Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,009
[theme music]
2
00:00:10,110 --> 00:00:13,413
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show!
3
00:00:13,513 --> 00:00:22,789
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,889 --> 00:00:25,625
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:30,997 --> 00:00:32,298
Hi, Honey.
6
00:00:32,399 --> 00:00:34,801
Rob, your whole dinner's practically ruined!
7
00:00:34,901 --> 00:00:36,336
Oh well, who cares?
8
00:00:36,436 --> 00:00:37,570
I do!
9
00:00:37,670 --> 00:00:38,705
Where were you?
10
00:00:38,805 --> 00:00:40,173
When I show you what I got behind my back,
11
00:00:40,273 --> 00:00:40,874
you're going to forgive me for everything.
12
00:00:40,974 --> 00:00:42,442
Oh, good.
13
00:00:42,542 --> 00:00:43,443
You remembered to get Ritchie's shoes from the repair shop?
14
00:00:43,543 --> 00:00:44,944
I forgot.
15
00:00:45,044 --> 00:00:47,147
Honey, my book.
16
00:00:47,247 --> 00:00:48,715
What book?
17
00:00:48,815 --> 00:00:52,218
What-- I tear myself apart for five years trying to write
18
00:00:52,318 --> 00:00:54,020
a book, and you say what book?
19
00:00:54,120 --> 00:00:55,054
Oh, Rob.
20
00:00:55,155 --> 00:00:57,357
Your book?
21
00:00:57,457 --> 00:00:58,358
Untitled.
22
00:00:58,458 --> 00:01:00,693
A series of terribly important events
23
00:01:00,794 --> 00:01:03,863
in the fairly unimportant life of Robert S. Petrie.
24
00:01:03,963 --> 00:01:04,798
Oh, Rob.
25
00:01:04,898 --> 00:01:05,732
You've finished it.
26
00:01:05,832 --> 00:01:07,267
You really finished it!
27
00:01:07,367 --> 00:01:09,602
Yeah, during my lunch hours and one dinner hour tonight.
28
00:01:09,702 --> 00:01:10,737
Oh, boy.
29
00:01:10,837 --> 00:01:12,172
Well, I tell you what.
30
00:01:12,272 --> 00:01:14,074
You start your wilted salad and the rest of the meal
31
00:01:14,174 --> 00:01:15,508
is in the oven.
32
00:01:15,608 --> 00:01:17,077
Honey, I don't want to have to eat in the bedroom.
33
00:01:17,177 --> 00:01:18,778
You're going to watch me read?
34
00:01:18,878 --> 00:01:20,280
Yes, indeed I am.
35
00:01:23,316 --> 00:01:25,351
Rob, it's no good.
36
00:01:25,452 --> 00:01:26,653
Well how can you say that?
37
00:01:26,753 --> 00:01:27,887
You haven't even read the first page yet.
38
00:01:27,987 --> 00:01:29,456
I haven't read the first word.
39
00:01:29,556 --> 00:01:31,024
And I'm not going to be able to with you
40
00:01:31,124 --> 00:01:32,225
staring over my shoulder.
41
00:01:32,325 --> 00:01:33,860
Now come on. - I'm in the other room.
42
00:01:33,960 --> 00:01:34,761
Keep reading. Read, read.
43
00:01:34,861 --> 00:01:37,931
I'm gone.
44
00:01:38,031 --> 00:01:40,500
[dish clattering]
45
00:01:40,600 --> 00:01:43,203
Rob.
46
00:01:43,303 --> 00:01:46,439
ROB (VOICEOVER): This book is for my wife.
47
00:01:46,539 --> 00:01:48,508
I was born in Danville, Illinois.
48
00:01:48,608 --> 00:01:51,945
Then I married Laura Meehan in Joplin, Missouri.
49
00:01:52,045 --> 00:01:53,813
The reason I won't tell you about the time in between
50
00:01:53,913 --> 00:01:57,350
is that, except for the time I broke my cheek at age 11,
51
00:01:57,450 --> 00:02:01,187
my life was exactly like that of Doctor Zhivago.
52
00:02:01,287 --> 00:02:06,659
Except his took place in Russia and mine in Danville.
53
00:02:06,759 --> 00:02:09,262
Rather than risk a lawsuit, I'll concentrate on my life
54
00:02:09,362 --> 00:02:10,964
after marriage.
55
00:02:11,064 --> 00:02:14,334
Like most strong marriages, mine started with a weak proposal.
56
00:02:14,434 --> 00:02:16,102
Rob, are you all right?
57
00:02:16,202 --> 00:02:17,637
Oh yeah, I'm fine.
58
00:02:17,737 --> 00:02:20,039
It's just-- it's a little cold out tonight.
59
00:02:20,140 --> 00:02:21,007
Cold?
60
00:02:21,107 --> 00:02:22,475
It must be 80 degrees.
61
00:02:22,575 --> 00:02:23,510
It is?
62
00:02:26,412 --> 00:02:28,448
Rob, we'd better drive right back.
63
00:02:28,548 --> 00:02:29,816
I think you've caught a cold.
64
00:02:29,916 --> 00:02:30,783
You're shivering.
65
00:02:30,884 --> 00:02:32,986
Well it's a family trait.
66
00:02:33,086 --> 00:02:34,354
All the male members of my family
67
00:02:34,454 --> 00:02:37,524
shiver when they're about to propose marriage.
68
00:02:37,624 --> 00:02:41,794
Is that what you're about to do?
69
00:02:41,895 --> 00:02:42,896
Yeah.
70
00:02:42,996 --> 00:02:45,932
Yeah, I guess so.
71
00:02:46,032 --> 00:02:47,600
Laura.
72
00:02:47,700 --> 00:02:49,135
Will you marry me?
73
00:02:49,235 --> 00:02:51,905
You want me to marry you?
74
00:02:52,005 --> 00:02:54,474
Yeah, very much.
75
00:02:54,574 --> 00:02:55,508
Oh.
76
00:02:59,212 --> 00:03:00,647
You're shivering.
77
00:03:00,747 --> 00:03:03,483
Well all the female members of my family
78
00:03:03,583 --> 00:03:07,754
react this way when they accept marriage proposals.
79
00:03:07,854 --> 00:03:09,055
Yeah?
80
00:03:09,155 --> 00:03:12,292
Yeah.
81
00:03:12,392 --> 00:03:15,795
Well, I guess I guess we ought to--
82
00:03:15,895 --> 00:03:16,829
Yeah.
83
00:03:24,938 --> 00:03:26,906
[sighs]
84
00:03:31,277 --> 00:03:33,746
BOTH: Wow.
