All language subtitles for xzt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,040 Ahora vamos a dar juntos el �ltimo paso. 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,480 - �C�mo me veo? - Como alguien que quiere ser obispo. 3 00:00:07,600 --> 00:00:13,480 En la di�cesis de Copenhague el pr�ximo obispo ser�: Monica Ravn... 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,800 - Gracias Johannes. - �No ves lo que hago? 5 00:00:20,080 --> 00:00:24,160 Tienes una relaci�n feliz porque Mark hace todo lo que le dices. 6 00:00:24,280 --> 00:00:27,960 Estamos comenzando una compa��a y has hecho trampa en la tesis. 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,840 Quiero besarte... 8 00:00:29,960 --> 00:00:34,480 Uno de los sacerdotes de Marmorkirken se retira. Creo que el puesto es para ti. 9 00:00:36,080 --> 00:00:37,280 Una apuesta inteligente. 10 00:00:40,320 --> 00:00:44,680 �Es por su bien que te vas? No quiero que te vayas. 11 00:02:28,359 --> 00:02:33,084 LOS CAMINOS DEL SE�OR 2/10... 12 00:02:33,444 --> 00:02:37,288 "No dir�s el nombre del Se�or tu Dios en vano". Anden Mosebog. 13 00:02:39,320 --> 00:02:43,680 �La Iglesia ahorrar� y racionalizar� sus actividades en los pr�ximos a�os... 14 00:02:43,800 --> 00:02:48,200 y se deber� revisar la econom�a y el personal de todas las iglesias. 15 00:02:48,320 --> 00:02:53,440 Es posible que se realicen inspecciones. Atentamente, el Obispo de Copenhague ". 16 00:02:53,560 --> 00:02:57,960 - Esto es lo que hace la mujer. - Es realmente horrible. 17 00:02:58,080 --> 00:03:01,800 - No hace falta entrar en p�nico, Simon. - Ser� despedida. 18 00:03:01,920 --> 00:03:05,840 - Pueden conformarse con un organista. - Eso no va a suceder. 19 00:03:05,960 --> 00:03:09,320 S�lo espera. La oscuridad se acerca. 20 00:03:12,720 --> 00:03:15,880 Se acab�. Cancela mis citas... 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,960 �Johannes...? 22 00:03:31,640 --> 00:03:34,160 Arriba con tus piernas... 23 00:03:36,280 --> 00:03:42,440 Para un soldado dan�s, el d�a a d�a est� lleno de sudor y polvo. 24 00:03:43,440 --> 00:03:45,600 Es parte del trabajo. 25 00:03:45,720 --> 00:03:50,560 Un trabajo que amenaza y pone en peligro la vida. 26 00:03:52,520 --> 00:03:55,600 Estamos en una tierra que se menciona en la Biblia. 27 00:03:55,720 --> 00:03:59,960 No lejos de aqu� fluye el r�o �ufrates... 28 00:04:00,080 --> 00:04:04,400 seg�n el Antiguo Testamento era uno de los cuatro r�os... 29 00:04:04,520 --> 00:04:07,960 que corr�an a trav�s del... 30 00:04:08,080 --> 00:04:11,960 Jard�n del Ed�n... 31 00:04:26,800 --> 00:04:31,160 Nos ilumina el sol de Bel�n 32 00:04:31,280 --> 00:04:36,000 Alabemos y demos gracias 33 00:04:36,120 --> 00:04:40,720 por cada rayo de luz c�lida 34 00:04:40,840 --> 00:04:45,680 de tu para�so. 35 00:04:46,760 --> 00:04:50,240 Estamos en suelo b�blico. 36 00:04:50,360 --> 00:04:53,320 No muy lejos de aqu� fluye el r�o �ufrates... 37 00:04:53,440 --> 00:04:57,000 seg�n el Antiguo Testamento era uno de los cuatro r�os... 38 00:04:57,120 --> 00:04:59,880 que corr�an por el Para�so. 39 00:05:01,800 --> 00:05:04,880 Pero a este lugar no le importa el Para�so... 40 00:05:05,000 --> 00:05:08,720 y en la guerra puede ser dif�cil ver la diferencia entre el bien y el mal. 41 00:05:10,040 --> 00:05:14,840 Podemos dudar del significado de nuestras propias acciones. 42 00:05:14,960 --> 00:05:18,240 En medio de los horrores de la guerra, surge una pregunta... 43 00:05:18,360 --> 00:05:22,040 una de las interrogantes m�s fundamentales de toda fe: 44 00:05:22,160 --> 00:05:28,920 Si Dios es bueno, �por qu� hay tanto mal en el mundo? 45 00:05:34,920 --> 00:05:37,480 Gracias por venir. 46 00:05:37,600 --> 00:05:39,920 - Hola, Pastor. - Hola. 47 00:05:40,040 --> 00:05:45,520 Eres nuevo, pero �sabes por qu� y contra qu� enemigo luchamos aqu�? 48 00:05:45,640 --> 00:05:49,720 Apedrean a las mujeres y cortan las cabezas de los periodistas. 49 00:05:49,840 --> 00:05:53,880 No deber�as cuestionar qui�nes son los malos. 50 00:05:54,000 --> 00:05:57,320 Habl� sobre la duda, que puede afectar a cualquier persona. 51 00:05:57,440 --> 00:06:02,400 No conseguir�s que mi grupo dude de su trabajo. 52 00:06:02,520 --> 00:06:08,240 Lamento que lo veas as�. Dudar no es pecado. 53 00:06:08,360 --> 00:06:12,040 Pero es un problema cu�ndo debes obedecer �rdenes. 54 00:06:12,160 --> 00:06:14,400 Recu�rdalo. 55 00:06:23,160 --> 00:06:29,000 Lo siento, llego tarde. No fue f�cil conseguir un taxi. 56 00:06:30,320 --> 00:06:33,000 Lo de mi tesis fue muy est�pido. 57 00:06:33,120 --> 00:06:36,320 - Estoy listo para comenzar la empresa. - S�, pero... 58 00:06:36,440 --> 00:06:39,440 �Leyeron mi idea para un nuevo lanzamiento? 59 00:06:43,080 --> 00:06:46,520 El consumidor informado se enfrenta a una jungla de dilemas. 60 00:06:46,640 --> 00:06:49,480 �Su ropa est� hecha mediante trabajo infantil? 