Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,040
Ahora vamos a dar juntos el �ltimo paso.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,480
- �C�mo me veo?
- Como alguien que quiere ser obispo.
3
00:00:07,600 --> 00:00:13,480
En la di�cesis de Copenhague
el pr�ximo obispo ser�: Monica Ravn...
4
00:00:13,600 --> 00:00:16,800
- Gracias Johannes.
- �No ves lo que hago?
5
00:00:20,080 --> 00:00:24,160
Tienes una relaci�n feliz porque
Mark hace todo lo que le dices.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,960
Estamos comenzando una compa��a
y has hecho trampa en la tesis.
7
00:00:28,080 --> 00:00:29,840
Quiero besarte...
8
00:00:29,960 --> 00:00:34,480
Uno de los sacerdotes de Marmorkirken
se retira. Creo que el puesto es para ti.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,280
Una apuesta inteligente.
10
00:00:40,320 --> 00:00:44,680
�Es por su bien que te vas?
No quiero que te vayas.
11
00:02:28,359 --> 00:02:33,084
LOS CAMINOS DEL SE�OR
2/10...
12
00:02:33,444 --> 00:02:37,288
"No dir�s el nombre del
Se�or tu Dios en vano". Anden Mosebog.
13
00:02:39,320 --> 00:02:43,680
�La Iglesia ahorrar� y racionalizar�
sus actividades en los pr�ximos a�os...
14
00:02:43,800 --> 00:02:48,200
y se deber� revisar la econom�a
y el personal de todas las iglesias.
15
00:02:48,320 --> 00:02:53,440
Es posible que se realicen inspecciones.
Atentamente, el Obispo de Copenhague ".
16
00:02:53,560 --> 00:02:57,960
- Esto es lo que hace la mujer.
- Es realmente horrible.
17
00:02:58,080 --> 00:03:01,800
- No hace falta entrar en p�nico, Simon.
- Ser� despedida.
18
00:03:01,920 --> 00:03:05,840
- Pueden conformarse con un organista.
- Eso no va a suceder.
19
00:03:05,960 --> 00:03:09,320
S�lo espera. La oscuridad se acerca.
20
00:03:12,720 --> 00:03:15,880
Se acab�.
Cancela mis citas...
21
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
�Johannes...?
22
00:03:31,640 --> 00:03:34,160
Arriba con tus piernas...
23
00:03:36,280 --> 00:03:42,440
Para un soldado dan�s, el d�a a d�a
est� lleno de sudor y polvo.
24
00:03:43,440 --> 00:03:45,600
Es parte del trabajo.
25
00:03:45,720 --> 00:03:50,560
Un trabajo que amenaza y
pone en peligro la vida.
26
00:03:52,520 --> 00:03:55,600
Estamos en una tierra que
se menciona en la Biblia.
27
00:03:55,720 --> 00:03:59,960
No lejos de aqu� fluye el r�o �ufrates...
28
00:04:00,080 --> 00:04:04,400
seg�n el Antiguo Testamento
era uno de los cuatro r�os...
29
00:04:04,520 --> 00:04:07,960
que corr�an a trav�s del...
30
00:04:08,080 --> 00:04:11,960
Jard�n del Ed�n...
31
00:04:26,800 --> 00:04:31,160
Nos ilumina el sol de Bel�n
32
00:04:31,280 --> 00:04:36,000
Alabemos y demos gracias
33
00:04:36,120 --> 00:04:40,720
por cada rayo de luz c�lida
34
00:04:40,840 --> 00:04:45,680
de tu para�so.
35
00:04:46,760 --> 00:04:50,240
Estamos en suelo b�blico.
36
00:04:50,360 --> 00:04:53,320
No muy lejos de
aqu� fluye el r�o �ufrates...
37
00:04:53,440 --> 00:04:57,000
seg�n el Antiguo Testamento
era uno de los cuatro r�os...
38
00:04:57,120 --> 00:04:59,880
que corr�an por el Para�so.
39
00:05:01,800 --> 00:05:04,880
Pero a este lugar
no le importa el Para�so...
40
00:05:05,000 --> 00:05:08,720
y en la guerra puede ser dif�cil ver
la diferencia entre el bien y el mal.
41
00:05:10,040 --> 00:05:14,840
Podemos dudar del significado
de nuestras propias acciones.
42
00:05:14,960 --> 00:05:18,240
En medio de los horrores de la guerra,
surge una pregunta...
43
00:05:18,360 --> 00:05:22,040
una de las interrogantes m�s
fundamentales de toda fe:
44
00:05:22,160 --> 00:05:28,920
Si Dios es bueno,
�por qu� hay tanto mal en el mundo?
45
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
Gracias por venir.
46
00:05:37,600 --> 00:05:39,920
- Hola, Pastor.
- Hola.
47
00:05:40,040 --> 00:05:45,520
Eres nuevo, pero �sabes por qu� y
contra qu� enemigo luchamos aqu�?
48
00:05:45,640 --> 00:05:49,720
Apedrean a las mujeres y cortan
las cabezas de los periodistas.
49
00:05:49,840 --> 00:05:53,880
No deber�as cuestionar
qui�nes son los malos.
50
00:05:54,000 --> 00:05:57,320
Habl� sobre la duda,
que puede afectar a cualquier persona.
51
00:05:57,440 --> 00:06:02,400
No conseguir�s que mi grupo
dude de su trabajo.
52
00:06:02,520 --> 00:06:08,240
Lamento que lo veas as�.
Dudar no es pecado.
53
00:06:08,360 --> 00:06:12,040
Pero es un problema
cu�ndo debes obedecer �rdenes.
54
00:06:12,160 --> 00:06:14,400
Recu�rdalo.
55
00:06:23,160 --> 00:06:29,000
Lo siento, llego tarde.
No fue f�cil conseguir un taxi.
56
00:06:30,320 --> 00:06:33,000
Lo de mi tesis fue muy est�pido.
57
00:06:33,120 --> 00:06:36,320
- Estoy listo para comenzar la empresa.
- S�, pero...
58
00:06:36,440 --> 00:06:39,440
�Leyeron mi idea para
un nuevo lanzamiento?
59
00:06:43,080 --> 00:06:46,520
El consumidor informado se
enfrenta a una jungla de dilemas.
60
00:06:46,640 --> 00:06:49,480
�Su ropa est� hecha mediante
trabajo infantil?
61
00:06:49,600 --> 00:06:53,360
�Su comida ha causado el sufrimiento
de animales? �Su auto contamina?
62
00:06:53,480 --> 00:06:57,240
Christian, detente. No es posible.
63
00:06:57,360 --> 00:07:01,480
El apoyo del Fondo de Emprendedores
es vital para el proyecto.