85
00:03:33,846 --> 00:03:35,014
When do you want to?
86
00:03:35,114 --> 00:03:36,249
Want to what?
87
00:03:40,787 --> 00:03:41,721
Get married.
88
00:03:41,821 --> 00:03:42,755
Oh.
89
00:03:45,725 --> 00:03:48,595
Well I hadn't-- I hadn't thought about it.
90
00:03:48,695 --> 00:03:49,862
You hadn't?
91
00:03:49,963 --> 00:03:51,431
Well, no.
92
00:03:51,531 --> 00:03:52,865
I thought you'd say no.
93
00:03:58,938 --> 00:04:00,974
Well hubba-- hubba-- hubba-- hubba-- hubba-- hubba--
94
00:04:03,843 --> 00:04:06,546
how about Sunday?
95
00:04:06,646 --> 00:04:07,580
Sunday?
96
00:04:11,484 --> 00:04:14,921
Sunday would be fine.
97
00:04:15,021 --> 00:04:16,623
Sunday.
98
00:04:16,723 --> 00:04:17,624
Sunday.
99
00:04:29,969 --> 00:04:35,541
Just think, next Sunday I'll be Mrs. Robert Petrie.
100
00:04:35,642 --> 00:04:36,843
Yeah.
101
00:04:36,943 --> 00:04:37,877
Sunday.
102
00:04:43,383 --> 00:04:45,118
Are you scared?
103
00:04:45,218 --> 00:04:46,252
No.
104
00:04:46,352 --> 00:04:47,720
So am I.
105
00:04:47,820 --> 00:04:49,289
ROB (VOICEOVER): A funny thing happened to be on my way
106
00:04:49,389 --> 00:04:50,223
to my wedding.
107
00:04:50,323 --> 00:04:51,758
I missed it.
108
00:04:51,858 --> 00:04:53,259
I had an accident and arrived at the chapel just in time
109
00:04:53,359 --> 00:04:54,494
to collapse.
110
00:05:04,037 --> 00:05:07,006
[somber wedding music]
111
00:05:25,892 --> 00:05:27,093
Oh, Rob.
112
00:05:37,437 --> 00:05:38,905
Laura?
113
00:05:39,005 --> 00:05:39,839
Laura!
114
00:05:39,939 --> 00:05:40,807
Laura, it's me!
115
00:05:40,907 --> 00:05:41,741
Let go!
116
00:05:41,841 --> 00:05:42,742
It's me, Rob!
117
00:05:42,842 --> 00:05:43,910
I don't ever want to see you again.
118
00:05:44,010 --> 00:05:45,311
Now wait a minute, Honey.
119
00:05:45,411 --> 00:05:47,547
I know you were a little upset today, and I don't blame you.
120
00:05:47,647 --> 00:05:50,049
I'm not upset, and let go of my hand!
121
00:05:50,149 --> 00:05:53,720
Not until you promise to stay here and listen to me.
122
00:05:53,820 --> 00:05:55,121
Now please.
123
00:05:55,221 --> 00:05:57,690
All right, I promise.
124
00:05:57,790 --> 00:05:59,058
Now let go.
125
00:05:59,158 --> 00:06:00,693
OK.
126
00:06:00,793 --> 00:06:01,761
Honey!
127
00:06:01,861 --> 00:06:03,229
You promised you'd stay and listen to me.
128
00:06:03,329 --> 00:06:05,264
And you promised you'd marry me!
129
00:06:05,364 --> 00:06:06,466
Where were you?
130
00:06:06,566 --> 00:06:08,134
That's what I want to explain!
131
00:06:08,234 --> 00:06:13,306
I've never been so humiliated in my whole life, Rob.
132
00:06:13,406 --> 00:06:15,007
Everybody was here.
133
00:06:15,108 --> 00:06:17,143
Even my Aunt Mildred was here.
134
00:06:17,243 --> 00:06:19,412
She came all the way from Ohio!
135
00:06:23,049 --> 00:06:23,850
Oh, honey.
136
00:06:23,950 --> 00:06:24,684
Please.
137
00:06:24,784 --> 00:06:26,853
I hate to see you cry like this.
138
00:06:26,953 --> 00:06:30,857
Well it's the only way I know how to cry!
139
00:06:30,957 --> 00:06:32,925
You jilted me!
140
00:06:33,025 --> 00:06:35,461
Honey, I--
141
00:06:35,561 --> 00:06:36,929
I didn't jilt you.
142
00:06:37,029 --> 00:06:39,065
Well somebody did.
143
00:06:39,165 --> 00:06:42,135
I came here to get married and I'm still single.
144
00:06:42,235 --> 00:06:43,903
And let go of my hand!
145
00:06:44,003 --> 00:06:45,605
No sir!
146
00:06:45,705 --> 00:06:47,507
You promised this hand to me in marriage,
147
00:06:47,607 --> 00:06:48,841
and you gave it to me.
148
00:06:48,941 --> 00:06:51,377
Now I'm going to explain to you why I was late,
149
00:06:51,477 --> 00:06:53,279
and if you want your hand back now,
150
00:06:53,379 --> 00:06:56,048
I'll be perfectly happy to give it to you.
151
00:06:56,149 --> 00:06:57,617
Make it fast.
152
00:06:57,717 --> 00:06:59,585
My train leaves in an hour.
153
00:07:04,824 --> 00:07:06,492
Do you know that you are a very
154
00:07:06,592 --> 00:07:09,362
stubborn, unreasonable, egocentric young lady?
155
00:07:09,462 --> 00:07:12,098
How dare you?
156
00:07:12,198 --> 00:07:13,633
And give me back my hand!
157
00:07:13,733 --> 00:07:14,767
I'll give it back to you just as
158
00:07:14,867 --> 00:07:16,602
soon as I'm finished with it.
159
00:07:16,702 --> 00:07:19,505
Now I'll admit that you suffered a little mental anguish here
160
00:07:19,605 --> 00:07:21,007
today, but are you so self-centered
161
00:07:21,107 --> 00:07:23,376
that you haven't noticed that I am suffering too?
162
00:07:23,476 --> 00:07:25,845
Oh, are you?
163
00:07:25,945 --> 00:07:28,881
I'm wincing with pain every few seconds.
164
00:07:33,820 --> 00:07:36,088
Did you even notice that I'm covered with grease
165
00:07:36,189 --> 00:07:38,858
and my ankle is swollen to twice its normal size?
166
00:07:41,527 --> 00:07:43,496
Don't touch my foot.