61 00:06:49,600 --> 00:06:53,360 �Su comida ha causado el sufrimiento de animales? �Su auto contamina? 62 00:06:53,480 --> 00:06:57,240 Christian, detente. No es posible. 63 00:06:57,360 --> 00:07:01,480 El apoyo del Fondo de Emprendedores es vital para el proyecto. 64 00:07:01,600 --> 00:07:06,600 Tu nombre no puede estar en la aplicaci�n cuando te han atrapado con un plagio. 65 00:07:06,720 --> 00:07:09,600 La idea es m�a. Yo hice el desarrollo. 66 00:07:09,720 --> 00:07:13,320 Si has incumplido las reglas, podemos dejarte afuera. Est�s fuera. 67 00:07:13,440 --> 00:07:17,680 - �Fuera? - Lo siento. 68 00:07:17,800 --> 00:07:22,320 Son mis ideas. No pueden echarme. 69 00:07:23,760 --> 00:07:27,640 - Todo es una mierda. - No hubieras hecho trampa. 70 00:07:31,440 --> 00:07:34,080 �Christian! 71 00:07:34,200 --> 00:07:38,160 �Christian! �Qu� pasa? 72 00:07:38,280 --> 00:07:42,040 �Qu� crees? �Lo sab�as? 73 00:07:42,160 --> 00:07:46,080 �Hubieras actuado de manera diferente si uno de los otros hubiera hecho trampa? 74 00:07:46,200 --> 00:07:51,480 - C�llate. - Les ofrecieron un mill�n de coronas. 75 00:07:51,600 --> 00:07:54,920 Temen perderlo todo, si alguien piensa que la idea fue robada. 76 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 �Un mill�n? 77 00:08:03,240 --> 00:08:09,680 Mark es mi amigo m�s antiguo. Tendr�as que haberlo visto en este momento. 78 00:08:26,840 --> 00:08:28,720 Hola, pap�. 79 00:08:28,840 --> 00:08:32,360 El hijo pr�digo regresa a casa con la ropa sucia. 80 00:08:32,480 --> 00:08:35,480 S�, tambi�n estoy encantado de verte. 81 00:08:35,600 --> 00:08:38,360 Tuve un problema con los compa�eros del apartamento. 82 00:08:38,480 --> 00:08:42,280 �De verdad? �Alg�n hijo de puta? 83 00:08:44,360 --> 00:08:49,000 - �Has bebido? - �Est�s tratando de acumular puntos? 84 00:08:49,120 --> 00:08:51,320 Ella no est� aqu�. 85 00:08:51,440 --> 00:08:56,760 No necesitamos hablar. Voy a estar en la habitaci�n de invitados s�lo por unos d�as. 86 00:08:58,320 --> 00:09:00,560 Est� ocupada. 87 00:09:02,160 --> 00:09:05,520 - �Ocupada? - Limpi� el �tico. 88 00:09:05,640 --> 00:09:10,480 Hab�a mucha basura. As� que lo puse en la habitaci�n de invitados. 89 00:09:10,600 --> 00:09:12,360 Lo siento. 90 00:09:12,480 --> 00:09:16,560 El hijo pr�digo consigue permiso para volver a casa. 91 00:09:16,680 --> 00:09:20,800 - Ese es el punto de la par�bola. - Jes�s adora los finales felices. 92 00:09:20,920 --> 00:09:25,400 Pero yo estoy un poco m�s a favor de... la consecuencia. 93 00:10:07,200 --> 00:10:08,680 Hola. 94 00:10:08,800 --> 00:10:14,880 Mi padre piensa que no hay espacio en la rector�a. S�lo hay 400 m2. 95 00:10:15,000 --> 00:10:17,120 Adelante. 96 00:10:17,240 --> 00:10:20,520 Cre�a que como cristianos brindaban caridad al pr�jimo. 97 00:10:20,640 --> 00:10:23,720 No aplica a sus propios hijos. 98 00:10:23,840 --> 00:10:25,680 Entonces... 99 00:10:25,800 --> 00:10:29,720 Puedes dormir en el desv�n. 100 00:10:29,840 --> 00:10:31,720 Gracias. 101 00:10:33,040 --> 00:10:35,440 - �Has comido? - No. 102 00:10:35,560 --> 00:10:38,920 - �Quieres algo? - Me gustar�a. 103 00:10:40,880 --> 00:10:44,680 - �Tienes problemas con el Sargento? - No. 104 00:10:44,800 --> 00:10:48,600 No, �l tiene problemas con Jes�s. No es un gran admirador de Jes�s. 105 00:10:48,720 --> 00:10:51,200 Estoy tratando de decirle a los soldados... 106 00:10:51,320 --> 00:10:56,440 que la guerra no se trata de cristianos que matan a los musulmanes. 107 00:10:56,560 --> 00:11:02,080 - Pero soy un gran admirador de Jes�s. - Supongo que s�. 108 00:11:03,320 --> 00:11:07,520 Muchos consideran el Islam como una religi�n agresiva. 109 00:11:07,640 --> 00:11:12,040 Los occidentales son tan ignorantes. Mira el Antiguo Testamento. 110 00:11:12,160 --> 00:11:16,600 Est� lleno de reglas sobre venganza, violencia y castigo. 111 00:11:16,720 --> 00:11:22,320 Sin embargo, nadie afirma que se trate de terrorismo. 112 00:11:23,920 --> 00:11:28,800 Esta guerra se trata de pol�tica, no de religi�n. 113 00:11:31,280 --> 00:11:37,240 Eres un soldado occidental en un pa�s musulm�n con una cruz en tu uniforme. 114 00:11:37,360 --> 00:11:41,960 No soy un soldado. Soy un capell�n. 115 00:11:42,080 --> 00:11:47,520 La cruz s�lo indica que tengo el mismo rango que aquellos con los que hablo. 116 00:11:48,720 --> 00:11:54,640 Estoy aqu� por los soldados como confesor y amigo. 117 00:11:54,760 --> 00:11:57,440 Yo no participo en la guerra. 118 00:11:58,960 --> 00:12:01,320 Rezar� por ti. 119 00:12:15,480 --> 00:12:19,200 �Tienes un momento? 120 00:12:19,320 --> 00:12:22,480 - Hola. - Hola, Jonas. Adelante. 121 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 Si�ntate. 122 00:12:38,080 --> 00:12:43,240 El Sargento me ha dicho que ayer viniste de la batalla en la patrulla. 123 00:12:45,400 --> 00:12:48,240 Nunca he estado en combate. 