64
00:07:01,600 --> 00:07:06,600
Tu nombre no puede estar en la aplicaci�n
cuando te han atrapado con un plagio.
65
00:07:06,720 --> 00:07:09,600
La idea es m�a.
Yo hice el desarrollo.
66
00:07:09,720 --> 00:07:13,320
Si has incumplido las reglas,
podemos dejarte afuera. Est�s fuera.
67
00:07:13,440 --> 00:07:17,680
- �Fuera?
- Lo siento.
68
00:07:17,800 --> 00:07:22,320
Son mis ideas.
No pueden echarme.
69
00:07:23,760 --> 00:07:27,640
- Todo es una mierda.
- No hubieras hecho trampa.
70
00:07:31,440 --> 00:07:34,080
�Christian!
71
00:07:34,200 --> 00:07:38,160
�Christian! �Qu� pasa?
72
00:07:38,280 --> 00:07:42,040
�Qu� crees?
�Lo sab�as?
73
00:07:42,160 --> 00:07:46,080
�Hubieras actuado de manera diferente
si uno de los otros hubiera hecho trampa?
74
00:07:46,200 --> 00:07:51,480
- C�llate.
- Les ofrecieron un mill�n de coronas.
75
00:07:51,600 --> 00:07:54,920
Temen perderlo todo, si alguien
piensa que la idea fue robada.
76
00:07:55,040 --> 00:07:57,320
�Un mill�n?
77
00:08:03,240 --> 00:08:09,680
Mark es mi amigo m�s antiguo. Tendr�as
que haberlo visto en este momento.
78
00:08:26,840 --> 00:08:28,720
Hola, pap�.
79
00:08:28,840 --> 00:08:32,360
El hijo pr�digo regresa a casa
con la ropa sucia.
80
00:08:32,480 --> 00:08:35,480
S�, tambi�n estoy encantado de verte.
81
00:08:35,600 --> 00:08:38,360
Tuve un problema con los
compa�eros del apartamento.
82
00:08:38,480 --> 00:08:42,280
�De verdad?
�Alg�n hijo de puta?
83
00:08:44,360 --> 00:08:49,000
- �Has bebido?
- �Est�s tratando de acumular puntos?
84
00:08:49,120 --> 00:08:51,320
Ella no est� aqu�.
85
00:08:51,440 --> 00:08:56,760
No necesitamos hablar. Voy a estar en la
habitaci�n de invitados s�lo por unos d�as.
86
00:08:58,320 --> 00:09:00,560
Est� ocupada.
87
00:09:02,160 --> 00:09:05,520
- �Ocupada?
- Limpi� el �tico.
88
00:09:05,640 --> 00:09:10,480
Hab�a mucha basura. As� que
lo puse en la habitaci�n de invitados.
89
00:09:10,600 --> 00:09:12,360
Lo siento.
90
00:09:12,480 --> 00:09:16,560
El hijo pr�digo consigue permiso
para volver a casa.
91
00:09:16,680 --> 00:09:20,800
- Ese es el punto de la par�bola.
- Jes�s adora los finales felices.
92
00:09:20,920 --> 00:09:25,400
Pero yo estoy un poco m�s
a favor de... la consecuencia.
93
00:10:07,200 --> 00:10:08,680
Hola.
94
00:10:08,800 --> 00:10:14,880
Mi padre piensa que no hay espacio
en la rector�a. S�lo hay 400 m2.
95
00:10:15,000 --> 00:10:17,120
Adelante.
96
00:10:17,240 --> 00:10:20,520
Cre�a que como cristianos brindaban
caridad al pr�jimo.
97
00:10:20,640 --> 00:10:23,720
No aplica a sus propios hijos.
98
00:10:23,840 --> 00:10:25,680
Entonces...
99
00:10:25,800 --> 00:10:29,720
Puedes dormir en el desv�n.
100
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
Gracias.
101
00:10:33,040 --> 00:10:35,440
- �Has comido?
- No.
102
00:10:35,560 --> 00:10:38,920
- �Quieres algo?
- Me gustar�a.
103
00:10:40,880 --> 00:10:44,680
- �Tienes problemas con el Sargento?
- No.
104
00:10:44,800 --> 00:10:48,600
No, �l tiene problemas con Jes�s.
No es un gran admirador de Jes�s.
105
00:10:48,720 --> 00:10:51,200
Estoy tratando de
decirle a los soldados...
106
00:10:51,320 --> 00:10:56,440
que la guerra no se trata de cristianos
que matan a los musulmanes.
107
00:10:56,560 --> 00:11:02,080
- Pero soy un gran admirador de Jes�s.
- Supongo que s�.
108
00:11:03,320 --> 00:11:07,520
Muchos consideran el Islam
como una religi�n agresiva.
109
00:11:07,640 --> 00:11:12,040
Los occidentales son tan ignorantes.
Mira el Antiguo Testamento.
110
00:11:12,160 --> 00:11:16,600
Est� lleno de reglas sobre
venganza, violencia y castigo.
111
00:11:16,720 --> 00:11:22,320
Sin embargo, nadie afirma
que se trate de terrorismo.
112
00:11:23,920 --> 00:11:28,800
Esta guerra
se trata de pol�tica, no de religi�n.
113
00:11:31,280 --> 00:11:37,240
Eres un soldado occidental en un pa�s
musulm�n con una cruz en tu uniforme.
114
00:11:37,360 --> 00:11:41,960
No soy un soldado.
Soy un capell�n.
115
00:11:42,080 --> 00:11:47,520
La cruz s�lo indica que tengo el mismo
rango que aquellos con los que hablo.
116
00:11:48,720 --> 00:11:54,640
Estoy aqu� por los soldados
como confesor y amigo.
117
00:11:54,760 --> 00:11:57,440
Yo no participo en la guerra.
118
00:11:58,960 --> 00:12:01,320
Rezar� por ti.
119
00:12:15,480 --> 00:12:19,200
�Tienes un momento?
120
00:12:19,320 --> 00:12:22,480
- Hola.
- Hola, Jonas. Adelante.
121
00:12:22,600 --> 00:12:25,320
Si�ntate.
122
00:12:38,080 --> 00:12:43,240
El Sargento me ha dicho que ayer
viniste de la batalla en la patrulla.
123
00:12:45,400 --> 00:12:48,240
Nunca he estado en combate.
124
00:12:49,560 --> 00:12:53,120
Probablemente estar�a
asustado si sucediera.
125
00:12:53,240 --> 00:12:56,400
- No tengo miedo a morir.
- Est� bien.
126
00:12:59,040 --> 00:13:01,760
Yo tengo miedo.
127
00:13:01,880 --> 00:13:05,920
O� cuando las balas comenzaron
a silbar por encima de nosotros.