167
00:07:47,166 --> 00:07:49,001
Well, what happened?
168
00:07:49,101 --> 00:07:50,703
There.
169
00:07:50,803 --> 00:07:53,906
That's what you should have said when you first saw me.
170
00:07:54,006 --> 00:07:55,241
Oh, Rob.
171
00:07:55,341 --> 00:07:56,209
What did happen?
172
00:07:56,309 --> 00:07:57,376
Well, it's a long story.
173
00:07:57,477 --> 00:07:59,178
You might miss your train.
174
00:07:59,278 --> 00:08:02,248
I'd like to hear it.
175
00:08:02,348 --> 00:08:05,852
Well, to tell you the truth, when I got up this morning,
176
00:08:05,952 --> 00:08:07,386
I was scared.
177
00:08:07,486 --> 00:08:11,791
I wasn't sure that our getting married was such a good idea.
178
00:08:11,891 --> 00:08:15,161
Well all right, I'll admit, I had some doubts.
179
00:08:15,261 --> 00:08:16,529
All single men do.
180
00:08:16,629 --> 00:08:18,631
All single men who don't want to get married.
181
00:08:18,731 --> 00:08:21,801
All single men.
182
00:08:21,901 --> 00:08:24,604
There's a-- there's a foreverness about marriage.
183
00:08:24,704 --> 00:08:25,538
It's frightening.
184
00:08:25,638 --> 00:08:26,772
Not to me.
185
00:08:26,873 --> 00:08:30,376
Well you've never been a single man.
186
00:08:30,476 --> 00:08:34,914
Well anyway, I took a drive this morning out to our spot.
187
00:08:35,014 --> 00:08:38,084
Had a nice long talk with myself.
188
00:08:38,184 --> 00:08:40,686
I tried very hard to convince myself that our getting married
189
00:08:40,786 --> 00:08:42,188
was a big mistake.
190
00:08:42,288 --> 00:08:43,089
Oh?
191
00:08:43,189 --> 00:08:44,657
Yeah.
192
00:08:44,757 --> 00:08:46,959
For every good reason I could come up with that I should
193
00:08:47,059 --> 00:08:49,262
marry you, I came up with about 10
194
00:08:49,362 --> 00:08:50,563
good reasons why I shouldn't.
195
00:08:50,663 --> 00:08:52,632
That's nice.
196
00:08:52,732 --> 00:08:57,370
There's only one good reason I couldn't knock down.
197
00:08:57,470 --> 00:08:59,071
I love you.
198
00:08:59,171 --> 00:09:01,574
I know that's a ridiculous reason to get married,
199
00:09:01,674 --> 00:09:05,378
but I'm a little old-fashioned that way.
200
00:09:05,478 --> 00:09:08,414
Well, that's my story.
201
00:09:08,514 --> 00:09:09,549
If you want to go catch your train,
202
00:09:09,649 --> 00:09:11,951
you're perfectly free to go.
203
00:09:12,051 --> 00:09:14,820
How did you hurt your ankle?
204
00:09:14,921 --> 00:09:18,891
Well, the Jeep broke down and I started running here,
205
00:09:18,991 --> 00:09:21,294
and I tripped and sprained it.
206
00:09:21,394 --> 00:09:23,029
How did you get back here?
207
00:09:23,129 --> 00:09:24,597
I hopped.
208
00:09:27,166 --> 00:09:29,168
All the way?
209
00:09:29,268 --> 00:09:32,405
Two and a half hours.
210
00:09:32,505 --> 00:09:34,240
I believe this is yours.
211
00:09:39,445 --> 00:09:40,579
Next Sunday?
212
00:09:40,680 --> 00:09:41,781
Please.
213
00:09:47,653 --> 00:09:50,222
ROB (VOICEOVER): Next Sunday, I was in no shape to get married,
214
00:09:50,323 --> 00:09:51,357
but I couldn't tell Laura.
215
00:09:51,457 --> 00:09:53,326
My ankle throbbed, and I had a cold
216
00:09:53,426 --> 00:09:54,694
that would kill a rhinoceros.
217
00:09:54,794 --> 00:09:56,362
My head was so stuffed I couldn't hear one
218
00:09:56,462 --> 00:09:57,563
word the chaplain was saying.
219
00:09:57,663 --> 00:10:00,633
Thou have this woman to be thy wife,
220
00:10:00,733 --> 00:10:03,469
to love, and to cherish, in sickness--
221
00:10:03,569 --> 00:10:04,704
I do.
222
00:10:07,273 --> 00:10:08,174
I don't.
223
00:10:12,211 --> 00:10:16,749
In sickness, and in health, until death do you part?
224
00:10:20,953 --> 00:10:22,488
I do.
225
00:10:22,588 --> 00:10:28,094
And do you Laura, take this man to love, and to cherish,
226
00:10:28,194 --> 00:10:31,631
in sickness, and in health, till death do you part?
227
00:10:31,731 --> 00:10:33,199
I do.
228
00:10:33,299 --> 00:10:36,369
I do.
229
00:10:36,469 --> 00:10:38,437
I don't.
230
00:10:38,537 --> 00:10:42,241
There be anyone present who knows why these two should not
231
00:10:42,341 --> 00:10:46,479
be joined in lawful wedlock, let him speak now,
232
00:10:46,579 --> 00:10:48,914
or forever hold his peace.
233
00:10:49,015 --> 00:10:52,251
I do.
234
00:10:52,351 --> 00:10:57,923
Well so do I.
235
00:10:58,024 --> 00:10:59,925
ROB (VOICEOVER): Well, we finally did get married,
236
00:11:00,026 --> 00:11:01,494
and one year and nine months later,
237
00:11:01,594 --> 00:11:04,830
we were lying in bed waiting impatiently for you know who.
238
00:11:07,366 --> 00:11:09,235
Honey, how do you feel?
239
00:11:09,335 --> 00:11:10,736
Fine.
240
00:11:10,836 --> 00:11:12,738
Honey, how can you read when you know you
241
00:11:12,838 --> 00:11:15,207
might be a mother any minute?
242
00:11:15,307 --> 00:11:18,144
Honey, I'm not going to be a mother any minute.
243
00:11:18,244 --> 00:11:19,912
Look, I was with you when your doctor
244
00:11:20,012 --> 00:11:21,180
said it could be any day now.
245
00:11:21,280 --> 00:11:24,216
He said any day, not any minute.
246
00:11:24,316 --> 00:11:26,719
Yeah, but Honey, that was three days ago.
247
00:11:29,021 --> 00:11:31,557
Don't you feel anything funny?
