. 419 00:36:07,750 --> 00:36:12,726 I followed the mentors and participated the whole process of Not Wonderful and Don't Be Happy. 420 00:36:22,640 --> 00:36:24,016 Okay. 421 00:36:24,016 --> 00:36:25,820 You are all young and promising. 422 00:36:25,820 --> 00:36:28,470 But what we need to do this time 423 00:36:28,470 --> 00:36:30,846 is a person forgotten by history. 424 00:36:30,846 --> 00:36:32,790 The Legend of Xiang Qinyu. 425 00:36:34,130 --> 00:36:36,156 Do you know why? 426 00:36:36,156 --> 00:36:37,686 Because... I've investigated. 427 00:36:37,686 --> 00:36:39,426 This person used to be a disciple of Wen Zhen. 428 00:36:39,426 --> 00:36:41,276 You want to make a kungfu film? 429 00:36:41,276 --> 00:36:43,476 No. I've checked, too. 430 00:36:43,476 --> 00:36:45,516 He was in action movies before. 431 00:36:45,516 --> 00:36:50,456 I think the director wants to show the history of movies then from his perspective. 432 00:36:54,880 --> 00:36:59,370 If I want to study movie history, I won't choose him. 433 00:37:00,730 --> 00:37:05,130 Xiang Qinyu, as a pioneer of action movies, 434 00:37:05,130 --> 00:37:08,496 died mysteriously at a high time. 435 00:37:08,496 --> 00:37:10,730 What did he go through 436 00:37:10,730 --> 00:37:12,876 and why he went down? 437 00:37:12,876 --> 00:37:15,110 Do you know all of these? 438 00:37:18,570 --> 00:37:20,496 I know. I know. 439 00:37:20,496 --> 00:37:23,080 I've watched The Legend of Huangpu. 440 00:37:25,400 --> 00:37:26,576 The Legend of Huangpu? 441 00:37:26,576 --> 00:37:27,966 Yes, I watched it. 442 00:37:27,966 --> 00:37:30,536 My dad used to be a projectionist in the cinema. 443 00:37:30,536 --> 00:37:34,506 It was a coincidence for him to get a small piece of film from the old market. 444 00:37:34,506 --> 00:37:36,296 Although it was only a few minutes, 445 00:37:36,296 --> 00:37:41,380 I'm sure that's a movie Xiang Qinyu would devote all his efforts to making. 446 00:37:48,240 --> 00:37:52,290 It seems that you know Xiang Qinyu well. 447 00:37:52,290 --> 00:37:54,716 Although I didn't graduate from a prestigious university 448 00:37:54,716 --> 00:37:57,746 or from a related major, I've always liked Xiang Qinyu. 449 00:37:57,746 --> 00:38:00,580 I know everything about him. 450 00:38:03,100 --> 00:38:07,320 Little girl, bragging will hurt yourself. 451 00:38:07,320 --> 00:38:09,510 You can ask whatever you want. 452 00:38:29,200 --> 00:38:31,390 I'll give you the first question. 453 00:38:32,200 --> 00:38:35,090 Why did Xiang Qinyu become an actor? 454 00:38:39,840 --> 00:38:41,816 - Money. - Because of money. 455 00:38:44,770 --> 00:38:47,996 Yes. Xiang Qinyu did this for a living. 456 00:38:47,996 --> 00:38:50,920 If it's not for the money, who would do such a life risking job? 457 00:38:56,400 --> 00:38:59,440 - You two. - Promote Chinese kungfu. 458 00:39:00,146 --> 00:39:02,130 Movies are his only love. 459 00:39:03,150 --> 00:39:06,740 So, the second question is 460 00:39:06,740 --> 00:39:12,050 did he say what he likes to do most in his life? 461 00:39:12,050 --> 00:39:17,376 - He likes reading. - No. 462 00:39:17,376 --> 00:39:19,640 Smoking, drinking and having a perm. 463 00:39:19,640 --> 00:39:21,786 You must have heard too many crosstalk. 464 00:39:21,786 --> 00:39:25,016 He's not very famous. How would I know? 465 00:39:27,120 --> 00:39:28,720 My goodness. 466 00:39:30,260 --> 00:39:31,860 My goodness. 467 00:39:33,660 --> 00:39:35,860 What are you talking about? 468 00:39:35,860 --> 00:39:39,256 I mean... I mean he likes... Look in the mirror. 469 00:39:39,256 --> 00:39:40,780 Looking in the mirror. 470 00:39:46,630 --> 00:39:49,520 Stop fooling me. 471 00:39:50,540 --> 00:39:53,790 I'm just kidding. Just kidding. 472 00:39:58,350 --> 00:40:00,150 One last question. 473 00:40:01,330 --> 00:40:05,830 Why didn't he get married? 474 00:40:13,090 --> 00:40:14,690 Because... 475 00:40:19,380 --> 00:40:20,980 Because... 476 00:40:24,340 --> 00:40:26,580 Because he... 477 00:40:28,270 --> 00:40:29,870 Because... 478 00:40:31,080 --> 00:40:33,426 - He doesn't like women. - He doesn't like women. 479 00:40:39,320 --> 00:40:45,160 [You and I didn't have any bonds and everything happens because I spent money.] 480 00:40:45,740 --> 00:40:47,996 [Sweet On] [See You Again] 481 00:40:47,996 --> 00:40:50,350 [Exclusive Post-credits Scene] 482 00:40:56,220 --> 00:41:00,420 It's like frictions generate electricity. 483 00:41:01,470 --> 00:41:04,150 They have the same nature. 484 00:41:05,770 --> 00:41:10,970 A kite collected the electricity in the air. 485 00:41:13,340 --> 00:41:15,440 How to get back? 486 00:41:53,040 --> 00:42:01,970 ⏳Timing and Subtitles brought to you by About Time Team @viki.com📽️ 33218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.