128
00:13:06,920 --> 00:13:10,600
Mi compa�ero tuvo que lanzar una granada,
y yo ten�a que protegerlo.
129
00:13:10,720 --> 00:13:14,120
Mi arma empez� a funcionar mal.
130
00:13:14,240 --> 00:13:18,040
No s� qu� mierda pas�,
pero entonces...
131
00:13:19,040 --> 00:13:22,120
�l podr�a haber muerto all�.
132
00:13:22,240 --> 00:13:25,040
No es tu culpa
si tu arma no funciona.
133
00:13:25,160 --> 00:13:29,080
A menos que no la haya limpiado
correctamente.
134
00:13:32,920 --> 00:13:35,160
Pero termin� bien.
135
00:13:37,000 --> 00:13:41,120
Maldita sea, no para los que
estaban d�nde impact� la granada.
136
00:13:41,240 --> 00:13:45,360
Podr�amos haberlos barrido
y metido en una bolsa de basura.
137
00:13:47,600 --> 00:13:51,080
O mueren o morimos.
138
00:13:51,200 --> 00:13:54,120
Es la regla del juego.
139
00:14:11,640 --> 00:14:14,400
Johannes, tienes una visita.
140
00:14:15,640 --> 00:14:19,840
Me alegro de que tengas
tiempo para reunirte conmigo.
141
00:14:19,960 --> 00:14:23,520
El futuro obispo siempre es bienvenido.
142
00:14:29,400 --> 00:14:32,680
S� que has manejado
las cosas a tu manera...
143
00:14:32,800 --> 00:14:39,160
y que el anterior obispo te lo permiti�.
Conmigo ser� de manera diferente.
144
00:14:39,280 --> 00:14:41,600
Tal vez un poco m�s eficiente.
145
00:14:41,720 --> 00:14:45,880
�Podr�as definir "m�s eficiente"?
S�lo...
146
00:14:46,000 --> 00:14:52,800
La Iglesia es una comunidad religiosa,
pero para m� tambi�n es una compa��a.
147
00:14:52,920 --> 00:14:57,160
Si alguno de los empleados sufre
problemas con abuso de drogas...
148
00:14:57,280 --> 00:15:00,800
que lo vuelven incapaz de
encargarse de su trabajo...
149
00:15:00,920 --> 00:15:05,920
requiero que ese empleado sea
llevado a tratamiento.
150
00:15:06,040 --> 00:15:08,440
Porque de lo contrario...
151
00:15:10,320 --> 00:15:13,680
Espero con inter�s nuestra cooperaci�n.
152
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
"Ten�cuidado�de los�falsos profetas que...
153
00:15:18,900 --> 00:15:22,940
vienen disfrazados de ovejas inofensivas
pero en realidad son lobos feroces�.
154
00:15:22,960 --> 00:15:26,400
Jes�s nos advierte de aquellos
que bajo el velo de la bondad...
155
00:15:26,520 --> 00:15:29,760
socavan y destruyen su reino.
156
00:15:29,880 --> 00:15:32,880
Por lo tanto, la Iglesia debe
estar en guardia.
157
00:15:33,000 --> 00:15:36,800
�Johannes! �Basta! No tiene nada
que ver con el texto del domingo.
158
00:15:36,920 --> 00:15:41,320
El p�lpito no es el lugar para llorar
porque no llegaste a ser obispo.
159
00:15:42,320 --> 00:15:45,760
P�dele a Lotte que se encargue del
serm�n el domingo.
160
00:15:45,880 --> 00:15:48,400
No puedo.
161
00:15:50,760 --> 00:15:56,480
Muchos de mis seguidores en el �ltimo
momento decidieron votar por Monica.
162
00:15:56,600 --> 00:16:00,920
Alguien debe haberlos convencido.
Lotte y Monica son similares.
163
00:16:01,040 --> 00:16:03,960
- Ambas son feministas.
- �Eres paranoico!
164
00:16:04,080 --> 00:16:09,320
- �Sospechas de los tuyos?
- �No te pas� la idea por la cabeza?
165
00:16:09,440 --> 00:16:14,360
Estas personas son las que te protegen
la espalda cuando desapareces por d�as.
166
00:16:14,480 --> 00:16:20,200
Si predicas el domingo borracho, el obispo
lo sabr� y tu carrera habr� terminado.
167
00:16:31,360 --> 00:16:34,920
Entonces, �qui�n predicar� el domingo?
168
00:16:36,680 --> 00:16:40,240
Se habla mucho del pecado en la Biblia.
169
00:16:40,360 --> 00:16:44,800
En el Antiguo Testamento m�s
que en el Nuevo Testamento.
170
00:16:44,920 --> 00:16:48,440
Porque Jes�s nos ense�� algo m�s.
171
00:16:48,560 --> 00:16:53,760
Con �l, solo necesitamos confesarnos,
entonces estamos libres de pecado...
172
00:16:53,880 --> 00:16:58,720
como lo dice la oraci�n del Se�or.
El pecado tambi�n est� entre los humanos.
173
00:16:58,840 --> 00:17:04,600
En familias, entre padres e hijos,
Especialmente en los textos antiguos.
174
00:17:04,720 --> 00:17:08,080
Y hoy tambi�n entre madres e hijas.
175
00:17:08,200 --> 00:17:12,200
Pecado con letra may�scula.
176
00:17:17,120 --> 00:17:19,400
Hola.
177
00:17:25,680 --> 00:17:31,240
El vestuario tiene un cartel que
proh�be el ingreso de la llave al sauna.
178
00:17:31,360 --> 00:17:33,200
Est� bien.
179
00:17:33,320 --> 00:17:37,480
El anillo de goma no puede
soportar el calor del sauna.
180
00:17:37,600 --> 00:17:40,000
Bien. Deber�a ponerlo...
181
00:17:40,120 --> 00:17:42,720
Fuera de la puerta hay un perchero.
182
00:17:42,840 --> 00:17:45,280
Est� bien. Gracias.
183
00:17:50,040 --> 00:17:53,080
Tambi�n es bueno mantener
la puerta cerrada.
184
00:17:59,400 --> 00:18:04,000
�Se puede agregar m�s vapor?
Est� un poco tibio.
185
00:18:06,080 --> 00:18:11,440
- Hay 80 grados.
- Est� tibio. Vierto agua.
186
00:18:13,120 --> 00:18:15,480
Ya hace bastante calor aqu�.
187
00:18:15,600 --> 00:18:22,120
No Merete, pero somos tres, y dos
queremos que m�s calor, as� que...
188
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
S�...
189
00:18:32,400 --> 00:18:35,680
- Entonces que tengan un buen d�a.
- T� tambi�n.