248
00:11:31,657 --> 00:11:33,259
I do feel something.
249
00:11:33,359 --> 00:11:34,160
Funny?
250
00:11:34,260 --> 00:11:35,461
No.
251
00:11:35,561 --> 00:11:37,797
I feel you're going to have a nervous breakdown if you
252
00:11:37,897 --> 00:11:40,399
don't relax and go to sleep.
253
00:11:40,499 --> 00:11:41,300
Now relax.
254
00:11:41,400 --> 00:11:42,301
I'm relaxed!
255
00:11:42,401 --> 00:11:43,869
I'm relaxed!
256
00:11:43,969 --> 00:11:45,638
You don't look it.
257
00:11:45,738 --> 00:11:47,106
Believe me, Darling.
258
00:11:47,206 --> 00:11:49,442
The best thing you can do for me is to go to sleep.
259
00:11:49,542 --> 00:11:51,210
I'll call you if anything happens.
260
00:11:51,310 --> 00:11:52,411
All right, Honey.
261
00:11:52,511 --> 00:11:54,413
I'll try to get some sleep.
262
00:11:54,513 --> 00:11:55,648
You call me if anything happens.
263
00:11:55,748 --> 00:11:57,483
Who else would I call?
264
00:11:57,583 --> 00:12:00,820
I had a cousin call a cab.
265
00:12:00,920 --> 00:12:02,354
She didn't want to disturb her husband.
266
00:12:02,455 --> 00:12:03,823
I promise I'll disturb you.
267
00:12:03,923 --> 00:12:05,057
Now go to sleep.
268
00:12:05,157 --> 00:12:07,293
Honey, what are you reading?
269
00:12:07,393 --> 00:12:09,895
What to do before the doctor comes.
270
00:12:09,995 --> 00:12:11,363
What are you reading that for?
271
00:12:11,464 --> 00:12:13,766
You expect something to happen before the doctor comes?
272
00:12:13,866 --> 00:12:16,302
No Rob, I'm just reading to get sleepy.
273
00:12:16,402 --> 00:12:18,437
Honey, you never have any trouble getting to sleep.
274
00:12:18,537 --> 00:12:19,738
Why can't you go to sleep?
275
00:12:19,839 --> 00:12:22,341
Because I'm married to the noisiest husband
276
00:12:22,441 --> 00:12:24,343
in New York State.
277
00:12:24,443 --> 00:12:25,578
Honey.
278
00:12:25,678 --> 00:12:27,179
All right Honey, I'm just trying to--
279
00:12:27,279 --> 00:12:27,880
I'll call a cab.
280
00:12:27,980 --> 00:12:29,448
All right, all right.
281
00:12:29,548 --> 00:12:31,917
You won't hear another word out of me unless you call me.
282
00:12:32,017 --> 00:12:33,252
All right? - All right.
283
00:12:40,226 --> 00:12:41,227
Oh dear.
284
00:12:41,327 --> 00:12:42,161
What's the matter?
285
00:12:42,261 --> 00:12:43,229
What?
286
00:12:43,329 --> 00:12:44,497
What's what?
287
00:12:44,597 --> 00:12:45,698
You said oh dear.
288
00:12:45,798 --> 00:12:47,133
I was just sighing.
289
00:12:47,233 --> 00:12:48,968
Well Honey, at a time like this,
290
00:12:49,068 --> 00:12:51,871
don't sigh unless you really mean it.
291
00:12:51,971 --> 00:12:54,240
I'll try not to.
292
00:12:54,340 --> 00:12:55,207
All right.
293
00:12:55,307 --> 00:12:56,208
LAURA: Good night.
294
00:12:56,308 --> 00:12:57,843
Good night.
295
00:13:02,448 --> 00:13:03,282
[alarm clock]
296
00:13:03,382 --> 00:13:04,283
It's time!
297
00:13:08,787 --> 00:13:11,290
Oh, Rob.
298
00:13:11,390 --> 00:13:12,258
Honey!
299
00:13:12,358 --> 00:13:13,659
It's all right.
300
00:13:13,759 --> 00:13:15,661
LAURA: Rob, I am perfectly all--
301
00:13:15,761 --> 00:13:17,062
I'll get the car. I'll call the hospital.
302
00:13:17,163 --> 00:13:18,097
Rob, I am perfectly all right.
303
00:13:18,197 --> 00:13:19,832
I just dropped the alarm clock.
304
00:13:24,003 --> 00:13:25,538
You didn't feel anything funny?
305
00:13:25,638 --> 00:13:26,672
No.
306
00:13:26,772 --> 00:13:27,606
Look.
307
00:13:27,706 --> 00:13:29,742
In your suit again.
308
00:13:29,842 --> 00:13:31,744
Rob, take those clothes off and go to sleep.
309
00:13:31,844 --> 00:13:33,212
Just never mind about the suit.
310
00:13:37,416 --> 00:13:38,450
He says any day now.
311
00:13:38,551 --> 00:13:40,753
Any day now.
312
00:13:40,853 --> 00:13:42,955
Probably be a week before--
313
00:14:18,023 --> 00:14:19,491
ROB (VOICEOVER): The next morning,
314
00:14:19,592 --> 00:14:21,794
I went to work looking like I'd slept in a box of prunes.
315
00:14:21,894 --> 00:14:24,029
We all decided I ought to have my suit pressed.
316
00:14:24,129 --> 00:14:26,198
Fast and friendly service, who's got the suit to go?
317
00:14:26,298 --> 00:14:26,966
Oh!
318
00:14:27,066 --> 00:14:27,933
Will you give that to him?
319
00:14:28,033 --> 00:14:30,002
Watch out!
320
00:14:30,102 --> 00:14:31,170
Watch out, the pastry.
321
00:14:31,270 --> 00:14:33,105
That got health laws in this state.
322
00:14:33,205 --> 00:14:36,342
My goodness, I never saw anything.
323
00:14:36,442 --> 00:14:38,077
Will you pass it over to the boy--
324
00:14:38,177 --> 00:14:39,278
In case you want to get rid of it.
325
00:14:39,378 --> 00:14:40,613
Boy, would you get it right back?
326
00:14:40,713 --> 00:14:41,847
I need it badly. Quick.
327
00:14:41,947 --> 00:14:43,015
What did you do? Sleep in this thing?
328
00:14:43,115 --> 00:14:44,183
Yes, I did. Just go.
329
00:14:44,283 --> 00:14:45,718
Hey, wait a minute. Wait a minute.
330
00:14:45,818 --> 00:14:46,719
You going to buy something?