124 00:12:49,560 --> 00:12:53,120 Probablemente estar�a asustado si sucediera. 125 00:12:53,240 --> 00:12:56,400 - No tengo miedo a morir. - Est� bien. 126 00:12:59,040 --> 00:13:01,760 Yo tengo miedo. 127 00:13:01,880 --> 00:13:05,920 O� cuando las balas comenzaron a silbar por encima de nosotros. 128 00:13:06,920 --> 00:13:10,600 Mi compa�ero tuvo que lanzar una granada, y yo ten�a que protegerlo. 129 00:13:10,720 --> 00:13:14,120 Mi arma empez� a funcionar mal. 130 00:13:14,240 --> 00:13:18,040 No s� qu� mierda pas�, pero entonces... 131 00:13:19,040 --> 00:13:22,120 �l podr�a haber muerto all�. 132 00:13:22,240 --> 00:13:25,040 No es tu culpa si tu arma no funciona. 133 00:13:25,160 --> 00:13:29,080 A menos que no la haya limpiado correctamente. 134 00:13:32,920 --> 00:13:35,160 Pero termin� bien. 135 00:13:37,000 --> 00:13:41,120 Maldita sea, no para los que estaban d�nde impact� la granada. 136 00:13:41,240 --> 00:13:45,360 Podr�amos haberlos barrido y metido en una bolsa de basura. 137 00:13:47,600 --> 00:13:51,080 O mueren o morimos. 138 00:13:51,200 --> 00:13:54,120 Es la regla del juego. 139 00:14:11,640 --> 00:14:14,400 Johannes, tienes una visita. 140 00:14:15,640 --> 00:14:19,840 Me alegro de que tengas tiempo para reunirte conmigo. 141 00:14:19,960 --> 00:14:23,520 El futuro obispo siempre es bienvenido. 142 00:14:29,400 --> 00:14:32,680 S� que has manejado las cosas a tu manera... 143 00:14:32,800 --> 00:14:39,160 y que el anterior obispo te lo permiti�. Conmigo ser� de manera diferente. 144 00:14:39,280 --> 00:14:41,600 Tal vez un poco m�s eficiente. 145 00:14:41,720 --> 00:14:45,880 �Podr�as definir "m�s eficiente"? S�lo... 146 00:14:46,000 --> 00:14:52,800 La Iglesia es una comunidad religiosa, pero para m� tambi�n es una compa��a. 147 00:14:52,920 --> 00:14:57,160 Si alguno de los empleados sufre problemas con abuso de drogas... 148 00:14:57,280 --> 00:15:00,800 que lo vuelven incapaz de encargarse de su trabajo... 149 00:15:00,920 --> 00:15:05,920 requiero que ese empleado sea llevado a tratamiento. 150 00:15:06,040 --> 00:15:08,440 Porque de lo contrario... 151 00:15:10,320 --> 00:15:13,680 Espero con inter�s nuestra cooperaci�n. 152 00:15:16,000 --> 00:15:18,880 "Ten�cuidado�de los�falsos profetas que... 153 00:15:18,900 --> 00:15:22,940 vienen disfrazados de ovejas inofensivas pero en realidad son lobos feroces�. 154 00:15:22,960 --> 00:15:26,400 Jes�s nos advierte de aquellos que bajo el velo de la bondad... 155 00:15:26,520 --> 00:15:29,760 socavan y destruyen su reino. 156 00:15:29,880 --> 00:15:32,880 Por lo tanto, la Iglesia debe estar en guardia. 157 00:15:33,000 --> 00:15:36,800 �Johannes! �Basta! No tiene nada que ver con el texto del domingo. 158 00:15:36,920 --> 00:15:41,320 El p�lpito no es el lugar para llorar porque no llegaste a ser obispo. 159 00:15:42,320 --> 00:15:45,760 P�dele a Lotte que se encargue del serm�n el domingo. 160 00:15:45,880 --> 00:15:48,400 No puedo. 161 00:15:50,760 --> 00:15:56,480 Muchos de mis seguidores en el �ltimo momento decidieron votar por Monica. 162 00:15:56,600 --> 00:16:00,920 Alguien debe haberlos convencido. Lotte y Monica son similares. 163 00:16:01,040 --> 00:16:03,960 - Ambas son feministas. - �Eres paranoico! 164 00:16:04,080 --> 00:16:09,320 - �Sospechas de los tuyos? - �No te pas� la idea por la cabeza? 165 00:16:09,440 --> 00:16:14,360 Estas personas son las que te protegen la espalda cuando desapareces por d�as. 166 00:16:14,480 --> 00:16:20,200 Si predicas el domingo borracho, el obispo lo sabr� y tu carrera habr� terminado. 167 00:16:31,360 --> 00:16:34,920 Entonces, �qui�n predicar� el domingo? 168 00:16:36,680 --> 00:16:40,240 Se habla mucho del pecado en la Biblia. 169 00:16:40,360 --> 00:16:44,800 En el Antiguo Testamento m�s que en el Nuevo Testamento. 170 00:16:44,920 --> 00:16:48,440 Porque Jes�s nos ense�� algo m�s. 171 00:16:48,560 --> 00:16:53,760 Con �l, solo necesitamos confesarnos, entonces estamos libres de pecado... 172 00:16:53,880 --> 00:16:58,720 como lo dice la oraci�n del Se�or. El pecado tambi�n est� entre los humanos. 173 00:16:58,840 --> 00:17:04,600 En familias, entre padres e hijos, Especialmente en los textos antiguos. 174 00:17:04,720 --> 00:17:08,080 Y hoy tambi�n entre madres e hijas. 175 00:17:08,200 --> 00:17:12,200 Pecado con letra may�scula. 176 00:17:17,120 --> 00:17:19,400 Hola. 177 00:17:25,680 --> 00:17:31,240 El vestuario tiene un cartel que proh�be el ingreso de la llave al sauna. 178 00:17:31,360 --> 00:17:33,200 Est� bien. 179 00:17:33,320 --> 00:17:37,480 El anillo de goma no puede soportar el calor del sauna. 180 00:17:37,600 --> 00:17:40,000 Bien. Deber�a ponerlo... 181 00:17:40,120 --> 00:17:42,720 Fuera de la puerta hay un perchero. 182 00:17:42,840 --> 00:17:45,280 Est� bien. Gracias. 183 00:17:50,040 --> 00:17:53,080 Tambi�n es bueno mantener la puerta cerrada. 