190
00:18:40,720 --> 00:18:43,920
Lo siento.
191
00:18:44,040 --> 00:18:49,000
- Hola. Liv.
- Elisabeth.
192
00:18:53,800 --> 00:18:58,560
Te has comido todo el queso,
�est� claro que debes ir a comprar?
193
00:18:58,680 --> 00:19:02,600
Mi econom�a est� un poco apretada,
pero estoy a punto de encontrar trabajo.
194
00:19:04,320 --> 00:19:08,240
- Y buscas citas en la red al mismo tiempo.
- Soy multitarea.
195
00:19:08,360 --> 00:19:12,120
- Ella se ve muy dulce.
- Es ayudante de cocina.
196
00:19:12,240 --> 00:19:16,280
Y t� no tienes trabajo ni educaci�n,
�verdad?
197
00:19:16,400 --> 00:19:20,360
S�, pero he estado en la universidad
por m�s de diez a�os.
198
00:19:20,480 --> 00:19:24,200
- No salgo con ayudantes de cocina.
- �Y qu� dice eso sobre ti?
199
00:19:24,320 --> 00:19:27,240
- Que soy honesto.
- Est� bien.
200
00:19:27,360 --> 00:19:30,960
- Es Mark. Tenemos una reuni�n �De acuerdo?
- Por supuesto.
201
00:19:34,800 --> 00:19:36,880
- Hola, Mark.
- Hola.
202
00:19:38,400 --> 00:19:41,360
- Hola, Mark.
- Hola.
203
00:19:43,200 --> 00:19:47,600
- �Quieres un caf�?
- S�, gracias.
204
00:19:47,720 --> 00:19:51,240
Vaya.
Ellos viven bien.
205
00:19:51,360 --> 00:19:54,440
�Est� muy buena o s�lo soy yo?
206
00:19:54,560 --> 00:19:59,120
Y es muy inteligente y correcta.
Quiz�s demasiado decente.
207
00:19:59,240 --> 00:20:01,720
August y ella pueden salvar el mundo.
208
00:20:01,840 --> 00:20:05,680
Ella cuida del cuerpo,
y �l cuida del alma.
209
00:20:05,800 --> 00:20:09,320
Siento lo de la �ltima vez.
210
00:20:14,280 --> 00:20:19,040
- Yo tambi�n. Estaba un poco...
- Arrojaste algunos papeles.
211
00:20:19,160 --> 00:20:23,640
Es una situaci�n un poco jodida,
y simplemente no...
212
00:20:23,760 --> 00:20:28,360
No quiero que nuestra amistad sufra.
213
00:20:30,320 --> 00:20:33,480
- �Todav�a quieres ir a Nepal?
- Por supuesto.
214
00:20:33,600 --> 00:20:38,000
Solo tengo que resolver
el tema financiero.
215
00:20:41,800 --> 00:20:46,360
S� cu�nto has hecho por la compa��a.
216
00:20:46,480 --> 00:20:49,360
Planes de acci�n y todo.
217
00:20:49,480 --> 00:20:52,400
Mi nombre no tiene que
aparecer en la aplicaci�n.
218
00:20:52,520 --> 00:20:57,280
Cuando la compa��a est� en funcionamiento,
entrar� de nuevo.
219
00:20:57,400 --> 00:21:01,440
Est�bamos pensando en una
soluci�n diferente.
220
00:21:05,120 --> 00:21:08,880
No podemos traerte.
No podemos.
221
00:21:09,000 --> 00:21:14,080
Pero estamos dispuestos a pagarte.
222
00:21:14,200 --> 00:21:17,800
Hemos acordado 25.000.
223
00:21:22,160 --> 00:21:24,600
25.000, �por qu�?
224
00:21:24,720 --> 00:21:29,080
Por tu parte. Nosotros la compramos.
225
00:21:29,200 --> 00:21:34,000
- Traje algunos papeles.
- �Qu� es esto?
226
00:21:34,120 --> 00:21:39,240
Me dar�s 25.000 cuando ya te han
ofrecido un mill�n.
227
00:21:40,440 --> 00:21:43,800
Estamos... No es as�.
228
00:21:43,920 --> 00:21:46,960
No es un verdadero negocio.
229
00:21:47,080 --> 00:21:51,400
El ex jefe de IBM fue que tir�
esa cantidad en el bar.
230
00:21:51,520 --> 00:21:56,040
Pero dice algo sobre lo
que vale en este momento.
231
00:22:00,840 --> 00:22:04,120
�Puedes parar y mirar estos papeles?
232
00:22:04,240 --> 00:22:07,240
Vete al infierno, Mark.
233
00:22:17,880 --> 00:22:22,880
- Lo siento.
- �Espero que tengas un buen abogado!
234
00:22:28,840 --> 00:22:33,760
�Atenci�n!
�Escuchen todos!
235
00:22:33,880 --> 00:22:38,120
Vamos hacia el norte. Debemos mostrar
qui�n manda aqu�.
236
00:22:38,240 --> 00:22:41,040
Y tenemos que cuidarnos a nosotros mismos.
�Estamos listos?
237
00:22:41,160 --> 00:22:45,560
Nuestro pastor dar�
la bendici�n del Se�or.
238
00:22:50,840 --> 00:22:53,560
Que el Se�or te bendiga y
te mantenga a salvo.
239
00:22:53,680 --> 00:22:57,600
Que el Se�or vuelva su rostro hacia ti
y sea misericordioso contigo.
240
00:22:57,720 --> 00:23:02,320
Que el Se�or vuelva su rostro hacia ti
y te d� paz.
241
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
Ahora cuiden bien el uno del otro.
242
00:23:08,000 --> 00:23:10,760
- �August?
- �S�?
243
00:23:12,840 --> 00:23:16,680
�Podr�as bendecir nuestro veh�culo?
Se sentir�a bien.
244
00:23:16,800 --> 00:23:21,240
No puedo. S�lo bendecimos a
las personas, no a nuestra flota.
245
00:23:24,480 --> 00:23:28,480
- �No puedes hacerlo de todos modos?
- Jonas, eso es pura superstici�n.
246
00:23:28,600 --> 00:23:32,440
- No hace que el veh�culo sea m�s seguro.
- Vamos, Pastor. Hazlo ahora.
247
00:23:32,560 --> 00:23:37,040
Todos ustedes son bendecidos.
Prep�rate ahora.
248
00:23:46,680 --> 00:23:50,640
Te extra�o.
El mes ha sido largo.
249
00:23:50,760 --> 00:23:54,200
Yo tambi�n te extra�o.
�C�mo es con Christian?
250
00:23:55,520 --> 00:24:00,600
Puedo practicar lo de ser madre
antes de tener hijos.