331
00:14:46,819 --> 00:14:47,887
How about a Danish pastry?
332
00:14:47,987 --> 00:14:49,221
- How much? - Press the pants!
333
00:14:49,321 --> 00:14:50,656
I'm going. I'm going!
334
00:14:50,756 --> 00:14:51,590
Oh!
335
00:14:51,690 --> 00:14:53,325
That's hot.
336
00:14:53,425 --> 00:14:55,527
Now, are you all finished with your
337
00:14:55,628 --> 00:14:57,062
own personal little doings?
338
00:14:57,162 --> 00:14:58,364
Yeah, he's here.
339
00:14:58,464 --> 00:14:59,999
Hey Rob, it's your wife. I think this is it.
340
00:15:00,099 --> 00:15:00,933
Oh, hand me the phone!
341
00:15:01,033 --> 00:15:01,967
Watch out!
342
00:15:02,067 --> 00:15:04,270
The Danish with the health laws!
343
00:15:04,370 --> 00:15:05,137
I'm sorry.
344
00:15:05,237 --> 00:15:06,472
I'll pay for it all.
345
00:15:06,572 --> 00:15:07,773
- You're going to pay it? - I'll pay for it.
346
00:15:07,873 --> 00:15:08,841
Walk on em. Look.
347
00:15:08,941 --> 00:15:10,743
Rob, here's the phone.
348
00:15:10,843 --> 00:15:12,344
Right in the eyes.
349
00:15:12,444 --> 00:15:15,281
You want a-- you want a piece of ice?
350
00:15:15,381 --> 00:15:16,081
No thank you.
351
00:15:16,181 --> 00:15:17,483
Hey, meat is good for that.
352
00:15:17,583 --> 00:15:19,985
I got beef bun over there.
353
00:15:20,085 --> 00:15:21,320
Hey Laura?
354
00:15:21,420 --> 00:15:22,655
LAURA: Rob, what happened? Are you all right?
355
00:15:22,755 --> 00:15:23,922
Nothing. I'm all right, Honey.
356
00:15:24,023 --> 00:15:25,057
I'm fine.
357
00:15:25,157 --> 00:15:26,225
I got hit in the head with a phone.
358
00:15:26,325 --> 00:15:27,726
How are you? - Well, I don't know.
359
00:15:27,826 --> 00:15:29,461
I just called the doctor and he said that I have plenty
360
00:15:29,561 --> 00:15:30,896
of time, but I should start getting
361
00:15:30,996 --> 00:15:31,997
ready to go to the hospital.
362
00:15:32,097 --> 00:15:33,399
Oh, I love you.
363
00:15:33,499 --> 00:15:34,633
This is it gang!
364
00:15:34,733 --> 00:15:36,902
Hey Rob!
365
00:15:37,002 --> 00:15:37,836
Didn't you forget something?
366
00:15:37,936 --> 00:15:39,471
Oh, hang it up, will you?
367
00:15:39,571 --> 00:15:40,673
Rob!
368
00:15:40,773 --> 00:15:41,707
Your suit.
369
00:15:41,807 --> 00:15:43,175
I can't pick it up tomorrow.
370
00:15:43,275 --> 00:15:44,810
You can't run around New York with your pants off.
371
00:15:44,910 --> 00:15:45,778
Ah!
372
00:15:45,878 --> 00:15:47,112
Mel, give me your pants.
373
00:15:47,212 --> 00:15:48,947
I really need my pants today.
374
00:15:49,048 --> 00:15:50,816
I'm having lunch with a sponsor.
375
00:15:50,916 --> 00:15:52,017
Buddy.
376
00:15:52,117 --> 00:15:53,052
I would, but they'd never fit you.
377
00:15:53,152 --> 00:15:54,186
I don't care what I look like.
378
00:15:54,286 --> 00:15:54,954
I just don't want to be arrested.
379
00:15:55,054 --> 00:15:56,322
Come on, Buddy.
380
00:15:56,422 --> 00:15:58,190
ROB (VOICEOVER): Wearing Buddy's pants,
381
00:15:58,290 --> 00:16:00,192
I rushed home and got there just in time
382
00:16:00,292 --> 00:16:03,796
to smash my car in the driveway.
383
00:16:03,896 --> 00:16:05,164
Rob!
384
00:16:05,264 --> 00:16:07,099
Honey, how do you feel?
385
00:16:07,199 --> 00:16:09,401
Honey, never-- wha-- what's the matter with you?
386
00:16:09,501 --> 00:16:10,102
Are you all right?
387
00:16:10,202 --> 00:16:11,103
What are those pants?
388
00:16:11,203 --> 00:16:12,604
Never mind my pants, Honey.
389
00:16:12,705 --> 00:16:14,406
Come on. Let's go.
390
00:16:14,506 --> 00:16:15,140
Well Rob!
391
00:16:15,240 --> 00:16:16,475
You can't go mister.
392
00:16:16,575 --> 00:16:18,277
Oh, mister, I want to drive my wife myself.
393
00:16:18,377 --> 00:16:20,846
You, and me, and the car in front of us all locked
394
00:16:20,946 --> 00:16:22,081
bumpers when you knocked into me.
395
00:16:22,181 --> 00:16:23,415
Well can't we unlock them?
396
00:16:23,515 --> 00:16:24,783
You've got to have a lot of help for that.
397
00:16:24,883 --> 00:16:26,352
We're like welded together.
398
00:16:26,452 --> 00:16:28,220
Oh my God.
399
00:16:28,320 --> 00:16:29,555
I'll have to-- I know. Millie.
400
00:16:29,655 --> 00:16:31,156
Millie, call any of the neighbors and ask them.
401
00:16:31,256 --> 00:16:32,658
No, no. I'll do it.
402
00:16:32,758 --> 00:16:33,559
Can I use your phone?
403
00:16:33,659 --> 00:16:34,493
Why?
404
00:16:34,593 --> 00:16:35,594
No, I'll use ours.
405
00:16:35,694 --> 00:16:36,495
Where is it?
406
00:16:36,595 --> 00:16:38,564
It's over there.
407
00:16:38,664 --> 00:16:39,598
What's their number?
408
00:16:39,698 --> 00:16:40,532
Whose?
409
00:16:40,632 --> 00:16:41,467
Anybody's!
410
00:16:41,567 --> 00:16:42,801
Rob, calm down.
411
00:16:42,901 --> 00:16:43,936
We have plenty of time.
412
00:16:44,036 --> 00:16:45,137
Honey, I want you to sit down.
413
00:16:45,237 --> 00:16:46,071
Don't stand up.