184 00:17:59,400 --> 00:18:04,000 �Se puede agregar m�s vapor? Est� un poco tibio. 185 00:18:06,080 --> 00:18:11,440 - Hay 80 grados. - Est� tibio. Vierto agua. 186 00:18:13,120 --> 00:18:15,480 Ya hace bastante calor aqu�. 187 00:18:15,600 --> 00:18:22,120 No Merete, pero somos tres, y dos queremos que m�s calor, as� que... 188 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 S�... 189 00:18:32,400 --> 00:18:35,680 - Entonces que tengan un buen d�a. - T� tambi�n. 190 00:18:40,720 --> 00:18:43,920 Lo siento. 191 00:18:44,040 --> 00:18:49,000 - Hola. Liv. - Elisabeth. 192 00:18:53,800 --> 00:18:58,560 Te has comido todo el queso, �est� claro que debes ir a comprar? 193 00:18:58,680 --> 00:19:02,600 Mi econom�a est� un poco apretada, pero estoy a punto de encontrar trabajo. 194 00:19:04,320 --> 00:19:08,240 - Y buscas citas en la red al mismo tiempo. - Soy multitarea. 195 00:19:08,360 --> 00:19:12,120 - Ella se ve muy dulce. - Es ayudante de cocina. 196 00:19:12,240 --> 00:19:16,280 Y t� no tienes trabajo ni educaci�n, �verdad? 197 00:19:16,400 --> 00:19:20,360 S�, pero he estado en la universidad por m�s de diez a�os. 198 00:19:20,480 --> 00:19:24,200 - No salgo con ayudantes de cocina. - �Y qu� dice eso sobre ti? 199 00:19:24,320 --> 00:19:27,240 - Que soy honesto. - Est� bien. 200 00:19:27,360 --> 00:19:30,960 - Es Mark. Tenemos una reuni�n �De acuerdo? - Por supuesto. 201 00:19:34,800 --> 00:19:36,880 - Hola, Mark. - Hola. 202 00:19:38,400 --> 00:19:41,360 - Hola, Mark. - Hola. 203 00:19:43,200 --> 00:19:47,600 - �Quieres un caf�? - S�, gracias. 204 00:19:47,720 --> 00:19:51,240 Vaya. Ellos viven bien. 205 00:19:51,360 --> 00:19:54,440 �Est� muy buena o s�lo soy yo? 206 00:19:54,560 --> 00:19:59,120 Y es muy inteligente y correcta. Quiz�s demasiado decente. 207 00:19:59,240 --> 00:20:01,720 August y ella pueden salvar el mundo. 208 00:20:01,840 --> 00:20:05,680 Ella cuida del cuerpo, y �l cuida del alma. 209 00:20:05,800 --> 00:20:09,320 Siento lo de la �ltima vez. 210 00:20:14,280 --> 00:20:19,040 - Yo tambi�n. Estaba un poco... - Arrojaste algunos papeles. 211 00:20:19,160 --> 00:20:23,640 Es una situaci�n un poco jodida, y simplemente no... 212 00:20:23,760 --> 00:20:28,360 No quiero que nuestra amistad sufra. 213 00:20:30,320 --> 00:20:33,480 - �Todav�a quieres ir a Nepal? - Por supuesto. 214 00:20:33,600 --> 00:20:38,000 Solo tengo que resolver el tema financiero. 215 00:20:41,800 --> 00:20:46,360 S� cu�nto has hecho por la compa��a. 216 00:20:46,480 --> 00:20:49,360 Planes de acci�n y todo. 217 00:20:49,480 --> 00:20:52,400 Mi nombre no tiene que aparecer en la aplicaci�n. 218 00:20:52,520 --> 00:20:57,280 Cuando la compa��a est� en funcionamiento, entrar� de nuevo. 219 00:20:57,400 --> 00:21:01,440 Est�bamos pensando en una soluci�n diferente. 220 00:21:05,120 --> 00:21:08,880 No podemos traerte. No podemos. 221 00:21:09,000 --> 00:21:14,080 Pero estamos dispuestos a pagarte. 222 00:21:14,200 --> 00:21:17,800 Hemos acordado 25.000. 223 00:21:22,160 --> 00:21:24,600 25.000, �por qu�? 224 00:21:24,720 --> 00:21:29,080 Por tu parte. Nosotros la compramos. 225 00:21:29,200 --> 00:21:34,000 - Traje algunos papeles. - �Qu� es esto? 226 00:21:34,120 --> 00:21:39,240 Me dar�s 25.000 cuando ya te han ofrecido un mill�n. 227 00:21:40,440 --> 00:21:43,800 Estamos... No es as�. 228 00:21:43,920 --> 00:21:46,960 No es un verdadero negocio. 229 00:21:47,080 --> 00:21:51,400 El ex jefe de IBM fue que tir� esa cantidad en el bar. 230 00:21:51,520 --> 00:21:56,040 Pero dice algo sobre lo que vale en este momento. 231 00:22:00,840 --> 00:22:04,120 �Puedes parar y mirar estos papeles? 232 00:22:04,240 --> 00:22:07,240 Vete al infierno, Mark. 233 00:22:17,880 --> 00:22:22,880 - Lo siento. - �Espero que tengas un buen abogado! 234 00:22:28,840 --> 00:22:33,760 �Atenci�n! �Escuchen todos! 235 00:22:33,880 --> 00:22:38,120 Vamos hacia el norte. Debemos mostrar qui�n manda aqu�. 236 00:22:38,240 --> 00:22:41,040 Y tenemos que cuidarnos a nosotros mismos. �Estamos listos? 237 00:22:41,160 --> 00:22:45,560 Nuestro pastor dar� la bendici�n del Se�or. 238 00:22:50,840 --> 00:22:53,560 Que el Se�or te bendiga y te mantenga a salvo. 239 00:22:53,680 --> 00:22:57,600 Que el Se�or vuelva su rostro hacia ti y sea misericordioso contigo. 240 00:22:57,720 --> 00:23:02,320 Que el Se�or vuelva su rostro hacia ti y te d� paz. 241 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 Ahora cuiden bien el uno del otro. 242 00:23:08,000 --> 00:23:10,760 - �August? - �S�? 243 00:23:12,840 --> 00:23:16,680 �Podr�as bendecir nuestro veh�culo? Se sentir�a bien. 244 00:23:16,800 --> 00:23:21,240 No puedo. S�lo bendecimos a las personas, no a nuestra flota. 245 00:23:24,480 --> 00:23:28,480 - �No puedes hacerlo de todos modos? - Jonas, eso es pura superstici�n. 246 00:23:28,600 --> 00:23:32,440 - No hace que el veh�culo sea m�s seguro. - Vamos, Pastor. Hazlo ahora. 