251
00:24:00,720 --> 00:24:03,600
Hermosa, tengo que irme.
252
00:24:04,924 --> 00:24:08,024
- Te amo
- Yo tambi�n te amo.
253
00:24:20,560 --> 00:24:25,560
Hola.
Emilie, ella es Amira.
254
00:24:25,680 --> 00:24:30,400
Es la esposa de mi hermano.
Es la novia de Mark.
255
00:24:30,520 --> 00:24:33,760
- Buena jornada laboral.
- Gracias.
256
00:24:40,240 --> 00:24:42,720
Qu� bueno que vinieras.
257
00:24:42,840 --> 00:24:46,520
�Quieres un caf�?
258
00:24:46,640 --> 00:24:49,720
�Por qu� le dijiste a
Mark sobre el mill�n?
259
00:24:49,840 --> 00:24:56,200
�Alguna vez en un ataque de honestidad
pensaste en hablarle sobre nosotros dos?
260
00:24:56,320 --> 00:24:58,960
De lo del bar.
261
00:24:59,080 --> 00:25:04,320
- Pero no pas� nada.
- Bien podr�a haber pasado.
262
00:25:08,760 --> 00:25:12,840
�Vienes aqu� para salvar tu
propio culo?
263
00:25:12,960 --> 00:25:19,480
No soy un perro como Mark.
�l solo obedece a lo que le dices.
264
00:25:19,600 --> 00:25:23,400
- Has elegido la vida correcta.
- No sabes una mierda de mi vida.
265
00:25:23,520 --> 00:25:27,360
Tuviste un hijo con alguien que no amas.
Est�s con alguien que no amas.
266
00:25:27,480 --> 00:25:30,440
Opciones realmente muy maduras.
267
00:25:30,560 --> 00:25:34,120
No es mi vida, pero es una puta mentira.
268
00:25:47,560 --> 00:25:50,600
- Lo siento
- Ven aqu�.
269
00:26:36,640 --> 00:26:38,840
Sacerdote.
270
00:26:43,040 --> 00:26:46,800
- �Qu� pas�?
- Encontramos una bomba en el camino.
271
00:26:46,920 --> 00:26:49,520
El conductor est� muerto.
272
00:26:49,640 --> 00:26:53,880
Todo es caos. Los brit�nicos persiguen
a uno que llaman Muerte Negra.
273
00:26:55,000 --> 00:26:58,920
Un loco hijo de puta que
se viste de negro como mujer...
274
00:26:59,040 --> 00:27:02,640
y dispara bombas con un tel�fono celular.
275
00:27:39,360 --> 00:27:42,200
No sueles fumar.
276
00:27:43,960 --> 00:27:47,120
Hay muchas cosas que normalmente no hago.
277
00:28:08,880 --> 00:28:11,840
�Qu� deber�amos hacer al respecto?
278
00:28:13,720 --> 00:28:16,360
Shh...
279
00:28:16,480 --> 00:28:20,240
No, creo que podr�amos hacerlo bien.
280
00:28:23,240 --> 00:28:26,360
S�lo lo dices para no parecer fr�o.
281
00:28:26,480 --> 00:28:29,320
Crees que...
282
00:28:30,480 --> 00:28:35,040
tienes que decirlo para
que no me sienta mal.
283
00:28:35,160 --> 00:28:37,880
Pero no es necesario.
284
00:28:44,920 --> 00:28:47,520
Ya me siento mal.
285
00:29:23,120 --> 00:29:28,040
Disculpa, �cu�ndo terminas?
286
00:29:28,160 --> 00:29:30,480
No va a durar todo el d�a.
287
00:29:36,960 --> 00:29:40,040
Tambi�n podemos pelear, si quieres.
288
00:29:59,720 --> 00:30:03,640
- Lo has hecho antes, Pastor.
- Mi pap� es un entusiasta del boxeo.
289
00:30:03,760 --> 00:30:06,160
�l me lo ha transmitido.
290
00:30:12,920 --> 00:30:16,320
Perd� el contacto con m�s
personas despu�s de la bomba.
291
00:30:16,440 --> 00:30:19,680
La muerte afecta a todos.
292
00:30:21,320 --> 00:30:26,960
Muchos de los soldados son supersticiosos.
Tienen rituales y amuletos de felicidad.
293
00:30:27,080 --> 00:30:29,840
Les resulta dif�cil de entender...
294
00:30:29,960 --> 00:30:34,000
c�mo puede bendecirlos
y no a sus veh�culos.
295
00:30:37,240 --> 00:30:40,160
�Qu� puedo hacer al respecto?
296
00:30:41,600 --> 00:30:44,240
Puedes unirte a una patrulla.
297
00:30:45,600 --> 00:30:49,120
Mu�strales que te atreves a ir all�.
298
00:30:52,920 --> 00:30:55,880
Tomamos un turno m�s.
299
00:30:58,320 --> 00:31:02,040
- Es en la Iglesia Vor Frue en dos horas.
- Estoy enfermo.
300
00:31:02,160 --> 00:31:05,600
M�nica ser� ordenada,
y debes estar all�.
301
00:31:05,720 --> 00:31:11,560
Christian no contesta su tel�fono.
Le he dejado numerosos mensajes.
302
00:31:12,560 --> 00:31:15,760
�Has hablado con �l?
303
00:31:18,720 --> 00:31:20,520
�Qu� le dijiste?
304
00:31:20,640 --> 00:31:24,360
�l vino y le dije que no
quiero que viva aqu�.
305
00:31:24,480 --> 00:31:28,040
- �Qu� hiciste?
- Aprender� a asumir la responsabilidad.
306
00:31:28,160 --> 00:31:32,240
- �Te consideras un buen modelo a seguir?
- S�, eso creo.
307
00:31:32,360 --> 00:31:37,120
Y lo suficiente como para que hayas estado
interesada en mi durante todos estos a�os.
308
00:31:38,800 --> 00:31:44,440
Pero Christian... tiene 30 a�os,
y no ha logrado absolutamente nada.
309
00:31:44,560 --> 00:31:48,960
Tengo el derecho a amar a
mis hijos incondicionalmente.
310
00:32:22,080 --> 00:32:24,040
No puedo.
311
00:32:28,680 --> 00:32:31,040
Johannes.
312
00:32:35,000 --> 00:32:37,040
T� puedes.
313
00:32:40,520 --> 00:32:46,880
Vamos a orar a Dios y a
prepararte para tu servicio.
314
00:32:51,440 --> 00:32:54,800
Se�or nuestro Dios, Padre Celestial.
315
00:32:54,920 --> 00:32:59,200
Oramos por tu bendici�n
a tu sierva Monica Ravn...