414
00:16:46,171 --> 00:16:47,039
Oh, Rob.
415
00:16:47,139 --> 00:16:48,741
That's it.
416
00:16:48,841 --> 00:16:49,708
Hello, operator?
417
00:16:49,808 --> 00:16:50,609
Operator?
418
00:16:50,709 --> 00:16:52,044
My wife's having a baby.
419
00:16:52,144 --> 00:16:54,012
Wait a minute, give me the police!
420
00:16:54,113 --> 00:16:55,881
Rob, why don't you just call another taxi?
421
00:16:55,981 --> 00:16:57,349
Yeah, let me call my company.
422
00:16:57,449 --> 00:16:59,051
We'll have another cab here in five minutes.
423
00:16:59,151 --> 00:17:00,586
MILLIE: Yeah Rob, let's call--
424
00:17:00,686 --> 00:17:04,757
There's not going to be any company-- oh, don't hang up!
425
00:17:04,857 --> 00:17:07,459
Hello?
426
00:17:07,559 --> 00:17:09,862
Send a squad car here right away.
427
00:17:09,962 --> 00:17:11,063
Good.
428
00:17:11,163 --> 00:17:12,564
Our troubles are over, Honey. - Rob.
429
00:17:12,664 --> 00:17:14,299
A squad car's coming right down here any minute now.
430
00:17:14,400 --> 00:17:15,434
- Rob. - What's the matter?
431
00:17:15,534 --> 00:17:17,169
You didn't give them our address.
432
00:17:17,269 --> 00:17:19,204
I didn't-- oh my gosh.
433
00:17:19,304 --> 00:17:21,073
ROB (VOICEOVER): A week later, we brought home a baby.
434
00:17:21,173 --> 00:17:22,841
However, certain evidence convinced me
435
00:17:22,941 --> 00:17:24,410
that the baby wasn't ours.
436
00:17:24,510 --> 00:17:26,145
So we decided to take his footprints.
437
00:17:26,245 --> 00:17:28,781
There's something very funny about this footprint.
438
00:17:28,881 --> 00:17:31,417
Let's compare them.
439
00:17:31,517 --> 00:17:33,052
I know what's funny about that footprint.
440
00:17:33,152 --> 00:17:36,155
It's got six toes.
441
00:17:36,255 --> 00:17:38,657
Rob, that's your thumb print!
442
00:17:41,894 --> 00:17:45,030
Well Jerry, what do you think?
443
00:17:45,130 --> 00:17:46,865
Rob.
444
00:17:46,965 --> 00:17:50,002
I would say that that footprint and that footprint
445
00:17:50,102 --> 00:17:51,603
are from that baby.
446
00:17:51,703 --> 00:17:52,771
Are you sure?
447
00:17:55,841 --> 00:17:56,675
Jerry, are you positive?
448
00:17:56,775 --> 00:17:57,709
Yep.
449
00:17:57,810 --> 00:17:59,044
That's what I was afraid of.
450
00:17:59,144 --> 00:18:01,547
Read the top line.
451
00:18:01,647 --> 00:18:02,247
Sex, male.
452
00:18:02,347 --> 00:18:05,551
Name, Baby Boy Peters?
453
00:18:05,651 --> 00:18:07,386
I'm afraid that proves it, Jerry.
454
00:18:07,486 --> 00:18:08,687
Well that proves nothing
455
00:18:08,787 --> 00:18:10,622
Jerry, you said those were both the same.
456
00:18:10,722 --> 00:18:12,491
Well what do I know about footprints?
457
00:18:12,591 --> 00:18:14,059
I'm a dentist.
458
00:18:14,159 --> 00:18:15,594
Wait, Rob, wait.
459
00:18:15,694 --> 00:18:17,729
Before you tell Laura, at least check with the hospital.
460
00:18:17,830 --> 00:18:20,999
All right Jerry, I'll check with them first.
461
00:18:21,100 --> 00:18:24,336
It's probably them checking with me.
462
00:18:24,436 --> 00:18:25,437
Hello.
463
00:18:25,537 --> 00:18:28,307
Yes, this is Robert Petrie.
464
00:18:28,407 --> 00:18:29,641
Who?
465
00:18:29,741 --> 00:18:30,342
It's Mr. Peters.
466
00:18:30,442 --> 00:18:31,610
What does he want?
467
00:18:31,710 --> 00:18:34,513
What do you think?
468
00:18:34,613 --> 00:18:35,747
Hello.
469
00:18:35,848 --> 00:18:37,516
Yes Mr. Peters.
470
00:18:37,616 --> 00:18:38,884
That's right.
471
00:18:38,984 --> 00:18:42,187
You have something of ours, and we have something of yours.
472
00:18:42,287 --> 00:18:44,790
Dried figs.
473
00:18:44,890 --> 00:18:46,758
She got Laura's aunt's figs.
474
00:18:46,859 --> 00:18:48,861
Mr. Peters.
475
00:18:48,961 --> 00:18:51,530
You don't-- you don't know then.
476
00:18:51,630 --> 00:18:53,065
I see.
477
00:18:53,165 --> 00:18:54,733
Well, Mr. Peters, this is going to be
478
00:18:54,833 --> 00:18:56,702
a little hard to tell you.
479
00:18:56,802 --> 00:18:59,238
See, how can I put it?
480
00:18:59,338 --> 00:19:00,506
Look, Mr. Peters.
481
00:19:00,606 --> 00:19:02,774
You know there's a tremendous similarity
482
00:19:02,875 --> 00:19:05,043
between room to 208 and 203.
483
00:19:05,143 --> 00:19:08,046
If you close up the open end of a three, you've got an eight.
484
00:19:08,147 --> 00:19:09,181
Right.
485
00:19:09,281 --> 00:19:10,883
Now there's also a great similarity
486
00:19:10,983 --> 00:19:14,019
between Robert Petrie, yes.
487
00:19:14,119 --> 00:19:15,053
Yeah, that's right.
488
00:19:15,153 --> 00:19:16,588
I write for The Alan Brady Show.
489
00:19:16,688 --> 00:19:18,690
Well I'm glad you think our show is funny Mr. Peters,
490
00:19:18,790 --> 00:19:20,626
but I'd like to get this thing settled.
491
00:19:20,726 --> 00:19:22,728
There is also a great similarity, Mr. Peters,
492
00:19:22,828 --> 00:19:23,662
between our names.
493
00:19:23,762 --> 00:19:25,063
Peters and Petrie.