247 00:23:32,560 --> 00:23:37,040 Todos ustedes son bendecidos. Prep�rate ahora. 248 00:23:46,680 --> 00:23:50,640 Te extra�o. El mes ha sido largo. 249 00:23:50,760 --> 00:23:54,200 Yo tambi�n te extra�o. �C�mo es con Christian? 250 00:23:55,520 --> 00:24:00,600 Puedo practicar lo de ser madre antes de tener hijos. 251 00:24:00,720 --> 00:24:03,600 Hermosa, tengo que irme. 252 00:24:04,924 --> 00:24:08,024 - Te amo - Yo tambi�n te amo. 253 00:24:20,560 --> 00:24:25,560 Hola. Emilie, ella es Amira. 254 00:24:25,680 --> 00:24:30,400 Es la esposa de mi hermano. Es la novia de Mark. 255 00:24:30,520 --> 00:24:33,760 - Buena jornada laboral. - Gracias. 256 00:24:40,240 --> 00:24:42,720 Qu� bueno que vinieras. 257 00:24:42,840 --> 00:24:46,520 �Quieres un caf�? 258 00:24:46,640 --> 00:24:49,720 �Por qu� le dijiste a Mark sobre el mill�n? 259 00:24:49,840 --> 00:24:56,200 �Alguna vez en un ataque de honestidad pensaste en hablarle sobre nosotros dos? 260 00:24:56,320 --> 00:24:58,960 De lo del bar. 261 00:24:59,080 --> 00:25:04,320 - Pero no pas� nada. - Bien podr�a haber pasado. 262 00:25:08,760 --> 00:25:12,840 �Vienes aqu� para salvar tu propio culo? 263 00:25:12,960 --> 00:25:19,480 No soy un perro como Mark. �l solo obedece a lo que le dices. 264 00:25:19,600 --> 00:25:23,400 - Has elegido la vida correcta. - No sabes una mierda de mi vida. 265 00:25:23,520 --> 00:25:27,360 Tuviste un hijo con alguien que no amas. Est�s con alguien que no amas. 266 00:25:27,480 --> 00:25:30,440 Opciones realmente muy maduras. 267 00:25:30,560 --> 00:25:34,120 No es mi vida, pero es una puta mentira. 268 00:25:47,560 --> 00:25:50,600 - Lo siento - Ven aqu�. 269 00:26:36,640 --> 00:26:38,840 Sacerdote. 270 00:26:43,040 --> 00:26:46,800 - �Qu� pas�? - Encontramos una bomba en el camino. 271 00:26:46,920 --> 00:26:49,520 El conductor est� muerto. 272 00:26:49,640 --> 00:26:53,880 Todo es caos. Los brit�nicos persiguen a uno que llaman Muerte Negra. 273 00:26:55,000 --> 00:26:58,920 Un loco hijo de puta que se viste de negro como mujer... 274 00:26:59,040 --> 00:27:02,640 y dispara bombas con un tel�fono celular. 275 00:27:39,360 --> 00:27:42,200 No sueles fumar. 276 00:27:43,960 --> 00:27:47,120 Hay muchas cosas que normalmente no hago. 277 00:28:08,880 --> 00:28:11,840 �Qu� deber�amos hacer al respecto? 278 00:28:13,720 --> 00:28:16,360 Shh... 279 00:28:16,480 --> 00:28:20,240 No, creo que podr�amos hacerlo bien. 280 00:28:23,240 --> 00:28:26,360 S�lo lo dices para no parecer fr�o. 281 00:28:26,480 --> 00:28:29,320 Crees que... 282 00:28:30,480 --> 00:28:35,040 tienes que decirlo para que no me sienta mal. 283 00:28:35,160 --> 00:28:37,880 Pero no es necesario. 284 00:28:44,920 --> 00:28:47,520 Ya me siento mal. 285 00:29:23,120 --> 00:29:28,040 Disculpa, �cu�ndo terminas? 286 00:29:28,160 --> 00:29:30,480 No va a durar todo el d�a. 287 00:29:36,960 --> 00:29:40,040 Tambi�n podemos pelear, si quieres. 288 00:29:59,720 --> 00:30:03,640 - Lo has hecho antes, Pastor. - Mi pap� es un entusiasta del boxeo. 289 00:30:03,760 --> 00:30:06,160 �l me lo ha transmitido. 290 00:30:12,920 --> 00:30:16,320 Perd� el contacto con m�s personas despu�s de la bomba. 291 00:30:16,440 --> 00:30:19,680 La muerte afecta a todos. 292 00:30:21,320 --> 00:30:26,960 Muchos de los soldados son supersticiosos. Tienen rituales y amuletos de felicidad. 293 00:30:27,080 --> 00:30:29,840 Les resulta dif�cil de entender... 294 00:30:29,960 --> 00:30:34,000 c�mo puede bendecirlos y no a sus veh�culos. 295 00:30:37,240 --> 00:30:40,160 �Qu� puedo hacer al respecto? 296 00:30:41,600 --> 00:30:44,240 Puedes unirte a una patrulla. 297 00:30:45,600 --> 00:30:49,120 Mu�strales que te atreves a ir all�. 298 00:30:52,920 --> 00:30:55,880 Tomamos un turno m�s. 299 00:30:58,320 --> 00:31:02,040 - Es en la Iglesia Vor Frue en dos horas. - Estoy enfermo. 300 00:31:02,160 --> 00:31:05,600 M�nica ser� ordenada, y debes estar all�. 301 00:31:05,720 --> 00:31:11,560 Christian no contesta su tel�fono. Le he dejado numerosos mensajes. 302 00:31:12,560 --> 00:31:15,760 �Has hablado con �l? 303 00:31:18,720 --> 00:31:20,520 �Qu� le dijiste? 304 00:31:20,640 --> 00:31:24,360 �l vino y le dije que no quiero que viva aqu�. 305 00:31:24,480 --> 00:31:28,040 - �Qu� hiciste? - Aprender� a asumir la responsabilidad. 306 00:31:28,160 --> 00:31:32,240 - �Te consideras un buen modelo a seguir? - S�, eso creo. 307 00:31:32,360 --> 00:31:37,120 Y lo suficiente como para que hayas estado interesada en mi durante todos estos a�os. 308 00:31:38,800 --> 00:31:44,440 Pero Christian... tiene 30 a�os, y no ha logrado absolutamente nada. 309 00:31:44,560 --> 00:31:48,960 Tengo el derecho a amar a mis hijos incondicionalmente. 310 00:32:22,080 --> 00:32:24,040 No puedo. 311 00:32:28,680 --> 00:32:31,040 Johannes. 312 00:32:35,000 --> 00:32:37,040 T� puedes. 