316
00:32:59,320 --> 00:33:04,520
quien ahora se convierte en obispo
de la di�cesis de Copenhague.
317
00:33:04,640 --> 00:33:06,920
Dale tu Esp�ritu Santo...
318
00:33:07,040 --> 00:33:10,520
Renuncio al diablo y todas sus obras.
319
00:33:10,640 --> 00:33:14,720
para predicar el santo evangelio...
320
00:33:14,840 --> 00:33:17,840
y proclamar la resurrecci�n de
tu hijo Jesucristo.
321
00:33:27,280 --> 00:33:30,200
El cuerpo de Jesucristo.
322
00:33:34,960 --> 00:33:38,280
La sangre de Jesucristo.
323
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
El cuerpo de Jesucristo.
324
00:33:56,680 --> 00:33:59,160
La sangre de Jesucristo.
325
00:34:19,600 --> 00:34:22,320
El cuerpo de Jesucristo.
326
00:34:23,840 --> 00:34:26,760
La sangre de Jesucristo.
327
00:34:45,160 --> 00:34:48,200
Entiendo... entiendo...
328
00:34:48,320 --> 00:34:53,440
Me preocupo por ti.
Esa mujer no puede hacer nada.
329
00:34:56,520 --> 00:34:58,880
Te estoy cuidando.
330
00:35:24,880 --> 00:35:28,760
Hoy tenemos el placer de tener a
un capell�n con nosotros.
331
00:35:28,880 --> 00:35:34,000
No ha pasado eso en mucho tiempo.
Se unir� a nosotros en el tercer grupo.
332
00:35:34,120 --> 00:35:37,760
Nos encontraremos con nuestra persona
de contacto, el maestro Hassan Maliki.
333
00:35:43,280 --> 00:35:49,200
Necesitamos obtener informaci�n para
la reconstrucci�n de la escuela local.
334
00:35:49,320 --> 00:35:53,680
Creo que la misi�n durar� media hora
antes de que podamos volver a casa.
335
00:35:53,800 --> 00:35:58,080
Hay civiles a unos 100 metros por delante.
336
00:35:58,200 --> 00:36:02,560
Y a la derecha tambi�n.
337
00:36:16,600 --> 00:36:20,840
Tengo mucha experiencia en
telemarketing.
338
00:36:23,800 --> 00:36:29,200
El lunes, tengo una reuni�n a las 9,30.
�Podemos encontrarnos a las 10,30?
339
00:36:29,320 --> 00:36:32,600
Bien, nos veremos entonces. Adi�s.
340
00:36:32,720 --> 00:36:37,120
Es mi jugo de manzana,
�lo bebes directamente de la caja?
341
00:36:38,800 --> 00:36:43,160
- Probablemente es Mark para disculparse.
- Puede esperar.
342
00:36:43,280 --> 00:36:48,120
Nosotros acordamos que
no se fumar�a en el departamento.
343
00:36:48,240 --> 00:36:52,320
Y entonces tu amiga lo ha olvidado aqu�.
344
00:36:52,440 --> 00:36:55,280
- Es un poco complicado.
- Est� claro.
345
00:36:55,400 --> 00:36:59,080
Todas las mujeres que necesitan
tu cuerpo, despu�s fuman.
346
00:36:59,200 --> 00:37:02,960
Pero podemos hablar de esto de
camino a casa de tus padres.
347
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
Almuerzo del s�bado.
348
00:37:06,720 --> 00:37:10,240
- No creo que pueda hacerlo.
- Es una tradici�n.
349
00:37:10,360 --> 00:37:13,720
August vuelve a casa y
el almuerzo es importante para tu madre.
350
00:37:13,840 --> 00:37:17,000
Y lo suficientemente divertido para m�.
351
00:37:23,040 --> 00:37:26,480
Christian y Emilie est�n en camino.
352
00:37:28,400 --> 00:37:33,360
No irrites a Christian.
No debe haber ning�n problema.
353
00:37:33,480 --> 00:37:35,240
No.
354
00:37:36,920 --> 00:37:39,720
No, no, no.
355
00:37:43,120 --> 00:37:45,160
No, no.
356
00:38:03,440 --> 00:38:07,720
M25 aqu� M21.
Estoy en posici�n. Cambio.
357
00:38:08,800 --> 00:38:11,520
M25, recibido.
358
00:38:11,640 --> 00:38:15,560
Bonde y Kjeldsen, aseguren ese lado.
359
00:38:28,920 --> 00:38:33,320
9-0, aqu� M25.
Todos los dispositivos en su lugar. Fuera.
360
00:38:42,200 --> 00:38:46,160
Es extra�o.
Hassan no est�.
361
00:38:47,720 --> 00:38:50,960
�l siempre suele
estar a tiempo.
362
00:39:10,840 --> 00:39:14,160
Hay alguien acostado all�.
Parece que...
363
00:39:27,120 --> 00:39:30,200
�Tr�iganlo! �Mu�vanse!
364
00:39:33,640 --> 00:39:38,240
�Vamos! �Vamos! �Atr�s!
365
00:39:39,760 --> 00:39:41,560
�Corran! �Corran!
366
00:39:44,200 --> 00:39:46,400
Detr�s del auto.
367
00:39:50,480 --> 00:39:52,920
- �Cuidado con mi brazo!
- �Cuidado!
368
00:39:59,000 --> 00:40:01,880
Ahora iremos por all�.
369
00:40:02,000 --> 00:40:05,400
August. �Listo para correr? �Corre!
370
00:40:05,520 --> 00:40:09,360
- Te protegemos.
- Voy contigo.
371
00:40:12,520 --> 00:40:14,680
�Vamos! �Vamos!
372
00:40:17,240 --> 00:40:20,120
�Sacerdote! H�blele.
373
00:40:20,240 --> 00:40:24,360
�Jonas?
�Cu�l es el nombre de tu madre?
374
00:40:24,480 --> 00:40:27,920
�Cu�l es el nombre de tu padre, Jonas?
375
00:40:28,040 --> 00:40:31,640
- �Qu� tan malo fue el impacto?
- Es una gran C.
376
00:40:31,760 --> 00:40:33,960
- �D�nde viven?
- En Solr�d.
377
00:40:36,440 --> 00:40:41,320
Te doy un chupet�n. Mu�velo a lo
largo de las enc�as. Buen trabajo.
378
00:40:43,920 --> 00:40:46,040
Vamos, Jonas. Vamos, ahora.
379
00:41:01,240 --> 00:41:03,680
Vamos, ahora. Colocamos a Jonas aqu�.
380
00:41:03,800 --> 00:41:08,200
No hay nadie en las escaleras.
Asegura la cocina.
381
00:41:08,320 --> 00:41:11,880
Aqu� M23. Nos hemos metido en
un apartamento en la plaza del mercado.