494
00:19:25,163 --> 00:19:28,100
Now our wives had a baby in the same day, in the same hospital,
495
00:19:28,200 --> 00:19:30,669
and the hospital was very busy, Mr. Peters.
496
00:19:30,769 --> 00:19:32,604
What am I getting at?
497
00:19:32,704 --> 00:19:35,307
Mr. Peters, let me ask you a personal question.
498
00:19:35,407 --> 00:19:37,910
Who does your baby look like?
499
00:19:38,010 --> 00:19:39,411
Uh-huh?
500
00:19:39,511 --> 00:19:42,180
Well ours doesn't look like neither one of us neither.
501
00:19:42,281 --> 00:19:44,983
I think I'm making myself very clear Mr. Peters.
502
00:19:45,083 --> 00:19:46,285
We have each other's babies.
503
00:19:46,385 --> 00:19:47,819
ROB (VOICEOVER): Mr. Peters agreed to come
504
00:19:47,920 --> 00:19:49,254
over and straighten things out.
505
00:19:49,354 --> 00:19:51,323
Now all I had to do was find a good way to tell Laura
506
00:19:51,423 --> 00:19:52,291
that she had the wrong baby.
507
00:19:52,391 --> 00:19:54,326
I love you very much.
508
00:19:58,130 --> 00:20:01,300
Honey, how much do you like that baby.
509
00:20:05,237 --> 00:20:08,273
Oh, Rob, don't tell me you're jealous already.
510
00:20:08,373 --> 00:20:09,508
Honey, I'm not--
511
00:20:09,608 --> 00:20:12,010
Oh, that Dr. Spock knows everything.
512
00:20:12,110 --> 00:20:13,412
That man is a genius.
513
00:20:13,512 --> 00:20:15,547
He doesn't know everything in the whole world.
514
00:20:15,647 --> 00:20:18,350
Laura, did you know the one out of every 50 million women
515
00:20:18,450 --> 00:20:19,318
has the wrong baby.
516
00:20:19,418 --> 00:20:20,886
Well that's a cute trick.
517
00:20:20,986 --> 00:20:22,888
How does she manage?
518
00:20:22,988 --> 00:20:25,490
Honey, she doesn't have it while she's having it.
519
00:20:25,591 --> 00:20:28,927
After she has it, she has it.
520
00:20:29,027 --> 00:20:33,465
Rob, are you trying to tell me that we have the wrong baby?
521
00:20:36,268 --> 00:20:37,669
You're crazy.
522
00:20:37,769 --> 00:20:39,204
Honey, keep calm.
523
00:20:39,304 --> 00:20:41,006
Honey, I'm perfectly calm.
524
00:20:41,106 --> 00:20:44,810
Our baby is probably just as cute as that one is.
525
00:20:44,910 --> 00:20:46,378
Oh, will you stop?
526
00:20:46,478 --> 00:20:48,213
Where did you ever get such a crazy idea?
527
00:20:48,313 --> 00:20:49,247
At the hospital!
528
00:20:49,348 --> 00:20:50,215
That's where we got it!
529
00:20:50,315 --> 00:20:52,384
We got the wrong flowers.
530
00:20:52,484 --> 00:20:55,120
You forgot about the blueberry tarts and the rice pudding
531
00:20:55,220 --> 00:20:56,088
pretty fast, didn't you?
532
00:20:56,188 --> 00:20:57,689
Not to mention dried figs?
533
00:20:57,789 --> 00:21:02,160
Dried-- Rob, this is our baby, and that's all there is to it.
534
00:21:02,261 --> 00:21:05,530
Honey, he doesn't even look like us.
535
00:21:05,631 --> 00:21:06,264
Rob.
536
00:21:06,365 --> 00:21:07,532
You see?
537
00:21:07,633 --> 00:21:10,135
All I see is our baby with a blue foot.
538
00:21:10,235 --> 00:21:12,571
What is that, Rob?
539
00:21:12,671 --> 00:21:13,405
Ink.
540
00:21:13,505 --> 00:21:14,806
How did it get there?
541
00:21:14,906 --> 00:21:17,142
Jerry and I put it on.
542
00:21:17,242 --> 00:21:18,644
Why?
543
00:21:18,744 --> 00:21:21,780
Just running a series of tests.
544
00:21:21,880 --> 00:21:23,715
Rob, there are no series of tests
545
00:21:23,815 --> 00:21:25,217
in the world that are going to convince me
546
00:21:25,317 --> 00:21:26,618
that is not our baby.
547
00:21:26,718 --> 00:21:27,486
Oh, Honey.
548
00:21:27,586 --> 00:21:28,453
I don't blame you.
549
00:21:28,553 --> 00:21:29,921
You can't face the facts.
550
00:21:30,022 --> 00:21:30,856
Poor kid.
551
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
Oh, Rob.
552
00:21:32,057 --> 00:21:34,092
Well, Honey, that's probably the Peters now.
553
00:21:34,192 --> 00:21:35,227
Brace yourself.
554
00:21:35,327 --> 00:21:36,395
Rob, nobody is taking this baby.
555
00:21:36,495 --> 00:21:37,295
Do you hear me?
556
00:21:37,396 --> 00:21:38,830
Nobody!
557
00:21:38,930 --> 00:21:40,265
Laura, I think it'd be better if you went to your room.
558
00:21:40,365 --> 00:21:42,634
I can handle this.
559
00:21:42,734 --> 00:21:45,437
I am staying right here.
560
00:21:48,006 --> 00:21:51,743
MR. PETERS: Hi, we're Mr. And Mrs. Peters.
561
00:21:51,843 --> 00:21:52,811
Come in.
562
00:22:00,319 --> 00:22:01,953
I believe--
563
00:22:02,054 --> 00:22:03,822
I believe we have your Aunt Bertha's figs
564
00:22:03,922 --> 00:22:06,625
and you have taken Benny's flowers.
565
00:22:06,725 --> 00:22:09,928
Mrs. Peters, won't you come in?
566
00:22:17,269 --> 00:22:21,139
Come and sit down.
567
00:22:21,239 --> 00:22:22,307
Rob?
568
00:22:22,407 --> 00:22:23,475
What do you think? Is it a book?
569
00:22:23,575 --> 00:22:24,476
Oh Rob, it is.
570
00:22:24,576 --> 00:22:25,544
It really is. It is.
571
00:22:25,644 --> 00:22:26,912
I love it. - Do you really?
572
00:22:27,012 --> 00:22:28,346
Yeah, I only read the first chapters.
573
00:22:28,447 --> 00:22:29,281
The rest is good?
574
00:22:29,381 --> 00:22:30,248
Honey, better.