313 00:32:40,520 --> 00:32:46,880 Vamos a orar a Dios y a prepararte para tu servicio. 314 00:32:51,440 --> 00:32:54,800 Se�or nuestro Dios, Padre Celestial. 315 00:32:54,920 --> 00:32:59,200 Oramos por tu bendici�n a tu sierva Monica Ravn... 316 00:32:59,320 --> 00:33:04,520 quien ahora se convierte en obispo de la di�cesis de Copenhague. 317 00:33:04,640 --> 00:33:06,920 Dale tu Esp�ritu Santo... 318 00:33:07,040 --> 00:33:10,520 Renuncio al diablo y todas sus obras. 319 00:33:10,640 --> 00:33:14,720 para predicar el santo evangelio... 320 00:33:14,840 --> 00:33:17,840 y proclamar la resurrecci�n de tu hijo Jesucristo. 321 00:33:27,280 --> 00:33:30,200 El cuerpo de Jesucristo. 322 00:33:34,960 --> 00:33:38,280 La sangre de Jesucristo. 323 00:33:45,640 --> 00:33:48,720 El cuerpo de Jesucristo. 324 00:33:56,680 --> 00:33:59,160 La sangre de Jesucristo. 325 00:34:19,600 --> 00:34:22,320 El cuerpo de Jesucristo. 326 00:34:23,840 --> 00:34:26,760 La sangre de Jesucristo. 327 00:34:45,160 --> 00:34:48,200 Entiendo... entiendo... 328 00:34:48,320 --> 00:34:53,440 Me preocupo por ti. Esa mujer no puede hacer nada. 329 00:34:56,520 --> 00:34:58,880 Te estoy cuidando. 330 00:35:24,880 --> 00:35:28,760 Hoy tenemos el placer de tener a un capell�n con nosotros. 331 00:35:28,880 --> 00:35:34,000 No ha pasado eso en mucho tiempo. Se unir� a nosotros en el tercer grupo. 332 00:35:34,120 --> 00:35:37,760 Nos encontraremos con nuestra persona de contacto, el maestro Hassan Maliki. 333 00:35:43,280 --> 00:35:49,200 Necesitamos obtener informaci�n para la reconstrucci�n de la escuela local. 334 00:35:49,320 --> 00:35:53,680 Creo que la misi�n durar� media hora antes de que podamos volver a casa. 335 00:35:53,800 --> 00:35:58,080 Hay civiles a unos 100 metros por delante. 336 00:35:58,200 --> 00:36:02,560 Y a la derecha tambi�n. 337 00:36:16,600 --> 00:36:20,840 Tengo mucha experiencia en telemarketing. 338 00:36:23,800 --> 00:36:29,200 El lunes, tengo una reuni�n a las 9,30. �Podemos encontrarnos a las 10,30? 339 00:36:29,320 --> 00:36:32,600 Bien, nos veremos entonces. Adi�s. 340 00:36:32,720 --> 00:36:37,120 Es mi jugo de manzana, �lo bebes directamente de la caja? 341 00:36:38,800 --> 00:36:43,160 - Probablemente es Mark para disculparse. - Puede esperar. 342 00:36:43,280 --> 00:36:48,120 Nosotros acordamos que no se fumar�a en el departamento. 343 00:36:48,240 --> 00:36:52,320 Y entonces tu amiga lo ha olvidado aqu�. 344 00:36:52,440 --> 00:36:55,280 - Es un poco complicado. - Est� claro. 345 00:36:55,400 --> 00:36:59,080 Todas las mujeres que necesitan tu cuerpo, despu�s fuman. 346 00:36:59,200 --> 00:37:02,960 Pero podemos hablar de esto de camino a casa de tus padres. 347 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 Almuerzo del s�bado. 348 00:37:06,720 --> 00:37:10,240 - No creo que pueda hacerlo. - Es una tradici�n. 349 00:37:10,360 --> 00:37:13,720 August vuelve a casa y el almuerzo es importante para tu madre. 350 00:37:13,840 --> 00:37:17,000 Y lo suficientemente divertido para m�. 351 00:37:23,040 --> 00:37:26,480 Christian y Emilie est�n en camino. 352 00:37:28,400 --> 00:37:33,360 No irrites a Christian. No debe haber ning�n problema. 353 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 No. 354 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 No, no, no. 355 00:37:43,120 --> 00:37:45,160 No, no. 356 00:38:03,440 --> 00:38:07,720 M25 aqu� M21. Estoy en posici�n. Cambio. 357 00:38:08,800 --> 00:38:11,520 M25, recibido. 358 00:38:11,640 --> 00:38:15,560 Bonde y Kjeldsen, aseguren ese lado. 359 00:38:28,920 --> 00:38:33,320 9-0, aqu� M25. Todos los dispositivos en su lugar. Fuera. 360 00:38:42,200 --> 00:38:46,160 Es extra�o. Hassan no est�. 361 00:38:47,720 --> 00:38:50,960 �l siempre suele estar a tiempo. 362 00:39:10,840 --> 00:39:14,160 Hay alguien acostado all�. Parece que... 363 00:39:27,120 --> 00:39:30,200 �Tr�iganlo! �Mu�vanse! 364 00:39:33,640 --> 00:39:38,240 �Vamos! �Vamos! �Atr�s! 365 00:39:39,760 --> 00:39:41,560 �Corran! �Corran! 366 00:39:44,200 --> 00:39:46,400 Detr�s del auto. 367 00:39:50,480 --> 00:39:52,920 - �Cuidado con mi brazo! - �Cuidado! 368 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 Ahora iremos por all�. 369 00:40:02,000 --> 00:40:05,400 August. �Listo para correr? �Corre! 370 00:40:05,520 --> 00:40:09,360 - Te protegemos. - Voy contigo. 371 00:40:12,520 --> 00:40:14,680 �Vamos! �Vamos! 372 00:40:17,240 --> 00:40:20,120 �Sacerdote! H�blele. 373 00:40:20,240 --> 00:40:24,360 �Jonas? �Cu�l es el nombre de tu madre? 374 00:40:24,480 --> 00:40:27,920 �Cu�l es el nombre de tu padre, Jonas? 375 00:40:28,040 --> 00:40:31,640 - �Qu� tan malo fue el impacto? - Es una gran C. 376 00:40:31,760 --> 00:40:33,960 - �D�nde viven? - En Solr�d. 377 00:40:36,440 --> 00:40:41,320 Te doy un chupet�n. Mu�velo a lo largo de las enc�as. Buen trabajo. 