382
00:41:12,000 --> 00:41:15,920
- August, habla con �l.
- Estamos esperando refuerzos.
383
00:41:16,040 --> 00:41:18,000
Cambio.
384
00:41:25,080 --> 00:41:29,320
Tengo que apretar m�s.
August, ag�rrate a �l.
385
00:41:29,440 --> 00:41:33,640
Estar�s bien, Jonas. Eres fuerte.
Estamos a salvo ahora.
386
00:41:33,760 --> 00:41:38,240
- �Cu�l es la situaci�n?
- Impacto en brazo izquierdo, pero estable.
387
00:41:40,120 --> 00:41:43,960
Eres fuerte. Puedes manejarlo.
388
00:41:44,080 --> 00:41:47,800
- Alguien nos est� cuidando.
- �Se fuerte, Jonas!
389
00:41:52,440 --> 00:41:54,920
- �Qu� demonios?
- �Qu� es eso?
390
00:41:57,280 --> 00:42:00,400
Sacerdote, de lado. �Date prisa!
Vamos, ahora.
391
00:42:01,640 --> 00:42:05,280
- Sangra mucho. �Vamos!
- �Vamos! �Vamos!
392
00:42:05,400 --> 00:42:08,960
- Espera.
- Jonas, no tengas miedo.
393
00:42:09,080 --> 00:42:14,000
- Habla con �l, sacerdote.
- Puedes hacerlo, Jonas.
394
00:42:14,120 --> 00:42:17,840
No puede quedarse atascado, �mierda!
395
00:42:17,960 --> 00:42:21,640
Probablemente regreses a casa.
Est� sangrando como el demonio.
396
00:42:21,760 --> 00:42:25,920
- �Mads! �Mads!
- �Cu�l es la situaci�n?
397
00:42:26,040 --> 00:42:30,080
Fue golpeado en el muslo izquierdo tambi�n.
August, habla con �l. Vamos, ahora.
398
00:42:30,200 --> 00:42:34,680
Probablemente regreses a casa.
La ayuda est� en camino.
399
00:42:38,640 --> 00:42:41,920
�Me apuntan! �Mierda!
400
00:42:45,640 --> 00:42:47,600
Vamos.
401
00:42:54,840 --> 00:42:57,280
�R�pido! �Vamos! Ahora, sacerdote.
402
00:42:57,400 --> 00:42:59,840
- �Jonas!
- �Pastor?
403
00:42:59,960 --> 00:43:01,760
�Hola Jonas!
404
00:43:03,560 --> 00:43:05,640
�Contr�lese por el infierno!
405
00:43:05,760 --> 00:43:08,200
No puedo detener la hemorragia.
406
00:43:09,560 --> 00:43:12,680
Jonas, intenta soportarlo.
407
00:43:13,920 --> 00:43:15,920
Hable con �l, sacerdote.
408
00:43:16,040 --> 00:43:22,280
Querido Dios, te lo ruego:
Ayuda a Jon�s.
409
00:43:24,080 --> 00:43:27,320
D�jalo sobrevivir.
410
00:43:28,680 --> 00:43:31,440
Te lo ruego.
411
00:43:31,560 --> 00:43:34,680
D�jalo sobrevivir.
412
00:43:39,760 --> 00:43:45,040
- Hable con �l.
- Jonas, �c�mo se llama tu madre?
413
00:43:48,800 --> 00:43:52,240
- �Diablos, hombre!
- Jonas...
414
00:43:55,400 --> 00:43:59,080
- Mam�...
- �Qu�?
415
00:44:18,840 --> 00:44:22,960
�Cu�l es la situaci�n?
Necesitamos recibir mensajes.
416
00:44:23,080 --> 00:44:25,600
�Maldita sea!
417
00:44:30,200 --> 00:44:33,000
S60, aqu� M23.
418
00:44:33,120 --> 00:44:37,880
Renunciamos a la recuperaci�n de Cat Alpha.
Preparamos el transporte. Cambio.
419
00:44:38,000 --> 00:44:42,520
Conocemos su ubicaci�n.
Mantengan la calma.
420
00:45:02,360 --> 00:45:05,960
Bonde, �cu�l es la situaci�n?
- Tengo dos objetivos.
421
00:45:06,080 --> 00:45:08,920
- �Estado de las municiones?
- 25%. Cambio.
422
00:45:09,040 --> 00:45:14,480
- 50%.
- �50%? �Mierda!
423
00:45:17,280 --> 00:45:21,640
Ahorra tus municiones.
Lind, ven aqu�.
424
00:45:21,760 --> 00:45:25,880
August, trae la munici�n.
425
00:45:30,640 --> 00:45:33,600
Deber�a estar bien.
Se ve muy bien.
426
00:45:34,800 --> 00:45:38,800
- �Qu� se cant� en la ceremonia del obispo?
- �Qu� crees?
427
00:45:38,920 --> 00:45:43,080
- �Grundtvig?
- S�. "Oh Esp�ritu Santo, te pedimos"...
428
00:45:43,200 --> 00:45:46,360
que nos unas con los lazos de la fe.
429
00:45:46,480 --> 00:45:50,680
A�n sabes los textos de Grundtvig.
Que absurdo.
430
00:46:14,120 --> 00:46:15,800
�Todos bien?
431
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
�Situaci�n?
432
00:46:18,920 --> 00:46:20,640
�Fuego!
433
00:46:29,440 --> 00:46:32,440
�Pasa algo? �Elisabeth?
434
00:46:32,560 --> 00:46:36,520
- Vamos a rezar por August.
- �Qu� pasa?
435
00:46:39,560 --> 00:46:43,760
Quiero que oremos por
August... ahora mismo.
436
00:46:54,680 --> 00:46:59,320
Pastor, podr�amos
usar algo de ayuda ahora.
437
00:47:01,880 --> 00:47:06,520
Puedo darles una bendici�n.
438
00:47:08,600 --> 00:47:12,320
Quiero darte la bendici�n del Se�or.
439
00:47:14,760 --> 00:47:17,880
Quiero decir ayuda realmente �til.
�Puedes hacerlo?
440
00:47:18,000 --> 00:47:22,600
- Vamos, Pastor.
- Debes bendecirlo aqu�.
441
00:47:41,120 --> 00:47:43,840
Dios querido...
442
00:47:45,200 --> 00:47:49,640
En tu nombre
Yo bendigo a estos soldados.
443
00:47:49,760 --> 00:47:55,240
Fortalecerlos. Ay�dalos.
444
00:48:00,160 --> 00:48:04,760
En tu nombre
tambi�n bendigo sus armas.
445
00:48:15,600 --> 00:48:19,040
D�jales alcanzar sus objetivos.