575
00:22:30,349 --> 00:22:31,249
I improve as I get along.
576
00:22:31,350 --> 00:22:32,918
I start to use punctuation.
577
00:22:33,018 --> 00:22:34,753
Everything.
578
00:22:34,853 --> 00:22:36,421
If you were a publisher, and you didn't know me,
579
00:22:36,521 --> 00:22:38,190
didn't know I'd written it, would you publish it?
580
00:22:38,290 --> 00:22:39,458
- You mean Is it good? - Yeah.
581
00:22:39,558 --> 00:22:40,859
Yeah, Rob.
582
00:22:40,959 --> 00:22:41,793
It really is.
583
00:22:41,893 --> 00:22:43,128
Well boy, I'm glad to hear that.
584
00:22:43,228 --> 00:22:44,296
Because I sent it to a publisher.
585
00:22:44,396 --> 00:22:45,831
If he turns me down, you got a deal.
586
00:22:45,931 --> 00:22:46,798
Oh my.
587
00:22:46,898 --> 00:22:47,733
Yeah, Honey.
588
00:22:47,833 --> 00:22:50,802
I am-- I don't--
589
00:22:50,902 --> 00:22:52,170
You OK?
590
00:22:52,270 --> 00:22:53,338
No, read.
591
00:22:53,438 --> 00:22:54,606
Go ahead and read.
592
00:22:59,711 --> 00:23:01,246
You mean he wouldn't even give you a hint
593
00:23:01,346 --> 00:23:02,814
about what the surprise was?
594
00:23:02,914 --> 00:23:04,850
No, he just said I'm bringing Alan Brady and the gang home
595
00:23:04,950 --> 00:23:05,684
to make a party.
596
00:23:05,784 --> 00:23:06,752
I'll bet it's about the book.
597
00:23:06,852 --> 00:23:07,886
I bet he found a publisher.
598
00:23:07,986 --> 00:23:09,187
Oh, do you think so?
599
00:23:09,287 --> 00:23:10,322
Hi Honey.
600
00:23:10,422 --> 00:23:12,457
Hey, hi!
601
00:23:12,557 --> 00:23:13,925
[interposing voices] - Hi, Jere.
602
00:23:14,025 --> 00:23:14,860
Laura, how are you?
603
00:23:14,960 --> 00:23:15,627
Jerry!
604
00:23:15,727 --> 00:23:16,895
[interposing voices]
605
00:23:16,995 --> 00:23:18,397
We're not nearly ready for dinner, Rob.
606
00:23:18,497 --> 00:23:19,998
Are you ready for a little bit of good news?
607
00:23:20,098 --> 00:23:21,166
Yeah, I think so.
608
00:23:21,266 --> 00:23:22,934
I heard from the publisher today.
609
00:23:23,034 --> 00:23:23,869
Yeah?
610
00:23:23,969 --> 00:23:25,537
He hates it, boy.
611
00:23:25,637 --> 00:23:28,039
He said it reminded him of about 50 other books.
612
00:23:28,140 --> 00:23:29,608
- He's kidding? - No, no.
613
00:23:29,708 --> 00:23:30,509
That's what they said.
614
00:23:30,609 --> 00:23:31,476
That's right.
615
00:23:31,576 --> 00:23:32,611
One editor said it stunk.
616
00:23:32,711 --> 00:23:33,845
Well, why is everyone so happy?
617
00:23:33,945 --> 00:23:36,014
Because Alan read it, and he loved it.
618
00:23:36,114 --> 00:23:37,549
What do I know from style?
619
00:23:37,649 --> 00:23:40,619
Honey, Alan wants to produce it as a television series.
620
00:23:40,719 --> 00:23:43,188
Your book's going to be a television series?
621
00:23:43,288 --> 00:23:44,523
It's true.
622
00:23:44,623 --> 00:23:45,824
Of course, I won't do it until after my series
623
00:23:45,924 --> 00:23:47,659
is defunct, which may never be.
624
00:23:47,759 --> 00:23:49,861
Alan is going to play me.
625
00:23:49,961 --> 00:23:51,730
Yeah, the three of us are going to write it,
626
00:23:51,830 --> 00:23:53,565
and Leonard Bershad is going to produce it.
627
00:23:53,665 --> 00:23:57,436
[interposing voices]
628
00:23:57,536 --> 00:23:58,670
Wait.
629
00:23:58,770 --> 00:23:59,905
Hold it, hold it a second.
630
00:24:00,005 --> 00:24:01,406
Honey, what do you think? - Oh, gosh.
631
00:24:01,506 --> 00:24:02,440
I don't know what to say.
632
00:24:02,541 --> 00:24:03,675
Alan's really going to play you?
633
00:24:03,775 --> 00:24:05,177
And Rob won't have to shave his head.
634
00:24:05,277 --> 00:24:06,945
I'll wear a toupee.
635
00:24:07,045 --> 00:24:07,913
Isn't that terrific?
636
00:24:08,013 --> 00:24:08,613
Yeah!
637
00:24:08,713 --> 00:24:09,748
Who's going to play me?
638
00:24:09,848 --> 00:24:10,515
Oh.
639
00:24:10,615 --> 00:24:11,883
Great comedian. - Who?
640
00:24:11,983 --> 00:24:12,984
Who?
641
00:24:13,084 --> 00:24:14,853
Martha Diller.
642
00:24:14,953 --> 00:24:16,888
Martha Diller?
643
00:24:16,988 --> 00:24:17,589
With the--
644
00:24:17,689 --> 00:24:18,890
It was my idea.
645
00:24:18,990 --> 00:24:20,258
LAURA: Really?
646
00:24:20,358 --> 00:24:21,393
Is that definite, Rob?
647
00:24:21,493 --> 00:24:22,561
Yes. Yes.
648
00:24:22,661 --> 00:24:23,762
Hey, who's going to play me?
649
00:24:23,862 --> 00:24:25,163
Your part will be cartoon.
650
00:24:27,999 --> 00:24:28,667
Oh my gosh.
651
00:24:28,767 --> 00:24:29,668
SALLY: What's the matter?
652
00:24:29,768 --> 00:24:31,236
Well, I was just thinking.
653
00:24:31,336 --> 00:24:35,073
Laura's so pretty, and if Martha Diller is going to play her,
654
00:24:35,173 --> 00:24:36,141
who's going to play me?
655
00:24:36,241 --> 00:24:38,176
Oh, come on.
656
00:24:38,276 --> 00:24:41,847
[interposing voices]
657
00:24:46,218 --> 00:24:52,591
[theme music]
43369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.