378 00:40:43,920 --> 00:40:46,040 Vamos, Jonas. Vamos, ahora. 379 00:41:01,240 --> 00:41:03,680 Vamos, ahora. Colocamos a Jonas aqu�. 380 00:41:03,800 --> 00:41:08,200 No hay nadie en las escaleras. Asegura la cocina. 381 00:41:08,320 --> 00:41:11,880 Aqu� M23. Nos hemos metido en un apartamento en la plaza del mercado. 382 00:41:12,000 --> 00:41:15,920 - August, habla con �l. - Estamos esperando refuerzos. 383 00:41:16,040 --> 00:41:18,000 Cambio. 384 00:41:25,080 --> 00:41:29,320 Tengo que apretar m�s. August, ag�rrate a �l. 385 00:41:29,440 --> 00:41:33,640 Estar�s bien, Jonas. Eres fuerte. Estamos a salvo ahora. 386 00:41:33,760 --> 00:41:38,240 - �Cu�l es la situaci�n? - Impacto en brazo izquierdo, pero estable. 387 00:41:40,120 --> 00:41:43,960 Eres fuerte. Puedes manejarlo. 388 00:41:44,080 --> 00:41:47,800 - Alguien nos est� cuidando. - �Se fuerte, Jonas! 389 00:41:52,440 --> 00:41:54,920 - �Qu� demonios? - �Qu� es eso? 390 00:41:57,280 --> 00:42:00,400 Sacerdote, de lado. �Date prisa! Vamos, ahora. 391 00:42:01,640 --> 00:42:05,280 - Sangra mucho. �Vamos! - �Vamos! �Vamos! 392 00:42:05,400 --> 00:42:08,960 - Espera. - Jonas, no tengas miedo. 393 00:42:09,080 --> 00:42:14,000 - Habla con �l, sacerdote. - Puedes hacerlo, Jonas. 394 00:42:14,120 --> 00:42:17,840 No puede quedarse atascado, �mierda! 395 00:42:17,960 --> 00:42:21,640 Probablemente regreses a casa. Est� sangrando como el demonio. 396 00:42:21,760 --> 00:42:25,920 - �Mads! �Mads! - �Cu�l es la situaci�n? 397 00:42:26,040 --> 00:42:30,080 Fue golpeado en el muslo izquierdo tambi�n. August, habla con �l. Vamos, ahora. 398 00:42:30,200 --> 00:42:34,680 Probablemente regreses a casa. La ayuda est� en camino. 399 00:42:38,640 --> 00:42:41,920 �Me apuntan! �Mierda! 400 00:42:45,640 --> 00:42:47,600 Vamos. 401 00:42:54,840 --> 00:42:57,280 �R�pido! �Vamos! Ahora, sacerdote. 402 00:42:57,400 --> 00:42:59,840 - �Jonas! - �Pastor? 403 00:42:59,960 --> 00:43:01,760 �Hola Jonas! 404 00:43:03,560 --> 00:43:05,640 �Contr�lese por el infierno! 405 00:43:05,760 --> 00:43:08,200 No puedo detener la hemorragia. 406 00:43:09,560 --> 00:43:12,680 Jonas, intenta soportarlo. 407 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 Hable con �l, sacerdote. 408 00:43:16,040 --> 00:43:22,280 Querido Dios, te lo ruego: Ayuda a Jon�s. 409 00:43:24,080 --> 00:43:27,320 D�jalo sobrevivir. 410 00:43:28,680 --> 00:43:31,440 Te lo ruego. 411 00:43:31,560 --> 00:43:34,680 D�jalo sobrevivir. 412 00:43:39,760 --> 00:43:45,040 - Hable con �l. - Jonas, �c�mo se llama tu madre? 413 00:43:48,800 --> 00:43:52,240 - �Diablos, hombre! - Jonas... 414 00:43:55,400 --> 00:43:59,080 - Mam�... - �Qu�? 415 00:44:18,840 --> 00:44:22,960 �Cu�l es la situaci�n? Necesitamos recibir mensajes. 416 00:44:23,080 --> 00:44:25,600 �Maldita sea! 417 00:44:30,200 --> 00:44:33,000 S60, aqu� M23. 418 00:44:33,120 --> 00:44:37,880 Renunciamos a la recuperaci�n de Cat Alpha. Preparamos el transporte. Cambio. 419 00:44:38,000 --> 00:44:42,520 Conocemos su ubicaci�n. Mantengan la calma. 420 00:45:02,360 --> 00:45:05,960 Bonde, �cu�l es la situaci�n? - Tengo dos objetivos. 421 00:45:06,080 --> 00:45:08,920 - �Estado de las municiones? - 25%. Cambio. 422 00:45:09,040 --> 00:45:14,480 - 50%. - �50%? �Mierda! 423 00:45:17,280 --> 00:45:21,640 Ahorra tus municiones. Lind, ven aqu�. 424 00:45:21,760 --> 00:45:25,880 August, trae la munici�n. 425 00:45:30,640 --> 00:45:33,600 Deber�a estar bien. Se ve muy bien. 426 00:45:34,800 --> 00:45:38,800 - �Qu� se cant� en la ceremonia del obispo? - �Qu� crees? 427 00:45:38,920 --> 00:45:43,080 - �Grundtvig? - S�. "Oh Esp�ritu Santo, te pedimos"... 428 00:45:43,200 --> 00:45:46,360 que nos unas con los lazos de la fe. 429 00:45:46,480 --> 00:45:50,680 A�n sabes los textos de Grundtvig. Que absurdo. 430 00:46:14,120 --> 00:46:15,800 �Todos bien? 431 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 �Situaci�n? 432 00:46:18,920 --> 00:46:20,640 �Fuego! 433 00:46:29,440 --> 00:46:32,440 �Pasa algo? �Elisabeth? 434 00:46:32,560 --> 00:46:36,520 - Vamos a rezar por August. - �Qu� pasa? 435 00:46:39,560 --> 00:46:43,760 Quiero que oremos por August... ahora mismo. 436 00:46:54,680 --> 00:46:59,320 Pastor, podr�amos usar algo de ayuda ahora. 437 00:47:01,880 --> 00:47:06,520 Puedo darles una bendici�n. 438 00:47:08,600 --> 00:47:12,320 Quiero darte la bendici�n del Se�or. 439 00:47:14,760 --> 00:47:17,880 Quiero decir ayuda realmente �til. �Puedes hacerlo? 440 00:47:18,000 --> 00:47:22,600 - Vamos, Pastor. - Debes bendecirlo aqu�. 441 00:47:41,120 --> 00:47:43,840 Dios querido... 442 00:47:45,200 --> 00:47:49,640 En tu nombre Yo bendigo a estos soldados. 443 00:47:49,760 --> 00:47:55,240 Fortalecerlos. Ay�dalos. 444 00:48:00,160 --> 00:48:04,760 En tu nombre tambi�n bendigo sus armas. 445 00:48:15,600 --> 00:48:19,040 D�jales alcanzar sus objetivos. 