446
00:48:19,160 --> 00:48:23,600
Derrotemos a nuestros enemigos.
447
00:48:24,960 --> 00:48:28,600
Mant�n tu mano sobre nosotros.
448
00:48:28,720 --> 00:48:31,920
Prot�genos.
449
00:48:33,120 --> 00:48:36,560
Padre nuestro, que est�s en el cielo...
450
00:48:36,680 --> 00:48:38,880
santificado sea tu nombre.
451
00:48:39,000 --> 00:48:41,240
Venga a nosotros tu reino.
452
00:48:41,360 --> 00:48:46,120
H�gase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
453
00:48:46,240 --> 00:48:49,160
Y danos hoy nuestro pan de cada d�a...
454
00:48:49,280 --> 00:48:54,320
perdona nuestros pecados, como tambi�n
nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
455
00:48:54,440 --> 00:48:58,840
No nos dejes caer en la tentaci�n,
y l�branos del mal.
456
00:49:00,080 --> 00:49:03,640
Porque tuyo es el reino,
el poder y la gloria...
457
00:49:03,760 --> 00:49:06,200
por siempre. Am�n.
458
00:49:08,360 --> 00:49:12,160
En el techo opuesto
hay tres tiradores.
459
00:49:13,760 --> 00:49:16,880
�Bien Frederik!
August, munici�n �ahora!
460
00:49:17,000 --> 00:49:18,960
�Mads! M�s por aqu�.
461
00:49:37,560 --> 00:49:39,040
�Vamos!
462
00:49:41,440 --> 00:49:44,160
�Vamos!
463
00:49:44,280 --> 00:49:48,160
�Por satan�s! �Ay, mi mano!.
�August! Responde al fuego.
464
00:49:48,280 --> 00:49:50,280
�Vamos!
465
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
�Puedes ver a alguien?
466
00:49:59,560 --> 00:50:03,720
Detr�s del muro hay alguien vestido
de negro y con algo en la mano.
467
00:50:03,840 --> 00:50:06,600
- �Un tel�fono m�vil?
- No puedo verlo.
468
00:50:06,720 --> 00:50:10,200
Debe ser �l.
Apunta y dispara August.
469
00:50:10,320 --> 00:50:13,960
Ellos son todos enemigos.
Es �l. �Disp�rale!
470
00:50:14,080 --> 00:50:16,840
August, dispara.
471
00:50:19,440 --> 00:50:21,200
�Dispara ahora!
472
00:50:43,520 --> 00:50:46,880
- El enemigo se retir�.
- 9-0 aqu�, 3-3.
473
00:50:47,000 --> 00:50:50,280
Nos dirigimos hacia la plaza
para asegurar el lugar.
474
00:51:19,840 --> 00:51:22,480
August, no deber�as mirarlo.
475
00:51:22,600 --> 00:51:24,800
Seguimos adelante.
476
00:51:43,560 --> 00:51:48,560
El helic�ptero est� aqu�. Mike,
prepara a Jonas para el transporte.
477
00:51:48,680 --> 00:51:53,640
Reuni�n al final de la calle.
Luego regresamos al campamento.
478
00:52:40,520 --> 00:52:45,360
No fue tu culpa.
August, no fue tu culpa.
479
00:52:45,480 --> 00:52:48,320
No es tu culpa.
No sabemos qui�n dispar�.
480
00:52:48,440 --> 00:52:51,720
No sabemos qui�n le dispar�.
481
00:52:56,640 --> 00:53:02,440
M23, aqu� M25.
El helic�ptero se acerca al objetivo.
482
00:53:10,640 --> 00:53:14,880
No, est� claro, tienes que hacer eso.
483
00:53:15,000 --> 00:53:17,080
No, por supuesto que no.
484
00:53:17,200 --> 00:53:21,240
Todos est�n sentados en la cocina.
Estamos pensando en ti.
485
00:53:22,480 --> 00:53:24,600
Estar� pendiente del tel�fono.
486
00:53:35,800 --> 00:53:38,360
�l ha estado en la batalla.
487
00:53:38,480 --> 00:53:44,520
Un joven soldado muri�,
y August estaba con �l...
488
00:53:44,640 --> 00:53:47,520
cuando sucedi�.
489
00:54:17,400 --> 00:54:20,960
Estamos reunidos aqu�
para recordar a Jonas...
490
00:54:21,080 --> 00:54:24,920
quien cay� en la batalla hoy.
491
00:54:25,040 --> 00:54:29,240
Nuestros pensamientos est�n con su familia
en Dinamarca.
492
00:54:30,240 --> 00:54:32,200
Y con �l.
493
00:54:38,720 --> 00:54:40,920
Creo que deber�amos cantar.
494
00:55:18,600 --> 00:55:21,040
Christian.
495
00:55:22,680 --> 00:55:24,920
�Podemos comenzar ahora?
496
00:55:28,040 --> 00:55:33,000
Bien. He estudiado el caso...
497
00:55:33,120 --> 00:55:37,520
y puedo decir de inmediato que
a la luz de sus supuestas ofertas...
498
00:55:37,640 --> 00:55:40,880
- �Puedo decir algo?
- ... vamos a esperar.
499
00:55:41,000 --> 00:55:43,360
Sin embargo, pienso que no.
500
00:55:44,400 --> 00:55:48,680
Qu�date con todo.
No quiero pelear contigo.
501
00:55:53,080 --> 00:55:55,440
Lo olvidaremos.
502
00:55:58,600 --> 00:56:00,520
Christian...
503
00:56:14,320 --> 00:56:17,720
- Supuse que estar�as aqu�.
- Bienvenido a mi lugar.
504
00:56:17,840 --> 00:56:20,080
Es hermoso.
505
00:56:29,040 --> 00:56:33,840
- Te has convertido en parte del grupo.
- S�.
506
00:56:33,960 --> 00:56:36,920
- Eso est� bien.
- Tal vez.
507
00:56:42,680 --> 00:56:45,720
Tengo un peque�o regalo para ti.
508
00:56:47,720 --> 00:56:51,480
Desafortunadamente, la mayor�a de las
mezquitas se quemaron en la guerra.
509
00:56:51,600 --> 00:56:58,120
Es de una de ellas.
Dice: Dios es grande.
510
00:57:03,040 --> 00:57:05,880
�Qu� Dios?
�El tuyo o el m�o?
511
00:57:06,000 --> 00:57:08,760
S�lo Dios, mi amigo.
512
00:57:15,960 --> 00:57:18,520
S�lo Dios.
513
00:57:20,600 --> 00:57:22,440
Ey..
514
00:57:34,200 --> 00:57:41,200
Traducci�n: Coppelia
* NORDIKEN.net *
42732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.