446 00:48:19,160 --> 00:48:23,600 Derrotemos a nuestros enemigos. 447 00:48:24,960 --> 00:48:28,600 Mant�n tu mano sobre nosotros. 448 00:48:28,720 --> 00:48:31,920 Prot�genos. 449 00:48:33,120 --> 00:48:36,560 Padre nuestro, que est�s en el cielo... 450 00:48:36,680 --> 00:48:38,880 santificado sea tu nombre. 451 00:48:39,000 --> 00:48:41,240 Venga a nosotros tu reino. 452 00:48:41,360 --> 00:48:46,120 H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 453 00:48:46,240 --> 00:48:49,160 Y danos hoy nuestro pan de cada d�a... 454 00:48:49,280 --> 00:48:54,320 perdona nuestros pecados, como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 455 00:48:54,440 --> 00:48:58,840 No nos dejes caer en la tentaci�n, y l�branos del mal. 456 00:49:00,080 --> 00:49:03,640 Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria... 457 00:49:03,760 --> 00:49:06,200 por siempre. Am�n. 458 00:49:08,360 --> 00:49:12,160 En el techo opuesto hay tres tiradores. 459 00:49:13,760 --> 00:49:16,880 �Bien Frederik! August, munici�n �ahora! 460 00:49:17,000 --> 00:49:18,960 �Mads! M�s por aqu�. 461 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 �Vamos! 462 00:49:41,440 --> 00:49:44,160 �Vamos! 463 00:49:44,280 --> 00:49:48,160 �Por satan�s! �Ay, mi mano!. �August! Responde al fuego. 464 00:49:48,280 --> 00:49:50,280 �Vamos! 465 00:49:53,920 --> 00:49:56,000 �Puedes ver a alguien? 466 00:49:59,560 --> 00:50:03,720 Detr�s del muro hay alguien vestido de negro y con algo en la mano. 467 00:50:03,840 --> 00:50:06,600 - �Un tel�fono m�vil? - No puedo verlo. 468 00:50:06,720 --> 00:50:10,200 Debe ser �l. Apunta y dispara August. 469 00:50:10,320 --> 00:50:13,960 Ellos son todos enemigos. Es �l. �Disp�rale! 470 00:50:14,080 --> 00:50:16,840 August, dispara. 471 00:50:19,440 --> 00:50:21,200 �Dispara ahora! 472 00:50:43,520 --> 00:50:46,880 - El enemigo se retir�. - 9-0 aqu�, 3-3. 473 00:50:47,000 --> 00:50:50,280 Nos dirigimos hacia la plaza para asegurar el lugar. 474 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 August, no deber�as mirarlo. 475 00:51:22,600 --> 00:51:24,800 Seguimos adelante. 476 00:51:43,560 --> 00:51:48,560 El helic�ptero est� aqu�. Mike, prepara a Jonas para el transporte. 477 00:51:48,680 --> 00:51:53,640 Reuni�n al final de la calle. Luego regresamos al campamento. 478 00:52:40,520 --> 00:52:45,360 No fue tu culpa. August, no fue tu culpa. 479 00:52:45,480 --> 00:52:48,320 No es tu culpa. No sabemos qui�n dispar�. 480 00:52:48,440 --> 00:52:51,720 No sabemos qui�n le dispar�. 481 00:52:56,640 --> 00:53:02,440 M23, aqu� M25. El helic�ptero se acerca al objetivo. 482 00:53:10,640 --> 00:53:14,880 No, est� claro, tienes que hacer eso. 483 00:53:15,000 --> 00:53:17,080 No, por supuesto que no. 484 00:53:17,200 --> 00:53:21,240 Todos est�n sentados en la cocina. Estamos pensando en ti. 485 00:53:22,480 --> 00:53:24,600 Estar� pendiente del tel�fono. 486 00:53:35,800 --> 00:53:38,360 �l ha estado en la batalla. 487 00:53:38,480 --> 00:53:44,520 Un joven soldado muri�, y August estaba con �l... 488 00:53:44,640 --> 00:53:47,520 cuando sucedi�. 489 00:54:17,400 --> 00:54:20,960 Estamos reunidos aqu� para recordar a Jonas... 490 00:54:21,080 --> 00:54:24,920 quien cay� en la batalla hoy. 491 00:54:25,040 --> 00:54:29,240 Nuestros pensamientos est�n con su familia en Dinamarca. 492 00:54:30,240 --> 00:54:32,200 Y con �l. 493 00:54:38,720 --> 00:54:40,920 Creo que deber�amos cantar. 494 00:55:18,600 --> 00:55:21,040 Christian. 495 00:55:22,680 --> 00:55:24,920 �Podemos comenzar ahora? 496 00:55:28,040 --> 00:55:33,000 Bien. He estudiado el caso... 497 00:55:33,120 --> 00:55:37,520 y puedo decir de inmediato que a la luz de sus supuestas ofertas... 498 00:55:37,640 --> 00:55:40,880 - �Puedo decir algo? - ... vamos a esperar. 499 00:55:41,000 --> 00:55:43,360 Sin embargo, pienso que no. 500 00:55:44,400 --> 00:55:48,680 Qu�date con todo. No quiero pelear contigo. 501 00:55:53,080 --> 00:55:55,440 Lo olvidaremos. 502 00:55:58,600 --> 00:56:00,520 Christian... 503 00:56:14,320 --> 00:56:17,720 - Supuse que estar�as aqu�. - Bienvenido a mi lugar. 504 00:56:17,840 --> 00:56:20,080 Es hermoso. 505 00:56:29,040 --> 00:56:33,840 - Te has convertido en parte del grupo. - S�. 506 00:56:33,960 --> 00:56:36,920 - Eso est� bien. - Tal vez. 507 00:56:42,680 --> 00:56:45,720 Tengo un peque�o regalo para ti. 508 00:56:47,720 --> 00:56:51,480 Desafortunadamente, la mayor�a de las mezquitas se quemaron en la guerra. 509 00:56:51,600 --> 00:56:58,120 Es de una de ellas. Dice: Dios es grande. 510 00:57:03,040 --> 00:57:05,880 �Qu� Dios? �El tuyo o el m�o? 511 00:57:06,000 --> 00:57:08,760 S�lo Dios, mi amigo. 512 00:57:15,960 --> 00:57:18,520 S�lo Dios. 513 00:57:20,600 --> 00:57:22,440 Ey.. 514 00:57:34,200 --> 00:57:41,200 Traducci�n: Coppelia * NORDIKEN.net * 42732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.